All language subtitles for 1974 Nie ma rozy bez ognia (a jungle book of regulations).(h

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,980 --> 00:00:54,100 THERE ARE NO ROSES WITHOUT A FIRE 2 00:02:31,420 --> 00:02:32,580 Mail! 3 00:02:33,860 --> 00:02:34,860 Mail! 4 00:02:36,900 --> 00:02:38,140 Please sign here. 5 00:02:39,380 --> 00:02:40,460 Who's it from? 6 00:02:40,460 --> 00:02:43,020 It's written here. The Central Film Rental. 7 00:02:43,500 --> 00:02:44,500 Here you go. 8 00:02:45,180 --> 00:02:46,580 And something extra. 9 00:02:53,220 --> 00:02:54,780 - Good morning. - Pardon me. 10 00:02:58,180 --> 00:03:00,180 It's you? I didn't recognise you. 11 00:03:00,740 --> 00:03:03,420 The shaving foam makes you look like a clerk. 12 00:03:03,580 --> 00:03:04,700 It's me. 13 00:03:04,700 --> 00:03:06,980 I only have a postcard for your wife. 14 00:03:06,980 --> 00:03:08,500 May I? Thank you. 15 00:03:09,300 --> 00:03:11,900 Registered mail for you. 16 00:03:12,540 --> 00:03:14,580 - Thank you. - Sign here first. 17 00:03:14,580 --> 00:03:18,620 - My husband can do that. - That's against regulations. 18 00:03:18,780 --> 00:03:20,860 - So what? - You know us. 19 00:03:21,140 --> 00:03:23,820 - Rules are rules. - I don't have the pencil. 20 00:03:23,820 --> 00:03:28,380 The rules are simpler now. A normal pencil is allowed. 21 00:03:29,220 --> 00:03:32,580 - Thank you very much. - You're welcome. 22 00:03:32,940 --> 00:03:33,940 Here you are. 23 00:03:34,900 --> 00:03:37,740 Wait! Your mail! 24 00:03:38,580 --> 00:03:40,260 "Kind regards from Jerzy". 25 00:03:40,420 --> 00:03:43,220 - Throw it away. - What do you mean? 26 00:03:43,660 --> 00:03:46,340 Throw away registered mail? 27 00:04:05,500 --> 00:04:06,500 Wrong door. 28 00:04:08,580 --> 00:04:09,700 What? 29 00:04:10,980 --> 00:04:12,220 Wrong door, sir. 30 00:04:13,980 --> 00:04:16,300 The Revenue Office is across from here. 31 00:04:16,460 --> 00:04:17,900 It's the right door. 32 00:04:19,580 --> 00:04:22,940 I remember my little bed stood here. 33 00:04:24,060 --> 00:04:26,180 It was covered with a plaid blanket. 34 00:04:27,060 --> 00:04:28,900 Behind that wall my mother... 35 00:04:28,900 --> 00:04:31,820 - did embroidery work. - There's the bathroom. 36 00:04:31,980 --> 00:04:38,740 There was a better light there. Her eyesight was bad. 37 00:04:39,660 --> 00:04:42,020 Sorry, I got very emotional. 38 00:04:42,660 --> 00:04:44,060 I'll introduce myself. 39 00:04:44,060 --> 00:04:45,420 Malinowski. 40 00:04:45,660 --> 00:04:47,020 - What? - Filikiewicz. 41 00:04:47,180 --> 00:04:48,180 Nice name. 42 00:04:48,500 --> 00:04:52,380 - Have a seat I'll make tea. - Coffee, please. 43 00:04:52,940 --> 00:04:54,900 - Do you have a cream puff? - What? 44 00:04:55,060 --> 00:04:56,300 It's a pastry. 45 00:04:56,300 --> 00:04:58,820 - I don't. Sorry. - It's fine. 46 00:04:59,420 --> 00:05:00,620 Easy on the water. 47 00:05:00,980 --> 00:05:02,860 - Is this OK? - Yes. Thanks. 48 00:05:02,860 --> 00:05:05,380 - Are you the only tenant? - Me and my wife. 49 00:05:06,300 --> 00:05:07,340 - Who? - My wife. 50 00:05:07,820 --> 00:05:10,500 The only private tenant. The rest are offices. 51 00:05:12,060 --> 00:05:15,540 - I got a new flat. - Is it big? 52 00:05:15,860 --> 00:05:17,900 It's huge. 53 00:05:18,100 --> 00:05:21,820 One big room, a second big room. 54 00:05:21,820 --> 00:05:23,380 - A bathroom? - Sure. 55 00:05:23,540 --> 00:05:25,380 - A kitchen? - With a window. 56 00:05:25,380 --> 00:05:27,260 - A bright kitchen? - Exactly. 57 00:05:28,140 --> 00:05:29,620 A balcony or loggia? 58 00:05:31,260 --> 00:05:32,260 Sir... 59 00:05:33,860 --> 00:05:36,100 Could you live in something like this? 60 00:05:36,260 --> 00:05:37,340 Are you kidding? 61 00:05:37,700 --> 00:05:40,340 Here's the first room. 62 00:05:45,260 --> 00:05:46,900 The second room, this way. 63 00:05:50,300 --> 00:05:51,420 The balcony. 64 00:05:55,780 --> 00:05:56,780 And the kitchen. 65 00:05:58,620 --> 00:06:01,060 - Where's the bathroom? - Over there. 66 00:06:01,620 --> 00:06:04,060 I have no choice. I have to take it. 67 00:06:04,780 --> 00:06:08,500 Here's the balcony, the second room and the kitchen. 68 00:06:08,980 --> 00:06:11,580 - Where's the bathroom? - Behind the kitchen. 69 00:06:12,220 --> 00:06:14,300 He has to take it. No other choice. 70 00:06:16,660 --> 00:06:19,140 He's nuts if he wants to change with us. 71 00:06:19,380 --> 00:06:24,300 Why? I met him. He's emotional, sentimental. 72 00:06:24,860 --> 00:06:28,300 His little bed stood here covered with a rug... 73 00:06:29,100 --> 00:06:30,180 A plaid blanket. 74 00:06:30,180 --> 00:06:33,140 Behind this wall his mother did embroidery work. 75 00:06:33,540 --> 00:06:35,460 - That's the bathroom. - I know. 76 00:06:35,460 --> 00:06:37,460 It was because her poor eyesight. 77 00:06:38,260 --> 00:06:40,220 He recognised this door. 78 00:06:44,460 --> 00:06:47,900 I don't feel bad about it. He doesn't want to live there. 79 00:06:49,420 --> 00:06:51,860 - He wants to live here? - That's right. 80 00:06:57,980 --> 00:06:58,980 Wait. 81 00:06:59,180 --> 00:07:03,060 - Is this flat really yours? - Of course. 82 00:07:04,380 --> 00:07:05,380 Here you are. 83 00:07:06,820 --> 00:07:08,620 Nobody else lives here, right? 84 00:07:10,140 --> 00:07:11,260 Here you are. 85 00:07:14,420 --> 00:07:17,180 - It's been paid for? - Naturally. 86 00:07:21,220 --> 00:07:23,260 It won't be demolished, will it? 87 00:07:23,260 --> 00:07:24,340 No. Have a look. 88 00:07:25,700 --> 00:07:27,380 - Listen... - Yes? 89 00:07:28,660 --> 00:07:30,060 Are you... 90 00:07:30,580 --> 00:07:31,740 Sorry. 91 00:07:32,780 --> 00:07:34,500 - I'll be blunt. - Go ahead. 92 00:07:34,700 --> 00:07:38,940 Are you fully capable of performing legal acts? 93 00:07:39,340 --> 00:07:42,820 Just sign the papers. I'll take care of everything. 94 00:07:44,140 --> 00:07:46,260 You have to inform the administrator. 95 00:07:48,780 --> 00:07:50,540 Where can I find him? 96 00:07:50,820 --> 00:07:53,620 Depends. He's on the roof or in the basement. 97 00:08:03,020 --> 00:08:04,140 He's not here. 98 00:08:05,860 --> 00:08:06,860 Come. 99 00:08:14,580 --> 00:08:16,180 Well... 100 00:08:44,980 --> 00:08:48,380 IF YOU'VE NEVER BEEN HUMAN, A HUMAN WON'T HELP YOU 101 00:08:50,060 --> 00:08:51,340 Who wrote those words? 102 00:08:52,820 --> 00:08:53,980 Majerówna. 103 00:08:55,460 --> 00:08:56,460 It wasn't me. 104 00:08:56,620 --> 00:08:57,620 What writer? 105 00:09:02,900 --> 00:09:04,060 Sienkiewicz. 106 00:09:05,940 --> 00:09:07,940 Not quite. 107 00:09:09,100 --> 00:09:11,940 It was Mickiewicz. C minus. 108 00:09:27,100 --> 00:09:31,140 Excuse me. Where can I buy some cereal? 109 00:09:31,460 --> 00:09:33,140 I don't know. I'm new here. 110 00:09:33,460 --> 00:09:36,940 The grocery store will open soon nearby. 111 00:09:37,340 --> 00:09:38,340 Okay. 112 00:09:38,460 --> 00:09:40,940 Where can I buy it now? 113 00:09:41,180 --> 00:09:42,820 Go to the main street, 114 00:09:42,980 --> 00:09:46,340 get on the bus number 184 and get off at the third stop. 115 00:09:47,300 --> 00:09:52,340 Then go to the nearest post office and you'll have cereal around the corner. 116 00:09:52,660 --> 00:09:55,420 But don't bother. You can come over to my place. 117 00:09:55,620 --> 00:09:58,660 It's the flat number 416, on the fourth floor. 118 00:09:59,100 --> 00:10:00,620 - You have cereal? - Yes. 119 00:10:00,980 --> 00:10:04,860 - Thank you. - Knock loudly. My doorbell is broken. 120 00:10:04,860 --> 00:10:07,460 - Alright. - I'll be back soon. 121 00:10:07,460 --> 00:10:09,980 We'll take care of everything. 122 00:11:31,540 --> 00:11:32,580 It's open! 123 00:11:35,700 --> 00:11:36,700 Come in! 124 00:12:56,540 --> 00:12:57,580 Help! 125 00:12:58,980 --> 00:12:59,980 Help me! 126 00:13:00,620 --> 00:13:02,780 - What's happening? - My tap fell off. 127 00:13:04,780 --> 00:13:06,100 - Let go. - I can't. 128 00:13:07,500 --> 00:13:09,060 - Let go! - I can't! 129 00:13:09,420 --> 00:13:11,060 See? Isn't that better? 130 00:13:13,780 --> 00:13:15,220 Well? 131 00:13:15,820 --> 00:13:18,300 - You're right. Thanks. - It's nothing. 132 00:13:19,340 --> 00:13:21,620 - Jerzy Dąbczak. - Jan Filikiewicz. 133 00:13:21,900 --> 00:13:25,100 Don't worry. You'll make a building defects claim. 134 00:13:25,460 --> 00:13:26,740 Yes, but... 135 00:13:28,060 --> 00:13:34,020 But, you see... Glass shattered in this door. 136 00:13:34,700 --> 00:13:37,820 It's all building defects. 137 00:13:39,100 --> 00:13:40,380 That's not a problem. 138 00:13:40,900 --> 00:13:41,900 It's alright. 139 00:13:43,940 --> 00:13:45,860 - That's not all. - Yeah? 140 00:13:45,860 --> 00:13:48,940 Windows don't shut, there's a gas leak. 141 00:13:49,380 --> 00:13:51,700 - Plaster is falling off. - It's all new. 142 00:13:51,860 --> 00:13:54,060 - Radiators don't work. - Really? 143 00:13:54,380 --> 00:13:56,940 - Yeah. - It's temporary. 144 00:13:56,940 --> 00:14:00,020 - Really? - The heat station has to create a plan. 145 00:14:00,220 --> 00:14:04,220 It'll be as be warm as toast tomorrow, until 1982. 146 00:14:04,380 --> 00:14:07,740 - And then? - It'll get colder with more buildings. 147 00:14:07,740 --> 00:14:08,940 We'll monitor it. 148 00:14:08,940 --> 00:14:13,220 - We? I can count on your help? - I deal with such things on the spot. 149 00:14:13,220 --> 00:14:14,740 - Water! - Where? 150 00:14:15,980 --> 00:14:19,300 - Is it coming from the hall? - From the bathroom. 151 00:14:20,700 --> 00:14:23,300 - You must have clogged the drain! - What? 152 00:14:23,300 --> 00:14:25,140 You must have clogged it. 153 00:14:26,100 --> 00:14:28,660 - You think I did it? - Who else? 154 00:14:29,620 --> 00:14:31,780 I'm sure it was you. Look! 155 00:14:34,260 --> 00:14:35,620 OK. It's done. 156 00:14:36,300 --> 00:14:37,300 Call me Jurek. 157 00:14:38,980 --> 00:14:40,460 I'm Janek. 158 00:14:40,780 --> 00:14:44,660 Go to the basement now and turn a pipe valve. 159 00:14:44,660 --> 00:14:46,820 It'll shut the water off. 160 00:14:47,220 --> 00:14:49,340 Hurry! Go! 161 00:15:00,980 --> 00:15:02,620 - Did it work? - Yes. 162 00:15:02,620 --> 00:15:05,180 There's also a problem with the floor here. 163 00:15:05,180 --> 00:15:09,940 I think you should replace the stave. 164 00:15:11,420 --> 00:15:13,380 - I'll deal with it. - Thank you. 165 00:15:13,700 --> 00:15:16,940 - It's nothing. I'm doing it for myself. - Yeah... 166 00:15:16,940 --> 00:15:19,580 - You mean... for me? - That's right. For me. 167 00:15:20,340 --> 00:15:22,700 - What? - I don't want a crooked floor. 168 00:15:22,900 --> 00:15:26,020 I'll go and get my things. We'll talk later. 169 00:15:33,100 --> 00:15:35,260 - Can you explain? - What? 170 00:15:35,500 --> 00:15:38,980 - The crooked floor. - I like even floors. 171 00:15:38,980 --> 00:15:41,380 How will you take one room from us? 172 00:15:41,540 --> 00:15:43,180 Take? It's mine. 173 00:15:43,460 --> 00:15:45,700 I knew that guy was up to something. 174 00:15:45,980 --> 00:15:47,220 What guy? 175 00:15:47,220 --> 00:15:50,660 - Malinowski. He changed flats with us. - That guy! 176 00:15:51,260 --> 00:15:52,540 I don't know him. 177 00:15:52,540 --> 00:15:54,380 I'm registered at your flat. 178 00:15:54,380 --> 00:15:57,180 What housing cooperative were you a member of? 179 00:15:57,180 --> 00:16:00,540 - Elektromonter. Why? - I'd move in, anyway. 180 00:16:00,900 --> 00:16:02,140 No. No way. 181 00:16:02,140 --> 00:16:07,580 It's not up to you. I'm registered as a tenant in your old flat. 182 00:16:07,860 --> 00:16:11,860 Wherever you go, I go with you. 183 00:16:12,100 --> 00:16:13,780 I can't be homeless. 184 00:16:14,660 --> 00:16:17,580 How do you know that I didn't sign you out? 185 00:16:17,980 --> 00:16:19,060 Because you can't. 186 00:16:19,460 --> 00:16:22,060 You could if I went somewhere 187 00:16:22,300 --> 00:16:26,820 and didn't give a sign of life for six months. 188 00:16:26,980 --> 00:16:30,100 - But I did regularly. - In what way? 189 00:16:30,980 --> 00:16:35,820 I knew you'd throw my postcards away. That's why they were registered. 190 00:16:35,820 --> 00:16:38,620 - Jerzy Dąbczak? - Your wife's first husband. 191 00:16:38,620 --> 00:16:41,260 Wait. In that case I'm not moving. 192 00:16:41,260 --> 00:16:44,740 - You want a lift? - No, thanks. 193 00:16:44,740 --> 00:16:46,100 Great. Bye. 194 00:16:53,460 --> 00:16:54,500 I'm sick of it. 195 00:16:55,380 --> 00:16:58,660 Wanda, it's just five more years of waiting. 196 00:16:59,540 --> 00:17:01,340 He'll move in with us anyway. 197 00:17:01,700 --> 00:17:04,740 - It will change. - He never changes. 198 00:17:04,740 --> 00:17:06,420 I'll think of something. 199 00:17:06,420 --> 00:17:08,780 - As if! - Wanda, please. 200 00:17:10,380 --> 00:17:11,380 - Janek? - Yes? 201 00:17:11,900 --> 00:17:12,900 I have an idea. 202 00:17:13,300 --> 00:17:16,700 We'll block the door in the night and won't let him in. 203 00:17:16,700 --> 00:17:20,500 Come in! Sounds reasonable. 204 00:17:21,380 --> 00:17:24,180 Yogi Baboo! Here I am. 205 00:17:24,900 --> 00:17:25,900 Good evening. 206 00:17:26,900 --> 00:17:29,460 You look great, baby. 207 00:17:30,620 --> 00:17:33,260 - How can I help you? - Just a minute. 208 00:17:33,620 --> 00:17:34,620 Janek! 209 00:17:35,140 --> 00:17:36,140 Do something. 210 00:17:38,700 --> 00:17:41,540 - It's alright. Thank you. - Goodnight. 211 00:17:41,740 --> 00:17:42,740 Goodnight. 212 00:17:43,860 --> 00:17:45,340 - I want... - It's fine. 213 00:17:45,340 --> 00:17:46,860 I want to say... 214 00:17:46,860 --> 00:17:50,940 I was wrong about you. I expected you'll block the door. 215 00:17:52,140 --> 00:17:55,020 You'd have to let me in but just in case... 216 00:17:55,540 --> 00:17:57,660 Well... 217 00:17:57,660 --> 00:18:00,740 I see. No rooms were available in a hotel. 218 00:18:01,180 --> 00:18:02,260 What hotel? 219 00:18:03,140 --> 00:18:07,340 - You can't do this. - I can't sleep in the street. 220 00:18:07,860 --> 00:18:10,180 Baby... Don't just stand there. 221 00:18:10,660 --> 00:18:11,660 Baby... 222 00:18:13,780 --> 00:18:16,180 - Do you have some tea? - We do. 223 00:18:16,340 --> 00:18:17,380 Good. 224 00:18:18,180 --> 00:18:19,380 My dressing gown... 225 00:18:19,540 --> 00:18:22,980 It's ridiculous. Are you ashamed of me? 226 00:18:23,780 --> 00:18:26,140 We're like family. 227 00:18:30,420 --> 00:18:36,620 You didn't change much. You look curvaceous. 228 00:18:38,220 --> 00:18:42,060 Say something. Is it silent treatment or what? 229 00:18:42,460 --> 00:18:43,460 Jasiu! 230 00:18:43,900 --> 00:18:47,340 We were so happy together. 231 00:18:47,860 --> 00:18:51,300 Remember that barn by the lake? We had to seek shelter. 232 00:18:51,300 --> 00:18:53,940 There was only orange vodka at the local store. 233 00:18:54,100 --> 00:18:56,780 I'd rather drink poison. 234 00:18:59,460 --> 00:19:05,940 Baby, did you tell him how we rolled around in the hay? 235 00:19:06,740 --> 00:19:07,740 No. 236 00:19:48,220 --> 00:19:53,260 Stop whistling. Go to sleep. Turn the light off. 237 00:20:02,940 --> 00:20:08,860 I don't understand. You wanted to work extra hours. 238 00:20:08,860 --> 00:20:12,820 I want to have fewer hours now if that's possible. 239 00:20:12,820 --> 00:20:18,100 But last week you asked me for extra hours. 240 00:20:18,380 --> 00:20:22,660 Then you can see that... 241 00:20:22,980 --> 00:20:27,820 My wife goes to work at 11:00 a. m. 242 00:20:28,100 --> 00:20:31,300 I want to have the morning off. 243 00:20:31,300 --> 00:20:35,220 She has troubles with insomnia. I don't want her to be alone with... 244 00:20:35,660 --> 00:20:36,660 Alone. 245 00:20:38,260 --> 00:20:40,460 Good. 246 00:20:41,380 --> 00:20:43,980 I understand. Alone, alone. 247 00:20:52,420 --> 00:20:53,420 Yogi Baboo! 248 00:20:53,860 --> 00:20:58,300 They say a dog is a man's best friend. 249 00:20:59,060 --> 00:21:00,420 You want to keep a dog? 250 00:21:00,660 --> 00:21:05,940 He's here for a trial period. Maybe a cat would be better. 251 00:21:06,220 --> 00:21:08,380 What would you prefer? A cat or a dog? 252 00:21:09,100 --> 00:21:12,100 The old boy sheds his coat. 253 00:21:14,580 --> 00:21:15,940 - Jerzy? - So, a cat? 254 00:21:16,260 --> 00:21:18,740 - Can I have a word with you? - Of course. 255 00:21:19,460 --> 00:21:20,460 So? 256 00:21:22,940 --> 00:21:26,260 - I'll move to that new flat. - I know. 257 00:21:26,260 --> 00:21:28,060 - Under one condition. - Yes? 258 00:21:28,060 --> 00:21:30,100 You'll stop flirting with Wanda. 259 00:21:30,100 --> 00:21:32,820 - I don't flirt with her. - That's my condition. 260 00:21:33,540 --> 00:21:34,620 It's a deal. 261 00:21:34,940 --> 00:21:36,180 - Good. - Good. 262 00:21:36,180 --> 00:21:39,020 - I'll call the movers tomorrow. - No, don't! 263 00:21:39,380 --> 00:21:42,500 They will be here at 10:00 a.m. 264 00:21:42,740 --> 00:21:45,340 - How did you know? - That's my profession. 265 00:21:46,300 --> 00:21:47,700 What profession? 266 00:21:49,180 --> 00:21:54,420 Well... it's a new profession. It doesn't have a name yet. 267 00:21:55,580 --> 00:21:57,940 What's your brother-in-law's profession? 268 00:21:58,180 --> 00:21:59,420 My brother-in-law? 269 00:21:59,980 --> 00:22:01,940 He's got your wife's former name. 270 00:22:03,180 --> 00:22:06,780 - He's her brother then. - He's her former husband. 271 00:22:09,820 --> 00:22:13,620 How is it possible that he has a right to live with us? 272 00:22:13,860 --> 00:22:15,340 Can you imagine it? 273 00:22:16,300 --> 00:22:17,620 That's a normal thing. 274 00:22:19,260 --> 00:22:20,460 Do you see this man? 275 00:22:21,140 --> 00:22:23,340 - We're evicting him. - From where? 276 00:22:23,860 --> 00:22:26,020 - His own wife. - Impossible. 277 00:22:26,300 --> 00:22:27,980 They got divorced. 278 00:22:28,460 --> 00:22:30,380 And she had to live with her ex. 279 00:22:31,020 --> 00:22:32,900 She got married again. 280 00:22:34,260 --> 00:22:38,860 We're evicting the second husband as her first husband refuses to register him. 281 00:22:39,180 --> 00:22:40,180 Alright. 282 00:22:41,860 --> 00:22:45,020 - I can't be evicted. - You're the main tenant. 283 00:22:48,940 --> 00:22:51,020 You're fine and you're complaining. 284 00:22:55,220 --> 00:22:56,500 Did you move in? 285 00:22:56,660 --> 00:22:58,540 We're bringing our stuff today. 286 00:22:58,740 --> 00:23:01,180 You'll have to put in locks. I need a coin. 287 00:23:01,340 --> 00:23:02,340 Here. 288 00:23:03,340 --> 00:23:05,620 - I've got locks. - I mean new locks. 289 00:23:05,860 --> 00:23:07,500 Why? 290 00:23:07,900 --> 00:23:11,620 Your locks can be open with any key. 291 00:23:11,980 --> 00:23:15,780 Aren't you supposed to provide proper locks? 292 00:23:16,540 --> 00:23:17,660 Certainly. 293 00:23:19,540 --> 00:23:21,860 If you insist, we'll do it but... 294 00:23:21,860 --> 00:23:26,260 - Can't we do it unofficially? - Now you're talking. 295 00:23:26,500 --> 00:23:30,100 The locksmith will be there tomorrow. Is there a doorbell? 296 00:23:30,100 --> 00:23:31,860 - Yes. - But isn't working. 297 00:23:31,860 --> 00:23:36,300 - I didn't check. - I'll send an electrician tonight. 298 00:23:37,580 --> 00:23:40,660 He'll remove the seal, so you can use gas. 299 00:23:41,060 --> 00:23:42,940 Why was it sealed? 300 00:23:43,540 --> 00:23:46,780 Don't be childish. Tell him to install sockets. 301 00:23:47,140 --> 00:23:48,820 There are no sockets? 302 00:23:49,180 --> 00:23:51,740 They're plastered up. You wouldn't find them. 303 00:23:51,980 --> 00:23:53,580 - Door handles? - There are. 304 00:23:53,820 --> 00:23:56,220 - What about a sink? - It's there. 305 00:23:56,220 --> 00:23:57,620 You're a lucky guy. 306 00:24:14,900 --> 00:24:16,180 Excuse me! 307 00:24:16,860 --> 00:24:18,660 Take my two suitcases upstairs. 308 00:24:18,980 --> 00:24:19,980 Alright. 309 00:24:21,420 --> 00:24:22,420 And this one. 310 00:24:38,820 --> 00:24:42,700 Mr. Dąbczak said it'd be two hundred. 311 00:24:49,700 --> 00:24:51,020 Here. 312 00:24:52,580 --> 00:24:58,700 Can you help me carry it? 313 00:24:59,580 --> 00:25:00,580 Hey! 314 00:25:21,900 --> 00:25:25,660 Don't touch that pipe! Do you want this to collapse? 315 00:25:26,500 --> 00:25:30,700 There's a rope puller over there! I used it already! 316 00:25:31,540 --> 00:25:33,780 I'll come and help you! 317 00:25:50,900 --> 00:25:51,940 See? It works. 318 00:25:55,980 --> 00:25:58,060 I'll go upstairs and grab it. 319 00:27:10,740 --> 00:27:13,300 What's happening? 320 00:27:41,460 --> 00:27:42,500 Janek? 321 00:27:43,900 --> 00:27:44,900 Janek. 322 00:27:52,740 --> 00:27:54,220 What did you dream about? 323 00:27:54,940 --> 00:27:57,180 - Why? - It's our first night here. 324 00:27:57,180 --> 00:27:58,220 It'll come true. 325 00:27:58,660 --> 00:28:01,860 Well... I hope it doesn't. 326 00:28:02,660 --> 00:28:04,100 - What was it? - Him. 327 00:28:13,780 --> 00:28:18,020 - Put something on. - You don't like it any more? 328 00:28:18,580 --> 00:28:20,660 - The glass... - He's asleep anyway. 329 00:28:21,780 --> 00:28:23,700 - I'm not! - Jesus! 330 00:28:24,340 --> 00:28:28,420 Don't worry I'll go to sleep when you leave. 331 00:28:30,460 --> 00:28:32,580 It's not as simple as it used to be. 332 00:28:33,340 --> 00:28:35,500 Intrusive tenants were evicted. 333 00:28:35,500 --> 00:28:40,300 Now we have to do paperwork, collect evidence. 334 00:28:40,820 --> 00:28:44,540 We can evict anybody, but it just takes longer. 335 00:28:44,860 --> 00:28:45,940 How? 336 00:28:45,940 --> 00:28:50,060 The most common reasons are disturbance, vandalism, drinking. 337 00:28:50,300 --> 00:28:53,500 It has to be reported by more than one person. 338 00:28:53,700 --> 00:28:57,180 Five or six denunciations, or complaints would be enough. 339 00:28:58,380 --> 00:29:01,700 It's good to have some anonymous letters. 340 00:29:01,700 --> 00:29:04,100 How do I know people will report anything? 341 00:29:04,260 --> 00:29:05,500 They will. 342 00:29:23,260 --> 00:29:25,460 ORANGE VODKA 343 00:29:26,260 --> 00:29:31,300 And some orange cake flavouring. 344 00:29:31,620 --> 00:29:35,300 - Here you are. - I mean orange in taste. 345 00:29:36,340 --> 00:29:38,220 That's the one. Thank you. 346 00:29:39,540 --> 00:29:40,540 You're welcome. 347 00:29:42,620 --> 00:29:44,380 - Yes? - Jerzy? 348 00:29:46,140 --> 00:29:49,300 - I want to talk to you. - Yeah? 349 00:29:49,300 --> 00:29:51,780 You don't have to knock. We're at home. 350 00:29:51,780 --> 00:29:54,740 We should get to know each other better. 351 00:29:55,220 --> 00:29:56,540 What do you mean? 352 00:29:57,020 --> 00:30:01,180 Wanda will be home late. I have some vodka in the fridge. 353 00:30:01,700 --> 00:30:02,780 Really? 354 00:30:05,700 --> 00:30:06,740 - Come. - Let's go. 355 00:30:09,660 --> 00:30:11,740 Yogi Baboo! Great! 356 00:30:13,340 --> 00:30:17,420 - Orange vodka? - It's for me. Look. 357 00:30:17,620 --> 00:30:21,020 - A nice supply. I'm surprised. - See? 358 00:30:22,740 --> 00:30:26,940 Orange vodka is awful. I won't ever drink it again. 359 00:30:28,540 --> 00:30:30,740 - Cheers! - Cheers! 360 00:30:32,940 --> 00:30:35,900 - Wanda is like a rare diamond. - Of course she is. 361 00:30:36,580 --> 00:30:38,340 You're a lucky guy. 362 00:30:39,660 --> 00:30:41,740 - Cheers! - Cheers! 363 00:30:44,460 --> 00:30:46,620 - Take it easy. - Why? 364 00:30:46,620 --> 00:30:48,620 - No. - Have some more. 365 00:30:49,380 --> 00:30:53,220 - I might get rowdy. - Same with me. 366 00:30:53,460 --> 00:30:56,220 - Really? I didn't know. - We make a good team. 367 00:30:57,460 --> 00:30:58,460 Cheers! 368 00:31:02,260 --> 00:31:04,820 - Besides, I get horny. - Me too. 369 00:31:04,820 --> 00:31:06,660 Yeah? I get horny. 370 00:31:06,660 --> 00:31:08,180 What do you mean horny? 371 00:31:09,380 --> 00:31:14,740 The building I lived in was being renovated. 372 00:31:15,420 --> 00:31:17,900 One night we boozed up. 373 00:31:18,380 --> 00:31:21,460 This blonde chick lived there. 374 00:31:22,500 --> 00:31:25,820 I climbed up the scaffolding to find her at 4:00 a.m. 375 00:31:25,820 --> 00:31:28,340 I knocked on all windows shouting: Baby? 376 00:31:28,340 --> 00:31:34,380 Here you can climb up the scaffolding to the tenth floor. 377 00:31:34,380 --> 00:31:38,060 - Baby? - Baby? We make a good team. 378 00:31:38,340 --> 00:31:39,620 - Cheers! - Cheers! 379 00:31:40,420 --> 00:31:41,860 You're out of vodka? 380 00:31:42,540 --> 00:31:45,740 I'll get some more. I'll throw the bottle out. 381 00:31:46,060 --> 00:31:47,060 Good. 382 00:31:47,580 --> 00:31:51,420 Wanda is like a rare diamond. 383 00:31:51,780 --> 00:31:54,100 I'm telling you. 384 00:31:58,420 --> 00:31:59,780 Yogi Baboo! 385 00:31:59,780 --> 00:32:00,780 Jasiu! 386 00:32:01,820 --> 00:32:04,180 I hate mice! 387 00:32:06,980 --> 00:32:09,220 - Where was it? - I kept it hidden. 388 00:32:09,380 --> 00:32:11,540 You really amaze me. 389 00:32:11,540 --> 00:32:14,340 You served me, I'll serve you. 390 00:32:16,300 --> 00:32:17,740 - Jesus! - Wait. 391 00:32:17,740 --> 00:32:20,700 It's no big deal. We have a nice supply. 392 00:32:22,220 --> 00:32:24,140 Not a word! Look! 393 00:32:25,060 --> 00:32:31,380 "It's no use crying over spilled milk". Remember that. 394 00:32:33,260 --> 00:32:36,660 That's right. Have a shot. Cheers! 395 00:32:38,420 --> 00:32:40,100 You'll get used to the taste. 396 00:32:41,100 --> 00:32:42,140 Cheers! 397 00:35:57,700 --> 00:35:58,700 Janek? 398 00:35:58,860 --> 00:36:01,140 - Do you want milk? - Thanks. 399 00:36:01,580 --> 00:36:05,740 Are you a stuntman? Yesterday you climbed up to the twelfth floor to me. 400 00:36:05,900 --> 00:36:08,060 I was amazed. How did you do that? 401 00:36:08,060 --> 00:36:10,900 Sorry, it won't happen again. 402 00:36:10,900 --> 00:36:13,420 Why don't you come for breakfast? 403 00:36:13,420 --> 00:36:15,620 I don't eat breakfast! 404 00:36:18,740 --> 00:36:21,380 There was a wild party yesterday. 405 00:36:21,580 --> 00:36:24,420 - I'm sorry. - Why? I like to party myself. 406 00:36:24,660 --> 00:36:27,500 We have to party together some day. 407 00:36:27,500 --> 00:36:28,500 Of course... 408 00:36:37,660 --> 00:36:39,140 There he is. 409 00:36:39,380 --> 00:36:40,620 Wanda, what is this? 410 00:36:41,780 --> 00:36:45,140 - Don't talk to me, you... - Don't talk to her, you... 411 00:36:46,980 --> 00:36:49,740 - Darling. - Darling! 412 00:36:49,740 --> 00:36:51,220 Darling! 413 00:36:51,860 --> 00:36:54,300 - What are you doing here? - Can't you see? 414 00:36:55,540 --> 00:36:59,900 I'm comforting a wife whose husband is an alcoholic. Darling! 415 00:37:02,540 --> 00:37:05,700 That was good. I have a file for you. 416 00:37:06,100 --> 00:37:09,580 Four complaints. Very critical. 417 00:37:12,260 --> 00:37:14,340 Can I take it with me? 418 00:37:14,740 --> 00:37:18,380 No. It's important evidence of my community work. 419 00:37:18,620 --> 00:37:21,980 It will stay here. We'll show it when necessary. 420 00:37:24,300 --> 00:37:29,420 - What do you need it for? - It's about Mr. Filikiewicz. 421 00:37:30,500 --> 00:37:32,100 And that's me. 422 00:37:35,180 --> 00:37:36,180 It's not good. 423 00:37:39,940 --> 00:37:41,660 I'll return your ID. 424 00:37:43,740 --> 00:37:45,220 I'm not good with names. 425 00:37:46,180 --> 00:37:48,260 - You're Filikiewicz? - That's right. 426 00:37:48,780 --> 00:37:51,860 - And the guy is Dąbczak? - Yes. 427 00:37:52,740 --> 00:37:54,380 Will he register his wife? 428 00:37:54,380 --> 00:37:57,100 You're mistaken again. She's my wife. 429 00:37:57,340 --> 00:38:00,460 I meant the other wife. 430 00:38:01,580 --> 00:38:05,300 My God. He has a wife and children too? 431 00:38:05,860 --> 00:38:07,540 No kids. Just a wife. 432 00:38:07,820 --> 00:38:09,780 - What's her address? - What? 433 00:38:09,780 --> 00:38:11,060 Where does she live? 434 00:38:11,740 --> 00:38:13,780 In Łomża. Why? 435 00:38:18,500 --> 00:38:21,660 There is no rose without love. 436 00:38:21,660 --> 00:38:24,860 I want that beautiful gul. 437 00:38:25,420 --> 00:38:28,580 - There is no rose without jealousy. - Excuse me. 438 00:38:28,740 --> 00:38:31,620 - Excuse me. - I want that red gul. 439 00:38:33,140 --> 00:38:35,540 - Does Mrs. Dąbczak live here? - No. 440 00:38:35,980 --> 00:38:39,020 - I got the wrong address. - Wait. 441 00:38:39,980 --> 00:38:41,780 - Mrs. Dąbczak, you say? - Yes. 442 00:38:45,460 --> 00:38:47,740 Oh, my! What is it? 443 00:38:48,900 --> 00:38:49,900 It's you? 444 00:38:50,220 --> 00:38:53,500 I misheard you the first time. 445 00:38:54,780 --> 00:38:56,180 - Come in. - Thank you. 446 00:38:57,820 --> 00:38:58,820 Oh, excuse me. 447 00:39:01,940 --> 00:39:06,580 As your husband's good friend, I came to warn you. 448 00:39:06,900 --> 00:39:09,700 God forbid you move into his new flat. 449 00:39:10,460 --> 00:39:13,620 - You know he moved to Warsaw? - Go on... 450 00:39:13,780 --> 00:39:18,540 Your poor husband is living in a tiny room. 451 00:39:18,860 --> 00:39:23,820 An alcoholic is the owner. There are complaints. 452 00:39:23,820 --> 00:39:25,220 Go on... 453 00:39:25,220 --> 00:39:27,620 - Daddy, are you there? - Yeah! 454 00:39:27,620 --> 00:39:28,700 Thank God. 455 00:39:29,300 --> 00:39:30,980 - Let the dogs out! - Alright! 456 00:39:39,180 --> 00:39:41,820 You can't leave now. 457 00:39:42,620 --> 00:39:45,700 They are well-trained. 458 00:39:47,020 --> 00:39:48,260 But why? 459 00:39:49,900 --> 00:39:51,460 What's going on? 460 00:39:52,780 --> 00:39:55,220 - Dąbczak's friend is here! - I'm coming. 461 00:39:55,220 --> 00:39:57,660 - Mrs... - Quiet. You'll talk to daddy. 462 00:39:58,220 --> 00:40:01,140 - I decided to come here selflessly. - Shut it. 463 00:40:04,460 --> 00:40:07,380 - Shall I call Zenek? - He's too weak. 464 00:40:07,900 --> 00:40:10,460 - Who is? - Just a moment. 465 00:40:11,340 --> 00:40:13,460 - Give me the address. - What address? 466 00:40:13,980 --> 00:40:16,180 He won't tell you voluntarily. 467 00:40:16,980 --> 00:40:18,260 - The address! - What? 468 00:40:18,580 --> 00:40:21,540 - Give us the address! - What are you talking about? 469 00:40:22,100 --> 00:40:23,980 The address, the address... 470 00:40:23,980 --> 00:40:26,220 My address is my business. 471 00:40:26,580 --> 00:40:27,620 Silence! 472 00:40:28,100 --> 00:40:30,580 - Stop pretending you're stupid! - Daddy! 473 00:40:30,580 --> 00:40:32,420 - Stay calm. - The address! 474 00:40:32,420 --> 00:40:34,900 We just want to know where Dąbczak is. 475 00:40:35,740 --> 00:40:37,460 - So you don't know? - I don't. 476 00:40:37,940 --> 00:40:40,620 - You only want his address? - Yes. 477 00:40:42,220 --> 00:40:45,540 I don't quite understand. 478 00:40:45,540 --> 00:40:49,580 You don't seem to like him. 479 00:40:49,940 --> 00:40:51,700 I want to kill him! 480 00:40:51,700 --> 00:40:54,700 Great. It means we have something in common. 481 00:40:54,700 --> 00:40:57,940 In common? You're his friend. 482 00:40:58,340 --> 00:40:59,460 A friend? 483 00:41:00,580 --> 00:41:02,900 He moved into my flat without permission. 484 00:41:03,500 --> 00:41:05,700 - Your flat? - Mine. 485 00:41:08,940 --> 00:41:10,300 Where do you live? 486 00:41:10,300 --> 00:41:13,140 - In a new housing estate. - Your ID. 487 00:41:13,660 --> 00:41:14,660 Here. 488 00:41:15,740 --> 00:41:16,740 Check it. 489 00:41:23,900 --> 00:41:25,940 - Find the address. - Easy. 490 00:41:26,180 --> 00:41:32,180 Now you can tell me what's going on. 491 00:41:34,580 --> 00:41:35,580 Look at this. 492 00:41:36,380 --> 00:41:38,740 Such small plant requires a lot of work. 493 00:41:39,420 --> 00:41:42,540 I'll make eleven zlotys for it, or nine at wholesale. 494 00:41:42,860 --> 00:41:44,820 How is it connected with Dąbczak? 495 00:41:45,340 --> 00:41:46,340 Well... 496 00:41:47,740 --> 00:41:48,820 Tell him. 497 00:41:51,060 --> 00:41:53,100 - I have a fiancé. - A husband. 498 00:41:53,380 --> 00:41:55,220 A fiancé. Zenek. 499 00:41:57,140 --> 00:41:59,540 Zenek could get a job in Warsaw. 500 00:42:00,420 --> 00:42:02,740 But none of us has residence there. 501 00:42:03,420 --> 00:42:06,740 I want to get out of here. 502 00:42:08,100 --> 00:42:12,820 - Dąbczak offered me a fake marriage. - What do you mean? 503 00:42:15,220 --> 00:42:17,820 I marry Dąbczak who has residence in Warsaw. 504 00:42:17,820 --> 00:42:19,340 I register as his wife. 505 00:42:19,620 --> 00:42:22,300 Dad buys me a flat and I divorce Dąbczak. 506 00:42:22,300 --> 00:42:24,940 I marry Zenek and register him as my husband. 507 00:42:25,460 --> 00:42:26,660 Sounds complicated. 508 00:42:26,660 --> 00:42:31,580 It's simple. Many do so. They use kids or grease palms. 509 00:42:31,900 --> 00:42:33,940 Dąbczak was a cheaper option. 510 00:42:34,100 --> 00:42:37,060 He tricked us and escaped. We need to find him. 511 00:42:38,700 --> 00:42:39,700 Yeah. 512 00:42:42,100 --> 00:42:44,540 That means he's running from you. 513 00:42:45,380 --> 00:42:47,660 - Yeah. - He's running from you! 514 00:42:49,260 --> 00:42:50,260 That's great. 515 00:43:07,660 --> 00:43:09,580 - Which floor? - Fifth. 516 00:43:19,980 --> 00:43:20,980 It's here. 517 00:43:22,620 --> 00:43:25,060 - Let me... - Go ahead. 518 00:43:25,900 --> 00:43:28,140 - Ladies first. - Thank you. 519 00:43:35,420 --> 00:43:37,860 This is his room. 520 00:43:38,460 --> 00:43:41,460 You can take your coat off. It's warm. 521 00:43:43,020 --> 00:43:44,020 Thank you. 522 00:43:49,940 --> 00:43:56,020 He needs to see that you feel at home here. 523 00:43:57,940 --> 00:43:59,380 Do you have a nightdress? 524 00:44:01,100 --> 00:44:02,460 Where would I have it? 525 00:44:02,980 --> 00:44:08,060 I'll give you my wife's new nightie. 526 00:44:08,820 --> 00:44:10,460 He'll think it's yours. 527 00:44:11,260 --> 00:44:12,260 Just a second. 528 00:44:13,740 --> 00:44:17,740 I can't tell when he's going to be back. 529 00:44:18,460 --> 00:44:20,820 You can read a book. 530 00:44:21,860 --> 00:44:23,740 Here. Pardon me. 531 00:44:24,220 --> 00:44:25,220 Well... 532 00:44:26,180 --> 00:44:28,780 It looks great! 533 00:44:28,980 --> 00:44:30,700 Why don't you lie down? 534 00:44:34,380 --> 00:44:35,380 Here you are. 535 00:44:36,220 --> 00:44:38,020 - No TV? - Unfortunately, no. 536 00:44:41,700 --> 00:44:43,700 Yogi Baboo! 537 00:44:46,380 --> 00:44:47,500 That's just my wife. 538 00:44:48,300 --> 00:44:52,340 Wanda, this is Luśka. My surprise. 539 00:44:52,340 --> 00:44:56,020 I found her in Łomża and took her home. 540 00:44:57,300 --> 00:44:59,420 I forgot about the silent treatment. 541 00:45:00,060 --> 00:45:04,500 We had a little argument. That's why she's unfriendly... 542 00:45:04,500 --> 00:45:07,460 I'll explain everything. 543 00:45:08,140 --> 00:45:10,460 You probably won't believe it, but... 544 00:45:10,460 --> 00:45:16,500 this nightie is a part of the plan to make me look... 545 00:45:16,740 --> 00:45:18,820 - We borrowed it. - Explain it. 546 00:45:20,060 --> 00:45:22,660 We just did. It should be clear. 547 00:45:24,780 --> 00:45:25,780 Wanda! 548 00:45:29,340 --> 00:45:31,820 Don't make a fuss. 549 00:45:32,980 --> 00:45:35,260 I can explain. 550 00:45:35,260 --> 00:45:39,900 It's your revenge for what I did this morning. 551 00:45:40,540 --> 00:45:44,540 - Don't do this to me! - What? 552 00:45:44,900 --> 00:45:46,100 I'm so sorry. 553 00:45:52,180 --> 00:45:54,620 Break up with her. Make her go. 554 00:45:54,620 --> 00:45:56,180 There's nothing between us. 555 00:45:57,020 --> 00:45:58,500 - Do you swear? - I swear. 556 00:46:04,820 --> 00:46:07,140 Get dressed and get out! Now! 557 00:46:07,660 --> 00:46:09,740 No! Calm down! 558 00:46:10,020 --> 00:46:12,500 Stay here! 559 00:46:12,500 --> 00:46:14,700 Do you want Jerzy to leave? 560 00:46:15,660 --> 00:46:16,900 - I do. - Good. 561 00:46:19,020 --> 00:46:20,020 See? 562 00:46:20,900 --> 00:46:22,820 - Thank you. - Goodbye. 563 00:46:23,340 --> 00:46:24,740 Mr. Director, excuse me. 564 00:46:25,060 --> 00:46:26,980 I almost forgot. 565 00:46:27,420 --> 00:46:31,620 Can you give my husband extra hours? 566 00:46:31,820 --> 00:46:36,340 Of course... I don't understand. 567 00:46:37,500 --> 00:46:39,940 Why won't he ask for it himself? 568 00:46:40,660 --> 00:46:43,460 It's because of our family situation. 569 00:46:43,460 --> 00:46:46,340 Janek is too ambitious to admit it to you. 570 00:46:46,580 --> 00:46:48,620 Very well. I understand. 571 00:46:51,580 --> 00:46:53,380 Why there's no TV? 572 00:46:54,540 --> 00:46:56,260 You don't like it? I love it. 573 00:46:58,660 --> 00:47:01,940 There's a great show on tonight. 574 00:47:02,660 --> 00:47:08,700 I didn't sleep all night because I went to a pop concert once. 575 00:47:10,140 --> 00:47:13,220 Do you know what she sang? A beautiful lyrical song. 576 00:47:13,220 --> 00:47:14,380 "There's no rose..." 577 00:47:15,820 --> 00:47:17,180 Where's the bathroom? 578 00:47:17,620 --> 00:47:19,700 - Over there. - Just a second. 579 00:47:20,060 --> 00:47:22,820 There is no rose without love. 580 00:47:23,060 --> 00:47:25,780 I want that beautiful gul. 581 00:47:25,780 --> 00:47:28,660 There is no rose without jealousy. 582 00:47:28,980 --> 00:47:31,700 I want that red gul. 583 00:47:35,500 --> 00:47:37,060 - Do you live here? - I do. 584 00:47:42,220 --> 00:47:45,300 I'll show you! Bastard! 585 00:47:46,620 --> 00:47:48,180 That pop singer... 586 00:47:49,420 --> 00:47:50,820 Zenek! That's not him. 587 00:47:51,820 --> 00:47:52,820 Who is he? 588 00:47:54,420 --> 00:47:56,660 That's not him. You idiot. 589 00:47:56,980 --> 00:47:59,660 I apologise, I thought you were him. 590 00:48:00,820 --> 00:48:01,820 Who? 591 00:48:02,220 --> 00:48:03,220 Luśka... 592 00:48:05,300 --> 00:48:09,580 We're really sorry, Zenek has a temper. 593 00:48:09,580 --> 00:48:12,180 - I didn't get home for the night. - But... 594 00:48:14,220 --> 00:48:15,220 You must... 595 00:48:15,580 --> 00:48:16,860 You must admit... 596 00:48:16,860 --> 00:48:21,540 that my wife was a bit more... 597 00:48:23,340 --> 00:48:26,940 - restrained yesterday. - I was mad at that bastard. 598 00:48:27,460 --> 00:48:29,220 - You never met him? - Who? 599 00:48:29,380 --> 00:48:30,940 That guy you took me for. 600 00:48:31,620 --> 00:48:33,060 - Yes. - What? 601 00:48:33,420 --> 00:48:34,580 I never saw him. 602 00:48:34,580 --> 00:48:39,420 You start a fight when you don't know what he looks like? 603 00:48:39,620 --> 00:48:41,540 I didn't want him to get upset. 604 00:48:42,100 --> 00:48:44,140 I'm not starting anything. 605 00:48:45,660 --> 00:48:51,100 That's alright. Holding back impulses is unhealthy. 606 00:48:52,940 --> 00:48:55,460 - What? - Give him a good beating. 607 00:48:55,620 --> 00:48:56,860 He will. 608 00:49:01,500 --> 00:49:03,620 Is there a construction site nearby? 609 00:49:13,260 --> 00:49:15,380 Hold it for a minute. I'll be back. 610 00:49:30,540 --> 00:49:31,540 Okay. 611 00:49:32,380 --> 00:49:33,620 Thanks. 612 00:49:49,180 --> 00:49:50,180 It's done. 613 00:49:51,980 --> 00:49:53,020 There you go. 614 00:49:53,940 --> 00:49:56,220 - Thank you. - Don't mention it. 615 00:49:57,940 --> 00:50:00,300 - It'll be two hundred. - I'll get it. 616 00:50:06,420 --> 00:50:07,740 - Here. - Thanks. 617 00:50:07,740 --> 00:50:09,060 I thought you were him. 618 00:50:09,220 --> 00:50:10,820 - No. - I know. 619 00:50:16,860 --> 00:50:18,340 It's like that railwayman. 620 00:50:18,860 --> 00:50:21,940 His wife came back, so he hid her in the closet. 621 00:50:21,940 --> 00:50:24,340 - His wife? - I said his wife came back. 622 00:50:24,340 --> 00:50:27,260 - He hid her in the closet. - His wife came back. 623 00:50:27,260 --> 00:50:29,220 - He hid her... - It's Jerzy! 624 00:50:29,220 --> 00:50:30,700 He doesn't have the key. 625 00:50:30,700 --> 00:50:34,100 - It's his wife. She has a key. - It's Jerzy at the door. 626 00:50:36,740 --> 00:50:37,740 Wait here. 627 00:50:38,540 --> 00:50:41,100 Lusia. Go to bed. 628 00:50:43,460 --> 00:50:44,660 To the bed! 629 00:50:46,780 --> 00:50:49,100 Be careful with the door. 630 00:51:03,100 --> 00:51:04,940 - Is it him? - Are you crazy? 631 00:51:05,380 --> 00:51:07,380 He could have disguised himself. 632 00:51:07,380 --> 00:51:11,140 We're very sorry. My boyfriend has a temper. 633 00:51:11,500 --> 00:51:13,140 Where is the main tenant? 634 00:51:13,940 --> 00:51:14,940 I'm here. 635 00:51:16,500 --> 00:51:19,940 - Who's he? - He's not him. 636 00:51:20,420 --> 00:51:23,220 - Dąbczak will come soon. - The letters are true. 637 00:51:23,380 --> 00:51:25,500 - No roses without a fire. - What? 638 00:51:25,500 --> 00:51:30,260 The officer said there are no roses without a fire. 639 00:51:30,420 --> 00:51:33,020 Didn't you mean spikes? What is this about? 640 00:51:33,380 --> 00:51:37,700 You have unregistered tenants in your flat. 641 00:51:37,700 --> 00:51:40,980 They don't live here. They came to visit. 642 00:51:41,780 --> 00:51:44,180 - In a nightgown? - It's not mine. 643 00:51:47,940 --> 00:51:48,940 Another one. 644 00:51:50,420 --> 00:51:51,460 - Come here. - Me? 645 00:51:54,620 --> 00:51:57,980 I'm an impartial witness. I heard everything. 646 00:51:57,980 --> 00:52:00,500 - Heard what? - I live beneath this flat. 647 00:52:01,180 --> 00:52:05,580 I don't want to interfere. I'll tell you the truth. 648 00:52:06,060 --> 00:52:11,780 These people have different sexual preferences. 649 00:52:11,780 --> 00:52:14,740 There were two husbands here and one wife. 650 00:52:14,740 --> 00:52:18,980 One wife was missing. Now, she's here. 651 00:52:19,540 --> 00:52:22,380 It's called group sex. 652 00:52:23,100 --> 00:52:25,460 They have... 653 00:52:26,100 --> 00:52:27,580 Well... 654 00:52:27,980 --> 00:52:30,660 Shall I say... 655 00:52:33,180 --> 00:52:34,820 - Yuck! - It's not illegal. 656 00:52:34,820 --> 00:52:39,140 That's a lie. She's the second wife of our first husband. 657 00:52:39,140 --> 00:52:42,620 - I mean mine. - That's what I said. 658 00:52:42,900 --> 00:52:44,300 It doesn't make sense. 659 00:52:45,900 --> 00:52:50,300 Roses without smoke. It's nonsense. 660 00:52:51,220 --> 00:52:55,140 You are fined. I'll see if they have moved out tomorrow. 661 00:52:55,300 --> 00:52:57,580 They can't. I need them. 662 00:52:57,820 --> 00:53:00,900 - You have to register them. - Naturally. 663 00:53:01,380 --> 00:53:02,500 Do you have IDs? 664 00:53:04,300 --> 00:53:05,300 Zenek... 665 00:53:11,180 --> 00:53:13,460 - Here. - Paying now or shall we summon? 666 00:53:13,620 --> 00:53:15,380 No, no. I'll pay. 667 00:53:15,980 --> 00:53:20,100 Can I have the money back? I'll owe you. 668 00:53:24,380 --> 00:53:26,780 - That'll be four hundred. - Right. 669 00:53:27,820 --> 00:53:28,820 What? 670 00:53:30,020 --> 00:53:31,180 Hurry! 671 00:53:35,580 --> 00:53:37,060 - Leaded two-star? - Yes. 672 00:53:37,060 --> 00:53:38,060 Pour some here. 673 00:53:39,700 --> 00:53:40,740 Enough. 674 00:53:46,860 --> 00:53:48,380 Pour it. 675 00:53:51,060 --> 00:53:52,980 Enough. Get the candle. 676 00:53:56,980 --> 00:53:59,700 Close the window. Watch out, you idiot! 677 00:54:01,180 --> 00:54:04,180 - How fast does it burn? - Two centimetres per hour. 678 00:54:04,540 --> 00:54:05,580 Get the curtain. 679 00:54:05,820 --> 00:54:07,940 What will be here later? 680 00:54:08,500 --> 00:54:10,900 I'll grow roses here. 681 00:54:11,260 --> 00:54:13,260 There are no roses without a fire. 682 00:54:13,460 --> 00:54:14,780 That's the way it is. 683 00:54:17,060 --> 00:54:18,060 Ready? 684 00:54:25,700 --> 00:54:26,700 Get out. 685 00:54:38,780 --> 00:54:39,780 Neighbour? 686 00:54:40,500 --> 00:54:46,020 I want you to stop interfering in my private life. 687 00:54:46,180 --> 00:54:49,020 I did it in good faith. 688 00:54:49,740 --> 00:54:53,940 Only the truth could have helped you in that awkward situation. 689 00:54:54,100 --> 00:54:58,020 What truth? We don't do that stuff. 690 00:54:58,220 --> 00:55:03,180 Don't feel ashamed. It's natural and trendy nowadays. 691 00:55:03,620 --> 00:55:06,580 All kinds of girls come over to my place. 692 00:55:06,860 --> 00:55:13,300 Knock three times on the floor and I'll come over to borrow salt. 693 00:55:13,300 --> 00:55:15,060 I don't have any salt. 694 00:55:16,260 --> 00:55:17,900 Zenek! Your guest is coming! 695 00:55:20,460 --> 00:55:24,260 - It's you. - Thanks for opening. 696 00:55:29,140 --> 00:55:30,220 - Is it him? - Yes. 697 00:55:40,740 --> 00:55:41,780 Thanks. 698 00:55:45,340 --> 00:55:47,940 Why are you doing? I told you it was him. 699 00:55:48,340 --> 00:55:49,340 What? 700 00:55:49,500 --> 00:55:50,740 It's Jerzy Dąbczak. 701 00:55:52,540 --> 00:55:53,900 I know. 702 00:55:53,900 --> 00:55:55,900 - He tricked you. - No. 703 00:55:55,900 --> 00:55:57,540 - No. - He kept his promise. 704 00:55:57,740 --> 00:55:58,740 Janek? 705 00:56:00,260 --> 00:56:02,700 Stop nagging, will you? It's fine. 706 00:56:03,100 --> 00:56:06,140 Zenek has temporary and Luśka permanent residence. 707 00:56:06,140 --> 00:56:09,300 It was an honest deal. Ten grand per person. 708 00:56:09,540 --> 00:56:11,620 But it's my flat. 709 00:56:11,620 --> 00:56:16,940 It's between you both. Keep us out of it. 710 00:56:16,940 --> 00:56:18,260 That's right. 711 00:56:18,620 --> 00:56:23,780 I couldn't have registered them without your permission. 712 00:56:23,980 --> 00:56:26,820 You deserve a share. I'll get two hundred. 713 00:56:27,540 --> 00:56:29,380 - That'll be six hundred. - Why? 714 00:56:29,820 --> 00:56:31,180 That's between us. 715 00:56:31,500 --> 00:56:35,300 We should celebrate! Go and buy something. 716 00:56:35,500 --> 00:56:36,580 A bottle. 717 00:56:36,580 --> 00:56:39,380 The nearest store is miles away. 718 00:56:39,540 --> 00:56:43,340 That's not true. There are two new stores nearby. 719 00:56:43,700 --> 00:56:48,140 A souvenir shop and an off-license. Do it as the main tenant. 720 00:56:50,660 --> 00:56:51,660 No. 721 00:56:52,660 --> 00:56:55,180 We have guests. 722 00:56:56,900 --> 00:56:58,020 - No. - Janek! 723 00:57:00,580 --> 00:57:04,860 There are no roses without love. 724 00:57:05,420 --> 00:57:08,620 I want that beautiful gul. 725 00:57:08,900 --> 00:57:10,900 - You don't drink. - Why? 726 00:57:11,180 --> 00:57:12,980 - He can't. - I don't want to. 727 00:57:13,180 --> 00:57:15,620 Just like that railwayman. 728 00:57:15,980 --> 00:57:20,340 - He got 50 kilos of meat for Christmas. - It's a quarter to six. 729 00:57:20,340 --> 00:57:22,780 - He got a washing machine. - A fridge. 730 00:57:22,780 --> 00:57:24,620 - Luśka. - Miss Luśka. 731 00:57:24,620 --> 00:57:25,820 Miss Luśka... 732 00:57:25,820 --> 00:57:27,060 - He got a... - Hush! 733 00:57:27,260 --> 00:57:29,460 - Go on. - You'll miss your bus. 734 00:57:29,460 --> 00:57:31,540 - What? Hush. - Hush. 735 00:57:31,780 --> 00:57:33,820 It's late! 736 00:57:34,380 --> 00:57:35,580 The red bus... 737 00:57:35,580 --> 00:57:38,220 We don't want to miss the bus. 738 00:57:38,860 --> 00:57:44,500 Really? You can sleep here. 739 00:57:44,500 --> 00:57:47,260 - It's ten to six. - Just stay here. 740 00:57:47,260 --> 00:57:48,500 Zenek, let's go! 741 00:57:50,300 --> 00:57:51,300 It's ten to six. 742 00:57:52,140 --> 00:57:53,140 Five to six. 743 00:57:57,380 --> 00:57:59,140 What are you doing here? 744 00:58:01,540 --> 00:58:04,380 Father-in-law? Hello! 745 00:58:04,900 --> 00:58:06,340 Dąbczak is here? 746 00:58:06,340 --> 00:58:09,060 Leave him alone He registered us as tenants. 747 00:58:09,700 --> 00:58:11,140 - Where? Here? - Here. 748 00:58:11,500 --> 00:58:12,700 - Permanently? - Yes. 749 00:58:13,180 --> 00:58:15,660 Then bring it in! 750 00:58:18,980 --> 00:58:21,340 - I say no. - What happened? 751 00:58:21,340 --> 00:58:23,940 - Our house burned down. - My God! 752 00:58:24,220 --> 00:58:28,660 I saved everything. All valuables and furniture. 753 00:58:28,980 --> 00:58:31,100 - What about the TV? - That too. 754 00:58:31,380 --> 00:58:32,820 Thank God. 755 00:58:33,300 --> 00:58:36,580 Just in case, it's Luśka's dowry. 756 00:58:36,580 --> 00:58:37,900 - Mine? Really? - Yes. 757 00:58:37,900 --> 00:58:42,260 - What did you say? - It's my dowry. 758 00:58:42,580 --> 00:58:45,620 - That's important news. - That's important news. 759 00:58:45,620 --> 00:58:46,980 It's Luśka's dowry. 760 00:58:46,980 --> 00:58:48,100 Did you hear that? 761 00:58:48,100 --> 00:58:49,100 - Zenek. - What. 762 00:58:49,220 --> 00:58:51,220 - Are you staying here? - Yes. 763 00:58:51,220 --> 00:58:55,740 One more thing, I need a new house. 764 00:58:56,060 --> 00:58:59,660 - Then I'll take care of you. - It's not possible. 765 00:58:59,660 --> 00:59:02,980 You can't all live here! 766 00:59:02,980 --> 00:59:04,420 - What? - Are you crazy? 767 00:59:04,420 --> 00:59:06,580 - All? I'm not. - He's not. 768 00:59:06,580 --> 00:59:09,900 I'm not. I have to go. It's urgent. 769 00:59:10,140 --> 00:59:13,140 - Is it everything? - Yes, sir. 770 00:59:13,380 --> 00:59:14,380 Bye! 771 00:59:25,300 --> 00:59:29,460 Install the TV. The "Song Parade" is on. 772 00:59:39,820 --> 00:59:41,740 I must have got the wrong floor. 773 00:59:42,740 --> 00:59:45,860 It's the right one! Come in. 774 00:59:50,460 --> 00:59:52,140 What is the meaning of this? 775 00:59:53,180 --> 00:59:56,060 He's still here. You promised me. 776 00:59:56,220 --> 01:00:00,780 His presence is nothing. 777 01:00:00,940 --> 01:00:03,380 It's a piece of cake. 778 01:00:04,940 --> 01:00:10,220 Just in case, it's Luśka's dowry. 779 01:00:14,260 --> 01:00:17,740 We have three square metres more than in our old place. 780 01:00:17,740 --> 01:00:18,940 Don't talk to me! 781 01:00:20,940 --> 01:00:22,420 Turn that down! 782 01:00:23,940 --> 01:00:24,940 Get out! 783 01:00:33,100 --> 01:00:34,100 Come in. 784 01:00:34,780 --> 01:00:36,540 - Jerzy? - Yes? 785 01:00:36,540 --> 01:00:38,940 - May I? - Of course. 786 01:00:43,500 --> 01:00:45,180 Good timing. A western is on. 787 01:00:45,420 --> 01:00:47,780 With that actor. This one! 788 01:00:48,820 --> 01:00:50,780 You see? Wait, wait... 789 01:00:51,820 --> 01:00:52,980 Look. 790 01:00:52,980 --> 01:00:54,820 - Jerzy? - What? 791 01:00:55,140 --> 01:00:56,540 We must do something. 792 01:00:56,700 --> 01:00:58,340 - About what? - About them. 793 01:00:58,780 --> 01:01:01,180 - What do you mean? - You know. 794 01:01:01,340 --> 01:01:04,100 I'm not going to kick out my wife. 795 01:01:05,060 --> 01:01:09,180 Don't worry. She's in her own world when she watches TV. 796 01:01:12,380 --> 01:01:15,780 I like Luśka. I swear. We have fun. 797 01:01:16,980 --> 01:01:17,980 Sit down. 798 01:01:25,660 --> 01:01:28,060 Who else is not prepared? Raise your hand. 799 01:01:28,860 --> 01:01:31,780 - I don't know you. - He's new. 800 01:01:33,260 --> 01:01:36,900 If you're new, you have a right to be unprepared. Only today. 801 01:01:36,900 --> 01:01:37,900 I am prepared. 802 01:01:38,180 --> 01:01:41,820 - Why did you raise your hand? - I know who isn't prepared. 803 01:01:41,820 --> 01:01:45,620 It's Brzęczkowski, Kopytniak. 804 01:01:45,940 --> 01:01:49,100 And that boy in the third desk, I don't know his name. 805 01:01:52,140 --> 01:01:54,700 You're new, so I forgive you. 806 01:01:55,060 --> 01:01:58,700 I don't tolerate ratting on others. 807 01:02:01,820 --> 01:02:03,460 What will you become? 808 01:02:08,420 --> 01:02:10,980 Whoever touches him, will get a lower grade. 809 01:02:13,260 --> 01:02:15,900 - I'm sorry. - It's alright. 810 01:02:16,780 --> 01:02:22,500 It's not easy to tell you this. But it's my duty. 811 01:02:22,740 --> 01:02:23,940 My duty as a man. 812 01:02:25,860 --> 01:02:29,180 - He was just bragging. - I saw it. 813 01:02:30,940 --> 01:02:33,620 - Jerzy was pinching her. - Where? 814 01:02:34,100 --> 01:02:35,100 In the room. 815 01:02:35,340 --> 01:02:37,820 - I mean pinching what? - You know. 816 01:02:38,540 --> 01:02:39,620 I don't. 817 01:02:40,700 --> 01:02:42,260 He was pinching her bum. 818 01:02:42,700 --> 01:02:44,700 I'll beat his brains out. 819 01:02:44,860 --> 01:02:48,140 - You can't do that. - I can! 820 01:02:48,140 --> 01:02:49,980 You'll go to jail for it. 821 01:02:52,220 --> 01:02:54,820 - Where? - Jail. Prison. 822 01:02:54,980 --> 01:02:55,980 Sorry. 823 01:02:56,420 --> 01:02:58,420 Then he'll have his way with Luśka. 824 01:02:59,380 --> 01:03:01,380 - What should I do? - I don't know. 825 01:03:02,420 --> 01:03:04,260 I have to get her away from him. 826 01:03:06,100 --> 01:03:07,420 We have to move out. 827 01:03:08,940 --> 01:03:13,940 Good idea. Why didn't I think of it? 828 01:03:14,220 --> 01:03:16,340 - Call me Janek. - Alright. 829 01:03:16,340 --> 01:03:19,380 - Give me a kiss. - I don't kiss men. 830 01:03:19,380 --> 01:03:20,660 I'll help you pack. 831 01:03:25,140 --> 01:03:27,460 - Just a second. - I'll go. 832 01:03:27,460 --> 01:03:29,420 - I'll catch up later. - Alright. 833 01:03:32,940 --> 01:03:33,940 Darling? 834 01:03:35,100 --> 01:03:38,580 I know you don't want to talk to me. Just listen. 835 01:03:39,060 --> 01:03:41,740 They're moving out! 836 01:03:42,340 --> 01:03:46,500 Yes, but Jerzy will stay. 837 01:03:47,060 --> 01:03:50,940 Zenek and Luśka are moving out For sure. 838 01:03:51,140 --> 01:03:52,220 Zenek went to pack. 839 01:03:53,460 --> 01:03:56,420 I managed to do it. I'll tell you about it later. 840 01:03:57,140 --> 01:03:58,580 I'll help him pack. 841 01:03:59,140 --> 01:04:02,460 He can do it himself. Five o'clock? 842 01:04:03,460 --> 01:04:07,180 It's a date. See you. 843 01:04:38,620 --> 01:04:40,460 - Hi. - Hi. 844 01:04:40,980 --> 01:04:42,060 What do you think? 845 01:04:43,900 --> 01:04:48,420 - Who did it? - Jasiu, thanks. 846 01:04:48,580 --> 01:04:49,780 It's nothing. 847 01:04:52,700 --> 01:04:55,100 You sleep in the kitchen from now on. 848 01:04:55,620 --> 01:04:57,300 - Why? - Just because. 849 01:05:01,300 --> 01:05:02,300 No! 850 01:05:02,420 --> 01:05:06,060 There are no roses without love. 851 01:05:06,740 --> 01:05:09,780 I want that beautiful gul. 852 01:05:15,780 --> 01:05:17,900 Come and help me. 853 01:05:31,700 --> 01:05:32,860 - Jerzy? - What? 854 01:05:33,540 --> 01:05:35,180 - Are you there? - No. 855 01:05:36,100 --> 01:05:38,780 - Let's talk about divorce. - Finally. 856 01:05:39,300 --> 01:05:40,700 Luśka... are you there? 857 01:05:41,100 --> 01:05:43,580 Come over here. I have a TV magazine. 858 01:05:44,180 --> 01:05:45,500 - Jerzy? - What? 859 01:05:46,260 --> 01:05:48,860 I won't come to you and you won't come to me. 860 01:05:49,180 --> 01:05:51,300 I get it. When is Zenek going out? 861 01:05:51,900 --> 01:05:53,300 - Where? - To work. 862 01:05:54,620 --> 01:05:56,980 Don't get excited. She will work, too. 863 01:05:57,900 --> 01:05:59,340 Where did you get a job? 864 01:05:59,940 --> 01:06:02,340 - In a TV station. - As what? 865 01:06:02,340 --> 01:06:04,940 - As an errand girl. - Great! 866 01:06:05,460 --> 01:06:06,460 Very good. 867 01:06:08,380 --> 01:06:09,700 - Jerzy? - What? 868 01:06:10,260 --> 01:06:11,820 We want to get married. 869 01:06:12,820 --> 01:06:17,460 Good. Unfortunately there are new circumstances. 870 01:06:17,700 --> 01:06:20,820 - What circumstances? - I fell in love with you. 871 01:06:23,060 --> 01:06:24,540 You won't divorce me? 872 01:06:24,740 --> 01:06:30,060 Only if I get the other half of your furniture. 873 01:06:30,620 --> 01:06:33,860 I get it. It's a condition. 874 01:06:34,780 --> 01:06:37,380 What do you mean by the other half? 875 01:06:37,860 --> 01:06:39,380 The first is mine already. 876 01:06:39,860 --> 01:06:41,660 The law doesn't say that. 877 01:06:42,780 --> 01:06:48,380 The family code says: "Assets acquired during marriage is joint property". 878 01:06:48,980 --> 01:06:51,940 - Jesus Christ. - Including half of the TV. 879 01:06:52,860 --> 01:06:54,620 You won't cut it, will you? 880 01:06:54,980 --> 01:06:56,460 I want to avoid that. 881 01:06:56,780 --> 01:06:59,220 Give me the furniture and you'll be free. 882 01:07:00,340 --> 01:07:04,740 Luśka, don't trust him. He wants to trick you. 883 01:07:05,900 --> 01:07:09,940 You'll get a divorce on grounds of sexual relationship breakdown. 884 01:07:10,420 --> 01:07:11,660 Don't listen to him. 885 01:07:12,380 --> 01:07:14,100 You had a sex life? 886 01:07:14,740 --> 01:07:17,260 I cheat on you with Zenek every day. 887 01:07:18,220 --> 01:07:20,580 I forgive you. 888 01:07:21,380 --> 01:07:23,220 What does it mean? 889 01:07:24,340 --> 01:07:26,500 It means you won't get a divorce. 890 01:07:28,860 --> 01:07:33,260 Congratulations! You won a gift token! 891 01:07:34,660 --> 01:07:36,140 - Good morning. - Morning. 892 01:07:37,260 --> 01:07:40,180 - I have a parcel for Mr. Dąbczak. - I'll get him. 893 01:07:41,340 --> 01:07:46,420 He's not here. Can I take it for him? 894 01:07:46,980 --> 01:07:50,460 I'll give you an advice note. Go to the post office. 895 01:07:52,100 --> 01:07:55,260 - Who is it from? - The social welfare. 896 01:07:57,660 --> 01:07:58,780 Jerzy Dąbczak. 897 01:08:01,220 --> 01:08:02,220 Your ID, please. 898 01:08:02,580 --> 01:08:06,780 My name is not Dąbczak. He's not at home. 899 01:08:06,780 --> 01:08:10,140 I called him, and he begged me to pick it up for him. 900 01:08:11,620 --> 01:08:13,780 - Is your name Filikiewicz? - Yes. 901 01:08:14,380 --> 01:08:15,380 You know me? 902 01:08:15,940 --> 01:08:18,420 Mr. Poganek talks about you. 903 01:08:18,420 --> 01:08:21,940 - Who? - Your neighbour. 904 01:08:22,340 --> 01:08:26,420 He said that you Mr. and Mrs. Dąbczak and others throw these... 905 01:08:27,060 --> 01:08:29,940 He said he'll join you. 906 01:08:30,220 --> 01:08:36,020 We are one big family. Can I take the parcel for him? 907 01:08:37,660 --> 01:08:40,700 It's not possible. He has to sign. 908 01:08:41,100 --> 01:08:45,100 Can we talk in private? 909 01:08:48,860 --> 01:08:52,580 I'm sure you can help me. 910 01:09:03,340 --> 01:09:06,020 If he authorises you, you can sign it for him. 911 01:09:07,220 --> 01:09:08,220 Yes... 912 01:09:08,500 --> 01:09:12,460 I authorise this man to pick up my parcel. 913 01:09:13,260 --> 01:09:15,220 - Date and signature. - Yes? 914 01:09:15,220 --> 01:09:16,220 Dąbczak. 915 01:09:53,900 --> 01:09:56,620 Janek! What are you doing here? 916 01:10:01,340 --> 01:10:05,620 - Mate! I had no idea. - This is... 917 01:10:05,620 --> 01:10:08,740 That's great! Congratulations! 918 01:10:08,900 --> 01:10:11,580 I'm sorry. I was just going to tell you. 919 01:10:12,300 --> 01:10:16,220 It's Wanda who deserves an apology. 920 01:10:16,860 --> 01:10:19,100 My aunt from Cracow sent it. 921 01:10:20,140 --> 01:10:24,140 A registered letter to the courthouse in Mława, 922 01:10:24,620 --> 01:10:27,420 and a regular one to Mr. Korbaczewski. 923 01:10:29,540 --> 01:10:31,060 You're Mr. Dąbczak! 924 01:10:32,820 --> 01:10:33,860 Why? 925 01:10:35,540 --> 01:10:39,020 - What? - Nothing. 926 01:10:39,220 --> 01:10:40,220 Thank you. 927 01:10:51,860 --> 01:10:53,380 Attention! 928 01:10:53,380 --> 01:10:56,460 The express coach for Mława is 929 01:10:56,460 --> 01:11:00,660 presently leaving from bay number four. 930 01:11:01,300 --> 01:11:04,140 Mothers! Remember your children are precious. 931 01:11:10,460 --> 01:11:14,340 - What are you doing here? - Janek? What are you... 932 01:11:14,340 --> 01:11:16,340 - You followed me? - Why would I? 933 01:11:16,700 --> 01:11:18,100 - Then him? - Perhaps. 934 01:11:18,420 --> 01:11:20,500 - Why? - He must have a lover. 935 01:11:20,900 --> 01:11:23,260 I won't forgive him I'll get a divorce. 936 01:11:23,260 --> 01:11:27,140 Jerzy obtains parcels with baby clothes. 937 01:11:27,500 --> 01:11:32,300 He's a swindler. We'll put him in jail. 938 01:11:32,620 --> 01:11:35,620 He's up to something in Mława. We'll follow him. 939 01:11:35,620 --> 01:11:38,020 Are you dumb? I'm not going to rat on him. 940 01:11:38,580 --> 01:11:41,020 Why are you taking his side? 941 01:11:41,340 --> 01:11:44,940 He'll sell my furniture immediately to afford a lawyer. 942 01:11:45,380 --> 01:11:47,060 I won't have that. 943 01:11:47,060 --> 01:11:49,100 That's your problem, I'll do it. 944 01:11:49,660 --> 01:11:51,260 Janek! 945 01:11:51,860 --> 01:11:55,180 Before you rat on him, I'll rat on you to him. 946 01:11:55,180 --> 01:11:57,420 - Jerzy! - What do you suggest then? 947 01:11:58,460 --> 01:12:01,380 You'll help me divorce him, proving his fault. 948 01:12:01,540 --> 01:12:03,500 Later we'll tattle on him. 949 01:12:03,660 --> 01:12:06,540 A divorce will take forever. 950 01:12:10,620 --> 01:12:12,260 Excuse me. 951 01:12:12,260 --> 01:12:17,620 Which bay does the bus to Mława depart from? 952 01:12:17,980 --> 01:12:21,100 - It just left. - Did it? 953 01:12:21,260 --> 01:12:25,900 What about the next express bus? 954 01:12:26,980 --> 01:12:29,020 - Do you know which bay? - I don't. 955 01:12:29,980 --> 01:12:31,020 Maybe you know? 956 01:12:33,700 --> 01:12:37,820 What's done is done. I have to go. Bye. 957 01:12:54,580 --> 01:12:59,260 - A teacher and a liar! - I changed my mind. 958 01:12:59,260 --> 01:13:01,660 Let the lady get in first. 959 01:13:05,420 --> 01:13:07,460 - No, you don't! - Why? 960 01:13:07,460 --> 01:13:10,140 Let me in. Don't be silly. 961 01:13:10,860 --> 01:13:16,540 Do you think you can harass a lonely girl? Get out! 962 01:13:16,540 --> 01:13:19,140 - But sir... - Don't you "sir" me. 963 01:13:19,540 --> 01:13:21,500 Get out before I lose my temper! 964 01:13:23,420 --> 01:13:25,580 - Luśka! Tell him! - Go away! 965 01:13:28,700 --> 01:13:30,500 I'm Francik, it's a pleasure. 966 01:13:32,060 --> 01:13:33,500 I hate impolite people. 967 01:13:39,580 --> 01:13:44,980 What are you doing? Are you crazy? 968 01:13:44,980 --> 01:13:47,140 I have eggs here! 969 01:13:47,780 --> 01:13:48,780 What? 970 01:13:49,060 --> 01:13:50,540 Where are your manners? 971 01:13:54,700 --> 01:13:55,980 Stop it! 972 01:13:57,380 --> 01:13:59,500 - Are you deaf? - It's not me! 973 01:13:59,660 --> 01:14:01,820 Don't lie to me! 974 01:14:04,100 --> 01:14:05,100 I'm not! 975 01:14:05,900 --> 01:14:07,900 Silence! Pacify that kid! 976 01:14:08,340 --> 01:14:11,820 Be quiet yourself. Leave the child alone. 977 01:14:53,100 --> 01:14:54,100 Stop! 978 01:14:56,820 --> 01:15:00,140 Stop that bus, will you? 979 01:15:10,900 --> 01:15:14,300 It's our bike! After him! 980 01:15:38,740 --> 01:15:44,980 The citizens of Warsaw have to deal with a lot of... 981 01:15:45,620 --> 01:15:48,420 non comme il faut. 982 01:15:48,860 --> 01:15:52,940 I understand. I work for a TV station. 983 01:16:31,380 --> 01:16:32,420 Excuse me! 984 01:16:32,900 --> 01:16:34,060 I've got you! 985 01:16:34,060 --> 01:16:36,260 - He did it! - Did what? 986 01:16:36,820 --> 01:16:38,500 Officer! 987 01:16:38,980 --> 01:16:40,140 Come here! 988 01:16:40,620 --> 01:16:43,180 This is an outrage! I will not have it! 989 01:16:43,180 --> 01:16:44,500 The press will know! 990 01:16:46,020 --> 01:16:47,020 Yes! 991 01:16:47,260 --> 01:16:49,820 I caught the road hog! He ran into me! 992 01:16:50,460 --> 01:16:51,860 Who saw what happened? 993 01:16:57,460 --> 01:17:00,300 Zenek? What are you doing here? 994 01:17:01,300 --> 01:17:04,220 - You saved my life! - It's nothing. 995 01:17:04,380 --> 01:17:06,780 I let you live at my place. 996 01:17:06,780 --> 01:17:09,260 - We live there anyway. - I know. 997 01:17:09,820 --> 01:17:13,980 - If it weren't for him... - You'd better help me with the divorce. 998 01:17:13,980 --> 01:17:14,980 Exactly. 999 01:17:17,740 --> 01:17:18,940 - I've got it. - What? 1000 01:17:19,620 --> 01:17:21,180 Ratum non consummatum. 1001 01:17:22,420 --> 01:17:25,100 - Where? - An unconsummated marriage. 1002 01:17:25,100 --> 01:17:27,220 - That could be the reason. - What? 1003 01:17:27,220 --> 01:17:29,540 They didn't have any sexual intercourse. 1004 01:17:29,900 --> 01:17:31,580 Think of something better. 1005 01:17:35,820 --> 01:17:40,740 I don't want to talk about doing such things with Jerzy. 1006 01:17:41,700 --> 01:17:44,220 Why? What things? 1007 01:17:46,220 --> 01:17:50,020 We're just speculating. I'll think of something else 1008 01:18:39,540 --> 01:18:40,700 732. 1009 01:18:41,980 --> 01:18:42,980 You win! 1010 01:18:47,100 --> 01:18:49,900 - Try again. - 145. 1011 01:18:50,820 --> 01:18:51,820 You win again! 1012 01:19:09,060 --> 01:19:10,060 Allow me. 1013 01:19:22,260 --> 01:19:26,060 - I'm so sorry! - It's fine, really. 1014 01:19:28,820 --> 01:19:29,820 Thank you. 1015 01:19:46,420 --> 01:19:49,180 - Your coat number? - Matches, please. 1016 01:19:49,380 --> 01:19:50,380 Here you go. 1017 01:19:51,820 --> 01:19:54,260 - I'll give you the change back. - Keep it. 1018 01:19:56,180 --> 01:19:59,540 I'm looking for a woman who... 1019 01:20:00,620 --> 01:20:01,620 a prostitute. 1020 01:20:03,340 --> 01:20:04,620 - A whore? - Yes. 1021 01:20:05,660 --> 01:20:07,580 - Which one? - What do you mean? 1022 01:20:07,980 --> 01:20:10,180 Long Babi, Lolita, or the Flautist? 1023 01:20:10,180 --> 01:20:13,900 I'm not looking for a particular one. 1024 01:20:14,700 --> 01:20:17,260 - You want the thing... - It's for my friend. 1025 01:20:17,980 --> 01:20:20,100 Go and pick one. 1026 01:20:21,060 --> 01:20:26,940 My problem is that I can't tell which of them are prostitutes. 1027 01:20:28,900 --> 01:20:31,860 For that money it'll be two or three nights. 1028 01:20:31,860 --> 01:20:34,140 Definitely not a week. 1029 01:20:35,300 --> 01:20:36,580 Five days. 1030 01:20:37,460 --> 01:20:39,860 No way. Where? 1031 01:20:42,940 --> 01:20:48,700 A new housing estate. It's lovely. 1032 01:20:49,500 --> 01:20:52,740 Bonus service is for dollars only. 1033 01:20:53,580 --> 01:20:59,020 If you took me to Zakopane or to a foreign country or Bulgaria... 1034 01:21:19,460 --> 01:21:20,460 Hey! 1035 01:21:21,100 --> 01:21:22,380 Come here. 1036 01:21:30,380 --> 01:21:32,860 - I'll do it for free. - For free? 1037 01:21:35,580 --> 01:21:38,820 You'll register me in your flat as your cousin. 1038 01:21:38,820 --> 01:21:41,860 Impossible. I have no spare rooms. 1039 01:21:43,300 --> 01:21:44,500 You think... 1040 01:21:44,980 --> 01:21:49,340 I can't afford to buy my own flat? I'd be crazy to move in with you. 1041 01:21:49,340 --> 01:21:50,500 No, no, no... 1042 01:21:50,500 --> 01:21:52,780 - It's not for me anyway. - So what? 1043 01:21:54,780 --> 01:21:58,260 - What if he kicks her out? - No way. She's my cousin. 1044 01:21:58,260 --> 01:22:01,180 - What if he wasn't in? - She would have been back. 1045 01:22:02,260 --> 01:22:04,460 How will we know when to go upstairs? 1046 01:22:04,660 --> 01:22:11,420 If everything goes well, she'll put a vase in the window. 1047 01:22:12,340 --> 01:22:13,660 - That one? - That one. 1048 01:22:24,700 --> 01:22:25,700 Bastard! 1049 01:22:27,940 --> 01:22:30,460 Good, but a bit louder. 1050 01:22:33,980 --> 01:22:36,020 - We had a ceremony. - A ceremony? 1051 01:22:36,180 --> 01:22:38,220 - I got off work when. - Really? 1052 01:22:38,860 --> 01:22:41,180 - A pop singer performed. - A pop singer? 1053 01:22:41,340 --> 01:22:42,340 Luśka... 1054 01:22:42,900 --> 01:22:43,900 Zenek... 1055 01:22:45,140 --> 01:22:47,460 How could you do this to me? 1056 01:22:47,620 --> 01:22:51,500 What's going on? You said his wife knows. 1057 01:22:52,500 --> 01:22:53,660 Hi, Jerzy. 1058 01:22:53,980 --> 01:22:55,460 What are you doing here? 1059 01:22:55,620 --> 01:22:57,380 - I live here. - Me too. 1060 01:22:57,660 --> 01:22:59,500 This is Mrs. Korbaczewska. 1061 01:22:59,860 --> 01:23:04,780 Excuse my contestants. Some of them are a bit undressed. 1062 01:23:04,780 --> 01:23:06,100 You'll get used to it. 1063 01:23:06,300 --> 01:23:09,540 Have a seat. Zenek, get dressed. 1064 01:23:10,060 --> 01:23:11,460 - Sure. - Excuse me. 1065 01:23:12,580 --> 01:23:13,940 She's so cute! 1066 01:23:14,100 --> 01:23:16,460 - Is she yours? - For the past two hours. 1067 01:23:17,060 --> 01:23:19,100 - The father disowned it. - Really? 1068 01:23:19,500 --> 01:23:22,540 I said it was mine and I'm a father now. 1069 01:23:22,980 --> 01:23:25,860 - By court decision. - In Mława. 1070 01:23:26,180 --> 01:23:27,820 That's right. 1071 01:23:28,220 --> 01:23:31,180 You'll register the baby as a tenant. 1072 01:23:31,660 --> 01:23:32,660 Yes. 1073 01:23:33,460 --> 01:23:35,740 Children are our greatest wealth. 1074 01:23:36,940 --> 01:23:40,180 Please register the baby and her feeding mother. 1075 01:23:40,180 --> 01:23:41,420 Of course. 1076 01:23:41,660 --> 01:23:47,460 Your fatherly love will suddenly falter, once they're registered. 1077 01:23:47,620 --> 01:23:48,620 It can happen. 1078 01:23:48,820 --> 01:23:51,380 Mr. Korbaczewski will adopt his own baby 1079 01:23:51,380 --> 01:23:54,780 to move from Mława and register as a tenant here. 1080 01:23:54,940 --> 01:23:57,380 - That's the point. - You're right! 1081 01:23:57,820 --> 01:23:59,020 Exactly! 1082 01:23:59,260 --> 01:24:02,980 I can divorce now! He has a baby, so he cheated on me! 1083 01:24:03,660 --> 01:24:04,900 We had a ceremony... 1084 01:24:04,900 --> 01:24:08,180 Wait a second. How old is this baby? 1085 01:24:08,340 --> 01:24:13,100 - Three months. - We have March now. Right? 1086 01:24:13,300 --> 01:24:14,980 What was in March last year? 1087 01:24:16,540 --> 01:24:17,620 March. 1088 01:24:17,620 --> 01:24:22,500 I didn't cheat on you because we didn't meet yet. 1089 01:24:22,780 --> 01:24:24,820 I cheated on somebody else. 1090 01:24:24,820 --> 01:24:27,100 - The baby wet itself! - It did. 1091 01:24:28,580 --> 01:24:29,580 Come here. 1092 01:24:31,260 --> 01:24:34,940 Don't leave me now with a baby. 1093 01:24:35,340 --> 01:24:36,940 - Poor thing. - Exactly. 1094 01:24:39,180 --> 01:24:41,580 You'd have to pay child support, you know? 1095 01:24:47,660 --> 01:24:52,180 Everything he does is legal. It's amazing. 1096 01:24:52,180 --> 01:24:53,380 Isn't it? 1097 01:24:55,540 --> 01:24:58,500 Here come the new tenants of this flat. 1098 01:24:58,500 --> 01:24:59,540 Except me. 1099 01:25:00,460 --> 01:25:01,460 Hello. 1100 01:25:05,620 --> 01:25:08,340 It turned out you cannot change your flats. 1101 01:25:08,500 --> 01:25:09,620 Really? 1102 01:25:09,620 --> 01:25:13,340 Our lawyer said that it cannot be done. 1103 01:25:13,580 --> 01:25:17,620 Mr. Malinowski will live here and you'll all go to your old flat. 1104 01:25:19,140 --> 01:25:20,140 Hello. 1105 01:25:20,420 --> 01:25:25,940 A railwayman played checkers with his boss. 1106 01:25:26,260 --> 01:25:29,340 The loser had to be on duty on Christmas. 1107 01:25:29,860 --> 01:25:33,100 The railwayman won. 1108 01:25:34,260 --> 01:25:39,060 And his boss had to work on Christmas. 1109 01:25:39,580 --> 01:25:45,820 But he told the railwayman that he couldn't accept his win. 1110 01:25:46,340 --> 01:25:51,220 Just because playing checkers was not allowed at the station. 1111 01:25:51,420 --> 01:25:54,260 - Where is it allowed? - He didn't say. 1112 01:25:54,700 --> 01:25:57,300 - The railwayman had to work. - It's unjust. 1113 01:25:57,620 --> 01:26:00,540 That's what the railroad man thought. 1114 01:26:01,100 --> 01:26:05,180 His boss told him that he can go work in a courthouse 1115 01:26:05,580 --> 01:26:10,740 because there's justice. The station is ruled by regulations first. 1116 01:26:10,740 --> 01:26:11,740 That's right. 1117 01:26:11,980 --> 01:26:14,820 You have to move out. 1118 01:26:17,300 --> 01:26:18,940 Here is an eviction warrant. 1119 01:26:19,980 --> 01:26:22,860 This is a warrant for you for the requisition. 1120 01:26:23,300 --> 01:26:24,300 It's immediate. 1121 01:26:26,980 --> 01:26:27,980 Hurry! 1122 01:26:37,300 --> 01:26:40,700 It's me. I heard you knocking. 1123 01:26:41,060 --> 01:26:42,780 - When do we start? - What? 1124 01:26:42,940 --> 01:26:45,700 - What? You know... - Now. 1125 01:26:46,620 --> 01:26:47,620 That's great. 1126 01:26:47,820 --> 01:26:48,820 Let's start. 1127 01:26:49,900 --> 01:26:53,940 - Why didn't we start earlier? - Exactly. 1128 01:26:54,540 --> 01:26:55,540 Let's do it. 1129 01:27:00,180 --> 01:27:01,380 Back off! 1130 01:27:04,740 --> 01:27:06,060 Janek, please! 1131 01:27:06,980 --> 01:27:09,540 - Be careful! - My God! 1132 01:27:09,740 --> 01:27:11,180 Calm down! 1133 01:27:17,100 --> 01:27:18,100 What a waste! 1134 01:27:24,140 --> 01:27:26,100 I beg you! Don't! 1135 01:28:16,260 --> 01:28:18,140 You're free to go. 1136 01:28:20,180 --> 01:28:22,100 I'll stay here. 1137 01:28:22,940 --> 01:28:26,020 - Somebody's waiting for you. - No, no. Thank you. 1138 01:28:39,340 --> 01:28:41,340 Where are we going? 1139 01:28:42,140 --> 01:28:45,940 You'll find out soon. Try to stay calm. 1140 01:28:46,700 --> 01:28:49,580 Well, I'm calm. 1141 01:28:49,580 --> 01:28:52,420 - We're going to our house. - I see. 1142 01:28:53,220 --> 01:28:56,220 That's where we'll live with all the others. 1143 01:28:56,820 --> 01:28:59,740 - Not quite. - Really? Nice. 1144 01:28:59,900 --> 01:29:04,860 Don't get emotional. It's bad for you. 1145 01:29:04,860 --> 01:29:05,860 Of course. 1146 01:29:06,100 --> 01:29:07,100 Go on. 1147 01:29:07,420 --> 01:29:09,700 I'll tell you everything. 1148 01:29:10,180 --> 01:29:12,940 That guy who changed flats wanted to trick us. 1149 01:29:12,940 --> 01:29:15,140 - Wait. Who? - Malinowski. 1150 01:29:15,620 --> 01:29:18,260 He knew that the offices would be closed, 1151 01:29:18,260 --> 01:29:21,060 and that there would be private flats instead. 1152 01:29:21,060 --> 01:29:24,180 The ground floor will go to a diplomat. 1153 01:29:24,420 --> 01:29:27,180 The first floor to its current tenant, to him. 1154 01:29:27,180 --> 01:29:28,420 - Yes. - You know... 1155 01:29:28,420 --> 01:29:31,660 A flat like that for a government price is dirt cheap. 1156 01:29:31,660 --> 01:29:32,860 I understand. 1157 01:29:32,860 --> 01:29:36,180 - How are you feeling? - Me? 1158 01:29:36,780 --> 01:29:38,300 - Yes. - I'm fine. 1159 01:29:43,460 --> 01:29:48,580 This is a crucial moment. Just stay calm. 1160 01:29:51,460 --> 01:29:53,180 It's repainted. 1161 01:29:53,780 --> 01:29:56,260 Malinowski changed flats with us. 1162 01:29:56,460 --> 01:30:00,180 As the only private tenant he had the right to buy... 1163 01:30:00,180 --> 01:30:03,340 - The second room! Where? - Next to the bathroom. 1164 01:30:09,740 --> 01:30:12,780 - Are you pleased? - I'm so happy! 1165 01:30:16,700 --> 01:30:19,500 - Can I go on? - There's more? 1166 01:30:20,540 --> 01:30:21,540 Come. 1167 01:30:29,100 --> 01:30:31,900 No, no... 1168 01:30:31,900 --> 01:30:32,900 Yes. 1169 01:30:33,180 --> 01:30:34,180 - Ours? - Yes. 1170 01:30:34,340 --> 01:30:37,420 We have three rooms! 1171 01:30:37,420 --> 01:30:41,460 - You want some fresh air? - Come on. 1172 01:30:41,460 --> 01:30:47,300 I'm calm and ready to hear that the fourth room is ours. 1173 01:30:48,100 --> 01:30:49,380 - It's ours. - Cool. 1174 01:30:51,180 --> 01:30:52,540 Janek! Janek! 1175 01:30:55,460 --> 01:31:01,180 - Are you okay? - I overestimated how much I can take. 1176 01:31:01,180 --> 01:31:06,180 If this room and that one are ours, don't say it. 1177 01:31:06,340 --> 01:31:07,460 At least not now! 1178 01:31:07,620 --> 01:31:08,940 Only this one is ours! 1179 01:31:09,820 --> 01:31:10,900 Thank God. 1180 01:31:13,540 --> 01:31:14,620 Whose is it? 1181 01:31:16,180 --> 01:31:17,220 Yogi Baboo! 1182 01:31:17,820 --> 01:31:21,140 Great to see you. Are you alright? 1183 01:31:21,660 --> 01:31:24,220 I'm glad. I have to go now. 1184 01:31:24,500 --> 01:31:26,300 If there's a call from Mława, 1185 01:31:26,300 --> 01:31:30,060 please tell Korbaczewski that everything is on track. 82332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.