Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:09,840 --> 00:03:11,240
Finish the work quickly.
4
00:03:11,560 --> 00:03:13,320
Everyone will be safe
with god's blessing.
5
00:03:13,360 --> 00:03:14,120
Thank you, brother.
6
00:03:14,400 --> 00:03:17,640
If you are caught, don't reveal that
the sickle is made in our workshop.
7
00:03:17,640 --> 00:03:18,960
- Okay brother.
- We will lose our lives too.
8
00:03:23,680 --> 00:03:26,360
Snake that wraps us around
will not go without hurting.
9
00:03:27,640 --> 00:03:30,120
This happened to my grandmother.
10
00:03:30,840 --> 00:03:31,640
Don't cry mother.
11
00:03:31,680 --> 00:03:32,720
Things will be different from today.
12
00:03:32,720 --> 00:03:33,880
And I thought it would stop
13
00:03:33,920 --> 00:03:35,120
in my daughter's period...
14
00:03:35,120 --> 00:03:36,680
Hey son!
They forged it!
15
00:03:36,720 --> 00:03:38,680
Karuppa, where are
you going at this hour?
16
00:03:38,720 --> 00:03:39,680
Tell us where!
17
00:03:39,960 --> 00:03:41,120
What took you this
long Kuttiyappa?
18
00:03:41,160 --> 00:03:42,880
It took time to
sharpen the sickle.
19
00:03:43,000 --> 00:03:45,640
A sharp edge will let the sickle
pierce through the bones and kill.
20
00:03:45,680 --> 00:03:46,520
- Dad, where are you going?
- Hey!
21
00:03:46,520 --> 00:03:48,320
Why are you standing in the rain?
Everyone get back to home.
22
00:03:48,360 --> 00:03:49,440
Don't ask where I'm going.
23
00:03:49,440 --> 00:03:51,640
- Take me with you
- Karuppa!
24
00:03:53,880 --> 00:03:54,680
What is it Kuttiyappa?
25
00:03:54,800 --> 00:03:56,200
If we hack that guy today,
26
00:03:56,520 --> 00:03:57,600
his son will come tomorrow.
27
00:03:58,320 --> 00:03:59,680
He is an inhuman person.
28
00:03:59,760 --> 00:04:01,640
He will not let anyone
in the village alive, son.
29
00:04:01,880 --> 00:04:03,240
That scares me.
30
00:04:04,520 --> 00:04:05,360
I understand Kuttiyappa.
31
00:04:06,160 --> 00:04:06,920
You have your wife...
32
00:04:07,440 --> 00:04:08,240
and the children.
33
00:04:09,320 --> 00:04:10,600
- You stay back. We will take care.
- Hey children...
34
00:04:10,600 --> 00:04:11,920
...don't get soaked up in the rain.
Get inside the home.
35
00:04:11,960 --> 00:04:13,080
Look here, Kuttiyappa...
36
00:04:13,120 --> 00:04:14,680
Young fellows are
going alone in the rain.
37
00:04:14,720 --> 00:04:16,160
Are you going to sit
and hatch eggs here?
38
00:04:16,280 --> 00:04:17,520
- Man up and go with them.
- Hey!
39
00:04:17,560 --> 00:04:18,640
Hey wait, I will come with you.
40
00:04:26,160 --> 00:04:26,760
Kuttiyappa...
41
00:04:27,040 --> 00:04:28,640
Why are the school
lights lit at this time?
42
00:04:28,840 --> 00:04:30,400
Looks like union members,
village heads and the elders
43
00:04:30,480 --> 00:04:31,520
are in a meet together.
44
00:04:31,520 --> 00:04:32,240
Yes,
45
00:04:32,280 --> 00:04:33,800
Mentor would've brought
the union members to...
46
00:04:33,840 --> 00:04:34,760
talk with the village elders.
47
00:04:34,800 --> 00:04:38,240
(V/O) Every journey beginsat a simple point.
48
00:04:38,280 --> 00:04:39,240
Many a times...
49
00:04:39,320 --> 00:04:43,320
The journey begins from a fardifferent space from where it is to end.
50
00:04:43,440 --> 00:04:44,960
Mentor Perumalโs journey too...
51
00:04:45,000 --> 00:04:47,320
started from one such point, mother.
52
00:04:47,400 --> 00:04:48,400
Hey Karuppa...
53
00:04:48,480 --> 00:04:49,680
Where are you
going at this hour?
54
00:04:49,720 --> 00:04:50,680
It's nothing, Mentor.
55
00:04:50,800 --> 00:04:52,800
Kuttiyappa had
a sacrificial goat.
56
00:04:52,800 --> 00:04:55,280
(V/O) That sickle madein the workshop that night,
57
00:04:55,400 --> 00:04:58,040
and what Karuppan did with it,is the beginning of the events,
58
00:04:58,080 --> 00:04:58,960
where today, authorities,
59
00:04:58,960 --> 00:05:01,200
with thousands of police like me,
60
00:05:01,240 --> 00:05:04,480
searched for him as aterrorist and arrested him.
61
00:05:19,120 --> 00:05:21,920
Be in alert until
Chief Secretary and Collector leave.
62
00:05:22,920 --> 00:05:23,600
- Here.
- Sir.
63
00:05:23,760 --> 00:05:24,640
Everything is under control, sir.
64
00:05:24,680 --> 00:05:26,160
Our team will take him
till the Railway station.
65
00:05:26,280 --> 00:05:28,000
- RPF will take over from there.
- Subbiah? Are you leaving?
66
00:05:28,040 --> 00:05:28,760
Yes, sir.
67
00:05:28,800 --> 00:05:30,080
- DSP is on the line to pass an important...
- It's my daughter's birthday tomorrow.
68
00:05:30,120 --> 00:05:31,200
- information to the SP.
- If I start now, I can reach home by morning.
69
00:05:31,240 --> 00:05:32,120
How old is she now?
70
00:05:32,120 --> 00:05:33,520
She is turning fifteen sir.
71
00:05:33,520 --> 00:05:35,320
- Then has she finished Prathmik or Madhyama?
- Sir, DSP is on line.
72
00:05:35,360 --> 00:05:36,200
- Sir, we don't have...
- Yes, coming.
73
00:05:36,200 --> 00:05:38,280
- people who can teach Hindi in our village.
- Disperse.
74
00:05:38,280 --> 00:05:39,320
I am to take further steps.
75
00:05:39,360 --> 00:05:43,400
We should set an example to others
here, by making our children learn Hindi.
76
00:05:43,440 --> 00:05:44,320
Yes, Sunil.
77
00:05:44,360 --> 00:05:46,120
Sir, today evening,
with a constable's tip off,
78
00:05:46,160 --> 00:05:47,480
we went on a raid
to Kelamparai village.
79
00:05:47,520 --> 00:05:48,640
We have arrested Perumal.
80
00:05:48,640 --> 00:05:49,720
Sunil is on mic sir.
81
00:05:49,760 --> 00:05:51,200
He says they have arrested Perumal.
82
00:05:51,680 --> 00:05:52,360
- Hey.
- Sir?
83
00:05:52,360 --> 00:05:54,080
Call up CM sir's house.
84
00:05:58,760 --> 00:05:59,520
So finally,
85
00:05:59,640 --> 00:06:01,240
the ghost is no longer a ghost.
86
00:06:02,200 --> 00:06:03,120
But just an old man...
87
00:06:03,280 --> 00:06:04,120
who is called Perumal.
88
00:06:04,240 --> 00:06:05,240
I was never a ghost.
89
00:06:06,160 --> 00:06:07,080
I am the people.
90
00:06:08,440 --> 00:06:10,000
We are always
standing in front of you.
91
00:06:11,320 --> 00:06:12,680
But you refuse to see us.
92
00:06:12,840 --> 00:06:16,080
You've made me sit in a
dark room to scare me off.
93
00:06:16,520 --> 00:06:18,520
But I see fear only
in your eyes, Sunil.
94
00:06:20,040 --> 00:06:22,160
Our class liberation
movement of Annihilation
95
00:06:22,200 --> 00:06:24,160
did not bring out this
fear in your system.
96
00:06:24,240 --> 00:06:27,400
Because it had no impact
on your caste structure.
97
00:06:27,600 --> 00:06:29,480
To destruct your caste structure,
98
00:06:30,720 --> 00:06:34,400
when we started to bring people
together through land, race and language...
99
00:06:35,280 --> 00:06:37,800
and if the people accepted
us and followed us,
100
00:06:37,920 --> 00:06:38,560
after that,
101
00:06:38,600 --> 00:06:41,560
you could not gain
political advantage...
102
00:06:41,560 --> 00:06:43,560
with caste, religion,
class differences.
103
00:06:44,440 --> 00:06:45,880
That's when it
started... this fear.
104
00:06:46,360 --> 00:06:49,120
It is in that fear you propagate
us as divisive elements.
105
00:06:49,120 --> 00:06:51,760
Who is divisive element?
Is it you who segregate...
106
00:06:51,800 --> 00:06:54,440
people by birth into upper, lower
and even as bottom of the strata?
107
00:06:54,480 --> 00:06:57,160
Or is it us who fight
for equality, unity...
108
00:06:57,400 --> 00:07:00,360
and deny this division
of upper and lower?
109
00:07:02,120 --> 00:07:02,880
You bloody!
110
00:07:11,320 --> 00:07:11,920
Squad!
111
00:07:12,080 --> 00:07:12,840
Attention.
112
00:07:18,520 --> 00:07:18,960
Hey!
113
00:07:19,480 --> 00:07:21,960
Why did the police enter
the village and opened fire?
114
00:07:22,160 --> 00:07:26,040
Sorry sir. Sunil had sent teams
randomly without expectations.
115
00:07:26,200 --> 00:07:28,000
There was no plan
for such a big arrest.
116
00:07:28,040 --> 00:07:29,280
Why did you do something
like this without planning?
117
00:07:29,320 --> 00:07:31,000
Sir when a team was sent
on an ordinary PC's words..
118
00:07:31,040 --> 00:07:31,600
Hey!
119
00:07:31,640 --> 00:07:33,920
Why wasn't I informed
about the firing?
120
00:07:33,960 --> 00:07:35,480
- Sir he didn't inform even us.
- Sir.
121
00:07:35,760 --> 00:07:37,520
Anger is not going
to change anything.
122
00:07:37,760 --> 00:07:40,240
In such scenarios, things
are bound to happen like this.
123
00:07:40,720 --> 00:07:41,840
You please just leave it sir.
124
00:07:41,840 --> 00:07:43,600
You guys will say "just
leave it" and get away with..
125
00:07:43,640 --> 00:07:46,840
an enquiry, a temporary
suspension and transfer.
126
00:07:46,840 --> 00:07:49,200
I am the one who has to show up at
the village for anything tomorrow.
127
00:07:49,400 --> 00:07:51,960
Sir, nothing has happened
here for you to get this tensed.
128
00:07:52,040 --> 00:07:52,880
Let's deal with it.
129
00:07:52,880 --> 00:07:53,800
How will you deal it man?
130
00:07:53,960 --> 00:07:56,360
A child and a woman is
dead, a man is wounded.
131
00:07:56,400 --> 00:07:58,480
What big deal you
think you can muster?
132
00:07:58,520 --> 00:08:00,160
- Look at the way he is sitting.
- Sir,
133
00:08:00,200 --> 00:08:02,760
We are educated to
handle such situations.
134
00:08:06,040 --> 00:08:08,440
So, are you implying that
I am an uneducated brute?
135
00:08:08,560 --> 00:08:08,920
Hey!
136
00:08:09,000 --> 00:08:09,360
Sir..
137
00:08:09,400 --> 00:08:10,960
- Did you just call me an illiterate brute?
- Sir!
138
00:08:11,000 --> 00:08:12,600
Where did he
say such a thing sir?
139
00:08:12,640 --> 00:08:14,200
Then what's the meaning
of what he said sir?
140
00:08:14,480 --> 00:08:19,240
Sir... if you assume something
that he hasn't said, then what can we do?
141
00:08:19,560 --> 00:08:21,800
So all you educated guys are
ganging up to insult me?
142
00:08:21,840 --> 00:08:23,040
That's not true sir.
143
00:08:23,040 --> 00:08:25,920
I might not be as
educated as you guys are.
144
00:08:25,920 --> 00:08:27,240
But I have studied life from people.
145
00:08:27,400 --> 00:08:28,680
I've have competed
in five terms...
146
00:08:28,720 --> 00:08:29,880
and won three times.
147
00:08:29,880 --> 00:08:33,440
Because an illiterate man
like me put his head on a railway track...
148
00:08:33,480 --> 00:08:35,400
people like you got
the right to educate.
149
00:08:35,400 --> 00:08:37,280
Just because you've changed your
food and the language you speak,
150
00:08:37,320 --> 00:08:38,880
doesn't mean you'll
become part of "them".
151
00:08:39,160 --> 00:08:40,400
This is their problem sir.
152
00:08:40,440 --> 00:08:40,840
Oh!
153
00:08:40,840 --> 00:08:41,920
Whose problems?
154
00:08:42,000 --> 00:08:43,640
- Problem of the illiterate?
- Sir, what is this sir?
155
00:08:43,720 --> 00:08:44,200
- What man?
- Sir.
156
00:08:44,720 --> 00:08:45,640
- You..
- Sir...
157
00:08:45,640 --> 00:08:46,880
- Problem of the illiterate!
- Sir.
158
00:08:47,040 --> 00:08:50,120
Sir don't forget the problem
we are dealing with right now
159
00:08:50,280 --> 00:08:52,720
and get diverted into
petty issues like this.
160
00:08:53,120 --> 00:08:54,160
What do you mean
by petty issue, sir?
161
00:08:54,280 --> 00:08:55,640
You've shot dead a kid.
162
00:08:55,680 --> 00:08:56,720
Whole place is raging.
163
00:08:56,800 --> 00:08:58,080
Is this a petty issue for you?
164
00:08:58,080 --> 00:08:59,480
Let us sit and talk it out sir.
165
00:08:59,520 --> 00:09:01,720
I will not talk to you sir.
I will talk with the Boss.
166
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Okay then talk to him!
167
00:09:03,120 --> 00:09:04,160
You don't tell me that sir.
168
00:09:04,440 --> 00:09:05,120
Go talk to him sir.
169
00:09:05,120 --> 00:09:06,760
You don't tell me
that sir. I'll deal it.
170
00:09:06,800 --> 00:09:07,720
Okay. Go!
171
00:09:08,880 --> 00:09:10,200
Hey, where is the driver?
172
00:09:10,240 --> 00:09:13,840
Chief Secretary, SP, Collector will all
show their arrogance of education to us.
173
00:09:13,840 --> 00:09:17,360
All sitting without respect
when a Minister is standing.
174
00:09:17,520 --> 00:09:19,000
Hey! Where is the driver?
Start the car.
175
00:09:19,280 --> 00:09:20,000
Start the car.
176
00:09:20,520 --> 00:09:21,240
- Sir?
- What?
177
00:09:21,240 --> 00:09:23,200
You've told the Chief Secretary
is very close to our Boss.
178
00:09:23,240 --> 00:09:26,320
What if we leave now and
he twists it up with the leader?
179
00:09:26,720 --> 00:09:27,600
I know that.
180
00:09:27,640 --> 00:09:29,560
You don't fucking tell
me what I should do.
181
00:09:45,360 --> 00:09:46,120
Sit, sit.
182
00:09:54,720 --> 00:09:57,840
I know very well how much a
Minister is to be respected.
183
00:09:58,320 --> 00:10:00,000
Our current situation is an
184
00:10:00,440 --> 00:10:03,120
absolutely pressurised one sir.
185
00:10:03,960 --> 00:10:04,960
What situation?
186
00:10:05,240 --> 00:10:06,520
We have arrested Perumal.
187
00:10:07,880 --> 00:10:10,000
That's the reason of the firing,
188
00:10:10,160 --> 00:10:11,720
boy's death and everything.
189
00:10:12,000 --> 00:10:14,200
Are you saying that we can start
the mining work without any problems?
190
00:10:14,240 --> 00:10:15,960
I think so.
191
00:10:16,280 --> 00:10:18,760
Why are you upset
over a happy news?
192
00:10:20,280 --> 00:10:21,200
Who arrested him?
193
00:10:21,960 --> 00:10:23,480
For disobeying the
superior's orders,
194
00:10:24,760 --> 00:10:26,240
for not replying to the memo,
195
00:10:27,160 --> 00:10:27,960
Suspension order.
196
00:10:36,760 --> 00:10:37,320
Hey!
197
00:10:37,680 --> 00:10:40,240
I will make sure your name is not
included in Perumal's arrest too.
198
00:10:40,960 --> 00:10:41,600
Go away.
199
00:10:43,800 --> 00:10:44,680
Now, we'll talk?
200
00:10:47,400 --> 00:10:50,400
It takes four men to hit
me and strip me naked
201
00:10:50,880 --> 00:10:52,680
to make you feel like my equal?
202
00:10:56,040 --> 00:10:56,520
Let's talk.
203
00:10:58,400 --> 00:10:59,640
The unbelievable has happened at last.
204
00:10:59,640 --> 00:11:00,320
Yes sir.
205
00:11:00,760 --> 00:11:02,600
He did good, like in
the film 'Leaping Tiger'.
206
00:11:02,640 --> 00:11:04,040
The train you
bombed and derailed,
207
00:11:04,040 --> 00:11:05,960
...the 25 dead in it are
not the people you talk about?
208
00:11:09,720 --> 00:11:12,160
Those peeping through
the window, come here!
209
00:11:12,240 --> 00:11:12,800
Fall in!
210
00:11:12,800 --> 00:11:14,960
We both know what happened.
211
00:11:15,040 --> 00:11:17,360
The system you represent
has no sentiments.
212
00:11:17,840 --> 00:11:19,240
For you it is a mere strategy.
213
00:11:20,320 --> 00:11:21,160
For us it is pain.
214
00:11:21,760 --> 00:11:22,680
Bring that dress.
215
00:11:23,120 --> 00:11:23,640
Hey!
216
00:11:23,720 --> 00:11:24,920
Give it to me.
I'll take it.
217
00:11:30,800 --> 00:11:31,280
Give it to him.
218
00:11:33,800 --> 00:11:34,480
What's your name man?
219
00:11:34,520 --> 00:11:35,480
What are you going to
do with knowing my name?
220
00:11:35,520 --> 00:11:36,760
You should have retired...
221
00:11:36,880 --> 00:11:38,480
and be resting at home.
222
00:11:38,720 --> 00:11:39,960
Do they give you any day off?
223
00:11:40,240 --> 00:11:43,800
Do you get to take your wife
and kids out to fairs or movies?
224
00:11:44,200 --> 00:11:45,400
They must be
working you to death.
225
00:11:46,720 --> 00:11:47,760
But ask them about it...
226
00:11:49,360 --> 00:11:50,320
They would spend every weekend,
227
00:11:50,920 --> 00:11:53,640
taking their families out.
228
00:11:54,520 --> 00:11:55,280
You should do that too.
229
00:11:55,920 --> 00:11:56,560
For that matter...
230
00:11:57,000 --> 00:11:58,160
aren't you all searching for me?
231
00:11:58,920 --> 00:12:01,640
Even I go to theatre
often to watch movies.
232
00:12:02,320 --> 00:12:04,000
There is a Rajendar
movie running
233
00:12:04,240 --> 00:12:05,200
now in our Ganesh cinema hall.
234
00:12:05,560 --> 00:12:08,320
'My beloved Mythili...'
235
00:12:08,960 --> 00:12:09,760
I have watched it.
236
00:12:12,640 --> 00:12:13,280
Good film.
237
00:12:13,720 --> 00:12:15,120
Hey Sunil...
the movie you last watched...
238
00:12:15,240 --> 00:12:15,760
Hey!
239
00:12:16,600 --> 00:12:19,240
Sir, he is being disrespectful
and dancing in front of you.
240
00:12:19,280 --> 00:12:19,760
Go.
241
00:12:24,240 --> 00:12:25,240
- Ezhumalai!
- Sir?
242
00:12:25,400 --> 00:12:26,760
Didn't you apply for leave?
243
00:12:26,800 --> 00:12:27,520
How is your father's health?
244
00:12:27,560 --> 00:12:28,320
They said his days
are numbered sir.
245
00:12:28,400 --> 00:12:28,920
Hey!
246
00:12:29,000 --> 00:12:29,520
Who are you guys?
247
00:12:29,560 --> 00:12:30,480
They said they've came to
sell sarees in the village, sir.
248
00:12:30,560 --> 00:12:31,080
Hey!
249
00:12:31,200 --> 00:12:32,960
Weren't you the one selling
sarees outside Ganesh cinema hall..
250
00:12:33,000 --> 00:12:34,120
..when the film 'My
Beloved Mythili' was running?
251
00:12:34,160 --> 00:12:34,600
Yes sir.
252
00:12:34,720 --> 00:12:36,000
You cannot be here. Leave.
253
00:12:36,160 --> 00:12:37,040
Okay.
Okay, sir.
254
00:12:37,360 --> 00:12:38,760
Ezhumalai, did
you watch that film?
255
00:12:38,800 --> 00:12:39,680
No, sir.
256
00:12:39,720 --> 00:12:40,560
It was very nice.
257
00:12:40,720 --> 00:12:42,240
You keep waiting at the
back side of the camp.
258
00:12:42,240 --> 00:12:44,640
Once he knows where they
are taking Comrade Perumal,
259
00:12:44,680 --> 00:12:45,840
constable sir will inform you.
260
00:12:45,840 --> 00:12:46,200
Okay comrade.
261
00:12:46,560 --> 00:12:49,360
I will convey the message that the film
'My Beloved Mythili' is said to be good.
262
00:12:51,720 --> 00:12:52,480
Hello.
263
00:12:52,640 --> 00:12:53,440
Nagaraj here.
264
00:12:53,720 --> 00:12:55,640
I watched "My Beloved
Mythili" at Ganesh cinema hall.
265
00:12:55,640 --> 00:12:56,760
- It was good.
- Is that so?
266
00:12:56,800 --> 00:12:58,480
The elders who watched
along with me, said the same.
267
00:12:58,520 --> 00:12:59,400
I will handle it.
268
00:13:01,520 --> 00:13:03,360
What decision was
made while watching,
269
00:13:03,400 --> 00:13:04,720
"My Beloved Mythili" movie
at Ganesh cinema hall?
270
00:13:05,080 --> 00:13:07,520
It was to make news of the
arrest of the main leaders,
271
00:13:07,560 --> 00:13:10,480
when they pass that
information from the inside.
272
00:13:10,520 --> 00:13:13,760
You send this information through telegram
to the High Court and all the press.
273
00:13:13,920 --> 00:13:14,360
I'll do that comrade.
274
00:13:14,400 --> 00:13:15,760
Inform our comrade Pavel,
275
00:13:15,760 --> 00:13:17,240
and ask him to go
to the base camp...
276
00:13:17,320 --> 00:13:18,560
where Comrade
Perumal is detained.
277
00:13:43,880 --> 00:13:44,400
Hello?
278
00:13:45,680 --> 00:13:46,360
Yes sir.
279
00:13:46,960 --> 00:13:47,560
Okay.
280
00:13:47,960 --> 00:13:49,880
Sir, it's a call from the
IG office, Intelligence.
281
00:13:50,800 --> 00:13:53,600
Seems they have sent telegrams to
the high court judge and all the press...
282
00:13:53,600 --> 00:13:55,880
saying we have arrested Perumal
and detained him illegally sir.
283
00:13:56,200 --> 00:13:57,920
Our people are not
politically literate.
284
00:13:59,560 --> 00:14:02,080
But if they realise that their
language and tradition are threatened,
285
00:14:02,640 --> 00:14:04,320
then they will fight
against it on their own.
286
00:14:04,880 --> 00:14:06,360
Even before the
inequalities of caste, religion,
287
00:14:06,400 --> 00:14:08,640
class that we are
fighting against existed,
288
00:14:08,680 --> 00:14:11,480
it was their language and tradition that
made them live together in their land.
289
00:14:11,520 --> 00:14:13,600
- When you try to grab it from them...
- Sir.
290
00:14:13,600 --> 00:14:14,920
- SP sir is on the mic.
- they fight against it.
291
00:14:14,960 --> 00:14:17,320
Sunil, how did the news of the
big parcel in the camp leak out?
292
00:14:17,480 --> 00:14:18,280
I don't know sir.
293
00:14:18,360 --> 00:14:20,840
But I am suspicious of a
head constable in this company.
294
00:14:20,880 --> 00:14:22,200
Don't keep the
parcel in the camp.
295
00:14:22,200 --> 00:14:23,760
Move it to a safe place.
296
00:14:23,760 --> 00:14:25,840
Let it be there untilyou get further information.
297
00:14:25,880 --> 00:14:26,320
Sir.
298
00:14:53,400 --> 00:14:54,560
Don't do it sir.
299
00:14:55,800 --> 00:14:57,000
Leave me sir.
300
00:15:09,200 --> 00:15:10,560
Tomorrow morning I will letyou know what needs to be done.
301
00:15:10,600 --> 00:15:11,040
Sir.
302
00:15:15,360 --> 00:15:16,240
Let's not keep him here tonight.
303
00:15:16,400 --> 00:15:17,600
- There's that border checkpost right?
- Yes, Sir.
304
00:15:17,640 --> 00:15:18,440
Take him there.
305
00:15:18,680 --> 00:15:21,160
Sir, we don't have a driver to
go by the mountains path.
306
00:15:21,240 --> 00:15:22,520
Why?
Isn't Kumaresan here?
307
00:15:22,800 --> 00:15:24,520
He is under suspension,sir.
His behaviour is bad.
308
00:15:24,520 --> 00:15:26,120
Hey! Is this the
time for your ego?
309
00:15:26,840 --> 00:15:27,320
Bring him in.
310
00:15:27,520 --> 00:15:28,040
Hey!
311
00:15:28,240 --> 00:15:28,960
Kumaresa...
312
00:15:29,600 --> 00:15:30,200
Stand at ease.
313
00:15:30,200 --> 00:15:33,720
(V/O) Had I left five minutesearlier from the camp that night,
314
00:15:33,760 --> 00:15:36,720
there would have been no necessityto write this letter to you, mother.
315
00:15:36,760 --> 00:15:37,200
Sir?
316
00:15:37,480 --> 00:15:38,040
Come.. Come.
317
00:15:38,440 --> 00:15:39,600
DSP sir has called you.
318
00:15:40,080 --> 00:15:41,080
Go put your uniform
and come quick.
319
00:15:41,120 --> 00:15:42,560
Sir I have been suspended.
320
00:15:42,600 --> 00:15:43,440
That's all gone.
321
00:15:43,520 --> 00:15:44,560
DSP himself has said.
322
00:15:44,640 --> 00:15:46,320
Sir, let me go up the village...
323
00:15:46,360 --> 00:15:47,320
take Tamizharasi and go back...
324
00:15:47,320 --> 00:15:48,800
- to my village sir.
- Finish your work here.
325
00:15:49,120 --> 00:15:51,280
And then marry her as you wish.
326
00:15:51,600 --> 00:15:53,160
Cuff him. Hand cuff him.
Go.
327
00:16:03,040 --> 00:16:04,080
What is the plan of action, sir?
328
00:16:04,080 --> 00:16:05,840
Velmurugan and team
will take him to the forest.
329
00:16:05,880 --> 00:16:07,280
And he'll wait there
for further instructions.
330
00:16:07,280 --> 00:16:08,600
This is my operation, sir.
331
00:16:08,800 --> 00:16:10,160
'Company' has been
through a lot all these days.
332
00:16:10,240 --> 00:16:12,240
If anything happens
it will become his case.
333
00:16:12,280 --> 00:16:13,000
He will get the reward too.
334
00:16:13,120 --> 00:16:13,920
What's in it for me sir?
335
00:16:14,040 --> 00:16:15,320
Sir,
I will take charge sir.
336
00:16:15,520 --> 00:16:15,720
Mm.
337
00:16:15,880 --> 00:16:16,800
Okay, go.
338
00:16:17,000 --> 00:16:17,760
Let's talk the rest later.
339
00:16:21,680 --> 00:16:23,280
You get the jeep.
Take him.
340
00:16:23,480 --> 00:16:24,200
- Okay sir.
- Sir?
341
00:16:24,680 --> 00:16:25,640
Someone from the
village might see.
342
00:16:25,680 --> 00:16:27,120
Sir, we can go through
the back side way sir.
343
00:16:27,200 --> 00:16:28,960
That's a pathless forest.
How will the jeep go through it?
344
00:16:29,000 --> 00:16:29,640
I will manage it sir.
345
00:16:31,440 --> 00:16:32,160
Kumaresan!
346
00:16:33,000 --> 00:16:34,120
So, it's you again.
347
00:16:36,240 --> 00:16:40,800
(V/O) When we arrested him,I had many questions in my mind like,
348
00:16:41,000 --> 00:16:43,120
why are the people going tosuch troubles to protect him,
349
00:16:43,120 --> 00:16:45,080
what has he done to them, mother.
350
00:16:45,200 --> 00:16:48,600
The first answer to all of it is inthe pain and grief of Karuppan
351
00:16:49,080 --> 00:16:51,200
who was running with the sickle, mother.
352
00:16:51,680 --> 00:16:53,960
They will not take any decision
against the Landlord, Kuttiyappa.
353
00:16:54,160 --> 00:16:55,920
When he sent me away
with a cow for breeding...
354
00:16:56,000 --> 00:16:58,560
and made his men take Maari away,
they didn't do anything.
355
00:16:59,080 --> 00:17:02,600
Had I been present at that time,
none of them would have left alive.
356
00:17:09,280 --> 00:17:12,080
(V/O) That Karuppan was thebeginning of Mentor Perumal.
357
00:17:13,080 --> 00:17:13,600
Guys...
358
00:17:13,720 --> 00:17:14,960
His men are inside with weapons.
359
00:17:15,320 --> 00:17:16,600
Two men come with me.
360
00:17:17,200 --> 00:17:19,080
Rest of you go to the
front gate and divert them.
361
00:17:21,880 --> 00:17:22,240
Hey!
362
00:17:24,280 --> 00:17:24,880
Hey!
363
00:17:25,040 --> 00:17:25,640
Who is there?
364
00:17:29,520 --> 00:17:31,160
Careful son.
They might hear us and come.
365
00:17:31,200 --> 00:17:33,120
Their attention will be on
the front gate Kuttiyappa.
366
00:17:34,320 --> 00:17:35,360
I said who's there?
367
00:17:35,440 --> 00:17:37,320
Will it be the girl's relatives
or village men?
368
00:17:37,400 --> 00:17:38,640
They are not that brave.
369
00:17:44,560 --> 00:17:46,880
Hey! I asked who's there!
Stop banging the gates.
370
00:17:47,000 --> 00:17:47,640
Who is that?
371
00:18:10,200 --> 00:18:10,800
Hey son!
372
00:18:11,000 --> 00:18:12,640
You check upstairs.
We will search down here.
373
00:18:18,160 --> 00:18:18,880
Hey!
374
00:18:19,160 --> 00:18:21,440
Stop disturbing me
and go back home.
375
00:18:21,440 --> 00:18:22,960
This not something new.
376
00:18:23,000 --> 00:18:25,400
It's been happening
for generations.
377
00:18:25,400 --> 00:18:27,160
From your mother
to your foremothers,
378
00:18:27,200 --> 00:18:28,880
every one of their family life
started like this only.
379
00:18:28,880 --> 00:18:30,520
If you leave this place now
without letting anyone know...
380
00:18:30,520 --> 00:18:31,880
she will return by dawn.
381
00:18:31,880 --> 00:18:33,680
You can live with her happily.
382
00:18:33,720 --> 00:18:35,560
If not, I will shoot
her to death now.
383
00:18:41,800 --> 00:18:44,920
Why are you trying to
change this age old practice?
384
00:18:45,120 --> 00:18:46,600
Who gave you the
courage to do this?
385
00:18:52,720 --> 00:18:54,000
Go to hell!
386
00:18:56,400 --> 00:18:59,160
Does the women of our
family seem low to you?
387
00:18:59,920 --> 00:19:01,240
You think you can say anything?
388
00:19:01,840 --> 00:19:03,520
Try talking now.
389
00:19:11,160 --> 00:19:12,120
This will end with us.
390
00:19:12,920 --> 00:19:14,640
Anyone who
thinks to repeat this,
391
00:19:14,640 --> 00:19:15,360
will fear for their life.
392
00:19:15,400 --> 00:19:16,240
(V/O) In a way,
393
00:19:16,760 --> 00:19:18,160
the murder committed by Karuppan...
394
00:19:18,480 --> 00:19:21,880
was the reason, which made Mentor sitin our vehicle as a prisoner, mother.
395
00:19:22,120 --> 00:19:23,760
What Kuttiyappa feared might happen...
396
00:19:23,800 --> 00:19:26,840
if Karuppan murdered the
landlord, did happened, mother.
397
00:19:27,560 --> 00:19:28,960
(V/O) Except forKaruppan and Maari...
398
00:19:29,040 --> 00:19:30,120
all the others
399
00:19:30,400 --> 00:19:32,440
were caught by thelandlordโs sonโs goons, mother.
400
00:19:32,480 --> 00:19:34,240
I want to know where my
Dad's murderer is hiding.
401
00:19:34,280 --> 00:19:34,920
Tell me...
402
00:19:35,760 --> 00:19:37,360
Tell me where he is hiding man!
403
00:19:37,480 --> 00:19:39,600
Please leave my brother sir.
404
00:19:39,920 --> 00:19:40,760
Tell me!
405
00:19:42,400 --> 00:19:43,440
Oh no!
406
00:19:44,080 --> 00:19:45,520
Please don't hit him.
Let him go sir.
407
00:19:45,920 --> 00:19:46,600
Hey!
408
00:19:46,760 --> 00:19:47,520
Bring some water
to wash my hands.
409
00:19:47,680 --> 00:19:48,640
Please sir...
410
00:19:48,640 --> 00:19:51,480
I will do anything to right
the wrong my son did sir.
411
00:19:51,520 --> 00:19:52,920
- You don't have to do anything.
- Please let my daughter go sir.
412
00:19:53,640 --> 00:19:54,680
But we will take your daughter.
413
00:19:54,720 --> 00:19:55,600
- Don't do that sir.
- Is that wrong?
414
00:19:55,640 --> 00:19:56,520
Then do one thing.
415
00:19:56,960 --> 00:19:57,680
Your daughter...
416
00:19:57,920 --> 00:19:58,960
Now in this place...
417
00:20:01,840 --> 00:20:02,840
Do this right now and...
418
00:20:03,080 --> 00:20:04,160
save his life.
419
00:20:07,520 --> 00:20:08,480
Everyone!
420
00:20:08,920 --> 00:20:10,160
Am I not fair enough?
421
00:20:10,440 --> 00:20:12,480
(V/O) Because thementor did not...
422
00:20:12,520 --> 00:20:14,280
dare to stopthe landlordโs son
423
00:20:14,280 --> 00:20:15,640
from torturingthe village people
424
00:20:15,680 --> 00:20:17,720
he had broughtthe police, mother.
425
00:20:18,480 --> 00:20:20,240
Sir, stop it.
Don't beat him to death.
426
00:20:20,240 --> 00:20:22,640
He said, his firstmentor was Karuppan,
427
00:20:22,680 --> 00:20:24,400
who taught him toquestion
428
00:20:24,440 --> 00:20:27,200
even the routinepractices that we
429
00:20:27,240 --> 00:20:29,200
- casually accept as a normal thing.
- Mentor sir?
430
00:20:29,240 --> 00:20:30,040
Come 'Fourther'.
431
00:20:30,080 --> 00:20:31,560
How many times have I asked
you to not call me as 'Fourther'?
432
00:20:31,600 --> 00:20:33,760
Because I'm the fourth child of my mother
doesn't mean my name is 'Fourther'.
433
00:20:33,800 --> 00:20:35,680
I was born after my mother's
prayers to the god Karuppan.
434
00:20:35,720 --> 00:20:37,080
So my name is Karuppan.
435
00:20:37,320 --> 00:20:39,360
Okay, come and learn to
write your name Karuppan.
436
00:20:39,400 --> 00:20:40,680
No sir.
I have loads of work.
437
00:20:40,840 --> 00:20:43,360
I am going to the town to buy
a black shirt for my marriage.
438
00:20:43,400 --> 00:20:45,880
Maari wants me to wear a
black shirt for the marriage.
439
00:20:46,040 --> 00:20:48,760
I came here to invite you
to my marriage next week.
440
00:20:48,800 --> 00:20:50,160
Put aside inviting
me to the marriage.
441
00:20:50,160 --> 00:20:51,160
Come inside and learn.
442
00:20:51,160 --> 00:20:52,280
Age is not a barrier
to read and write.
443
00:20:52,320 --> 00:20:52,920
We will come.
444
00:20:53,080 --> 00:20:55,120
But will you teach by
letting everyone sit equally?
445
00:20:56,440 --> 00:20:57,280
You can't right?
446
00:20:57,720 --> 00:20:59,320
Will send my child to
the school very soon.
447
00:20:59,320 --> 00:21:00,760
Before that change
this practice and...
448
00:21:00,800 --> 00:21:02,000
make everyone sit
together to study.
449
00:21:02,160 --> 00:21:03,840
From the new born calves to
450
00:21:03,840 --> 00:21:04,920
the new bride of their house,
451
00:21:04,920 --> 00:21:05,880
everything belongs to us.
452
00:21:05,960 --> 00:21:06,400
So?
453
00:21:06,400 --> 00:21:09,280
Does my father rape all their
brides like the other landlords?
454
00:21:09,280 --> 00:21:10,600
How dare they kill him...
455
00:21:10,640 --> 00:21:11,640
because he desired one girl?
456
00:21:11,880 --> 00:21:13,280
We have the right over
these women's bodies.
457
00:21:13,560 --> 00:21:15,160
- Let's see who can stop me.
- Sir listen to me.
458
00:21:15,200 --> 00:21:16,920
Sir, nothing is going
to come out of his death.
459
00:21:17,040 --> 00:21:18,240
A case will be filed on you.
460
00:21:18,520 --> 00:21:19,480
You will be imprisoned.
461
00:21:19,520 --> 00:21:20,960
I will get capital punishment for
the guy who killed the landlord.
462
00:21:21,000 --> 00:21:21,880
It's my responsibility.
463
00:21:22,120 --> 00:21:23,720
I am not an outcast
to go to courts
464
00:21:23,720 --> 00:21:25,680
to take revenge on
my father's murderer.
465
00:21:25,800 --> 00:21:26,240
Sir!
466
00:21:26,240 --> 00:21:27,040
Brother!
467
00:21:27,640 --> 00:21:29,160
Don't you want
us to find the guy?
468
00:21:29,200 --> 00:21:29,720
Uh?
469
00:21:30,360 --> 00:21:30,880
Look.
470
00:21:31,240 --> 00:21:33,120
You can't do anything if
he surrenders in the court.
471
00:21:33,920 --> 00:21:35,840
Don't you trust that I
will bring him to you?
472
00:21:35,960 --> 00:21:38,160
- Give it to me sir. Leave now.
- Why did you guys do this?
473
00:21:38,280 --> 00:21:39,040
Just leave sir.
474
00:21:39,120 --> 00:21:39,800
Get up son.
475
00:21:40,760 --> 00:21:41,960
Everyone listen to me.
476
00:21:42,120 --> 00:21:43,600
Until we catch the guy
who murdered my father,
477
00:21:43,640 --> 00:21:45,760
these scums will
remain at my gates.
478
00:21:45,840 --> 00:21:46,280
Hey!
479
00:21:46,400 --> 00:21:47,320
Bring them all.
480
00:21:49,680 --> 00:21:50,760
Did you think you can...
481
00:21:50,800 --> 00:21:52,440
save them by
bringing the police?
482
00:21:52,480 --> 00:21:53,680
- Until the Fourther is found...
- Hey!
483
00:21:53,680 --> 00:21:54,960
none of them will find peace.
484
00:21:55,000 --> 00:21:55,640
Lift them up.
485
00:21:55,680 --> 00:21:57,680
They can't hide for
long in his village.
486
00:21:57,720 --> 00:21:59,200
All these seven and half
villages belong to him.
487
00:21:59,240 --> 00:22:00,360
Don't think the Kisan Sabha...
488
00:22:00,360 --> 00:22:02,280
...or Farmers Labour
Union guys will come to rescue.
489
00:22:02,440 --> 00:22:03,800
They won't do
anything without benefit.
490
00:22:03,920 --> 00:22:04,600
Do you understand?
491
00:22:05,160 --> 00:22:05,840
Hey!
492
00:22:06,040 --> 00:22:08,600
I know one of you
here is hiding Fourther.
493
00:22:08,800 --> 00:22:10,400
Itโs good for neither of you.
494
00:22:10,880 --> 00:22:11,400
Thickhead...
495
00:22:11,720 --> 00:22:12,800
I am saying this for
your son's good.
496
00:22:13,560 --> 00:22:14,720
Bring him to the police station.
497
00:22:15,080 --> 00:22:16,040
I will file a case on him...
498
00:22:16,080 --> 00:22:17,120
and send him to
the Tanjore court.
499
00:22:17,320 --> 00:22:18,680
He will be punished
according to the law,
500
00:22:18,760 --> 00:22:20,240
and sent to Trichy
or Salem prison.
501
00:22:20,360 --> 00:22:21,840
Just the punishment for
the murder he committed.
502
00:22:23,400 --> 00:22:25,520
His life will not
be put in danger...
503
00:22:25,520 --> 00:22:26,680
by the young landlord.
504
00:22:26,680 --> 00:22:27,560
I assure you.
505
00:22:27,880 --> 00:22:29,760
I would've handed him
over at the police station sir.
506
00:22:30,080 --> 00:22:31,560
But I feared that the
landlord's men might...
507
00:22:31,600 --> 00:22:33,200
hurt him if they see
him coming here sir.
508
00:22:33,480 --> 00:22:35,120
If you could send a
couple of policemen...
509
00:22:35,280 --> 00:22:36,640
I will safely hand
them over to you sir.
510
00:22:36,680 --> 00:22:37,600
Where do you have them?
511
00:22:38,840 --> 00:22:39,480
Karuppa...
512
00:22:39,760 --> 00:22:41,000
I have brought the
police for protection.
513
00:22:41,240 --> 00:22:41,960
There's no problem anymore.
514
00:22:42,000 --> 00:22:43,160
Come out.
515
00:22:44,440 --> 00:22:45,360
Careful, it'll slip.
516
00:22:45,880 --> 00:22:46,440
Move slowly.
517
00:22:48,800 --> 00:22:50,200
I have made arrangements
with the Inspector.
518
00:22:50,280 --> 00:22:51,760
Letโs go to the police station
without anyone's attention.
519
00:22:52,000 --> 00:22:53,200
We will keep Maari
in a safe place and...
520
00:22:53,320 --> 00:22:55,840
tomorrow morning, they will
take you to Tanjore court and...
521
00:23:05,080 --> 00:23:06,320
Didn't I ask you to
not to believe them...
522
00:23:06,560 --> 00:23:08,520
...and let us go
somewhere else?
523
00:23:08,560 --> 00:23:09,120
It's nothing.
524
00:23:09,360 --> 00:23:10,240
Nothing will happen.
I'll talk to them.
525
00:23:10,280 --> 00:23:11,400
I'll talk to them,
you don't be scared.
526
00:23:11,680 --> 00:23:11,960
Sir...
527
00:23:12,000 --> 00:23:14,960
You've protected the man who
killed the landlord that fed the village.
528
00:23:15,000 --> 00:23:16,800
What your father did to his wife...
It's wrong sir.
529
00:23:16,920 --> 00:23:17,720
It's not fair.
530
00:23:17,720 --> 00:23:19,160
You should be killed first.
531
00:23:24,880 --> 00:23:25,680
Sir, sir?
532
00:23:25,720 --> 00:23:27,440
You can do anything
with the girl and the boy.
533
00:23:27,440 --> 00:23:29,840
But hurting a government employee
will have dire consequences sir.
534
00:23:29,840 --> 00:23:31,400
Hey Police, runaway
if you are scared.
535
00:23:31,440 --> 00:23:33,400
I know how to manage
any consequence.
536
00:23:33,400 --> 00:23:34,960
This scum protected
my dad's murderer.
537
00:23:35,040 --> 00:23:35,760
Do you want me to...
538
00:23:36,360 --> 00:23:37,400
let him live?
539
00:24:15,120 --> 00:24:16,320
My dear!
540
00:24:57,400 --> 00:24:58,720
Look at him fight back.
541
00:24:58,960 --> 00:25:00,360
He is a great hero.
542
00:25:00,560 --> 00:25:03,200
Children born in our houses
today couldn't muster this courage.
543
00:25:25,280 --> 00:25:27,120
Oh no!
544
00:25:29,360 --> 00:25:33,440
Like any other girl, all I
wanted was a respectful life.
545
00:25:33,480 --> 00:25:34,520
My dear!
546
00:25:37,400 --> 00:25:40,360
Why should my man bleed for that?
547
00:25:55,120 --> 00:25:56,640
Maari!
548
00:25:57,680 --> 00:25:58,320
Hey!
549
00:25:59,280 --> 00:25:59,800
Maari!
550
00:26:00,400 --> 00:26:01,040
Maari!
551
00:26:09,240 --> 00:26:09,960
Hey!
552
00:26:12,040 --> 00:26:12,560
Sir?
553
00:26:13,160 --> 00:26:13,800
Sir... Sir...
554
00:26:13,840 --> 00:26:15,520
- No sir, please listen.
- Leave me.
555
00:26:15,680 --> 00:26:16,920
- For what he has done...
- Let go of my hand.
556
00:26:16,960 --> 00:26:18,680
- ...we will take him to police,
- Hey! Stab him!
557
00:26:22,320 --> 00:26:22,760
Hey!
558
00:26:22,920 --> 00:26:25,280
I will punish the guy
who killed my dad.
559
00:26:26,200 --> 00:26:28,560
Who gave you the
right to punish him sir?
560
00:26:29,960 --> 00:26:30,240
Sir!
561
00:26:30,240 --> 00:26:32,000
Don't do it sir.
Please listen...
562
00:26:49,080 --> 00:26:49,720
Hey Fourther!
563
00:26:49,760 --> 00:26:50,560
No! Don't do it man.
564
00:26:50,680 --> 00:26:52,560
- Fourther!
- My name is not Fourther, you scum.
565
00:26:53,120 --> 00:26:54,440
My name is Karuppan.
566
00:26:55,120 --> 00:26:56,120
Karuppan.
567
00:26:56,680 --> 00:26:58,560
What you call is not my name.
568
00:26:58,560 --> 00:27:00,360
What I say is my name!
569
00:27:01,160 --> 00:27:01,600
Hey!
570
00:27:03,520 --> 00:27:05,320
This courage is the
suppressed rage...
571
00:27:05,320 --> 00:27:08,080
of my forefathers to
eradicate you guys' arrogance.
572
00:27:08,480 --> 00:27:10,520
You can't find this
bravery in your household.
573
00:27:17,600 --> 00:27:19,440
Sir, looks like he stabbed
you right on the ballocks.
574
00:27:19,480 --> 00:27:21,400
Idiot. Lift me up.
575
00:27:22,240 --> 00:27:22,880
Hey...
576
00:27:23,440 --> 00:27:27,040
Chop him into parts and throw
it in the middle of the village.
577
00:27:27,240 --> 00:27:29,040
After seeing his state,
578
00:27:29,360 --> 00:27:32,720
no one should even think
against any of the landlords.
579
00:27:32,760 --> 00:27:34,320
Sir, what do we
do with the Mentor?
580
00:27:34,360 --> 00:27:36,560
The police asked
us not to hurt him.
581
00:27:36,600 --> 00:27:37,640
Is he alive?
582
00:27:37,640 --> 00:27:38,640
Not for long sir.
583
00:27:38,640 --> 00:27:39,600
Leave him there.
584
00:27:39,640 --> 00:27:42,000
If he survives, let him escape.
585
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Come and check in the morning.
586
00:27:43,040 --> 00:27:44,400
If you find him dead, burn him.
587
00:27:44,640 --> 00:27:47,400
(V/O) Because Karuppan and Maariopposed the caste dominance...
588
00:27:47,520 --> 00:27:49,920
and arrogance of wealth, whichdictated that bonded labourers...
589
00:27:49,960 --> 00:27:51,440
who get married must...
590
00:27:51,440 --> 00:27:53,040
let their bride bedwith the landlord first,
591
00:27:53,120 --> 00:27:54,640
they were killed...
592
00:27:54,680 --> 00:27:57,520
and their future of ahappier life with grand kids...
593
00:27:57,720 --> 00:27:59,160
was stolen from them, mother.
594
00:27:59,440 --> 00:28:02,680
If someone had punishedthose murderers that day...
595
00:28:02,920 --> 00:28:05,720
maybe he would've carriedon as a school teacher, mother.
596
00:28:06,040 --> 00:28:08,200
Please request the
press owner's association...
597
00:28:08,280 --> 00:28:11,840
to not carry out this
news until we confirm it.
598
00:28:12,320 --> 00:28:14,120
No, we cannot afford to let...
599
00:28:14,280 --> 00:28:16,280
this Perumal's
arrest news get out.
600
00:28:16,880 --> 00:28:17,320
Sir,
601
00:28:17,840 --> 00:28:19,080
how much ever we might try,
602
00:28:19,080 --> 00:28:21,840
we cannot hide such a huge
criminal's arrest from the people.
603
00:28:22,360 --> 00:28:23,440
It's better we call the press...
604
00:28:23,760 --> 00:28:24,920
and tell them the truth sir.
605
00:28:25,560 --> 00:28:27,600
We can, but there's a problem.
606
00:28:27,680 --> 00:28:30,000
- Assuming we will get funds from the centre,
- Okay sir.
607
00:28:30,040 --> 00:28:34,520
we have used total state
infrastructure funds on this operation.
608
00:28:34,560 --> 00:28:34,880
Okay.
609
00:28:34,880 --> 00:28:37,920
They have told us it will
be released in three days.
610
00:28:38,120 --> 00:28:38,400
Hmm.
611
00:28:38,440 --> 00:28:41,560
If his arrest news
gets leaked out now,
612
00:28:41,640 --> 00:28:43,440
they will hold
that fund totally.
613
00:28:43,440 --> 00:28:44,520
- I understand sir.
- But what I say...
614
00:28:44,560 --> 00:28:45,560
The problem is...
615
00:28:45,920 --> 00:28:48,440
If we say it's a
rehabilitation promotion,
616
00:28:48,560 --> 00:28:52,120
and submit a proposal and
write a budget for that,
617
00:28:52,360 --> 00:28:56,160
and after all this it will take two
more years for them to approve it.
618
00:28:56,160 --> 00:29:00,080
Total development funds of our
government will be put on hold.
619
00:29:00,120 --> 00:29:03,520
So, until we get
funds from the centre,
620
00:29:03,920 --> 00:29:06,600
his arrest news should
not be leaked out.
621
00:29:07,760 --> 00:29:08,360
Hello, sir?
622
00:29:08,680 --> 00:29:10,240
This is Pothanur
Pavel speaking sir.
623
00:29:10,320 --> 00:29:10,720
Sir...
624
00:29:10,840 --> 00:29:12,720
...when will you close
down the headlines sir?
625
00:29:12,720 --> 00:29:14,200
Sir, they have arrested
People's Army leader Perumal and
626
00:29:14,240 --> 00:29:16,160
retained him at the Arumapuri
E-Company base camp sir.
627
00:29:16,160 --> 00:29:16,920
Besides that,
628
00:29:17,000 --> 00:29:18,520
I have taken photos
of the police brutality
629
00:29:18,520 --> 00:29:20,560
happening in the camp in
the name of interrogation sir.
630
00:29:21,200 --> 00:29:24,280
Sir, if I start now, I will reach
our head office in 5 hours sir.
631
00:29:28,320 --> 00:29:30,800
Sir... please do take
this risk for me sir.
632
00:29:31,560 --> 00:29:33,280
It will definitely
not go waste sir.
633
00:29:33,320 --> 00:29:35,160
If we publish all these photos...
634
00:29:35,760 --> 00:29:38,600
then tomorrow everyone will
be reading our 'Tamil Seithi' only sir.
635
00:29:41,000 --> 00:29:43,320
Brother, if they had killed him along
with Karuppan and Maari that day...
636
00:29:43,320 --> 00:29:44,680
wouldn't we have Raghu
alive with us today?
637
00:29:44,720 --> 00:29:46,480
Every death is an
irreplaceable loss.
638
00:29:46,960 --> 00:29:48,560
But, even if I had died that day,
639
00:29:48,920 --> 00:29:50,480
- you couldn't have stopped Raghu's death
- Bala...
640
00:29:50,520 --> 00:29:51,600
- The reason for that is...
- Shut up man.
641
00:29:53,200 --> 00:29:54,120
Ragavendar...
642
00:29:54,360 --> 00:29:55,520
I forgot that you are here.
643
00:29:56,600 --> 00:29:58,760
So, there is one more matter
to be settled in this journey.
644
00:29:58,800 --> 00:30:01,760
(V/O) At that moment, we didnโtrealise what he meant by saying
645
00:30:01,760 --> 00:30:04,880
- โhe had matters to settlewith the OC,โ was about the truth
646
00:30:05,000 --> 00:30:07,120
that all the police in theE-Company should know, mother.
647
00:30:08,960 --> 00:30:11,320
I believe this journey
will show you the truth.
648
00:30:11,440 --> 00:30:13,400
I found the truth about life...
649
00:30:13,560 --> 00:30:15,000
during my journeywith our mentor...
650
00:30:15,040 --> 00:30:16,120
comrade KK.
651
00:30:16,360 --> 00:30:16,840
Comrade?
652
00:30:17,120 --> 00:30:19,720
(V/O) Comrade KK saved meand admitted me in a hospital...
653
00:30:20,320 --> 00:30:22,000
on the day Ishould've died with Karuppan.
654
00:30:22,160 --> 00:30:23,480
Lie down.
Don't get up.
655
00:30:23,880 --> 00:30:25,160
Thank you very much sir.
656
00:30:25,320 --> 00:30:26,320
Call me Comrade.
657
00:30:26,480 --> 00:30:28,160
Sir, what happened
to our Karuppan was...
658
00:30:28,200 --> 00:30:29,520
First, you get well.
659
00:30:29,560 --> 00:30:33,200
We can't bring any change in this
society by being a dutiful person.
660
00:30:33,840 --> 00:30:35,520
We need theory and
organisation for that.
661
00:30:35,520 --> 00:30:36,800
(V/O) After Karuppan's murder,
662
00:30:36,800 --> 00:30:38,320
when Comrade KK saved me...
663
00:30:38,360 --> 00:30:39,760
I too had two paths in front of me.
664
00:30:39,920 --> 00:30:42,840
To forever carry theguilt of not saving Karuppan and
665
00:30:42,840 --> 00:30:44,080
end up working as a teacher
666
00:30:44,200 --> 00:30:47,640
in some school insome village and die.
667
00:30:47,640 --> 00:30:48,600
First, you get well.
668
00:30:48,840 --> 00:30:50,640
Later, if you have
time and interest...
669
00:30:50,640 --> 00:30:51,880
attend our political classes.
670
00:30:51,920 --> 00:30:52,760
The other path
671
00:30:52,760 --> 00:30:55,320
- was to join Comrade KK's political class.
- This is something known to many of you.
672
00:30:55,520 --> 00:30:57,880
But we will start again for
the new comrades who has...
673
00:30:57,960 --> 00:30:58,800
joined us today.
674
00:30:59,160 --> 00:31:00,600
During the French Revolution,
675
00:31:00,640 --> 00:31:01,800
in the National Assembly,
676
00:31:01,840 --> 00:31:03,040
those who denied the monarchy,
677
00:31:03,240 --> 00:31:04,960
wanted to give authority to the people,
678
00:31:05,280 --> 00:31:08,040
and demanded to have
a democratic governance,
679
00:31:08,200 --> 00:31:09,720
sat on the left side of the state.
680
00:31:09,760 --> 00:31:10,720
The Left Wingers.
681
00:31:10,720 --> 00:31:12,280
Until the people
remain politically illiterate
682
00:31:12,280 --> 00:31:13,400
they cannot take authority.
683
00:31:13,480 --> 00:31:15,800
It is our duty to politicise them.
684
00:31:15,920 --> 00:31:19,000
Long live the red flag!
685
00:31:19,000 --> 00:31:21,080
(V/O) In many of the villages in that area,
686
00:31:21,120 --> 00:31:22,560
under the leadership of Comrade KK,
687
00:31:22,600 --> 00:31:23,800
party started to built the Union.
688
00:31:23,840 --> 00:31:25,600
If you all could organise together as one,
689
00:31:25,600 --> 00:31:27,640
they will become worthless.
690
00:31:27,680 --> 00:31:29,880
Respect not,
691
00:31:30,440 --> 00:31:32,000
those who disrespect you.
692
00:31:32,000 --> 00:31:32,840
Remember I told you?
693
00:31:32,840 --> 00:31:33,480
This is Comrade Perumal.
694
00:31:33,480 --> 00:31:34,080
- Hello.
- Yes.
695
00:31:34,320 --> 00:31:36,440
The Tamil teacher who
was beaten by the landlord?
696
00:31:36,440 --> 00:31:37,280
Yes.
697
00:31:37,320 --> 00:31:38,000
That's my son.
698
00:31:38,000 --> 00:31:39,280
He looks just like you comrade.
699
00:31:39,720 --> 00:31:40,400
What is he doing?
700
00:31:40,440 --> 00:31:43,520
Two years back when they
grabbed lands for a cement factory,
701
00:31:44,240 --> 00:31:47,000
we made the people protest and
demand the right compensation...
702
00:31:47,040 --> 00:31:48,120
for the lands.
703
00:31:48,200 --> 00:31:49,480
They charged us with incitement and...
704
00:31:49,520 --> 00:31:51,520
took action to arrest us all.
705
00:31:52,600 --> 00:31:53,840
We went underground.
706
00:31:54,400 --> 00:31:55,160
But...
707
00:31:55,920 --> 00:31:57,760
they had come home to arrest me.
708
00:31:58,240 --> 00:31:59,040
She was not at home too.
709
00:31:59,200 --> 00:32:00,440
He was alone at home.
710
00:32:00,640 --> 00:32:01,480
They took him.
711
00:32:01,880 --> 00:32:03,200
Till today we donโt know
where they came from
712
00:32:03,240 --> 00:32:04,400
or to which station...
713
00:32:04,400 --> 00:32:05,640
they took him.
714
00:32:06,280 --> 00:32:07,240
It has been two years.
715
00:32:07,480 --> 00:32:09,400
After you started
working with the party,
716
00:32:10,520 --> 00:32:12,880
I saw him get back to his old self.
717
00:32:12,920 --> 00:32:13,960
Thank you brother.
718
00:32:14,400 --> 00:32:15,280
Mother...
719
00:32:15,400 --> 00:32:16,960
He didn't just save me.
720
00:32:17,280 --> 00:32:18,200
He is the world to me.
721
00:32:18,240 --> 00:32:19,920
She will get emotional.
722
00:32:20,200 --> 00:32:21,440
Don't take it seriously.
723
00:32:21,480 --> 00:32:22,440
Take this.
Give it a read.
724
00:32:23,200 --> 00:32:24,680
You will see pencil notes.
725
00:32:24,720 --> 00:32:25,680
That's my son's.
726
00:32:26,200 --> 00:32:27,720
Look at the stuff he has noted.
727
00:32:27,720 --> 00:32:29,480
(V/O) I became a party full timer.
728
00:32:29,600 --> 00:32:31,320
Within few years since...
729
00:32:31,320 --> 00:32:32,760
I went to learn from him,
730
00:32:32,800 --> 00:32:35,520
Comrade KK made me grow into a Mentor who teaches politics.
731
00:32:36,080 --> 00:32:37,080
You can't come in here.
732
00:32:37,080 --> 00:32:38,000
Get out.
733
00:32:38,160 --> 00:32:39,080
You can't keep coming in groups.
734
00:32:39,120 --> 00:32:40,920
- Don't you want the patient to rest?
(V/O) Because of Comrade KK's efforts,
735
00:32:40,920 --> 00:32:44,440
that district became one of the places withfar less exploitation of the capitalists.
736
00:32:44,480 --> 00:32:45,840
But the cost of it was...
737
00:32:45,880 --> 00:32:46,560
Comrade...
738
00:32:47,240 --> 00:32:48,760
You should be more
careful, comrade.
739
00:32:51,880 --> 00:32:53,560
More than the fear of death...
740
00:32:53,560 --> 00:32:55,280
to die is even simple.
741
00:32:55,280 --> 00:32:56,400
You've said that a thousand times.
742
00:32:57,080 --> 00:32:58,880
But you can't be
irresponsible, comrade.
743
00:32:59,200 --> 00:33:00,560
We need you comrade.
744
00:33:00,600 --> 00:33:03,440
The important reason I called for you is...
745
00:33:04,560 --> 00:33:05,080
Mahalakshmi Sugar Factory...
746
00:33:05,120 --> 00:33:07,040
(V/O) Because of the disappearanceof comrade Rangasamy, who
747
00:33:07,080 --> 00:33:08,840
tried to start the union atthe Lakshmi sugar factory...
748
00:33:09,280 --> 00:33:12,320
Comrade KK went tothe field to build the union.
749
00:33:12,760 --> 00:33:14,800
That's when unidentifiedmen tried to kill him.
750
00:33:15,240 --> 00:33:16,720
understand the ground reality and...
751
00:33:17,240 --> 00:33:18,600
- build the Union.
- Ok comrade.
752
00:33:18,920 --> 00:33:20,320
Whom should I be of help comrade?
753
00:33:20,640 --> 00:33:21,320
No one else.
754
00:33:22,240 --> 00:33:24,160
We are doing it
under your leadership.
755
00:33:26,680 --> 00:33:29,400
The weapon given by
the party for your safety.
756
00:33:30,040 --> 00:33:31,840
I will take this as the
belief the party has on me...
757
00:33:32,560 --> 00:33:34,280
and the respect it has given me comrade.
758
00:33:39,520 --> 00:33:40,000
Comrade!
759
00:33:40,120 --> 00:33:40,760
Comrade, come here.
760
00:33:40,800 --> 00:33:42,200
Comrade KK said, people
have come from
761
00:33:42,200 --> 00:33:44,680
Lakshmi Sugar Factory to
talk about unionising.
762
00:33:44,680 --> 00:33:45,280
Yes, this is the person comrade.
763
00:33:45,320 --> 00:33:46,840
- They are waiting to take you along.
- I will take him.
764
00:33:46,840 --> 00:33:47,800
You can't be seen
with a guy in red shirt...
765
00:33:47,800 --> 00:33:48,600
- and end up in a problem.
- Okay.
766
00:33:48,600 --> 00:33:49,280
Shall we go man?
767
00:33:50,120 --> 00:33:50,920
Yeah, let's go.
768
00:33:51,320 --> 00:33:52,280
How did you come?
769
00:33:52,640 --> 00:33:54,240
I came walking.
Shall we take the bus?
770
00:33:54,400 --> 00:33:55,720
I came in the cycle.
I'll take you.
771
00:33:55,760 --> 00:33:56,920
(V/O) Comrade Mahalakshmi, whom I met...
772
00:33:56,920 --> 00:33:58,640
three years after Karuppan'sdeath, was the one
773
00:33:58,960 --> 00:33:59,800
who made me realize
774
00:33:59,800 --> 00:34:01,000
the courage we must have
775
00:34:01,280 --> 00:34:02,080
to live the change,
776
00:34:02,120 --> 00:34:03,400
we wish to see
777
00:34:03,400 --> 00:34:04,240
in the society.
778
00:34:04,280 --> 00:34:05,120
...he went missing.
779
00:34:06,520 --> 00:34:09,280
If you go straight ahead, you will
find the workers' quarters at the end.
780
00:34:09,320 --> 00:34:10,760
Meet Brother Umapathy,
Iโve let him know.
781
00:34:10,920 --> 00:34:11,520
Okay, Comrade.
782
00:34:12,320 --> 00:34:15,960
(V/O) I got a job in that sugarfactory with the help of the comrades...
783
00:34:16,000 --> 00:34:17,120
- who wanted us to build the union.
- Raja.
784
00:34:17,320 --> 00:34:19,640
Because comrade KKasked to hide my identity...
785
00:34:19,680 --> 00:34:20,680
- Without reason...
- What's your name?
786
00:34:20,680 --> 00:34:21,840
the first name that came to me was...
787
00:34:22,680 --> 00:34:23,440
Karuppan.
788
00:34:23,800 --> 00:34:26,040
Give this token inside. They will
give you uniform, change into it.
789
00:34:27,240 --> 00:34:28,520
On my first day of work,
790
00:34:29,000 --> 00:34:31,280
Police came to investigate the
791
00:34:31,280 --> 00:34:32,640
- disappearance of Rangasamy.
- Yes sir, he came to work on Friday.
792
00:34:32,640 --> 00:34:33,960
I said "You are drunk,
don't touch the machine."
793
00:34:34,000 --> 00:34:35,920
But his wife says he is a teetotaler?
794
00:34:35,920 --> 00:34:36,560
What you want man?
795
00:34:36,600 --> 00:34:38,000
- Need to clean bagasse sir.
- Okay, go upstairs.
796
00:34:41,520 --> 00:34:43,680
You can enquire with
anyone in the factory.
797
00:34:43,680 --> 00:34:44,920
I don't have any
problem with it.
798
00:34:45,360 --> 00:34:46,360
But that's his routine sir.
799
00:34:46,360 --> 00:34:47,480
Doesn't seem like that on enquiry.
800
00:34:47,520 --> 00:34:48,000
He owes money.
801
00:34:48,040 --> 00:34:49,960
(V/O) More than the shockI had in seeing...
802
00:34:49,960 --> 00:34:52,240
how courageous, outspokenand modern Mahalakshmi was,
803
00:34:52,240 --> 00:34:53,680
- during our first meet,
- Who is that?
804
00:34:53,720 --> 00:34:55,120
- I was even more surprised...
- She is the owner.
805
00:34:55,120 --> 00:34:56,320
when I saw her the second time.
806
00:34:56,320 --> 00:34:57,480
Take them to the
station and enquire.
807
00:34:57,480 --> 00:34:59,360
How can you team up
with the owner's daughter...
808
00:34:59,360 --> 00:35:01,400
and unionise the factory too?
809
00:35:01,440 --> 00:35:02,440
It's not like what you think.
810
00:35:02,480 --> 00:35:03,600
- See you later brother.
- See you man.
811
00:35:03,960 --> 00:35:05,160
If it isn't for that
girl in this factory...
812
00:35:05,440 --> 00:35:06,840
instead of sugarcane,
both father and son
813
00:35:06,840 --> 00:35:08,080
would've thrown
us in the machine...
814
00:35:08,120 --> 00:35:10,080
and crushed us
to blood and flesh.
815
00:35:10,360 --> 00:35:11,120
Even today,
816
00:35:11,160 --> 00:35:12,680
because they
wouldn't take complaint
817
00:35:12,720 --> 00:35:14,120
from the workers
in the station...
818
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
she straightaway went
to the SP office and...
819
00:35:15,760 --> 00:35:17,560
made the police
come to the factory.
820
00:35:17,800 --> 00:35:19,880
Our workers would tell us how
she is treated at home by her...
821
00:35:19,880 --> 00:35:22,760
brother and sister-in-law when they
visit the place to see the owner.
822
00:35:22,880 --> 00:35:24,200
- Hey... Have I not warned you enough,
- Pitiful.
823
00:35:24,240 --> 00:35:25,520
to not roam around
in a man's attire?
824
00:35:25,560 --> 00:35:26,640
She dresses up
like those labourers,
825
00:35:26,640 --> 00:35:28,320
gangs up and roam
around with them...
826
00:35:28,360 --> 00:35:29,880
- ...to bring disgrace to
- Hey... stop it.
827
00:35:30,000 --> 00:35:31,320
It's all because of you uncle.
828
00:35:31,320 --> 00:35:33,520
Instead of locking her
up, you let this lunatic out.
829
00:35:33,560 --> 00:35:35,440
Now my children are
demanding to cut their...
830
00:35:35,440 --> 00:35:37,880
hair short and dress
up like their aunt.
831
00:35:38,360 --> 00:35:41,480
I repeat again, no one here has
the right to talk about my daughter.
832
00:35:42,000 --> 00:35:43,600
Hey... Come here and eat.
833
00:35:44,040 --> 00:35:44,520
Why?
834
00:35:44,600 --> 00:35:46,200
Has you daughter-in-law
poisoned my food?
835
00:35:46,240 --> 00:35:47,800
If I wanted, I would've
done that long back.
836
00:35:47,840 --> 00:35:50,400
I had a good beef meal in
the house of the people...
837
00:35:50,400 --> 00:35:51,680
who care for me and love me.
838
00:35:51,720 --> 00:35:53,120
Oh! God forbid!
839
00:35:56,360 --> 00:35:57,680
No matter what you do,
840
00:35:57,680 --> 00:36:00,400
you wonโt be able to stop the workers
from starting a union in the factory.
841
00:36:00,440 --> 00:36:03,440
What happened to the two
comrades who fought for our rights?
842
00:36:03,920 --> 00:36:06,600
One of them was beaten
to death in this same factory.
843
00:36:07,160 --> 00:36:09,240
And we don't even know what
happened to Comrade Rangasamy.
844
00:36:09,280 --> 00:36:15,000
Lets say, the raw materials to produce
one kilo of sugar in your factory...
845
00:36:15,040 --> 00:36:15,600
sugarcane,
846
00:36:15,760 --> 00:36:16,400
electricity,
847
00:36:16,720 --> 00:36:17,240
machine,
848
00:36:17,480 --> 00:36:18,640
and other materials,
849
00:36:19,560 --> 00:36:20,480
all put together...
850
00:36:20,760 --> 00:36:22,200
comes around 90 paise.
851
00:36:22,680 --> 00:36:23,840
Let's say, the wages
of your labour which...
852
00:36:23,840 --> 00:36:24,640
produces it is 10 paise.
853
00:36:24,800 --> 00:36:25,520
Comes up to 1 rupee.
854
00:36:26,080 --> 00:36:26,680
But in a shop...
855
00:36:26,720 --> 00:36:27,960
the cost of 1 Kg sugar is...
856
00:36:28,000 --> 00:36:29,560
1 rupee and 25 paise.
857
00:36:29,600 --> 00:36:32,480
Our situation demands that
we all join together as one today.
858
00:36:32,520 --> 00:36:35,480
We should safeguard those
families that are helpless.
859
00:36:35,520 --> 00:36:38,440
We should fight with this owner and
get the necessary support to the family.
860
00:36:38,480 --> 00:36:41,320
We can't take this as fate and quietly
accept everything that the owner does.
861
00:36:41,320 --> 00:36:43,080
What converts a
90 paise worth raw material...
862
00:36:43,120 --> 00:36:45,040
in to a 1 rupee 25 paise worth...
863
00:36:45,240 --> 00:36:47,200
market material?
864
00:36:47,200 --> 00:36:48,640
Its your labour-power.
865
00:36:48,840 --> 00:36:50,320
Fate is something...
866
00:36:50,360 --> 00:36:53,720
discovered by someone
to stop our growth.
867
00:36:53,760 --> 00:36:55,760
We are a thousand labourers here.
868
00:36:55,920 --> 00:36:58,040
If we all come together,
869
00:36:58,040 --> 00:36:59,120
start a union,
870
00:36:59,160 --> 00:37:01,000
and fight against them,
871
00:37:01,000 --> 00:37:02,800
we can rewrite any kind of fate.
872
00:37:02,840 --> 00:37:04,040
So, the real value of your...
873
00:37:04,080 --> 00:37:05,040
labour-power,
874
00:37:05,080 --> 00:37:07,520
as they have made
you believe till date,
875
00:37:07,640 --> 00:37:08,400
is not just 10 paise.
876
00:37:08,560 --> 00:37:09,600
But 35 paise.
877
00:37:09,800 --> 00:37:11,320
Because comrade Rangasamy
demanded profit share
878
00:37:11,320 --> 00:37:12,720
for your labour-power,
879
00:37:12,720 --> 00:37:14,520
they made him disappear.
880
00:37:14,600 --> 00:37:16,880
We can save him only
if you all unite together.
881
00:37:16,880 --> 00:37:18,600
If we come out to fight for
that family on your word,
882
00:37:18,640 --> 00:37:20,640
Tomorrow, they will
beat us to death too.
883
00:37:20,720 --> 00:37:22,840
Then who will come
to save our family?
884
00:37:25,720 --> 00:37:27,120
What you say is true.
885
00:37:27,360 --> 00:37:29,040
If we remain scattered,
886
00:37:29,480 --> 00:37:31,000
they will beat us to death.
887
00:37:31,200 --> 00:37:32,720
Make our bodies disappear.
888
00:37:32,800 --> 00:37:34,760
Will file false cases with
the help of the police.
889
00:37:34,800 --> 00:37:35,800
Comrades,
890
00:37:36,640 --> 00:37:38,840
Time has provided
us with two choices.
891
00:37:38,840 --> 00:37:39,440
One is...
892
00:37:39,480 --> 00:37:41,280
to agree that everything
will happen according to fate
893
00:37:41,320 --> 00:37:43,000
and accept this life and...
894
00:37:43,040 --> 00:37:45,440
work forever for
this owner and die.
895
00:37:45,440 --> 00:37:46,440
The second option is...
896
00:37:46,640 --> 00:37:48,000
that we all come together,
897
00:37:48,560 --> 00:37:49,520
start a union,
898
00:37:50,120 --> 00:37:52,000
fight for our rights and...
899
00:37:52,040 --> 00:37:53,440
- and win them over.
- Sir, it looks like,
900
00:37:53,480 --> 00:37:54,480
he will make the labourers...
901
00:37:54,480 --> 00:37:56,200
go on strike until
they get to know...
902
00:37:56,240 --> 00:37:57,600
what happened to Rangasamy.
903
00:37:57,720 --> 00:37:58,560
Isn't he just a CL?
904
00:37:58,720 --> 00:37:59,800
Why don't you fire him?
905
00:37:59,800 --> 00:38:00,960
We can't do that sir.
906
00:38:01,000 --> 00:38:02,880
He has brainwashed all the
workers with his speeches.
907
00:38:02,880 --> 00:38:06,040
Sir, it seems, day after tomorrow,
all the workers are going to...
908
00:38:06,080 --> 00:38:08,240
rally to meet the SP and complain
that it's the management which...
909
00:38:08,240 --> 00:38:10,040
killed Rangasamy and
drowned him in the river.
910
00:38:12,440 --> 00:38:14,800
There should be another accident
in the second shift tomorrow.
911
00:38:15,840 --> 00:38:17,040
In the current situation,
912
00:38:17,080 --> 00:38:18,920
anything we plan to
do inside will go wrong.
913
00:38:19,160 --> 00:38:20,440
Dad don't seem
to understand this.
914
00:38:21,120 --> 00:38:21,680
They are coming.
915
00:38:21,880 --> 00:38:22,600
I will identify the guys.
916
00:38:23,040 --> 00:38:24,760
- Finish off outside.
- I'll do it.
917
00:38:25,000 --> 00:38:25,760
Boopathi sir,
918
00:38:25,760 --> 00:38:28,880
your sister has filed a complaint
at the SP office with evidence,
919
00:38:28,920 --> 00:38:31,280
accusing you for the abduction of
Rangasamy who works in your factory.
920
00:38:31,320 --> 00:38:32,600
Sir, she has lost her mind,
921
00:38:32,720 --> 00:38:33,840
- and keeps blabbering.
- Hey! Move on.
922
00:38:33,960 --> 00:38:35,520
You can't be serious about it.
923
00:38:35,600 --> 00:38:37,240
Get in the vehicle on your own.
924
00:38:37,320 --> 00:38:38,720
If not, I will have to drag you out.
925
00:38:47,680 --> 00:38:48,720
- Comrade!
- Please come.
926
00:38:48,760 --> 00:38:50,040
You are the head chef today?
927
00:38:50,560 --> 00:38:51,200
Yes of course.
928
00:38:51,880 --> 00:38:52,640
Come in.
929
00:38:55,480 --> 00:38:56,880
Did you hear about
the arrest of the...
930
00:38:56,920 --> 00:38:58,680
sugar factory owner's son on the...
931
00:38:58,720 --> 00:39:01,000
disappearance of
brother Rangasamy?
932
00:39:01,160 --> 00:39:03,320
Please forgive me for having
second thoughts about you.
933
00:39:03,640 --> 00:39:05,320
When even the comrades
working in the factory...
934
00:39:05,520 --> 00:39:09,040
and comrade Rangasamy's
family hesitated to file a complaint,
935
00:39:09,040 --> 00:39:10,200
the owner's daughter herself...
936
00:39:10,200 --> 00:39:11,920
coming forward to
complain against her brother,
937
00:39:12,040 --> 00:39:13,120
is quite courageous.
938
00:39:14,760 --> 00:39:16,840
It was unbearable to
see his children cry.
939
00:39:16,840 --> 00:39:19,120
That's why I
complained at the SP's office.
940
00:39:19,160 --> 00:39:21,320
They will bribe their way out.
941
00:39:21,320 --> 00:39:23,000
But let them be in
for couple of days.
942
00:39:25,280 --> 00:39:27,440
They will murder you
even if you are family.
943
00:39:27,480 --> 00:39:28,360
They won't let you live.
944
00:39:28,400 --> 00:39:29,840
Can't say they don't wish that.
945
00:39:31,280 --> 00:39:33,880
But the sugar factory
owner is superstitious.
946
00:39:33,920 --> 00:39:37,080
They've kept me alive because
they believe I'm their lucky charm.
947
00:39:37,120 --> 00:39:38,920
And why are you alone in the
cooking space without any women?
948
00:39:38,920 --> 00:39:40,080
Why?
Can't men do this?
949
00:39:40,160 --> 00:39:41,760
Isn't cooking a women's chore?
950
00:39:41,800 --> 00:39:42,360
Is it?
951
00:39:42,400 --> 00:39:44,040
Isn't that the custom?
952
00:39:44,080 --> 00:39:44,720
Oh!
953
00:39:45,200 --> 00:39:46,080
Get that cloth.
954
00:39:46,600 --> 00:39:48,600
When you cook for a big crowd,
955
00:39:49,240 --> 00:39:50,520
love is not enough,
956
00:39:50,800 --> 00:39:52,520
you need a bit of a strength too.
957
00:39:52,600 --> 00:39:53,360
So,
958
00:39:53,400 --> 00:39:55,880
So, it is men's job to
cook for big crowds.
959
00:39:56,080 --> 00:39:57,880
If you want to
participate in this,
960
00:39:58,240 --> 00:39:59,440
sit there and cut
those vegetables.
961
00:39:59,560 --> 00:40:00,720
Letโs make the curry together.
962
00:40:00,960 --> 00:40:02,480
Why did you not ask me?
963
00:40:02,680 --> 00:40:03,560
Ask what?
964
00:40:03,960 --> 00:40:04,680
Ask me...
965
00:40:05,120 --> 00:40:06,640
if I've shaved my hair in devotion,
966
00:40:07,320 --> 00:40:09,000
or is it because I've got
nits and dandruff problem?
967
00:40:09,160 --> 00:40:11,120
or because I am sick.
968
00:40:11,160 --> 00:40:13,520
This the first question
people ask when they see me.
969
00:40:13,560 --> 00:40:15,480
But you didn't.
That's why asked.
970
00:40:15,480 --> 00:40:16,560
It's your hair,
971
00:40:16,840 --> 00:40:18,320
you decided to cut.
972
00:40:18,720 --> 00:40:20,360
How do I have any
say in that comrade?
973
00:40:21,440 --> 00:40:23,800
They got me married
when I was very young.
974
00:40:23,840 --> 00:40:24,280
Mm...
975
00:40:24,880 --> 00:40:26,800
We found nothing in
common between us.
976
00:40:28,240 --> 00:40:29,680
We were fighting over everything.
977
00:40:29,960 --> 00:40:32,040
He hit me couple of times.
978
00:40:32,400 --> 00:40:33,480
At one time,
979
00:40:33,520 --> 00:40:35,080
when he tried to hit me,
980
00:40:35,840 --> 00:40:36,840
I hit him back.
981
00:40:38,280 --> 00:40:39,560
He grabbed my hair.
982
00:40:40,600 --> 00:40:42,440
For a moment I couldn't move.
983
00:40:43,320 --> 00:40:44,880
I felt very vulnerable.
984
00:40:48,200 --> 00:40:49,000
After that I...
985
00:40:49,520 --> 00:40:53,520
grabbed him where he was
vulnerable and brought him down.
986
00:40:54,160 --> 00:40:57,960
That's when I decided to never give
a man such authority over my body.
987
00:40:58,240 --> 00:40:59,800
I left him that day.
988
00:41:00,800 --> 00:41:01,680
And cut my hair.
989
00:41:03,000 --> 00:41:04,600
After this extraordinary event,
990
00:41:05,160 --> 00:41:07,400
you expect me to ask
you about your hair?
991
00:41:07,440 --> 00:41:08,640
That's even more
astounding comrade.
992
00:41:08,920 --> 00:41:09,840
No, nothing like that.
993
00:41:11,320 --> 00:41:12,840
I felt like sharing this with you.
994
00:41:18,000 --> 00:41:18,600
Brother...
995
00:41:18,840 --> 00:41:19,960
look after this. I'll be back.
996
00:41:20,000 --> 00:41:21,240
At last, you both realise...
997
00:41:21,240 --> 00:41:23,000
that am here as well. Be happy.
998
00:41:23,120 --> 00:41:24,360
Don't tease brother.
999
00:41:34,640 --> 00:41:36,240
My name is not Karuppan.
1000
00:41:36,280 --> 00:41:37,000
It's Perumal.
1001
00:41:38,080 --> 00:41:39,560
I just felt like
sharing this with you.
1002
00:41:41,360 --> 00:41:42,880
They will be very careful...
1003
00:41:42,880 --> 00:41:44,240
in not letting the labourers unite.
1004
00:41:44,280 --> 00:41:45,200
To stop that,
1005
00:41:45,200 --> 00:41:46,560
we should organise a secret meeting...
1006
00:41:46,560 --> 00:41:47,760
with the factory labourers.
1007
00:41:48,680 --> 00:41:49,680
We can do that comrade.
1008
00:41:49,680 --> 00:41:51,160
I'm not confused about that.
1009
00:41:51,160 --> 00:41:52,240
What are you confused about then?
1010
00:41:56,120 --> 00:41:57,440
- I mean...
- What?
1011
00:41:57,600 --> 00:41:58,880
- This...
- Which one?
1012
00:41:58,880 --> 00:42:01,080
I don't know how to talk about it.
1013
00:42:01,240 --> 00:42:02,560
Did you fall in love?
1014
00:42:02,600 --> 00:42:03,800
No, can't say that.
1015
00:42:04,520 --> 00:42:05,560
I kind of like her.
1016
00:42:06,000 --> 00:42:08,600
But deep inside I feel
that it's a mistake too.
1017
00:42:08,640 --> 00:42:09,800
What kind of mistake is that?
1018
00:42:10,280 --> 00:42:12,640
We spend every single
day in all sorts of protests.
1019
00:42:13,480 --> 00:42:17,120
Why take a girl along
with me and trouble her?
1020
00:42:17,160 --> 00:42:19,880
Put that thought
back and bury it deep.
1021
00:42:19,880 --> 00:42:20,560
I don't understand.
1022
00:42:21,120 --> 00:42:23,200
People like us who lead struggles,
1023
00:42:23,240 --> 00:42:24,680
should fall in love, get married...
1024
00:42:24,680 --> 00:42:26,560
and lead a happier family life.
1025
00:42:26,720 --> 00:42:29,440
What do people ask us when
we call them for a struggle?
1026
00:42:29,480 --> 00:42:31,320
"Do you have family?"
1027
00:42:31,360 --> 00:42:33,320
"You can do any kind of struggle."
1028
00:42:33,400 --> 00:42:34,840
"But are we like that?"
1029
00:42:35,720 --> 00:42:36,320
Now,
1030
00:42:36,520 --> 00:42:38,200
If we have a partner or kids,
1031
00:42:38,880 --> 00:42:40,000
they will look at us...
1032
00:42:40,160 --> 00:42:41,480
as one of them.
1033
00:42:41,520 --> 00:42:44,520
(V/O) More than a mentor whotaught about political ideologies,
1034
00:42:44,560 --> 00:42:46,400
Comrade KK, wasalso like a father
1035
00:42:46,440 --> 00:42:47,680
who effortlesslytaught me to...
1036
00:42:47,720 --> 00:42:50,240
- understand the problems in an individual's life.
- The work we do,
1037
00:42:50,280 --> 00:42:51,920
...will make others be
affectionate towards us.
1038
00:42:51,960 --> 00:42:53,440
It could be a mother's
affection for her son.
1039
00:42:53,440 --> 00:42:55,480
Or a daughter's for her father.
1040
00:42:55,520 --> 00:42:56,800
Or a brotherly one.
1041
00:42:56,880 --> 00:42:58,160
Or may be a lover's affection.
1042
00:42:58,240 --> 00:42:58,840
Desire,
1043
00:42:59,040 --> 00:43:00,160
is a natural instinct.
1044
00:43:00,800 --> 00:43:01,560
Only if you
1045
00:43:01,720 --> 00:43:03,600
marry a girl with unconditional love,
1046
00:43:03,600 --> 00:43:05,800
can you manage those confusions.
1047
00:43:06,320 --> 00:43:07,240
Get married.
1048
00:43:07,280 --> 00:43:08,920
Everyone who has come
to this secret meeting
1049
00:43:08,960 --> 00:43:09,920
has a responsibility.
1050
00:43:10,240 --> 00:43:12,240
We all should unite as working class.
1051
00:43:12,440 --> 00:43:13,560
Development in technology...
1052
00:43:13,600 --> 00:43:15,440
enables the labour-power
1053
00:43:15,440 --> 00:43:16,720
to do more productivity every day.
1054
00:43:16,760 --> 00:43:17,440
- Sorry...
- Please come comrade.
1055
00:43:17,440 --> 00:43:19,320
So a it undermines its value...
1056
00:43:19,320 --> 00:43:21,400
and increases the profit of a owner.
1057
00:43:21,680 --> 00:43:22,840
You Continue.
1058
00:43:29,200 --> 00:43:31,160
- Do you want water brother?
- No, it's okay sister.
1059
00:43:34,280 --> 00:43:35,520
Why are you standing here?
1060
00:43:35,560 --> 00:43:36,520
Are you waiting for anyone?
1061
00:43:36,520 --> 00:43:37,640
No nothing like that.
1062
00:43:38,080 --> 00:43:39,360
I don't feel comfortable here.
1063
00:43:41,120 --> 00:43:41,760
I mean,
1064
00:43:42,520 --> 00:43:44,000
Tell me if it's no problem.
1065
00:43:44,000 --> 00:43:45,680
No, nothing. Am alright.
1066
00:43:45,680 --> 00:43:46,760
You carry on.
1067
00:43:47,160 --> 00:43:47,560
Mm...
1068
00:43:47,960 --> 00:43:48,480
Okay.
1069
00:43:49,680 --> 00:43:50,200
Comrade!
1070
00:43:50,480 --> 00:43:50,920
Mm...
1071
00:43:52,160 --> 00:43:52,800
Comrade..
1072
00:43:56,200 --> 00:43:57,280
Comrade...
1073
00:44:00,120 --> 00:44:01,760
I am not sure if I can
talk about this here.
1074
00:44:04,880 --> 00:44:08,840
Not talking about it
feels like a burden.
1075
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
Comrade KK asked
me to speak out.
1076
00:44:11,200 --> 00:44:13,840
Can we be more than comrades?
1077
00:44:14,000 --> 00:44:15,720
Can we be partners?
1078
00:44:16,320 --> 00:44:16,920
No...
1079
00:44:17,440 --> 00:44:19,840
I am asking because
I felt that way.
1080
00:44:20,480 --> 00:44:22,800
If you are not interested,
we can forget it.
1081
00:44:22,800 --> 00:44:25,040
If I can understand
what you are saying,
1082
00:44:25,040 --> 00:44:27,160
I can tell you whether
I am interested or not.
1083
00:44:27,680 --> 00:44:29,080
The two of us...
1084
00:44:29,320 --> 00:44:30,400
in one...
1085
00:44:31,000 --> 00:44:31,960
in one place...
1086
00:44:32,440 --> 00:44:33,960
sharing everything...
1087
00:44:34,320 --> 00:44:35,160
together...
1088
00:44:36,120 --> 00:44:37,760
inside the same house...
1089
00:44:38,000 --> 00:44:39,080
in the same house...
1090
00:44:47,200 --> 00:44:48,480
Shall we get married?
1091
00:45:00,800 --> 00:45:01,400
Comrade?
1092
00:45:03,760 --> 00:45:06,240
โซ In my thoughts,in my thoughts โซ
1093
00:45:06,240 --> 00:45:07,160
Give me sometime!
1094
00:45:07,360 --> 00:45:11,480
โซ Something feels a little new โซ
1095
00:45:20,080 --> 00:45:23,840
โซ In my heart, in my heart โซ
1096
00:45:23,840 --> 00:45:28,520
โซ Something feels a little strange โซ
1097
00:45:30,480 --> 00:45:34,160
โซ In my thoughts, in my thoughts โซ
1098
00:45:34,200 --> 00:45:38,520
โซ Something feels a little new โซ
1099
00:45:38,560 --> 00:45:42,240
โซ Should I walk in my path? โซ
1100
00:45:42,280 --> 00:45:46,920
โซ Or step aside and make way? โซ
1101
00:45:46,960 --> 00:45:51,040
โซ Should I search for acompanion for my solitude? โซ
1102
00:45:51,040 --> 00:45:55,080
โซ Or should I just go with the flow? โซ
1103
00:45:55,120 --> 00:45:58,760
โซ In my heart, in my heart โซ
1104
00:45:58,800 --> 00:46:03,360
โซ Something feels a little strange โซ
1105
00:46:03,360 --> 00:46:06,960
โซ In my thoughts, in my thoughts โซ
1106
00:46:07,000 --> 00:46:11,720
โซ Something feels a little new โซ
1107
00:46:15,760 --> 00:46:16,600
Can I have some more meat?
1108
00:46:16,600 --> 00:46:19,080
You ask for meat and time too.
1109
00:46:19,760 --> 00:46:20,760
You can ask for more meat.
1110
00:46:20,800 --> 00:46:21,600
I'll give it.
1111
00:46:22,000 --> 00:46:23,240
But there's very less time.
1112
00:46:23,280 --> 00:46:23,840
And I keep watching it.
1113
00:46:23,840 --> 00:46:24,640
Please consider.
1114
00:46:29,040 --> 00:46:31,200
Whatever you give
me will not go vain.
1115
00:46:31,520 --> 00:46:32,520
Trust me.
1116
00:46:38,480 --> 00:46:40,680
I, Mahalakshmi
1117
00:46:40,720 --> 00:46:42,360
Take you Perumal
1118
00:46:42,400 --> 00:46:44,480
I, Karuppan alias Perumal
1119
00:46:44,520 --> 00:46:46,360
Take you Mahalakshmi
1120
00:46:46,400 --> 00:46:48,320
as my partner.
1121
00:46:48,600 --> 00:46:50,320
From today onwards, I
vow to share equally...
1122
00:46:50,360 --> 00:46:51,560
the joys and sorrows
1123
00:46:51,560 --> 00:46:52,920
victories and defeats of life
1124
00:46:52,920 --> 00:46:54,000
to live with you as...
1125
00:46:54,040 --> 00:46:55,160
an equal partner
1126
00:46:55,160 --> 00:46:56,840
a steadfast companion
1127
00:46:56,840 --> 00:46:58,640
and true comrade...
1128
00:46:58,680 --> 00:47:00,000
of yours.
1129
00:47:00,040 --> 00:47:03,000
Whatever rights I expect from you
1130
00:47:03,040 --> 00:47:04,280
you have the complete right to...
1131
00:47:04,320 --> 00:47:06,760
expect, receive,
1132
00:47:06,760 --> 00:47:09,840
and enjoy the same from me.
1133
00:47:09,880 --> 00:47:11,520
I pledge to always stand by
1134
00:47:11,560 --> 00:47:12,800
your side as your...
1135
00:47:12,800 --> 00:47:14,360
unwavering partner.
1136
00:47:14,560 --> 00:47:16,080
We pledge to...
1137
00:47:16,080 --> 00:47:17,680
understand our
1138
00:47:17,720 --> 00:47:18,440
social,
1139
00:47:18,480 --> 00:47:19,280
political,
1140
00:47:19,280 --> 00:47:20,520
and economic stature
1141
00:47:20,560 --> 00:47:21,520
and participate
1142
00:47:21,560 --> 00:47:23,200
in the struggles
1143
00:47:23,240 --> 00:47:25,160
to eliminate inequalities.
1144
00:47:25,720 --> 00:47:27,400
There are many challenges in...
1145
00:47:27,400 --> 00:47:28,600
two people coming to live together.
1146
00:47:29,040 --> 00:47:31,280
Partners should talk out of their hearts.
1147
00:47:31,280 --> 00:47:32,160
Exchange everything.
1148
00:47:32,200 --> 00:47:34,520
When a partner critiques you,
1149
00:47:34,520 --> 00:47:35,200
accept it.
1150
00:47:35,760 --> 00:47:38,000
When its conflicting, try to explain it.
1151
00:47:38,040 --> 00:47:42,320
Nothing is more precious than a friendship
where you can talk your heart out.
1152
00:47:42,320 --> 00:47:44,880
Partners should be such friends.
1153
00:47:44,920 --> 00:47:46,080
When you are wrong...
1154
00:47:46,120 --> 00:47:47,360
Apologise.
1155
00:47:47,840 --> 00:47:49,160
Whenever possible...
1156
00:47:49,200 --> 00:47:50,120
Express gratitude.
1157
00:47:50,800 --> 00:47:52,600
Make the right opportunities...
1158
00:47:52,840 --> 00:47:53,720
and express love.
1159
00:47:53,760 --> 00:47:56,800
โซ In my heart, in my heart โซ
1160
00:47:56,800 --> 00:48:01,400
โซ Something feels a little strange โซ
1161
00:48:01,400 --> 00:48:05,000
โซ In my thoughts, in my thoughts โซ
1162
00:48:05,040 --> 00:48:10,200
โซ Something feels a little new โซ
1163
00:48:12,360 --> 00:48:13,400
So in the disguise of unionising,
1164
00:48:13,400 --> 00:48:15,440
you went looking out for
a girl to marry and settle.
1165
00:48:15,560 --> 00:48:16,840
How do you call this Revolution?
1166
00:48:16,880 --> 00:48:18,480
Why? Can't we fall in love or
1167
00:48:18,600 --> 00:48:19,760
get married?
1168
00:48:19,760 --> 00:48:21,520
Why didn't you fall in
love with a poor girl?
1169
00:48:21,560 --> 00:48:23,320
How come you fall
only for a rich girl?
1170
00:48:24,720 --> 00:48:27,760
Isn't it too easy for you
to critique our honest life?
1171
00:48:28,400 --> 00:48:28,960
We will talk about it.
1172
00:48:30,640 --> 00:48:31,440
Attention!
1173
00:48:31,560 --> 00:48:32,920
1...2...3...
1174
00:48:33,000 --> 00:48:33,360
1!
1175
00:48:33,360 --> 00:48:33,720
Salute!
1176
00:48:52,360 --> 00:48:54,440
You went to start a
union and got married.
1177
00:48:54,440 --> 00:48:56,480
Did you build a union in
Lakshmi Sugar Factory or not?
1178
00:48:56,520 --> 00:48:56,840
Hey!
1179
00:48:57,360 --> 00:48:57,800
Come quietly.
1180
00:48:58,160 --> 00:48:59,560
You want to hear a
story in the forest?
1181
00:48:59,560 --> 00:49:01,880
Sir, itโs scary to
walk silent in the dark.
1182
00:49:01,920 --> 00:49:03,280
That's why striking a conversation.
1183
00:49:03,320 --> 00:49:06,000
We are walking against the wind
in the forest path, Ragavendar.
1184
00:49:06,760 --> 00:49:08,440
If we walk in silence...
1185
00:49:08,440 --> 00:49:11,840
there are chances we might end up in front
of a bunch of elephants or gaurs.
1186
00:49:11,960 --> 00:49:13,720
You are a superior, you won't talk.
1187
00:49:13,920 --> 00:49:15,120
They question me.
1188
00:49:15,400 --> 00:49:17,560
I'll come narrating my
life events as a story.
1189
00:49:17,960 --> 00:49:20,800
There are chances the wild animals
might move away hearing our voices.
1190
00:49:20,800 --> 00:49:23,240
My story will tell you who I am.
1191
00:49:23,280 --> 00:49:26,200
Your questions will determine
who you are going to be.
1192
00:49:26,320 --> 00:49:27,960
Now, should I talk or not?
1193
00:49:28,000 --> 00:49:28,520
Do I have a choice?
1194
00:49:28,960 --> 00:49:31,600
Muthu, as you said I did not...
1195
00:49:31,640 --> 00:49:33,080
go looking out for a girl.
1196
00:49:33,640 --> 00:49:34,920
After we started the union...
1197
00:49:34,960 --> 00:49:35,800
You went looking for a girl?
1198
00:49:35,840 --> 00:49:39,240
People won't participate in
protests for common issues.
1199
00:49:39,640 --> 00:49:41,400
The right condition should
evolve to rouse them.
1200
00:49:41,640 --> 00:49:43,160
If we could aptly recognise that moment...
1201
00:49:43,200 --> 00:49:44,600
and organise them,
1202
00:49:44,760 --> 00:49:46,680
no matter how mighty
our opposition is,
1203
00:49:46,840 --> 00:49:48,680
they will come out to struggle
without fear or hesitation.
1204
00:49:49,000 --> 00:49:51,080
And that requires
a moment of trigger.
1205
00:49:51,440 --> 00:49:52,560
And as we feared...
1206
00:49:52,800 --> 00:49:54,280
our trigger moment...
1207
00:49:54,440 --> 00:49:55,760
to build the union at...
1208
00:49:56,200 --> 00:49:57,000
Lakshmi Sugar Factory was...
1209
00:49:57,200 --> 00:49:58,200
the murder of Comrade Rangasamy...
1210
00:49:58,520 --> 00:49:59,840
by the owner and his son.
1211
00:49:59,880 --> 00:50:01,560
โซ In the dark forest, โซ
1212
00:50:01,600 --> 00:50:04,360
โซ My little black firefly, โซ
1213
00:50:04,560 --> 00:50:07,120
โซ I have a story to tell, โซ
1214
00:50:07,160 --> 00:50:10,240
โซ Listen, my dear. โซ
1215
00:50:10,960 --> 00:50:13,280
โซ In this life of silence, โซ
1216
00:50:13,480 --> 00:50:16,400
โซThereโs nothing left to say,โซ
1217
00:50:16,840 --> 00:50:19,320
My dear why did you leave me!
โซ My dear, what do I say? โซ
1218
00:50:19,320 --> 00:50:22,120
โซ Even tears bring no relief. โซ
1219
00:50:22,640 --> 00:50:25,080
โซ Our time will come, โซ
1220
00:50:25,080 --> 00:50:28,240
I don't know what I will do
anymore with my children.
1221
00:50:28,280 --> 00:50:30,440
Scoundrel!
How dare you kill him and come here?
1222
00:50:30,440 --> 00:50:31,320
(V/O) The courage and...
1223
00:50:31,480 --> 00:50:34,600
motivation of the labourers to opposethe management was driven by the
1224
00:50:34,880 --> 00:50:36,760
death of Comrade Rangasamy...
1225
00:50:36,800 --> 00:50:38,400
and the lament of his family.
1226
00:50:38,440 --> 00:50:40,880
We will start the union and
hoist the flag in the factory.
1227
00:50:42,560 --> 00:50:43,480
What are you looking at man?
1228
00:50:43,960 --> 00:50:44,760
That's too much talking.
1229
00:50:44,800 --> 00:50:45,920
Mind your work, scum.
1230
00:50:59,800 --> 00:51:02,000
V/O The cost Comrade Umapathypaid for hitting the manager...
1231
00:51:02,200 --> 00:51:04,640
and challenged himto start the Union was...
1232
00:51:05,040 --> 00:51:08,320
Comrade... Somebody pushed
Comrade Umapathy in the machine.
1233
00:51:12,000 --> 00:51:15,040
Someone please help!
1234
00:51:15,280 --> 00:51:16,440
- Comrade...
- If we stop now, it will take 2 hours to...
1235
00:51:16,480 --> 00:51:18,200
- Umapathy Comrade.
- restart the machine that was running for 24 hours.
1236
00:51:18,240 --> 00:51:20,360
- It'll be a huge loss for the factory. Can't stop it.
- Comrade Umapathy!
1237
00:51:20,360 --> 00:51:21,920
- Can you hear me?
- Sir, Labour union guys are present here.
1238
00:51:22,640 --> 00:51:25,480
If we don't stop the machine now, it
will become a problem sir. Listen to me.
1239
00:51:25,520 --> 00:51:27,120
I can't take any
decision without asking the owner.
1240
00:51:27,200 --> 00:51:28,120
He is coming wait.
1241
00:51:30,440 --> 00:51:32,000
If you don't stop the machine
in another two minutes,
1242
00:51:32,120 --> 00:51:34,040
all the workers will
break the factory.
1243
00:51:35,800 --> 00:51:37,760
Shall we break it?
We'll break it.
1244
00:51:37,960 --> 00:51:39,840
Shall we break it?
We'll break it.
1245
00:51:39,960 --> 00:51:41,280
Go! Stop the machine!
1246
00:51:41,800 --> 00:51:43,520
After the life lossof few comrades,
1247
00:51:43,880 --> 00:51:45,440
- and injury of many,
- More than an employee's life...
1248
00:51:45,480 --> 00:51:47,880
- to demand the basic rights of the labourers,
- production matters most to you?
1249
00:51:47,920 --> 00:51:48,840
we built the union at...
1250
00:51:48,880 --> 00:51:49,680
- Lakshmi Sugar Factory.
- Profit greed.
1251
00:51:50,160 --> 00:51:51,760
And hoisted the red flag.
1252
00:51:52,200 --> 00:51:56,120
Long live worker's unity!
1253
00:51:56,160 --> 00:51:58,120
Long live worker's unity!
1254
00:51:58,120 --> 00:51:59,600
Had you not hit him...
1255
00:52:00,080 --> 00:52:01,360
in front of me...
1256
00:52:02,400 --> 00:52:03,560
I wouldn't have suspected you.
1257
00:52:04,960 --> 00:52:05,840
You are caught by
1258
00:52:05,840 --> 00:52:06,840
your performance.
1259
00:52:08,160 --> 00:52:08,440
Sir.
1260
00:52:08,480 --> 00:52:09,720
Comrades Chandranand Anthony was...
1261
00:52:09,720 --> 00:52:10,720
caught by the DSP.
1262
00:52:10,800 --> 00:52:12,720
The ghost is roamingaround the border checkpost.
1263
00:52:12,960 --> 00:52:14,000
I can't can passinformation from...
1264
00:52:14,000 --> 00:52:15,440
the base camp forthe next few days.
1265
00:52:19,520 --> 00:52:21,840
They are moving Comrade
Perumal to border checkpost.
1266
00:52:21,840 --> 00:52:23,960
If they are taking him there,
it means his life is in danger.
1267
00:52:23,960 --> 00:52:25,520
We should pass
information to Comrade TA.
1268
00:52:25,720 --> 00:52:26,880
Some of our comrades
are working in the estate
1269
00:52:26,880 --> 00:52:28,720
near the shelter where
comrade TA is staying.
1270
00:52:29,000 --> 00:52:30,680
We could call them and
inform him, Comrade.
1271
00:52:34,520 --> 00:52:35,400
Yes tell me?
1272
00:52:35,480 --> 00:52:37,240
Earlier they said theGhost is in the forest.
1273
00:52:37,280 --> 00:52:37,600
Yes.
1274
00:52:37,640 --> 00:52:39,600
Now they are saying theGhost is in the forest border.
1275
00:52:39,640 --> 00:52:41,400
If you miss to catch the ghost,
1276
00:52:41,400 --> 00:52:42,200
it will be a huge loss.
1277
00:52:42,440 --> 00:52:43,960
How far is the border
checkpost from here comrade?
1278
00:52:44,000 --> 00:52:44,800
Eight Kilometers comrade.
1279
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
We will split into two groups.
1280
00:52:46,240 --> 00:52:46,760
Okay comrade.
1281
00:52:46,960 --> 00:52:49,000
You go to the border checkpost
via Thenmalai road.
1282
00:52:49,160 --> 00:52:50,560
We will come from
the eastern side of the forest.
1283
00:52:50,560 --> 00:52:51,640
They are a small team.
1284
00:52:51,760 --> 00:52:53,160
If we surround them from both the sides,
1285
00:52:53,200 --> 00:52:56,000
they can't cross us and take
Comrade Perumal into the forest.
1286
00:53:02,200 --> 00:53:03,560
- Hey Velmurugan...
- Sir?
1287
00:53:03,920 --> 00:53:05,520
There's a fallen
tree across our path.
1288
00:53:05,560 --> 00:53:06,240
Is this their doing?
1289
00:53:06,440 --> 00:53:08,200
I don't think so sir.
1290
00:53:08,600 --> 00:53:08,960
Hey!
1291
00:53:09,880 --> 00:53:10,320
Sir?
1292
00:53:11,560 --> 00:53:12,160
Go and check.
1293
00:53:14,480 --> 00:53:15,240
Kumaresan,
1294
00:53:15,440 --> 00:53:16,280
- Brother?
- Careful,
1295
00:53:16,800 --> 00:53:18,240
they could have planted
some landmines there.
1296
00:53:42,960 --> 00:53:43,520
Sir...
1297
00:53:43,720 --> 00:53:45,880
Nothing looks wrong here.
We can go...
1298
00:53:46,200 --> 00:53:46,760
Hey... hey
1299
00:54:09,760 --> 00:54:10,640
Come out guys!
1300
00:54:10,800 --> 00:54:11,760
There is nothing to be scared of.
1301
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
An elephant has crossed.
1302
00:54:13,040 --> 00:54:15,320
If it was my men, would
I have not left already?
1303
00:54:15,400 --> 00:54:16,080
Come without fear.
1304
00:54:16,680 --> 00:54:17,720
Dung is hot.
1305
00:54:18,480 --> 00:54:20,200
It must've crossed the
path few moments back.
1306
00:54:20,720 --> 00:54:21,480
We should be careful.
1307
00:54:23,840 --> 00:54:24,200
Hey...
1308
00:54:24,480 --> 00:54:25,880
Is there any other path...
1309
00:54:26,360 --> 00:54:27,480
to go to the border checkpost?
1310
00:54:27,480 --> 00:54:27,800
Sir.
1311
00:54:27,880 --> 00:54:29,000
There is a path
on this side sir.
1312
00:54:29,560 --> 00:54:31,120
Since it is a roundabout,
no one uses it sir.
1313
00:54:31,120 --> 00:54:32,640
If you ask me, it is
safe to take this path.
1314
00:54:32,960 --> 00:54:33,280
Hey!
1315
00:54:33,520 --> 00:54:34,400
Did anyone ask you?
1316
00:54:34,600 --> 00:54:36,040
You are going to
kill me anyways...
1317
00:54:37,280 --> 00:54:38,440
It is for your safety.
1318
00:54:38,600 --> 00:54:39,280
Here, take it.
1319
00:54:40,160 --> 00:54:40,800
Bala
Hit him!
1320
00:54:43,440 --> 00:54:44,440
Mic 19 to...
1321
00:54:44,440 --> 00:54:45,120
- E-Company OC.
- I will kill you.
1322
00:54:45,120 --> 00:54:46,720
E-company OC receiving loud and clear sir.
1323
00:54:46,880 --> 00:54:48,680
Ragavendar, if you have people
around you, step away and talk.
1324
00:54:48,720 --> 00:54:50,240
- For how long do you know driver Raghu?
- Sir, you know...
1325
00:54:50,280 --> 00:54:52,000
talking about Raghu makes them angry.
1326
00:54:52,080 --> 00:54:52,680
- There is a reason Velmurugan.
- Yes Sir..
1327
00:54:52,680 --> 00:54:54,040
Our security has been breached.
1328
00:54:54,160 --> 00:54:55,920
They have an informantin your company.
1329
00:54:56,080 --> 00:54:56,680
Who is it, sir?
1330
00:54:56,680 --> 00:54:57,800
Head Constable Chandran.
1331
00:54:57,960 --> 00:54:58,960
He was with me all along sir.
1332
00:54:59,120 --> 00:54:59,680
Ragavendar.
1333
00:55:00,080 --> 00:55:00,800
Perumal...
1334
00:55:00,920 --> 00:55:01,640
...should not escape.
1335
00:55:01,680 --> 00:55:03,320
- Careful.
- Mentor will escape anyway.
1336
00:55:03,360 --> 00:55:05,160
One of the cops who
went with OC is our guy.
1337
00:55:05,800 --> 00:55:08,040
Fucking! No one else
can come out alive.
1338
00:55:09,720 --> 00:55:10,200
Ragavendar.
1339
00:55:10,240 --> 00:55:12,120
Chandran says one of themen with you is their guy.
1340
00:55:13,520 --> 00:55:15,480
We don't have the time tofind out if he is saying the truth.
1341
00:55:15,800 --> 00:55:16,840
Trust no one there.
1342
00:55:17,840 --> 00:55:18,600
Don't accept anything they say.
1343
00:55:18,920 --> 00:55:20,440
You make all the decisions.
1344
00:55:20,880 --> 00:55:21,400
Yes sir.
1345
00:55:30,120 --> 00:55:30,520
Sir...
1346
00:55:30,960 --> 00:55:31,840
As he suggests,
1347
00:55:32,040 --> 00:55:33,520
let's go on this same path sir.
1348
00:55:37,800 --> 00:55:38,200
Hey,
1349
00:55:38,720 --> 00:55:39,240
get up.
1350
00:55:43,800 --> 00:55:44,120
Lead.
1351
00:55:48,600 --> 00:55:49,080
Mm.
1352
00:55:50,160 --> 00:55:50,480
Go.
1353
00:55:52,920 --> 00:55:56,320
One's end is in the path one
decides to take, Ragavendar.
1354
00:56:08,920 --> 00:56:11,160
We make important
decisions at the cinema halls.
1355
00:56:19,280 --> 00:56:20,800
Ask comrades to be careful.
1356
00:56:21,000 --> 00:56:23,280
It is not necessary to give
our lives to the police now.
1357
00:56:23,680 --> 00:56:25,600
If our comrades are
caught, lets make it a news.
1358
00:56:26,960 --> 00:56:29,200
Ask our comrades to
live among the people.
1359
00:56:29,800 --> 00:56:31,040
I will go to the Kelamparai shelter.
1360
00:56:31,200 --> 00:56:31,800
Okay Comrade.
1361
00:56:34,880 --> 00:56:35,280
Mm-mm...
1362
00:56:35,320 --> 00:56:36,200
Oh come one!
1363
00:56:36,560 --> 00:56:37,560
How was the snack?
1364
00:56:37,640 --> 00:56:38,000
Uh?
1365
00:56:39,200 --> 00:56:39,840
It was good.
1366
00:56:40,080 --> 00:56:41,400
Yes, it was good.
1367
00:56:42,040 --> 00:56:43,080
Be careful.
1368
00:56:43,320 --> 00:56:44,040
Okay.
1369
00:56:44,280 --> 00:56:46,200
When we mention the
names of cinema hall and the film
1370
00:56:46,560 --> 00:56:49,680
and laud it as good, then it means
Mentor wants that plan to be executed.
1371
00:56:49,760 --> 00:56:51,680
If it's not good, then it means
the plan is to be aborted.
1372
00:56:54,240 --> 00:56:57,200
Both you fuckers shared
information right under my nose!
1373
00:56:58,560 --> 00:56:59,160
Huh?
1374
00:57:00,680 --> 00:57:02,720
My Beloved Mythili!
1375
00:57:03,000 --> 00:57:03,440
Hmm!
1376
00:57:07,320 --> 00:57:08,040
What is it, man?
1377
00:57:08,680 --> 00:57:09,200
Sir...
1378
00:57:09,480 --> 00:57:11,800
Sir, there are two paths here.
1379
00:57:11,920 --> 00:57:13,160
I am not sure which one to take.
1380
00:57:13,400 --> 00:57:14,120
Take that one.
1381
00:57:14,160 --> 00:57:14,520
Okay sir.
1382
00:57:17,200 --> 00:57:19,800
(V/0) Like you guys whohas lost the path today...
1383
00:57:19,800 --> 00:57:21,360
I too was stranded that day and
1384
00:57:21,400 --> 00:57:22,320
which showed me the path was...
1385
00:57:22,360 --> 00:57:24,520
- Comrade KK's political class.
- Our baby had cried for milk in the field.
1386
00:57:24,560 --> 00:57:26,320
The overseer has hit my wife saying,
1387
00:57:26,360 --> 00:57:27,680
"you know how to demand wages,
1388
00:57:27,720 --> 00:57:31,360
...now finish the work and go."
1389
00:57:31,400 --> 00:57:32,240
Our baby was starved...
1390
00:57:32,280 --> 00:57:33,840
cried and...
(V/O) - When Mentor told us about
1391
00:57:33,840 --> 00:57:37,080
the kind of subjugation undergoneby the bonded labourers and
1392
00:57:37,080 --> 00:57:40,200
the farm workers from the landlordsduring those period, it was unbelievable
1393
00:57:40,400 --> 00:57:42,760
- even to me, who grew up in poverty
- If they hit you.
1394
00:57:42,800 --> 00:57:43,800
- and hardships mother.
- Hit them back.
1395
00:57:43,800 --> 00:57:45,440
How dare you all sit!
1396
00:57:45,720 --> 00:57:46,600
(V/O) What was given to them by Comrades...
1397
00:57:46,640 --> 00:57:48,600
like comrade KK of theCommunist party and...
1398
00:57:48,640 --> 00:57:52,080
the comrades of the Dravidian movementwas not just belief but self respect.
1399
00:57:52,080 --> 00:57:53,720
The men will begin their work
1400
00:57:53,840 --> 00:57:54,800
only after the sunrise.
1401
00:57:54,800 --> 00:57:57,160
The women will leave their
homes only after the dawn.
1402
00:57:57,200 --> 00:57:58,440
After sunset...
1403
00:57:58,600 --> 00:58:00,800
the men will not work
in the landlord's house.
1404
00:58:00,840 --> 00:58:02,600
Their wages should be
given on the same day.
1405
00:58:02,680 --> 00:58:05,160
Henceforth, breast feeding mothers
will not feed their babies in the field.
1406
00:58:05,360 --> 00:58:06,720
They will cross over the ridges to feed.
1407
00:58:07,240 --> 00:58:09,080
Elderly women who can't work in the field,
1408
00:58:09,240 --> 00:58:12,600
should be employed on half
wages to care for those babies.
1409
00:58:12,720 --> 00:58:13,840
Hereafter our wages
will be measured in the
1410
00:58:13,880 --> 00:58:15,760
government sealed
measuring tool that we give you.
1411
00:58:16,120 --> 00:58:18,920
We will harvest only if your landlord
come here and agree to these terms.
1412
00:58:18,960 --> 00:58:20,120
Did you guys thought...
1413
00:58:20,280 --> 00:58:22,360
I will negotiate with this scum
to harvest one paddy field?
1414
00:58:22,720 --> 00:58:23,120
Hey!
1415
00:58:23,160 --> 00:58:25,360
Since the arrival of these
red and black shirt men,
1416
00:58:25,400 --> 00:58:26,440
our relationships are tattered.
1417
00:58:26,480 --> 00:58:27,760
Before that we all lived
together as a family.
1418
00:58:28,120 --> 00:58:29,560
You guys have created such a mess.
1419
00:58:29,600 --> 00:58:31,640
We will solve our problems later.
1420
00:58:31,760 --> 00:58:34,080
First let us solve the problems
of the daily wage labourers
1421
00:58:34,080 --> 00:58:35,720
who work in your farm.
1422
00:58:35,800 --> 00:58:36,440
Come here!
1423
00:58:36,480 --> 00:58:36,960
Hey!
1424
00:58:37,080 --> 00:58:38,760
You all are going to
die out of starvation...
1425
00:58:39,000 --> 00:58:40,600
for trusting this guy against me.
1426
00:58:40,640 --> 00:58:41,120
Die!
1427
00:58:41,200 --> 00:58:42,720
Sir, the landlord is very angry.
1428
00:58:42,800 --> 00:58:43,920
What do we do now?
1429
00:58:44,080 --> 00:58:46,800
Is it he who toiled in the
mud from dawn to dusk?
1430
00:58:47,000 --> 00:58:48,920
Was it his household women
who couldn't breast feed...
1431
00:58:48,960 --> 00:58:50,600
their hungry babies
during the farm work,
1432
00:58:50,800 --> 00:58:52,200
and pressed out the clogged
breast milk in the fields...
1433
00:58:52,200 --> 00:58:53,200
and got back to work again?
1434
00:58:53,200 --> 00:58:55,800
Or was it he who cared for the crops...
1435
00:58:55,840 --> 00:58:57,480
like a parent do during each season?
1436
00:58:57,640 --> 00:58:58,920
Let him say whatever.
1437
00:58:59,040 --> 00:59:00,120
It doesn't matter to us.
1438
00:59:00,880 --> 00:59:01,880
The labour is yours.
1439
00:59:02,400 --> 00:59:03,560
So is the production.
1440
00:59:04,240 --> 00:59:05,640
No one can take it from you people...
1441
00:59:06,040 --> 00:59:07,240
under some false pretense.
1442
00:59:07,760 --> 00:59:08,560
Let us harvest.
1443
00:59:08,920 --> 00:59:10,320
Let's see who stops us.
1444
00:59:20,560 --> 00:59:22,920
The landlord will try to
bring his community people...
1445
00:59:23,000 --> 00:59:24,440
from the outside to harvest.
1446
00:59:24,840 --> 00:59:25,960
When they come here,
1447
00:59:26,160 --> 00:59:27,640
he will try to divert the labour issue...
1448
00:59:27,680 --> 00:59:28,880
into a caste problem.
1449
00:59:28,920 --> 00:59:30,440
We should stop them on
their way and send them back.
1450
00:59:33,640 --> 00:59:35,240
- You will do that.
- Yes Comrade.
1451
00:59:35,240 --> 00:59:37,040
(V/O) Comrade KK realised thepath I was leaning towards...
1452
00:59:37,320 --> 00:59:38,440
and even without my knowledge...
1453
00:59:38,440 --> 00:59:41,120
- he trained me slowly to it.
- What can I talk there comrade?
1454
00:59:42,160 --> 00:59:42,800
Just show up there.
1455
00:59:43,160 --> 00:59:44,360
And then you will know what to talk.
1456
00:59:44,720 --> 00:59:46,000
Sir, greetings to you all.
1457
00:59:46,880 --> 00:59:48,960
The landlord who called you
for the harvest work is the one,
1458
00:59:49,120 --> 00:59:52,160
who in response to all these
hardworking labourers' demand to...
1459
00:59:52,200 --> 00:59:53,920
change the paddy
measuring tool for wages,
1460
00:59:53,960 --> 00:59:56,240
stopped a mother from
feeding her crying child...
1461
00:59:56,360 --> 00:59:58,400
and made her work
throughout the day in the mud...
1462
00:59:58,400 --> 01:00:00,280
and killed the child by
letting it starve to death.
1463
01:00:00,400 --> 01:00:02,640
If you go to work there
because he called you,
1464
01:00:02,640 --> 01:00:05,120
- then these labourers who worked hard like you will...
- Hey!
1465
01:00:05,160 --> 01:00:06,360
Will kill every one of you.
1466
01:00:06,400 --> 01:00:07,840
How dare you say all of us are equal?
1467
01:00:08,000 --> 01:00:09,360
You think working along
with them in the fields
1468
01:00:09,480 --> 01:00:11,240
will make them equal to us?
1469
01:00:11,440 --> 01:00:11,680
Damn!
1470
01:00:11,920 --> 01:00:13,840
The landlord and us are
rooted from the same seed.
1471
01:00:14,200 --> 01:00:16,320
We won't be mere onlookers...
1472
01:00:16,440 --> 01:00:18,120
when our brethren is threatened.
1473
01:00:18,280 --> 01:00:20,400
The landlord doesn't see you
any different from the labourers.
1474
01:00:21,040 --> 01:00:22,840
You could boast that you
are from the same seed,
1475
01:00:22,840 --> 01:00:24,160
will he marry his daughter to you?
1476
01:00:24,280 --> 01:00:24,840
How can he?
1477
01:00:24,920 --> 01:00:26,040
We are not rich enough for him.
1478
01:00:26,080 --> 01:00:27,520
That is exactly our point too comrade.
1479
01:00:27,800 --> 01:00:29,560
What unites you is not your caste,
1480
01:00:31,040 --> 01:00:32,240
but your labour.
1481
01:00:32,640 --> 01:00:33,800
(V/O) After listening to my speech,
1482
01:00:33,920 --> 01:00:35,320
those farm labourers,
1483
01:00:35,400 --> 01:00:36,600
left the place.
1484
01:00:37,040 --> 01:00:38,120
How was it possible now?
1485
01:00:39,520 --> 01:00:40,880
I didn't believe I could do it.
1486
01:00:40,960 --> 01:00:43,360
If you want to start something
only if you know how it ends,
1487
01:00:43,360 --> 01:00:44,760
that won't let us do anything.
1488
01:00:44,920 --> 01:00:46,160
(V/O) Those who worked in that farm,
1489
01:00:46,240 --> 01:00:47,880
took 30% of the harvest and,
1490
01:00:48,000 --> 01:00:49,360
left the rest to the landlord.
1491
01:00:49,760 --> 01:00:51,560
Those in authority fearthat even a small victory...
1492
01:00:51,960 --> 01:00:53,960
of the people will give themthe courage to oppose them...
1493
01:00:54,400 --> 01:00:56,080
and they will all get together.
1494
01:00:58,440 --> 01:01:02,240
All those who use to respect
us, has now started to talk back.
1495
01:01:02,360 --> 01:01:04,680
For the past three years, they
come sauntering to work only at 6.
1496
01:01:04,760 --> 01:01:05,280
If I question,
1497
01:01:05,320 --> 01:01:06,520
he says "I can't do whatever you want."
1498
01:01:06,840 --> 01:01:08,360
"But only what the Union determines."
1499
01:01:08,600 --> 01:01:09,800
Instead of cultivating
with these guys, for the
1500
01:01:09,840 --> 01:01:11,800
past three years I have
left my land to fallow.
1501
01:01:12,000 --> 01:01:14,760
The common problem to our three
districts and its businessmen,
1502
01:01:14,880 --> 01:01:15,640
landlords,
1503
01:01:15,840 --> 01:01:16,680
industrialists,
1504
01:01:16,760 --> 01:01:17,720
and company owners are...
1505
01:01:17,920 --> 01:01:19,400
the one who is called...
1506
01:01:19,520 --> 01:01:21,960
KK and his gang.
1507
01:01:22,080 --> 01:01:23,120
Seems six months back,
1508
01:01:23,240 --> 01:01:24,320
one of those guys,
1509
01:01:24,640 --> 01:01:26,400
- eloped with sir's daughter.
- Hello!
1510
01:01:26,480 --> 01:01:28,200
- Why are you bringing that up now?
- Hey!
1511
01:01:28,280 --> 01:01:29,760
Your anger is not going
to bring back my reputation.
1512
01:01:30,080 --> 01:01:30,520
Yes.
1513
01:01:30,720 --> 01:01:32,760
My daughter eloped
away with a red shirt guy.
1514
01:01:32,880 --> 01:01:33,760
His name is Karuppan.
1515
01:01:33,840 --> 01:01:35,640
I have killed ten such Karuppans.
1516
01:01:35,680 --> 01:01:37,720
We should kill them even
when they think about fighting us.
1517
01:01:37,760 --> 01:01:39,200
And not brood
over a meet like this.
1518
01:01:39,200 --> 01:01:40,000
Comrade Perumal,
1519
01:01:40,040 --> 01:01:41,280
brought down Comrade Santhal from Bengal,
1520
01:01:41,400 --> 01:01:42,680
who is leading the revolutionary movement
1521
01:01:42,840 --> 01:01:44,400
"Annihilation of Class Enemies"
1522
01:01:44,600 --> 01:01:45,720
and has organised...
1523
01:01:45,720 --> 01:01:46,960
few meetings with...
1524
01:01:47,000 --> 01:01:48,440
- the youngsters in a cashew farm...
- In the agrarian...
1525
01:01:48,480 --> 01:01:49,560
- in this area.
- society...
1526
01:01:49,720 --> 01:01:50,560
like India,
1527
01:01:50,800 --> 01:01:54,760
- Revolution cannot happen through proletariat minority.
- Shall we go comrade?
1528
01:01:55,280 --> 01:01:56,040
The Revolution,
1529
01:01:56,040 --> 01:01:57,560
has to go from the village...
1530
01:01:57,600 --> 01:01:58,360
to the cities.
1531
01:01:58,600 --> 01:01:59,400
Peasants,
1532
01:01:59,440 --> 01:02:00,960
bonded farm labourers...
1533
01:02:01,440 --> 01:02:03,160
they are our accomplices.
1534
01:02:03,160 --> 01:02:06,280
In countries like India where
agriculture is at the mainstay,
1535
01:02:06,360 --> 01:02:06,960
the Revolution,
1536
01:02:07,040 --> 01:02:08,080
should move from the village...
1537
01:02:08,080 --> 01:02:08,880
to the cities.
1538
01:02:08,920 --> 01:02:10,080
There is a CID report.
1539
01:02:10,080 --> 01:02:11,720
Looks like few people from here...
1540
01:02:11,800 --> 01:02:13,200
has brought down a
Naxal leader from Bengal,
1541
01:02:13,240 --> 01:02:14,320
for a secret meeting,
1542
01:02:14,320 --> 01:02:16,520
and is radicalising the youngsters and...
1543
01:02:16,560 --> 01:02:18,280
students in the Arumapuri district area.
1544
01:02:18,400 --> 01:02:20,720
We sent you two letters
demanding answers for it.
1545
01:02:20,960 --> 01:02:22,400
Till now you have not responded.
1546
01:02:22,520 --> 01:02:23,600
Annihilation...
1547
01:02:23,920 --> 01:02:25,440
is the only answer...
1548
01:02:25,960 --> 01:02:27,560
to cure all ailments.
1549
01:02:27,600 --> 01:02:29,240
Seems they have held
meeting around our district...
1550
01:02:29,400 --> 01:02:30,440
to radicalise the...
1551
01:02:30,480 --> 01:02:32,120
students and youngsters here.
1552
01:02:32,160 --> 01:02:33,360
These people force...
1553
01:02:33,760 --> 01:02:35,960
the students and
youths of this age group.
1554
01:02:37,000 --> 01:02:37,760
To do what?
1555
01:02:38,200 --> 01:02:39,280
Passing examinations?
1556
01:02:39,400 --> 01:02:41,240
This is modern slavery.
1557
01:02:41,520 --> 01:02:43,160
We must break these shackles.
1558
01:02:43,440 --> 01:02:44,920
Annihilate the oppressor.
1559
01:02:45,440 --> 01:02:46,640
Liberate the oppressed.
1560
01:02:47,480 --> 01:02:49,400
And create a new People's Republic.
1561
01:02:49,440 --> 01:02:50,520
What we are doing here is
1562
01:02:50,520 --> 01:02:52,280
organising the people together...
1563
01:02:52,400 --> 01:02:53,600
to build the Union.
1564
01:02:53,760 --> 01:02:56,120
This kind of activity
will affect the party.
1565
01:02:56,400 --> 01:02:57,680
I don't deny it Comrade.
1566
01:02:57,800 --> 01:02:59,080
For a very long period we
have been negotiating with the
1567
01:02:59,120 --> 01:03:00,760
owners and the landlords
for the labour rights.
1568
01:03:00,960 --> 01:03:03,440
Didn't you teach me that negotiation
is not going to bring revolution?
1569
01:03:03,480 --> 01:03:05,360
To achieve our
rights and liberation...
1570
01:03:05,360 --> 01:03:06,880
he wants us to fight it
and grab it from them.
1571
01:03:06,880 --> 01:03:08,360
And I feel thatโs the
right thing to do today.
1572
01:03:08,480 --> 01:03:09,480
For so long we
have been fighting...
1573
01:03:09,480 --> 01:03:11,760
to take the funeral procession from
the colony through the village route.
1574
01:03:11,760 --> 01:03:13,160
Were we able to find a
solution for that problem?
1575
01:03:13,200 --> 01:03:15,840
Hey, Velayudham,
Somu bring all the tools.
1576
01:03:15,960 --> 01:03:17,240
What is this new practice?
1577
01:03:17,480 --> 01:03:19,000
How dare they bring
the body in to our street?
1578
01:03:19,120 --> 01:03:19,840
Hey!... Hey!... Hey!...
1579
01:03:19,880 --> 01:03:20,560
Stop it.
1580
01:03:20,880 --> 01:03:21,920
Stop the beats.
1581
01:03:22,080 --> 01:03:23,480
Hey! I said Stop it!
1582
01:03:23,520 --> 01:03:25,920
Its better you all go back the same route.
1583
01:03:25,920 --> 01:03:27,280
The river is flooded.
1584
01:03:27,520 --> 01:03:31,000
If we try to cross the river
today, more people will die.
1585
01:03:31,040 --> 01:03:31,760
Hey...
1586
01:03:31,800 --> 01:03:34,000
We can't change our age
old guarded practices for that.
1587
01:03:34,040 --> 01:03:34,560
Start the beat comrade.
1588
01:03:34,560 --> 01:03:35,920
We can't give up our customs,
formalities, cultures and traditions.
1589
01:03:35,960 --> 01:03:37,360
Drown their words
with the beat comrade.
1590
01:03:37,400 --> 01:03:38,400
Start the beat.
1591
01:03:45,560 --> 01:03:46,800
More than the life of a fellow man...
1592
01:03:46,880 --> 01:03:48,800
your formalities and
culture seems bigger to you?
1593
01:03:48,920 --> 01:03:50,400
It is our duty to smash it.
1594
01:03:50,440 --> 01:03:51,640
- We should first smash you.
- Because we took the weapon...
1595
01:03:51,640 --> 01:03:52,920
to counter their attack,
1596
01:03:52,920 --> 01:03:53,960
they allowed us inside the village.
1597
01:03:54,000 --> 01:03:55,080
They ganged up and
1598
01:03:55,120 --> 01:03:57,720
threatened us with weapons and took
the funeral procession of an untouchable
1599
01:03:57,720 --> 01:03:59,160
through our roads.
1600
01:03:59,520 --> 01:04:01,000
And they murdered three of our guys...
1601
01:04:01,200 --> 01:04:02,120
who went to...
1602
01:04:02,280 --> 01:04:03,040
question them.
1603
01:04:03,280 --> 01:04:06,280
All of you here are affected by
the people who started the Union.
1604
01:04:06,320 --> 01:04:08,320
To counter this we will
all join together and start a
1605
01:04:08,360 --> 01:04:09,200
Manufacturers and
1606
01:04:09,280 --> 01:04:10,280
Investors
1607
01:04:10,360 --> 01:04:11,800
Protection Union.
1608
01:04:11,920 --> 01:04:13,520
The capitalists in the district...
1609
01:04:13,560 --> 01:04:15,360
are planning to start a union.
1610
01:04:15,400 --> 01:04:18,120
We should provide them with
all kinds of support they ask.
1611
01:04:18,120 --> 01:04:18,720
Both officially...
1612
01:04:18,760 --> 01:04:19,800
and unofficially.
1613
01:04:19,920 --> 01:04:21,600
Brother, it will be a union for namesake.
1614
01:04:21,720 --> 01:04:23,040
But this is an organised syndicate.
1615
01:04:23,440 --> 01:04:24,560
Some of you who are here
1616
01:04:24,840 --> 01:04:26,080
are in the police...
1617
01:04:26,120 --> 01:04:27,720
and in the political power.
1618
01:04:27,760 --> 01:04:29,160
If they apply for weapons license,
1619
01:04:29,200 --> 01:04:30,160
grant it for all.
1620
01:04:30,200 --> 01:04:31,960
If the farmers or labourers come up to...
1621
01:04:32,000 --> 01:04:33,040
file complaint against them...
1622
01:04:33,160 --> 01:04:34,280
don't file the FIR immediately.
1623
01:04:34,640 --> 01:04:36,400
If you all co-operate with me fully...
1624
01:04:36,560 --> 01:04:38,040
in all these three districts
1625
01:04:38,320 --> 01:04:39,160
you will find...
1626
01:04:39,280 --> 01:04:39,960
no red flag
1627
01:04:39,960 --> 01:04:40,720
or black flag.
1628
01:04:40,720 --> 01:04:42,560
The party expects you to apologise.
1629
01:04:50,320 --> 01:04:52,640
The first person
we have to kill is KK.
1630
01:04:53,000 --> 01:04:53,680
Listen,
1631
01:04:53,680 --> 01:04:54,800
it is not so easy...
1632
01:04:54,840 --> 01:04:56,760
to kill KK as they say.
1633
01:04:56,760 --> 01:04:59,120
He has got a big battalion
of youngsters around him.
1634
01:04:59,200 --> 01:05:00,520
And there is this person
with him all the time.
1635
01:05:00,600 --> 01:05:01,720
His name was...
1636
01:05:02,080 --> 01:05:03,960
something like Karuppan or Kaathavarayan.
1637
01:05:04,000 --> 01:05:05,760
With the pain of a son who lost his father,
1638
01:05:06,640 --> 01:05:08,440
I will quit from all the
positions the party gave me.
1639
01:05:08,480 --> 01:05:11,200
Just like how Krishnan was
the biggest strength of Arjunan,
1640
01:05:11,200 --> 01:05:12,920
this guy is always with KK.
1641
01:05:13,000 --> 01:05:14,160
Until he is there,
1642
01:05:14,200 --> 01:05:16,040
we cannot even touch KK.
1643
01:05:16,240 --> 01:05:18,160
Are you making an
emotional decision?
1644
01:05:18,520 --> 01:05:19,200
No.
1645
01:05:25,680 --> 01:05:27,800
Your path will choose
your destination.
1646
01:05:27,920 --> 01:05:28,360
Brother,
1647
01:05:28,360 --> 01:05:30,000
Looks like there is a
conflict within KK's party.
1648
01:05:30,320 --> 01:05:32,400
He has taken disciplinary action on the
youngsters in the party and removed them.
1649
01:05:32,440 --> 01:05:33,040
Comrades,
1650
01:05:33,600 --> 01:05:34,480
I see this...
1651
01:05:34,920 --> 01:05:35,960
moment as an...
1652
01:05:36,200 --> 01:05:37,760
important turning point...
1653
01:05:37,960 --> 01:05:39,560
in our people's political space.
1654
01:05:39,680 --> 01:05:41,360
We might me a small group today.
1655
01:05:41,480 --> 01:05:42,920
But the goal we are going to achieve...
1656
01:05:42,960 --> 01:05:43,960
is huge.
1657
01:05:43,960 --> 01:05:45,800
Lets keep that in mind and work together...
1658
01:05:45,800 --> 01:05:47,400
with that belief and the goal.
1659
01:05:47,560 --> 01:05:49,080
The party we have started today is one,
1660
01:05:49,200 --> 01:05:50,760
that embraces Marxism,
1661
01:05:51,200 --> 01:05:53,320
with a left ideology base,
1662
01:05:54,040 --> 01:05:55,640
and takes up National self-determination
1663
01:05:56,240 --> 01:05:57,040
emphasis fight.
1664
01:05:57,480 --> 01:05:59,640
It is the Tamil Socialist Party.
1665
01:05:59,760 --> 01:06:01,080
Without the eradication of caste,
1666
01:06:01,560 --> 01:06:02,680
no ethnic nationalism
1667
01:06:02,800 --> 01:06:05,360
can bring the people together.
1668
01:06:05,520 --> 01:06:06,680
Eradication of the caste
1669
01:06:06,920 --> 01:06:07,760
will be the primary task...
1670
01:06:07,880 --> 01:06:09,360
of our party.
1671
01:06:09,400 --> 01:06:10,520
Another objective
1672
01:06:10,640 --> 01:06:11,480
of our party is...
1673
01:06:11,640 --> 01:06:12,960
to ensure the right
1674
01:06:13,080 --> 01:06:14,560
to our nation's resources
1675
01:06:14,560 --> 01:06:15,680
first and foremost to the...
1676
01:06:15,880 --> 01:06:17,960
working class and the peasants.
1677
01:06:21,680 --> 01:06:23,400
To execute this,
1678
01:06:24,080 --> 01:06:25,920
our party has created an Arms Wing.
1679
01:06:26,880 --> 01:06:28,040
Tamil People's Army.
1680
01:06:28,080 --> 01:06:30,040
All those who fought
for the oppressed...
1681
01:06:30,160 --> 01:06:31,520
are our ancestors.
1682
01:06:31,680 --> 01:06:34,040
All those who stand
with the oppressed...
1683
01:06:34,160 --> 01:06:35,400
are our comrades.
1684
01:06:35,480 --> 01:06:36,920
Red Salute! Red Salute!
1685
01:06:36,960 --> 01:06:38,720
Red Salute! Red Salute!
1686
01:06:38,720 --> 01:06:40,200
KK will be alone now.
1687
01:06:40,280 --> 01:06:41,920
Make use of this
opportunity and finish him off.
1688
01:06:42,240 --> 01:06:43,320
I will take care of the rest.
1689
01:06:43,440 --> 01:06:44,520
May be we could've apologised.
1690
01:06:44,600 --> 01:06:46,960
We have not done anything
wrong to apologise comrade.
1691
01:06:47,160 --> 01:06:49,360
I think senior comrades have
moved far away from the ground realities.
1692
01:06:49,400 --> 01:06:50,600
That is true comrade.
1693
01:06:50,800 --> 01:06:52,760
Our men are constantly monitoring KK.
1694
01:06:52,880 --> 01:06:53,800
Once he is alone,
1695
01:06:53,840 --> 01:06:55,000
they will take him.
1696
01:06:55,000 --> 01:06:56,720
They have no stand point against the...
1697
01:06:56,720 --> 01:07:00,080
persecution of culture, language
and land of ethnic nationalities.
1698
01:07:00,200 --> 01:07:01,440
Comrade, how can class liberation...
1699
01:07:01,480 --> 01:07:03,440
be a one stop solution
for all problems?
1700
01:07:03,520 --> 01:07:06,000
Without class liberation we cannot
bring any change to the society.
1701
01:07:06,120 --> 01:07:08,720
But we differ with them in the
approach to achieve it.
1702
01:07:08,840 --> 01:07:11,000
The rights of every
ethnic nationality is...
1703
01:07:13,080 --> 01:07:14,800
Mother... come in. Come in.
1704
01:07:14,840 --> 01:07:15,320
Why at this hour?
1705
01:07:15,360 --> 01:07:16,280
Come inside mother, please come.
1706
01:07:16,520 --> 01:07:17,920
- What happened?
- Come in. Come.
1707
01:07:18,000 --> 01:07:19,400
He left in the morning for a meet...
1708
01:07:19,520 --> 01:07:21,600
and said that he will return by sun down.
1709
01:07:21,680 --> 01:07:23,040
But he is not back yet.
1710
01:07:23,080 --> 01:07:24,280
Since the loss of our son,
1711
01:07:24,400 --> 01:07:26,880
he always gets back home at the said time.
1712
01:07:27,040 --> 01:07:28,880
If he was delayed, he would always...
1713
01:07:28,920 --> 01:07:30,080
pass that information.
1714
01:07:30,160 --> 01:07:31,680
Am very scared son.
1715
01:07:31,760 --> 01:07:32,720
He will be alright, mother.
1716
01:07:32,720 --> 01:07:34,280
Someone would've called him for help.
1717
01:07:34,320 --> 01:07:35,160
He would've gone there.
1718
01:07:35,200 --> 01:07:36,320
Isn't that their routine?
1719
01:07:36,360 --> 01:07:36,960
No dear.
1720
01:07:37,080 --> 01:07:39,480
He will always come back on said time.
1721
01:07:39,560 --> 01:07:41,120
- Its alright. I will look for him and...
- I asked a comrade to enquire...
1722
01:07:41,160 --> 01:07:41,920
- and bring him back.
- at comrade Dhayalan's house,
1723
01:07:41,920 --> 01:07:43,120
- Mahalakshmi, take care.
- who went to the meet with him.
1724
01:07:43,160 --> 01:07:44,280
Comrade, lets split into groups.
1725
01:07:44,320 --> 01:07:45,160
Whoever gets the information...
1726
01:07:45,160 --> 01:07:46,480
come to the place we meet.
1727
01:07:46,520 --> 01:07:47,440
Brother... brother...
1728
01:07:48,240 --> 01:07:49,760
Did you see any elderly person
with a red shawl pass this side?
1729
01:07:49,760 --> 01:07:50,800
No I didn't see.
1730
01:07:52,400 --> 01:07:52,840
Comrade,
1731
01:07:53,080 --> 01:07:54,160
I enquired at the Bazaar road too.
1732
01:07:54,280 --> 01:07:55,680
No one has seen him.
1733
01:07:55,840 --> 01:07:57,160
I enquired at Comrade Moorthy's house too.
1734
01:07:57,240 --> 01:07:58,360
Seems, they have no idea.
1735
01:08:00,080 --> 01:08:00,720
Comrade,
1736
01:08:01,560 --> 01:08:02,880
I will enquire at Comrade Kandan's house.
1737
01:08:02,920 --> 01:08:03,640
Okay comrade.
1738
01:08:07,760 --> 01:08:09,960
We have been checking with all the
comrades who attended the meeting.
1739
01:08:10,000 --> 01:08:11,080
No one seems to know.
1740
01:08:11,080 --> 01:08:12,880
We came to check if you knew something.
1741
01:08:12,880 --> 01:08:14,040
No comrade. I didn't go.
1742
01:08:14,360 --> 01:08:16,240
We couldn't get any
information here too comrade.
1743
01:08:19,920 --> 01:08:21,160
I have made a mistake comrade.
1744
01:08:22,360 --> 01:08:23,800
I shouldn't have left him alone.
1745
01:08:24,400 --> 01:08:24,880
Comrade,
1746
01:08:25,000 --> 01:08:26,080
please be brave.
1747
01:08:26,160 --> 01:08:27,320
He will be alright.
1748
01:08:27,640 --> 01:08:29,360
Let's lookout at other places.
1749
01:08:29,960 --> 01:08:30,640
Comrade!
1750
01:08:33,480 --> 01:08:34,040
Comrade!
1751
01:08:34,280 --> 01:08:34,600
Comrade!
1752
01:08:34,640 --> 01:08:36,560
A woman has seen some
old man getting beat up and...
1753
01:08:36,600 --> 01:08:38,120
taken by some of
the rice mill men.
1754
01:08:38,120 --> 01:08:39,080
How long back?
1755
01:08:39,160 --> 01:08:40,560
Just some time back comrade.
1756
01:08:40,600 --> 01:08:41,680
Come comrade, letโs check.
1757
01:08:41,720 --> 01:08:42,600
Letโs go comrade.
1758
01:08:42,680 --> 01:08:46,120
Ask all the comrades to come to the Rice
Mill and ask them to bring all the weapons.
1759
01:09:01,880 --> 01:09:02,440
Hey!
1760
01:09:02,480 --> 01:09:03,400
Bring him up.
1761
01:09:26,680 --> 01:09:28,320
Are you scared
you are going to die?
1762
01:09:28,520 --> 01:09:30,200
I am someone...
1763
01:09:30,400 --> 01:09:33,600
who was waiting 35 years for this day.
1764
01:09:35,240 --> 01:09:38,760
You cannot scare me with death.
1765
01:09:39,040 --> 01:09:41,000
Let me tell you a secret.
1766
01:09:42,000 --> 01:09:44,400
To die is more simpler...
1767
01:09:45,120 --> 01:09:47,400
than the fear of death.
1768
01:09:53,800 --> 01:09:54,680
Keep him buried in the paddy.
1769
01:09:54,800 --> 01:09:56,880
He will suffocate and die soon.
1770
01:09:56,920 --> 01:09:57,280
Okay sir.
1771
01:09:57,280 --> 01:09:58,320
Burn him alive.
1772
01:09:58,400 --> 01:09:59,840
No one should even get hold of his body.
1773
01:10:06,120 --> 01:10:07,640
Comrade... blood!
1774
01:10:25,000 --> 01:10:26,160
Somebody lift him up.
1775
01:10:26,160 --> 01:10:26,640
Comrade!..
1776
01:10:26,800 --> 01:10:29,000
Slow down, the body
is crushed. Don't pull.
1777
01:10:29,520 --> 01:10:30,760
Comrade... hold here.
1778
01:10:44,600 --> 01:10:45,640
How many of them?
1779
01:10:49,520 --> 01:10:50,280
Why...?
1780
01:10:51,200 --> 01:10:52,560
How many more lives?
1781
01:10:59,640 --> 01:11:00,400
Comrade!
1782
01:11:31,720 --> 01:11:33,520
You said you will be careful!
1783
01:11:36,000 --> 01:11:36,960
What is this?
1784
01:11:40,040 --> 01:11:41,240
Are you taking revenge?
1785
01:11:43,040 --> 01:11:44,600
Are you taking revenge,
1786
01:11:44,920 --> 01:11:46,160
because I left you?
1787
01:11:49,400 --> 01:11:51,480
From now on where will
I go if I need anything?
1788
01:11:52,600 --> 01:11:54,240
You left me here alone!
1789
01:11:54,920 --> 01:11:55,800
Why?
1790
01:11:57,360 --> 01:11:59,600
โซ Many men may rule the land โซ
1791
01:11:59,600 --> 01:12:02,880
โซ But who will guard us, my dear? โซ
1792
01:12:02,880 --> 01:12:05,800
โซ Except for the sky and earth โซ
1793
01:12:05,840 --> 01:12:08,680
โซ There are no kin left near โซ
1794
01:12:08,680 --> 01:12:11,200
โซ My girl... โซ
1795
01:12:11,200 --> 01:12:15,040
โซ Oh my girlโฆ โซ
1796
01:12:15,080 --> 01:12:17,480
โซ If you are well-read โซ
1797
01:12:17,520 --> 01:12:20,520
โซ Good things will come dear โซ
1798
01:12:20,520 --> 01:12:23,400
โซ Your writing should โซ
1799
01:12:23,440 --> 01:12:26,320
โซ Relieve us of our worries, dear โซ
1800
01:12:26,320 --> 01:12:28,960
โซMy girlโฆโซ
1801
01:12:29,000 --> 01:12:31,480
Didn't you promise...
1802
01:12:31,760 --> 01:12:34,000
to bring him back?
1803
01:12:34,280 --> 01:12:35,680
Didn't you promise?
1804
01:12:36,080 --> 01:12:37,640
Didn't you promise?
1805
01:12:37,800 --> 01:12:39,160
I waited trusting you.
1806
01:12:40,120 --> 01:12:42,560
Why did you lose him?
1807
01:12:42,600 --> 01:12:44,520
Where will I go now?
1808
01:12:44,520 --> 01:12:47,560
โซ The strength to rise โซ
1809
01:12:47,560 --> 01:12:50,440
โซ Will come in time โซ
1810
01:12:50,440 --> 01:12:55,120
โซ Echoes our villages โซ
1811
01:12:55,200 --> 01:12:56,920
From Karuppan to Comrade KK,
1812
01:12:57,240 --> 01:12:58,800
we have lost too many lives.
1813
01:12:58,960 --> 01:13:00,680
They have no fear in
killing the comrades...
1814
01:13:00,800 --> 01:13:02,360
who fight for the people.
1815
01:13:02,400 --> 01:13:03,000
Because,
1816
01:13:03,200 --> 01:13:05,040
they have the support of
both state and authority.
1817
01:13:06,200 --> 01:13:07,840
They are doing this
because they think that
1818
01:13:07,840 --> 01:13:09,400
killing our comrades
will solve their problems.
1819
01:13:09,840 --> 01:13:12,080
They should fear that we
will kill ten of their men...
1820
01:13:13,000 --> 01:13:15,680
if they touch even
one of our comrades.
1821
01:13:16,280 --> 01:13:18,800
The first job of People's Army is to
annihilate the entire power structure...
1822
01:13:18,840 --> 01:13:21,080
that was behind Comrade KK's murder.
1823
01:13:23,280 --> 01:13:24,120
Finish the work quick.
1824
01:13:24,160 --> 01:13:25,800
Minister is to visit in a day.
1825
01:13:39,960 --> 01:13:40,760
Dad...
1826
01:13:40,960 --> 01:13:41,600
What happened?
1827
01:13:41,760 --> 01:13:42,560
- Shoot him Comrade.
- Hey who are you guys?
1828
01:13:42,680 --> 01:13:43,160
Dad...
1829
01:13:43,280 --> 01:13:43,920
Get inside.
1830
01:13:44,040 --> 01:13:44,880
Take the gun.
1831
01:13:45,560 --> 01:13:46,000
Dad!
1832
01:13:46,080 --> 01:13:46,960
Dad...
1833
01:13:47,000 --> 01:13:47,400
Dad!
1834
01:13:47,800 --> 01:13:48,640
Dad get up!
1835
01:13:49,440 --> 01:13:52,120
If you kill the owner of Sugar
Factory, his son won't be quiet.
1836
01:13:53,200 --> 01:13:54,360
He will come back as a
1837
01:13:54,640 --> 01:13:56,240
stronger enemy than his father.
1838
01:13:57,560 --> 01:13:59,000
If you have decided to annihilate,
1839
01:13:59,080 --> 01:14:00,080
then finish both of them.
1840
01:14:00,160 --> 01:14:01,040
Dad!
1841
01:14:01,120 --> 01:14:02,400
Comrade, move... move.
1842
01:14:10,600 --> 01:14:13,000
โซ Enough of Tolerance โซ
1843
01:14:13,000 --> 01:14:14,200
โซ Rise up now! โซ
1844
01:14:14,240 --> 01:14:15,680
Karuppan will live forever!
1845
01:14:15,720 --> 01:14:17,560
โซ History will change โซ
1846
01:14:17,600 --> 01:14:20,200
โซ Unite together! โซ
1847
01:14:20,240 --> 01:14:22,680
โซ Break the shackles, cast them aside โซ
1848
01:14:22,720 --> 01:14:25,080
โซ Come forth to break all barriers โซ
1849
01:14:25,120 --> 01:14:27,520
โซ Liberation is our goal โซ
1850
01:14:27,560 --> 01:14:29,920
โซ Come end our foes โซ
1851
01:14:29,960 --> 01:14:31,040
โซ Come rise the flags of victory โซ
1852
01:14:31,080 --> 01:14:32,200
โซ In all directions โซ
1853
01:14:32,240 --> 01:14:36,800
โซ To trample and destroy the evil down โซ
1854
01:14:37,200 --> 01:14:39,560
โซ Enough of Tolerance โซ
1855
01:14:39,560 --> 01:14:42,120
โซ Rise up now! โซ
1856
01:14:52,320 --> 01:14:52,960
Comrade!
1857
01:14:53,000 --> 01:14:53,640
Comrade!
1858
01:17:47,880 --> 01:17:50,320
โซ While we have all the fertile lands โซ
1859
01:17:50,360 --> 01:17:52,720
โซ What brought the droughts that spanned? โซ
1860
01:17:52,720 --> 01:17:55,160
โซ Whilst we dwell on beds of thorns โซ
1861
01:17:55,200 --> 01:17:57,600
โซ How many are those flourished farms? โซ
1862
01:17:57,600 --> 01:18:00,240
โซ A caste in forward another backward โซ
1863
01:18:00,240 --> 01:18:02,440
โซ Who's law was it? โซ
1864
01:18:02,480 --> 01:18:04,920
โซ Love is the light lost in plight โซ
1865
01:18:04,960 --> 01:18:07,320
โซ Awaited by the humanity โซ
1866
01:18:07,320 --> 01:18:09,920
โซ People's army knows no fear โซ
1867
01:18:09,960 --> 01:18:12,080
โซ Weโll fight the Red Battle โซ
1868
01:18:12,120 --> 01:18:14,400
โซ Victory is the only goal โซ
1869
01:18:14,400 --> 01:18:16,960
โซ That forwards our march โซ
1870
01:18:17,000 --> 01:18:21,840
โซ May the ideology thatdestroys evil win over! โซ
1871
01:18:21,880 --> 01:18:24,240
โซ Enough of Tolerance โซ
1872
01:18:24,240 --> 01:18:26,640
(V/O) At the time, they did not realise,
1873
01:18:26,960 --> 01:18:27,840
that murdering the people
1874
01:18:27,880 --> 01:18:29,920
who killed KK sir was not a solution
1875
01:18:29,920 --> 01:18:31,240
but a dangerous start, mother.
1876
01:18:31,280 --> 01:18:32,880
After we started the
Annihilation movement,
1877
01:18:32,920 --> 01:18:34,800
our party was announced
as a banned organisation.
1878
01:18:35,080 --> 01:18:36,880
We had to live underground.
1879
01:18:37,440 --> 01:18:38,920
Even though we were hunted...
1880
01:18:39,400 --> 01:18:40,440
the people supported us.
1881
01:18:40,480 --> 01:18:42,320
[RADIO] Peopleโs Army has been banned.
1882
01:18:42,360 --> 01:18:45,160
The police force is intensifiedto capture the culprits,
1883
01:18:45,200 --> 01:18:48,360
TA, Moorthy, and Charles,who are absconding.
1884
01:18:48,400 --> 01:18:49,440
It was a good meal.
1885
01:18:49,480 --> 01:18:50,120
Thank you.
1886
01:18:52,240 --> 01:18:52,720
Sir...
1887
01:18:52,720 --> 01:18:53,960
(V/O) Whatever less they had,
1888
01:18:54,000 --> 01:18:56,040
they shared it with us.
1889
01:18:56,080 --> 01:18:57,240
They guarded us and protected us.
1890
01:18:58,600 --> 01:19:00,000
Name my child brother.
1891
01:19:00,280 --> 01:19:02,720
Viduthalai Selvi!
1892
01:19:05,880 --> 01:19:06,920
It's malnutrition.
1893
01:19:06,960 --> 01:19:08,520
Eating healthy food
will make it alright.
1894
01:19:09,040 --> 01:19:10,640
Three days back they took my
brother-in-law for enquiry and...
1895
01:19:10,680 --> 01:19:12,280
(V/O) They brought to us...
1896
01:19:12,280 --> 01:19:13,080
problems that...
1897
01:19:13,120 --> 01:19:14,400
they could not solve on their own.
1898
01:19:15,520 --> 01:19:16,840
Where are you holding Muthuvel?
1899
01:19:16,880 --> 01:19:17,760
- I don't know.
- Check inside.
1900
01:19:17,800 --> 01:19:18,720
- Comrade, check if they are inside.
- Where are the keys?
1901
01:19:18,760 --> 01:19:20,480
- I don't have the keys.
- Where is it?
1902
01:19:29,600 --> 01:19:31,400
Hey Bala, do you remember the route?
1903
01:19:31,440 --> 01:19:33,600
Yes sir, but... the path is
hidden under the new shrubs.
1904
01:19:33,640 --> 01:19:34,280
Brother?
1905
01:19:35,240 --> 01:19:36,400
Didn't we pass
this route just now?
1906
01:19:37,080 --> 01:19:37,880
It can't be.
1907
01:19:38,320 --> 01:19:39,520
Bala brother is going ahead..
1908
01:19:40,080 --> 01:19:41,680
He knows the path.
You come quietly.
1909
01:19:42,240 --> 01:19:43,480
But there are shoe prints.
1910
01:19:43,720 --> 01:19:44,720
I said come quietly.
1911
01:19:44,920 --> 01:19:46,720
Brother! Didn't we already
pass this stream?
1912
01:19:47,040 --> 01:19:47,920
I said come quietly.
1913
01:19:51,680 --> 01:19:52,200
Sir,
1914
01:19:52,400 --> 01:19:53,240
there is no path here.
1915
01:19:53,840 --> 01:19:54,760
Let's go this way.
Go.
1916
01:19:55,000 --> 01:19:55,520
Sir,
1917
01:19:56,040 --> 01:19:57,640
it is risky to take an unknown path.
1918
01:19:57,680 --> 01:19:59,040
Then tell me the known path.
1919
01:19:59,400 --> 01:20:00,000
We will go in that.
1920
01:20:01,840 --> 01:20:02,560
You don't know right?
1921
01:20:02,720 --> 01:20:03,120
Follow.
1922
01:20:03,480 --> 01:20:04,920
- Sir he can help us...
- Hey come.
1923
01:20:05,520 --> 01:20:06,760
Hey! Move it.
1924
01:20:07,480 --> 01:20:08,920
Follow everyone who
claims to know the path.
1925
01:20:08,920 --> 01:20:09,480
Sir,
1926
01:20:09,560 --> 01:20:12,120
the couple you saved
from the police station
1927
01:20:12,200 --> 01:20:13,040
was Tamizharasi's...
1928
01:20:13,080 --> 01:20:13,840
Yes, indeed.
1929
01:20:14,040 --> 01:20:16,040
They were your Tamizharasi's
mother and father.
1930
01:20:16,320 --> 01:20:18,840
Even though the Annihilation movement
lead us to small victories like this,
1931
01:20:18,960 --> 01:20:20,480
it became challenging for us
1932
01:20:20,520 --> 01:20:22,040
in engaging as a
people's movement.
1933
01:20:22,200 --> 01:20:24,440
We had to live
underground for many years.
1934
01:20:24,760 --> 01:20:26,800
How did your family
take it all sir?
1935
01:20:26,840 --> 01:20:28,680
All our comrades' families
1936
01:20:28,680 --> 01:20:29,640
and friends...
1937
01:20:29,680 --> 01:20:31,000
struggled because of this.
1938
01:20:31,000 --> 01:20:32,160
Since marriage,
1939
01:20:32,200 --> 01:20:33,680
both Mahalakshmi and I...
1940
01:20:33,800 --> 01:20:36,080
lived separately most part of our
life to work for the movement.
1941
01:20:36,080 --> 01:20:38,520
Few days after mymarriage, Comrade KK...
1942
01:20:38,520 --> 01:20:40,000
- sent me to lead a...
- I met Comrade Mahalakshmi in the village.
1943
01:20:40,040 --> 01:20:41,560
- land recovery protest.
- She has sent you a letter.
1944
01:20:42,160 --> 01:20:44,200
To my beloved comrade,
1945
01:20:44,360 --> 01:20:47,200
Both me and our child believethat you will win this fight.
1946
01:20:47,360 --> 01:20:48,680
Worrying about us
1947
01:20:48,800 --> 01:20:50,080
might weaken you.
1948
01:20:50,280 --> 01:20:52,000
So need not worry about us.
1949
01:20:52,280 --> 01:20:53,200
The doctor has fixed...
1950
01:20:53,240 --> 01:20:55,200
14th as the delivery date.
1951
01:20:59,240 --> 01:21:01,880
Sir, these are the people who are
instigating innocent people to build huts.
1952
01:21:02,760 --> 01:21:03,400
Listen,
1953
01:21:03,440 --> 01:21:06,200
you are illegally
occupying his land.
1954
01:21:06,480 --> 01:21:07,040
If you...
1955
01:21:07,160 --> 01:21:08,400
don't vacate this place now,
1956
01:21:08,440 --> 01:21:09,800
we will have to arrest you all.
1957
01:21:10,040 --> 01:21:11,720
This land was given by the
government to this people.
1958
01:21:11,760 --> 01:21:13,760
He grabbed the lands,
using their ignorance.
1959
01:21:13,800 --> 01:21:14,040
Sir,
1960
01:21:14,160 --> 01:21:15,840
they sold it to us during
my grandfather's period.
1961
01:21:16,080 --> 01:21:17,680
How can we give it back now?
1962
01:21:17,800 --> 01:21:18,960
They've got the mother document.
1963
01:21:19,000 --> 01:21:19,960
We will settle it in the court.
1964
01:21:19,960 --> 01:21:21,280
We will see you in the court.
1965
01:21:21,280 --> 01:21:22,880
Thrash them out
of this place sir.
1966
01:21:22,880 --> 01:21:23,920
Everyone just sit down.
1967
01:21:23,960 --> 01:21:25,240
Please sit down.
This is your place.
1968
01:21:26,160 --> 01:21:27,480
Sir, this is how they will behave.
1969
01:21:27,480 --> 01:21:29,120
Youโve got the police force
with you, kick them out of here sir.
1970
01:21:29,120 --> 01:21:30,240
Do you think that
government is your stooge?
1971
01:21:30,240 --> 01:21:30,880
Sir, it's not like that.
1972
01:21:30,920 --> 01:21:31,640
You face it legally.
1973
01:21:31,640 --> 01:21:32,240
Sir, Sir!
1974
01:21:32,400 --> 01:21:33,800
Sir, do something and
chase these guys out, please.
1975
01:21:34,240 --> 01:21:34,600
Sir!
1976
01:21:37,000 --> 01:21:39,880
I will be thinking ofyou during the delivery.
1977
01:21:41,720 --> 01:21:45,560
โซ Each day, your thoughts take hold, โซ
1978
01:21:46,120 --> 01:21:50,440
โซ Binding me close, with a grip so bold. โซ
1979
01:21:50,480 --> 01:21:53,720
I want you to think of me on 14th.
1980
01:21:58,840 --> 01:22:00,120
Yours, Darling.
1981
01:22:08,120 --> 01:22:09,480
She has written that
delivery is on 14th.
1982
01:22:09,520 --> 01:22:10,120
Comrade!
1983
01:22:10,320 --> 01:22:11,560
Please go and take
care of her comrade.
1984
01:22:11,680 --> 01:22:12,440
We will be fine here.
1985
01:22:12,600 --> 01:22:13,840
No, I'll be here comrade.
1986
01:22:21,200 --> 01:22:25,440
โซ Each day, your thoughts take hold, โซ
1987
01:22:25,600 --> 01:22:29,760
โซ Binding me close, with a grip so bold. โซ
1988
01:22:30,040 --> 01:22:33,840
โซ Each moment, I am engulfed, โซ
1989
01:22:34,360 --> 01:22:38,440
โซ In this snare of memories. โซ
1990
01:22:38,760 --> 01:22:42,560
โซ No path leads out, โซ
1991
01:22:43,080 --> 01:22:47,080
โซ And within my heartbeat races. โซ
1992
01:22:47,480 --> 01:22:51,280
โซ No path leads out, โซ
1993
01:22:51,840 --> 01:22:55,680
โซ And within my heartbeat races. โซ
1994
01:22:56,160 --> 01:23:00,120
โซ Each day, your thoughts take hold, โซ
1995
01:23:00,680 --> 01:23:02,800
โซ Binding me close, with agrip so bold. โซ
1996
01:23:02,800 --> 01:23:05,640
The donation, our district committee
has received this month is...
1997
01:23:05,680 --> 01:23:07,520
Rupees 176 and 38 paise.
1998
01:23:07,560 --> 01:23:08,000
Yes.
1999
01:23:08,000 --> 01:23:10,040
Party fund to our comrades
Mahalakshmi and Perumal
2000
01:23:10,080 --> 01:23:12,040
to take care of the baby.
2001
01:23:13,240 --> 01:23:15,000
Me and comrade KK...
2002
01:23:15,040 --> 01:23:15,880
will not take allowance this month.
2003
01:23:15,920 --> 01:23:16,840
- Comrade.
- Please sign here comrade.
2004
01:23:17,480 --> 01:23:18,360
I don't want it comrade.
2005
01:23:18,360 --> 01:23:19,360
It's wages for your labour.
2006
01:23:19,360 --> 01:23:20,360
Why are you denying it?
2007
01:23:20,720 --> 01:23:21,360
Take it when the party gives you.
2008
01:23:21,400 --> 01:23:22,680
(V/O) Because we engagedin the Annihilation movement
2009
01:23:22,720 --> 01:23:24,360
after Comrade KK's death,we faced a lot of difficulties
2010
01:23:24,400 --> 01:23:25,400
There is an order to
arrest all our comrades.
2011
01:23:25,440 --> 01:23:26,960
- in our family life.
- please leave from here immediately.
2012
01:23:27,000 --> 01:23:28,680
Head to Sengulam.
I've spoken to one of our comrade.
2013
01:23:44,720 --> 01:23:45,640
Are you worried?
2014
01:23:46,040 --> 01:23:46,720
Not at all.
2015
01:23:46,880 --> 01:23:49,360
I would've worried, if such events
had not happened in our life.
2016
01:24:01,440 --> 01:24:09,360
โซ From the first time I saw your face, โซ
2017
01:24:10,200 --> 01:24:17,480
โซ A song called out, in a haunting trace. โซ
2018
01:24:18,960 --> 01:24:25,960
โซ Something unseen drew me near, โซ
2019
01:24:26,000 --> 01:24:26,680
Drink this.
2020
01:24:27,480 --> 01:24:28,160
Thank you.
2021
01:24:28,160 --> 01:24:29,040
- Darling?
- Hmm...
2022
01:24:29,040 --> 01:24:30,160
Why don't you continue
work in the morning?
2023
01:24:30,200 --> 01:24:32,120
Just one chapter left,
and then I'm off to sleep.
2024
01:24:32,120 --> 01:24:35,720
โซ Each sound I heardturned into music clear .โซ
2025
01:24:36,040 --> 01:24:40,360
โซ My heart was caughtin an invisible snare, โซ
2026
01:24:40,400 --> 01:24:43,000
โซ Spiraling down, lost in despair. โซ
2027
01:24:43,000 --> 01:24:45,040
This is not possible without my partner.
2028
01:24:45,080 --> 01:24:47,160
I express my heartfelt thanks to him.
2029
01:24:47,200 --> 01:24:49,680
โซ You are singing my song to me. โซ
2030
01:24:49,720 --> 01:24:51,040
โซ You are giving my words to me. โซ
2031
01:24:51,040 --> 01:24:53,080
Liberation of a generation
is adjudged by the...
2032
01:24:53,080 --> 01:24:55,360
achievement of women
emancipation in that generation.
2033
01:24:55,400 --> 01:24:56,320
โซ As the Sparrows of love โซ
2034
01:24:56,360 --> 01:24:58,480
โซ Circle over one another, โซ
2035
01:24:58,520 --> 01:25:00,720
โซ The sky drizzles downโซ
2036
01:25:00,720 --> 01:25:02,520
โซ To comfort. โซ
2037
01:25:02,840 --> 01:25:07,200
โซ Each day, yourthoughts take hold, โซ
2038
01:25:07,200 --> 01:25:11,360
โซ Binding me close,with a grip so bold. โซ
2039
01:25:11,520 --> 01:25:17,480
โซ Each day, yourthoughts take hold, โซ
2040
01:25:17,880 --> 01:25:19,320
Why don't you
cut your hair short?
2041
01:25:19,360 --> 01:25:21,400
I am finding it difficult
to comb your long hair.
2042
01:25:21,720 --> 01:25:22,160
Oh!
2043
01:25:23,920 --> 01:25:25,800
Sweety, have you heard of
the story of those who was
2044
01:25:25,960 --> 01:25:27,760
adamant to not have long hair,
but now made to grow theirs?
2045
01:25:27,880 --> 01:25:30,720
Didn't you say "It's your
hair. I don't have a say in it."?
2046
01:25:30,760 --> 01:25:31,480
Yes, I repeat again.
2047
01:25:31,880 --> 01:25:33,760
You decide how you
want you hair to be.
2048
01:25:35,040 --> 01:25:37,520
I started growing back
my hair when I felt...
2049
01:25:37,880 --> 01:25:39,400
stronger around you.
2050
01:25:40,040 --> 01:25:41,400
But if you ever
make me feel weak...
2051
01:25:41,440 --> 01:25:42,720
Oh dear comrade...
2052
01:25:42,760 --> 01:25:44,560
Why would I ever make
you feel weak comrade?
2053
01:25:44,840 --> 01:25:47,240
Don't I know the consequences
of making you feel weak?
2054
01:25:48,160 --> 01:25:56,440
โซ Iโll wait, watching the path you tread, โซ
2055
01:25:56,920 --> 01:25:59,240
โซ This breeze makes myheart flutter restless. โซ
2056
01:25:59,280 --> 01:25:59,720
Hey!
2057
01:25:59,960 --> 01:26:00,600
It's your dad.
2058
01:26:00,640 --> 01:26:04,280
โซ This breeze makesmy heart flutter restless โซ
2059
01:26:05,720 --> 01:26:13,600
โซ Like a flower placedon the doorway, โซ
2060
01:26:14,480 --> 01:26:21,080
โซ I long for youand ache for you. โซ
2061
01:26:21,760 --> 01:26:22,640
Give it to them.
2062
01:26:22,680 --> 01:26:26,760
โซ I am lonely, myheart in shatters, โซ
2063
01:26:27,120 --> 01:26:31,640
โซ But your warmthkeeps them scatheless. โซ
2064
01:26:31,960 --> 01:26:35,960
โซ Does the world spin for us? โซ
2065
01:26:36,440 --> 01:26:40,640
โซ Does the day giveway to night for us? โซ
2066
01:26:40,760 --> 01:26:42,960
โซ As the stars wink, โซ
2067
01:26:42,960 --> 01:26:45,200
โซ I ache to nestle close, โซ
2068
01:26:45,240 --> 01:26:47,480
โซ And rest with love. โซ
2069
01:26:47,520 --> 01:26:50,000
All the other tenants have
agreed to the rent hike.
2070
01:26:50,000 --> 01:26:52,920
He has asked us to vacate the
house if we can't pay the hiked rent.
2071
01:26:53,800 --> 01:26:55,720
Do you realise
the reality of life?
2072
01:26:56,040 --> 01:26:57,320
Let us shift to a small place,
2073
01:26:58,000 --> 01:26:59,240
near our children's school.
2074
01:26:59,400 --> 01:27:00,400
That will be comfortable for them too.
2075
01:27:00,480 --> 01:27:01,440
Thank goodness.
2076
01:27:01,680 --> 01:27:04,160
The children are not here to
watch their father lie to cope.
2077
01:27:04,960 --> 01:27:05,480
Hey!
2078
01:27:06,120 --> 01:27:06,560
Come here.
2079
01:27:06,800 --> 01:27:07,160
Wait.
2080
01:27:08,440 --> 01:27:08,960
What?
2081
01:27:09,800 --> 01:27:11,560
What?
2082
01:27:14,520 --> 01:27:15,440
The children are not here.
2083
01:27:15,480 --> 01:27:16,840
Why are you bathing
with your clothes on?
2084
01:27:17,040 --> 01:27:17,680
Why?
2085
01:27:18,240 --> 01:27:19,800
What if the police
comes suddenly?
2086
01:27:20,000 --> 01:27:22,520
You want them to arrest me naked?
2087
01:27:23,000 --> 01:27:24,640
You are a great
leader of the people.
2088
01:27:24,680 --> 01:27:27,240
But the way these
people are treating you is...
2089
01:27:29,760 --> 01:27:31,600
This isn't something
new to people like us.
2090
01:27:31,600 --> 01:27:32,800
- But why should it be like this? -
- All the comrades...
2091
01:27:33,520 --> 01:27:35,040
How many people
in today's life know...
2092
01:27:35,560 --> 01:27:37,080
that from their right
to wear sandals,
2093
01:27:37,240 --> 01:27:38,560
to put a shawl
over their shoulders,
2094
01:27:38,760 --> 01:27:39,880
the Sunday holidays,
2095
01:27:39,920 --> 01:27:41,400
the festival bonuses...
2096
01:27:42,000 --> 01:27:43,640
were made possible by a
number of comrades like you
2097
01:27:43,680 --> 01:27:44,560
who fought, got beat up,
2098
01:27:44,560 --> 01:27:45,360
imprisoned, and even murdered...
2099
01:27:45,400 --> 01:27:48,560
by the enemies and those in authority?
2100
01:27:51,080 --> 01:27:52,440
Those who are
fighting for the people,
2101
01:27:52,840 --> 01:27:53,920
are in the hands of the people.
2102
01:27:54,480 --> 01:27:56,040
They will never let us down.
2103
01:28:00,040 --> 01:28:02,080
Your belief astounds me.
2104
01:28:06,120 --> 01:28:07,280
And intrigues me too.
2105
01:28:07,400 --> 01:28:08,880
Won't you shut the fuck up?
2106
01:28:09,080 --> 01:28:11,760
We are lost and roaming in the
forest for the past three hours.
2107
01:28:12,040 --> 01:28:13,440
Do we have to put up
with your love story too?
2108
01:28:13,600 --> 01:28:14,280
Shut it man.
2109
01:28:14,640 --> 01:28:15,800
If you talk again,
2110
01:28:15,960 --> 01:28:16,880
I'll shoot you at your mouth.
2111
01:28:16,920 --> 01:28:17,360
Okay.
2112
01:28:17,640 --> 01:28:18,960
The officer has ordered.
2113
01:28:19,280 --> 01:28:20,320
I will oblige.
2114
01:28:20,520 --> 01:28:21,680
Will not utter a word.
2115
01:28:26,360 --> 01:28:26,760
Come.
2116
01:28:28,120 --> 01:28:28,520
Hey!
2117
01:28:28,800 --> 01:28:29,480
Move it man.
2118
01:28:29,760 --> 01:28:30,440
Hey!
2119
01:29:34,360 --> 01:29:35,000
Sir...
2120
01:29:35,880 --> 01:29:38,120
You are the only one who
knows the path of the forest.
2121
01:29:38,280 --> 01:29:41,280
Only if you lead us, can we
reach the checkpost by night.
2122
01:29:42,000 --> 01:29:43,600
How about we all
stay here for the night,
2123
01:29:44,440 --> 01:29:45,320
and leave at dawn?
2124
01:29:45,400 --> 01:29:46,080
Sir...
2125
01:29:46,200 --> 01:29:48,240
It would be scary to stay
here throughout the night sir.
2126
01:29:48,280 --> 01:29:49,040
We can go.
2127
01:29:49,640 --> 01:29:51,120
But one of the
men here has lied.
2128
01:29:51,520 --> 01:29:52,960
- If he tells the truth...
- Arenโt you all ashamed?
2129
01:29:53,000 --> 01:29:54,600
Begging a criminal to save you?
2130
01:29:54,640 --> 01:29:55,840
Where is your police pride now?
2131
01:29:55,840 --> 01:29:57,520
Instead of surviving with his help,
2132
01:29:57,560 --> 01:29:59,440
I would rather die searching for the path.
2133
01:29:59,640 --> 01:30:00,400
Everyone stay here.
2134
01:30:00,520 --> 01:30:01,400
One of you come with me.
2135
01:30:04,680 --> 01:30:05,840
Till your boss is back..
2136
01:30:05,880 --> 01:30:07,840
shall we all sit here?
2137
01:30:10,840 --> 01:30:13,360
Being cuffed for so long...
2138
01:30:13,840 --> 01:30:14,880
gives me back pain.
2139
01:30:15,240 --> 01:30:16,680
- Can you uncuff me for a bit?
- No sir.
2140
01:30:16,840 --> 01:30:18,120
- You won't?
- No.
2141
01:30:18,640 --> 01:30:19,200
Hello...
2142
01:30:19,920 --> 01:30:20,440
Yes.
2143
01:30:21,720 --> 01:30:22,160
Sir!
2144
01:30:22,160 --> 01:30:24,160
Press Owner's Association
secretary is on the line.
2145
01:30:25,640 --> 01:30:26,160
Hello?
2146
01:30:26,280 --> 01:30:27,040
Sir, what is this sir?
2147
01:30:27,080 --> 01:30:28,840
All of us who did not carryout the news on your word
2148
01:30:28,840 --> 01:30:30,080
have now suffered a huge loss, sir.
2149
01:30:31,160 --> 01:30:31,760
What has happened?
2150
01:30:31,840 --> 01:30:32,520
What happened?
2151
01:30:32,680 --> 01:30:35,400
Tamil Seithi is going to carry outPerumal's arrest news with photo sir.
2152
01:30:35,600 --> 01:30:37,640
More than that, they aregoing to release photos of
2153
01:30:37,640 --> 01:30:40,000
men and women being torturednaked in the police camp.
2154
01:30:40,320 --> 01:30:41,840
It will hit the standswithin two hours sir.
2155
01:30:42,120 --> 01:30:43,880
None of our paper isgoing to be sold today.
2156
01:30:43,960 --> 01:30:45,240
You've caused us a huge loss sir.
2157
01:30:46,920 --> 01:30:47,840
What happened sir?
2158
01:30:49,680 --> 01:30:50,880
In Tamil Seithi..
2159
01:30:51,440 --> 01:30:53,200
..the news of Perumal's arrest is out.
2160
01:30:53,640 --> 01:30:54,760
Moreover,
2161
01:30:55,160 --> 01:30:57,840
photos of torture in
your camp were also out.
2162
01:30:58,160 --> 01:31:00,040
Then, the funds from centre will be...
2163
01:31:00,960 --> 01:31:01,600
Who is there?
2164
01:31:01,640 --> 01:31:01,960
Sir?
2165
01:31:02,000 --> 01:31:04,560
Get Tamizh Seithi as soon as
newspapers are out in the morning.
2166
01:31:04,760 --> 01:31:06,480
- Driver brother with Vallalar photo!
- Sir?
2167
01:31:06,520 --> 01:31:07,480
I will ask you a question.
2168
01:31:07,640 --> 01:31:08,640
Any one of you can answer.
2169
01:31:09,040 --> 01:31:11,160
- You are driving your jeep fast.
- Okay sir.
2170
01:31:11,200 --> 01:31:12,520
Suddenly the steering gets locked.
2171
01:31:12,520 --> 01:31:14,440
Brake and horns doesn't work.
2172
01:31:14,600 --> 01:31:15,200
Okay sir.
2173
01:31:15,200 --> 01:31:17,960
5 people are working in
100 metres ahead of you.
2174
01:31:18,280 --> 01:31:22,120
When you thought there is no way
but you are going to crash on the people,
2175
01:31:22,160 --> 01:31:23,800
Steering turns slightly left.
2176
01:31:23,840 --> 01:31:25,280
- A road goes that way.
- Okay sir.
2177
01:31:25,280 --> 01:31:28,400
When you are relieved that you can
drive that side and save the 5 people,
2178
01:31:28,600 --> 01:31:30,840
you notice that one
man is working there.
2179
01:31:30,920 --> 01:31:33,400
Vehicle is running
fast. There is no brake.
2180
01:31:33,440 --> 01:31:36,680
On one side, there are 5 people working
and on the other, one man.
2181
01:31:36,880 --> 01:31:37,960
You can't stop the vehicle.
2182
01:31:38,240 --> 01:31:38,920
What will you do?
2183
01:31:38,960 --> 01:31:39,480
Hey!
2184
01:31:39,640 --> 01:31:40,720
What sort of a question is this?
2185
01:31:41,000 --> 01:31:44,080
You just turn left, crash into
that one person and keep going.
2186
01:31:44,240 --> 01:31:44,720
Why?
2187
01:31:44,800 --> 01:31:45,680
What do you mean why?
2188
01:31:45,760 --> 01:31:47,880
If it's a matter of saving one person or 5
people, then saving 5 lives is important.
2189
01:31:47,920 --> 01:31:48,520
Yes, sir.
2190
01:31:49,040 --> 01:31:50,880
What else can be
done in that situation?
2191
01:31:51,160 --> 01:31:52,760
It is not wrong to
let go of one life,
2192
01:31:53,000 --> 01:31:54,320
to save five of them.
2193
01:31:54,360 --> 01:31:55,080
So...
2194
01:31:55,080 --> 01:31:57,520
one person can be sacrificed
for the benefit of a home,
2195
01:31:58,240 --> 01:32:00,400
one home for the
benefit of a street,
2196
01:32:00,440 --> 01:32:02,600
one street for the
benefit of a village,
2197
01:32:02,920 --> 01:32:05,120
one village for the
benefit of a country
2198
01:32:05,280 --> 01:32:07,160
and you all believe that
it is right to think like this?
2199
01:32:07,160 --> 01:32:07,800
Yes.
2200
01:32:08,360 --> 01:32:09,880
What if that one person
was your mother?
2201
01:32:11,520 --> 01:32:13,280
If your own child was
living in that house?
2202
01:32:16,040 --> 01:32:17,880
Or if the person you loved
most was living in the street?
2203
01:32:18,080 --> 01:32:18,520
Mm?
2204
01:32:18,680 --> 01:32:21,760
Isn't it a huge crime to uproot
one's life, demolish their livelihood,
2205
01:32:21,960 --> 01:32:24,600
their home for the development
of the majority of people?
2206
01:32:25,000 --> 01:32:25,480
Isn't it?
2207
01:32:25,880 --> 01:32:26,840
I don't understand sir.
2208
01:32:27,720 --> 01:32:28,600
You are here.
2209
01:32:29,520 --> 01:32:30,760
Is it right for someone to determine
2210
01:32:30,800 --> 01:32:33,320
where you live, what
you eat, what you wear,
2211
01:32:33,320 --> 01:32:38,200
who you worship, what
language you speak?
2212
01:32:38,400 --> 01:32:39,080
It is wrong sir.
2213
01:32:39,120 --> 01:32:41,360
Because I say it
needs to be changed,
2214
01:32:41,440 --> 01:32:43,080
I am here under your protection.
2215
01:32:46,160 --> 01:32:46,880
Squad.
2216
01:32:46,920 --> 01:32:47,880
Attention.
2217
01:32:52,920 --> 01:32:54,880
They have clicked these
pictures at a close range.
2218
01:32:55,760 --> 01:32:56,880
Couldn't you see it?
2219
01:32:57,000 --> 01:32:58,280
Were you sleeping then?
2220
01:32:58,320 --> 01:32:58,840
Huh?
2221
01:32:59,440 --> 01:33:01,080
Quickly take a good decision.
2222
01:33:01,080 --> 01:33:04,120
If we have nothing to say to the leader
tomorrow, I will be stripped of my post.
2223
01:33:04,120 --> 01:33:06,080
Sir, you don't worry
go inside and sit.
2224
01:33:06,120 --> 01:33:06,920
I will deal with it.
2225
01:33:08,720 --> 01:33:10,320
Sir, I will ensure
nothing further happens.
2226
01:33:10,360 --> 01:33:10,920
Stop!
2227
01:33:11,440 --> 01:33:12,760
You did all this...
2228
01:33:13,360 --> 01:33:16,040
and you talk as if you can
remedy what has gone wrong?
2229
01:33:16,080 --> 01:33:17,920
Do you know what will happen
if the boss comes to know
2230
01:33:17,960 --> 01:33:19,760
that the funds from the
centre are put on hold?
2231
01:33:19,800 --> 01:33:20,320
Cool sir.
2232
01:33:20,560 --> 01:33:21,240
Don't get worked up.
2233
01:33:21,280 --> 01:33:22,320
That is easier said for you.
2234
01:33:22,320 --> 01:33:23,240
What is it to you?
2235
01:33:23,840 --> 01:33:25,560
The moment he wakes
up in the morning...
2236
01:33:25,600 --> 01:33:27,920
who will he call after
reading the newspaper?
2237
01:33:27,920 --> 01:33:28,560
Me!
2238
01:33:28,560 --> 01:33:29,720
What do I answer him?
2239
01:33:29,720 --> 01:33:32,280
In your democracy of
majoritarian electoral politics
2240
01:33:32,320 --> 01:33:35,280
many minorities could
not get their representation.
2241
01:33:35,280 --> 01:33:38,640
If they do not get representation
while the laws are passed,
2242
01:33:38,680 --> 01:33:40,960
a true balanced development
cannot be achieved.
2243
01:33:42,640 --> 01:33:43,880
I can understand in parts sir.
2244
01:33:45,000 --> 01:33:47,400
You all say one street is
expendable for the sake of a village.
2245
01:33:47,440 --> 01:33:49,480
Even if it's right, for the
sake of the discussion,
2246
01:33:49,520 --> 01:33:51,920
we say that that decision
should be made by the victim.
2247
01:33:51,960 --> 01:33:54,600
Only he could decide if he
wants to leave that place or stay.
2248
01:33:54,600 --> 01:33:58,360
He could've been living there for
100 years or 200 years why even a 1000 years.
2249
01:33:58,480 --> 01:34:00,360
But if he does not
want to leave the place,
2250
01:34:00,440 --> 01:34:02,960
then no one here has
the right to drive him out.
2251
01:34:03,120 --> 01:34:04,040
Now I get it sir.
2252
01:34:04,080 --> 01:34:07,800
A few years back
officials came to our village
2253
01:34:07,840 --> 01:34:10,080
and asked everyone there to
give their lands for coal mining.
2254
01:34:10,240 --> 01:34:10,480
Alright.
2255
01:34:10,520 --> 01:34:13,200
They assured jobs to one in each
family if they agreed to give the land.
2256
01:34:13,840 --> 01:34:15,440
A few agreed to
give their lands.
2257
01:34:15,680 --> 01:34:17,280
But many disagreed and protested.
2258
01:34:17,640 --> 01:34:20,040
Those who protested
were beaten and threatened
2259
01:34:20,240 --> 01:34:21,520
by the police and their
lands were grabbed.
2260
01:34:21,920 --> 01:34:23,760
I was a part of that team sir.
2261
01:34:23,960 --> 01:34:25,840
In police brutality my
father suffered leg disability.
2262
01:34:26,160 --> 01:34:27,880
That's when he said I should
become a Police Officer and
2263
01:34:27,920 --> 01:34:30,080
make sure that no one else
will go through what he suffered.
2264
01:34:30,240 --> 01:34:31,480
That's why I became a police.
2265
01:34:31,600 --> 01:34:34,800
They promised jobs to everyone
but offered it only to a few.
2266
01:34:34,840 --> 01:34:35,880
Even that is not permanent.
2267
01:34:36,160 --> 01:34:37,320
That same day, it
was decided by policy...
2268
01:34:37,320 --> 01:34:40,680
to not give job to anyone who
participated in the protest.
2269
01:34:41,080 --> 01:34:44,360
It is this kind of oppression and
injustice we are fighting against.
2270
01:34:44,400 --> 01:34:45,160
What fight?
2271
01:34:45,440 --> 01:34:47,240
Is it killing an
innocent police officer?
2272
01:34:47,400 --> 01:34:48,520
I understand your anger, brother.
2273
01:34:48,560 --> 01:34:49,560
But the one you should be angry..
2274
01:34:49,600 --> 01:34:50,240
Kumaresa!
2275
01:34:51,360 --> 01:34:52,440
Sir is calling you.
2276
01:34:52,560 --> 01:34:53,400
Bring the sickle with you.
2277
01:34:53,400 --> 01:34:55,120
Sir, let's talk about
how we can handle it.
2278
01:34:59,840 --> 01:35:01,120
Do you have any idea?
2279
01:35:01,240 --> 01:35:04,200
We can book a criminal case
on Ragavendar and arrest him.
2280
01:35:04,800 --> 01:35:06,000
That E-company OC sir.
2281
01:35:06,320 --> 01:35:08,520
Oh, regarding the
civilian firing death...
2282
01:35:08,560 --> 01:35:09,040
Yes sir.
2283
01:35:09,080 --> 01:35:10,520
Wasn't he the one
who burnt the body?
2284
01:35:10,520 --> 01:35:11,000
Exactly.
2285
01:35:11,160 --> 01:35:11,520
Yes Sir.
2286
01:35:12,080 --> 01:35:14,040
Natraj, isn't he related to you?
2287
01:35:14,200 --> 01:35:16,160
Yes sir, even if we are related...
2288
01:35:16,200 --> 01:35:17,680
I have no objection in arresting him.
2289
01:35:17,920 --> 01:35:19,240
Ask them to bring
Perumal to the base camp
2290
01:35:19,280 --> 01:35:20,960
without making
Ragavendar doubt his arrest.
2291
01:35:21,000 --> 01:35:21,680
Yes sir. I will do that sir.
2292
01:35:21,920 --> 01:35:25,200
Arrest Ragavendar once they
are back in the base camp.
2293
01:35:25,200 --> 01:35:25,960
I shall do that, sir.
2294
01:35:27,880 --> 01:35:29,880
Once boss is up,
we will ask him...
2295
01:35:30,000 --> 01:35:32,920
and break Perumal's
arrest as a big flash news.
2296
01:35:33,800 --> 01:35:35,920
You know these evening dailies?
2297
01:35:36,200 --> 01:35:37,040
In that...
2298
01:35:38,120 --> 01:35:40,520
before they pick the last news...
2299
01:35:40,880 --> 01:35:42,920
Put up Ragavendar's arrest news.
2300
01:35:42,960 --> 01:35:44,040
Make that into news too.
2301
01:35:44,440 --> 01:35:44,920
Okay sir.
2302
01:35:46,040 --> 01:35:46,640
Sir?
2303
01:35:46,800 --> 01:35:48,560
- Cut all of these down.
- Okay sir.
2304
01:35:48,920 --> 01:35:50,360
Careful, its slippery in the mist.
2305
01:35:51,680 --> 01:35:54,800
This path will not lead
you to your destination.
2306
01:35:54,920 --> 01:35:55,920
It is bound to end in danger.
2307
01:35:56,840 --> 01:35:58,400
Even now I am asking
you of only one thing.
2308
01:35:58,760 --> 01:36:01,600
Get that liar to admit the truth.
I will take you all safely.
2309
01:36:01,760 --> 01:36:02,800
You act like you're the judge.
2310
01:36:02,800 --> 01:36:04,560
SP Camp Office to E-Company OC sir.
2311
01:36:05,120 --> 01:36:06,600
Mic 19 to SP Camp Office.
2312
01:36:06,600 --> 01:36:08,440
Sir, you are ordered to bring the bigparcel in your hand, back to the base camp.
2313
01:36:08,480 --> 01:36:09,920
I can't hear you. Camp Office?
2314
01:36:10,480 --> 01:36:12,360
- SP has informed that OC sir will be
- Camp Office? I didn't hear what you said.
2315
01:36:12,400 --> 01:36:13,800
assigned to an importantwork on his return.
2316
01:36:19,680 --> 01:36:20,680
Hold on to something sir.
2317
01:36:20,680 --> 01:36:21,840
Hold on tight!
2318
01:36:23,680 --> 01:36:24,840
Hold on tight!
2319
01:36:24,920 --> 01:36:25,520
Here.. here..
2320
01:36:25,680 --> 01:36:26,800
Grab the chain.
2321
01:36:26,880 --> 01:36:27,520
Sir, grab the chain!
2322
01:36:27,560 --> 01:36:28,080
Grab it, grab it.
2323
01:36:28,080 --> 01:36:28,760
Sir, grab the chain!
2324
01:36:29,360 --> 01:36:30,360
Hey don't look down.
2325
01:36:30,400 --> 01:36:31,680
Don't look down you'll get scared.
2326
01:36:32,520 --> 01:36:33,120
Grab the chain.
2327
01:36:33,160 --> 01:36:35,240
Grab it! Grab the chain man!
2328
01:36:35,240 --> 01:36:36,000
Grab the chain, yes.
Hold him, go.
2329
01:36:36,440 --> 01:36:37,480
Sir hold on to it tightly.
Careful.
2330
01:36:37,520 --> 01:36:38,000
Grab it.
2331
01:36:38,000 --> 01:36:38,440
Sir!
2332
01:36:38,480 --> 01:36:39,560
Sir, don't let go!
2333
01:36:39,600 --> 01:36:41,640
Leave the grass and grab man!
2334
01:36:41,800 --> 01:36:42,640
Don't be scared. Grab it!
2335
01:36:42,800 --> 01:36:44,520
Yes, grab it! Grab it.
2336
01:36:45,680 --> 01:36:46,160
Sir, Careful.
2337
01:36:46,160 --> 01:36:47,160
Hold it tightly sir.
2338
01:36:48,040 --> 01:36:48,720
Sir!
2339
01:36:48,760 --> 01:36:50,880
It's okay. I've got him! Got him!
2340
01:36:50,920 --> 01:36:51,960
- Sir, careful sir.
- sir.
2341
01:36:52,400 --> 01:36:53,640
Come! Come!
2342
01:36:53,920 --> 01:36:55,840
Hold on! Am pulling
you up! Come!
2343
01:36:55,840 --> 01:36:56,880
Are you holding it tight?
Sir, hold on carefully.
2344
01:36:57,120 --> 01:36:57,720
Don't let go.
2345
01:36:58,760 --> 01:36:59,800
Come up! Am pulling you!
2346
01:36:59,960 --> 01:37:02,080
Step on a stone
and come up! Come!
2347
01:37:02,680 --> 01:37:04,360
Don't be scared.
Come up!
2348
01:37:04,440 --> 01:37:05,680
I can't pull up on my own.
Come up man!
2349
01:37:05,920 --> 01:37:06,560
Come up!
2350
01:37:06,720 --> 01:37:07,280
Come up!
2351
01:37:07,360 --> 01:37:08,520
Step on a stone and come up man!
2352
01:37:08,880 --> 01:37:09,280
Pull!
2353
01:37:09,920 --> 01:37:11,200
Pull!
Come up!
2354
01:37:11,720 --> 01:37:12,920
Come Up!
2355
01:37:13,800 --> 01:37:15,560
Sir Sir! Don't let go!
2356
01:37:17,760 --> 01:37:18,080
Hey!
2357
01:37:18,480 --> 01:37:19,280
Sir...
2358
01:37:20,000 --> 01:37:21,760
Hold tightly sir. Don't let go.
2359
01:37:21,800 --> 01:37:22,320
Careful sir!
2360
01:37:22,360 --> 01:37:23,400
Come.. come...
You come up.
2361
01:37:23,440 --> 01:37:24,200
Sir careful.
2362
01:37:24,240 --> 01:37:26,040
Step on it and climb man!
Sir, careful sir.
2363
01:37:28,400 --> 01:37:28,920
Come up.
2364
01:37:28,960 --> 01:37:30,480
Hold it.
Move up and hold.
2365
01:37:30,720 --> 01:37:32,000
Grab and move up.
2366
01:37:32,400 --> 01:37:32,840
Come up!
2367
01:37:34,360 --> 01:37:34,880
Come up! Come up!
2368
01:37:36,240 --> 01:37:37,760
What did you do in training?
Come up man!
2369
01:37:38,400 --> 01:37:38,840
Come up.
2370
01:37:43,040 --> 01:37:45,080
That's all. That's all.
2371
01:37:53,680 --> 01:37:53,960
Hey!
2372
01:37:54,560 --> 01:37:55,120
Hey Ragavendar!
2373
01:37:55,240 --> 01:37:57,080
Pull it out.
Pull out your shirt man!
2374
01:38:00,840 --> 01:38:03,000
Go on guys.
Why are you blocking the path?
2375
01:38:03,080 --> 01:38:04,120
Move up.
He will come.
2376
01:38:04,440 --> 01:38:05,480
Now that he's come up,
2377
01:38:06,040 --> 01:38:07,160
There is no danger.
Go on.
2378
01:38:09,080 --> 01:38:09,760
Come.
2379
01:38:19,480 --> 01:38:20,800
- Hey Kumaresa!
- Brother.
2380
01:38:21,080 --> 01:38:22,280
He peed himself in fear.
2381
01:38:22,320 --> 01:38:23,280
Let it go brother.
2382
01:38:23,280 --> 01:38:24,800
They said he was the
bravest of all in the company.
2383
01:38:24,840 --> 01:38:25,880
Would you uncuff me at least now?
2384
01:38:25,920 --> 01:38:26,440
One moment.
2385
01:38:26,640 --> 01:38:27,400
- Hey Bala?
- Sir.
2386
01:38:27,720 --> 01:38:29,000
- Uncuff him.
- Okay sir.
2387
01:38:29,400 --> 01:38:32,440
Brother, did they call
Mentor as 'Parcel' on the mic?
2388
01:38:32,520 --> 01:38:32,920
Yes.
2389
01:38:33,000 --> 01:38:35,240
Why are they asking us take
him back to the base camp?
2390
01:38:35,320 --> 01:38:37,800
I am guessing they are trying
to finish him off within the camp.
2391
01:38:37,960 --> 01:38:40,120
Sir, we have received
SP orders on the Mic.
2392
01:38:40,320 --> 01:38:42,120
Now,
What do we do sir?
2393
01:38:44,680 --> 01:38:48,160
All of us reaching safely out
of here is only up to you sir.
2394
01:38:48,440 --> 01:38:49,480
Please help us.
2395
01:38:49,720 --> 01:38:51,080
When you say help...
2396
01:38:51,600 --> 01:38:53,880
If you want, I can take
you to the basecamp...
2397
01:38:54,360 --> 01:38:56,440
or even to the border checkpost.
2398
01:38:56,640 --> 01:38:58,400
All I need is just one thing.
2399
01:39:00,920 --> 01:39:01,640
Confession.
2400
01:39:01,760 --> 01:39:03,640
Whatever it is,
say it directly sir.
2401
01:39:04,200 --> 01:39:05,600
I don't understand
what you mean.
2402
01:39:06,040 --> 01:39:06,920
I will admit it.
2403
01:39:12,280 --> 01:39:13,840
I was the one who
shot Driver Raghu.
2404
01:39:14,480 --> 01:39:15,280
Hands up!
2405
01:39:15,640 --> 01:39:16,200
Comrade.
2406
01:39:16,360 --> 01:39:17,160
Take them and go.
2407
01:39:17,200 --> 01:39:17,760
Everyone get down.
2408
01:39:18,120 --> 01:39:19,000
Move fast.
Move.
2409
01:39:27,080 --> 01:39:28,240
Why did you not say
it that day itself sir?
2410
01:39:28,440 --> 01:39:30,760
They were taking
away our prisoners.
2411
01:39:32,080 --> 01:39:34,000
And fired from every direction.
2412
01:39:34,480 --> 01:39:36,120
(V/O) I didn't, because,If I had said it was a misfire,
2413
01:39:36,480 --> 01:39:39,160
we could've lost ourmotivation to capture them.
2414
01:39:39,280 --> 01:39:40,960
- I will take care of him. Go
- Sir! Raghu sir...
2415
01:39:41,000 --> 01:39:42,160
At that moment I felt that..
2416
01:39:42,240 --> 01:39:44,360
the whole team's safety wasmost important than his one life.
2417
01:39:44,360 --> 01:39:45,240
We heard two gun shots.
2418
01:39:45,680 --> 01:39:46,800
You said the first
shot was a misfire..
2419
01:39:50,320 --> 01:39:51,440
Then the second gun shot?
2420
01:39:51,520 --> 01:39:53,840
You don't even know
how to shoot a gun..
2421
01:39:53,880 --> 01:39:55,120
but you call yourself a OC?
2422
01:39:55,120 --> 01:39:58,160
Wait till I tell everyone in the
company about you and see what Iโฆ
2423
01:39:58,200 --> 01:40:00,600
What he said at that
moment, hurt my ego.
2424
01:40:00,840 --> 01:40:01,680
What if I save him..
2425
01:40:01,680 --> 01:40:03,960
and he tell everyone about it?
2426
01:40:13,520 --> 01:40:14,120
I was terrified.
2427
01:40:16,760 --> 01:40:18,480
Bloody Fucker!
I will kill you man!
2428
01:40:18,480 --> 01:40:18,760
Sir!
2429
01:40:18,880 --> 01:40:19,440
Leave me.
2430
01:40:19,480 --> 01:40:20,840
Let it go!
Brother...
2431
01:40:20,880 --> 01:40:22,240
That day, Raghu tried
to tell me something.
2432
01:40:22,280 --> 01:40:23,320
To stop that this guy has...
2433
01:40:23,320 --> 01:40:24,840
Please listen.
Leave me.
2434
01:40:24,880 --> 01:40:27,600
He shot Raghu to ensure that
he wouldnโt reveal anything to us.
2435
01:40:27,600 --> 01:40:28,240
Why?
2436
01:40:29,520 --> 01:40:30,400
Where has it gone now...
2437
01:40:32,480 --> 01:40:33,520
your...
2438
01:40:34,360 --> 01:40:36,080
philosophy of 5 lives
is bigger than one?
2439
01:40:37,800 --> 01:40:39,360
Raghu was a good man sir.
2440
01:40:41,800 --> 01:40:45,600
All these days, I was waiting to
kill the one who had murdered him.
2441
01:40:45,840 --> 01:40:48,480
Murder, if an individual
does in the name of revenge,
2442
01:40:49,560 --> 01:40:51,480
or an establishment in
the name of punishment
2443
01:40:51,640 --> 01:40:54,240
or even when movements like
us do it for sake of revolution,
2444
01:40:54,520 --> 01:40:55,520
is an act of crime.
2445
01:40:56,360 --> 01:40:59,760
You killed ten people to take
revenge on your Comrade KK's murder.
2446
01:41:00,080 --> 01:41:01,560
You are advising me?
2447
01:41:09,800 --> 01:41:11,480
(V/O) After we decidedthe course of Annihilation
2448
01:41:11,560 --> 01:41:13,720
as a solution to the people's problems,
2449
01:41:14,040 --> 01:41:15,920
even though it gave us few victories,
2450
01:41:15,960 --> 01:41:17,760
the loss we suffered was huge.
2451
01:41:17,960 --> 01:41:21,520
Against providing the rights to Privatecorporations to mine mineral resources,
2452
01:41:21,600 --> 01:41:24,680
our party decided to make anaggressive bomb blast attack.
2453
01:41:24,840 --> 01:41:26,200
Comrade Charles was given...
2454
01:41:26,320 --> 01:41:27,800
- the responsibility to make the bomb.
- Comrade, did you hear the news?
2455
01:41:27,840 --> 01:41:28,240
Comrade!
2456
01:41:28,360 --> 01:41:29,640
Comrade please...
2457
01:41:29,680 --> 01:41:31,120
- Don't talk about it here unnecessarily.
- Careful. Take it slow.
2458
01:41:31,360 --> 01:41:32,640
What can't be spoken here?
2459
01:41:32,880 --> 01:41:35,080
They have taken comrade
Rajesh to look for a bride.
2460
01:41:35,280 --> 01:41:38,520
He saw the girl and told her that
this is not going to work out for them.
2461
01:41:38,960 --> 01:41:40,160
Oh!
Why comrade?
2462
01:41:40,200 --> 01:41:43,320
We are already engaged with protests,
annihilation and underground life...
2463
01:41:43,320 --> 01:41:45,280
why bring a girl and trouble her?
2464
01:41:49,600 --> 01:41:51,200
Every generation has
the same question and
2465
01:41:51,280 --> 01:41:52,840
the answer is same
for all the questions.
2466
01:41:53,000 --> 01:41:53,640
I don't get it comrade.
2467
01:41:54,040 --> 01:41:55,360
To my knowledge, all those
who asked this question...
2468
01:41:55,360 --> 01:41:56,720
are married and
settled with children.
2469
01:41:56,880 --> 01:41:57,960
There comes my elder one.
2470
01:42:01,600 --> 01:42:02,200
Careful, comrade.
2471
01:42:03,760 --> 01:42:05,120
Just marry her comrade.
2472
01:42:05,560 --> 01:42:06,160
Okay comrade.
2473
01:42:06,360 --> 01:42:07,480
Wash your hands and come.
Lets eat.
2474
01:42:29,800 --> 01:42:30,560
Comrade...
2475
01:42:31,880 --> 01:42:32,360
Comrade...
2476
01:42:33,800 --> 01:42:34,160
Comrade...
2477
01:42:35,920 --> 01:42:36,480
Oh no!
2478
01:42:47,280 --> 01:42:47,840
Comrade!
2479
01:42:48,360 --> 01:42:48,880
Comrade...
2480
01:42:53,280 --> 01:42:54,040
Comrade...
2481
01:43:04,280 --> 01:43:04,960
Comrade...
2482
01:43:05,280 --> 01:43:05,800
Comrade!
2483
01:43:08,360 --> 01:43:09,640
Thank goodness,
2484
01:43:09,800 --> 01:43:11,480
you went away when it blasted.
2485
01:43:11,680 --> 01:43:12,400
Let us not...
2486
01:43:12,880 --> 01:43:14,200
Let us not do this comrade.
2487
01:43:14,840 --> 01:43:16,280
We should not lose anyone else.
2488
01:43:17,600 --> 01:43:20,520
We should not lose anyone...
2489
01:43:35,240 --> 01:43:36,640
We were talking about marriage.
2490
01:43:39,840 --> 01:43:41,000
We were laughing just now.
2491
01:43:43,680 --> 01:43:44,640
Such mighty men!
2492
01:43:46,480 --> 01:43:47,600
With so many dreams!
2493
01:43:49,400 --> 01:43:50,880
Did we all worked hard
for this?
2494
01:43:52,240 --> 01:43:53,680
Everything is lost!
2495
01:43:57,120 --> 01:43:57,840
No...
2496
01:44:13,320 --> 01:44:15,120
One of the three child lost...
2497
01:44:16,240 --> 01:44:18,240
should have been my own kid!
2498
01:44:19,920 --> 01:44:20,320
No...
2499
01:44:44,680 --> 01:44:46,160
I take responsibility for the accident,
2500
01:44:46,320 --> 01:44:48,280
and resign from my
leadership position in the party.
2501
01:44:50,840 --> 01:44:52,320
Considering the accident that
has happened to our comrades,
2502
01:44:52,880 --> 01:44:54,680
and the words of Comrade Charles,
2503
01:44:54,840 --> 01:44:56,000
let us give up the
annihilation movement and...
2504
01:44:57,000 --> 01:44:58,720
progress in the alternative
path to achieve our goal.
2505
01:45:02,280 --> 01:45:04,480
I propose Comrade TA to
be the leader of the party.
2506
01:45:04,520 --> 01:45:05,440
I second that.
2507
01:45:06,360 --> 01:45:08,160
Even before we
recovered from that loss,
2508
01:45:09,080 --> 01:45:10,400
many of our comrades
were hunted down
2509
01:45:10,680 --> 01:45:12,640
by the authority
for that blast.
2510
01:45:24,480 --> 01:45:25,480
Raghu was shot dead.
2511
01:45:25,880 --> 01:45:26,320
That's information.
2512
01:45:26,720 --> 01:45:27,640
Who shot him?
2513
01:45:27,840 --> 01:45:28,560
How did they shoot him?
2514
01:45:28,720 --> 01:45:30,480
Why and under what
circumstances was he shot?
2515
01:45:30,520 --> 01:45:31,440
If you had asked
these questions..
2516
01:45:31,520 --> 01:45:33,120
you would have realized the truth.
2517
01:45:34,360 --> 01:45:35,560
Truth is whole.
2518
01:45:35,880 --> 01:45:41,320
An information is merely a truth,
twisted, as per one's convenience.
2519
01:45:41,360 --> 01:45:43,920
Your police is hunting
us down because you've
2520
01:45:43,920 --> 01:45:46,360
got one version of the
Railway Bridge Bombing.
2521
01:45:46,360 --> 01:45:47,520
Now I will give you another one.
2522
01:45:48,040 --> 01:45:50,520
(V/O) To counter the activities ofthe establishment in our country,
2523
01:45:50,600 --> 01:45:51,760
against us on our land,
2524
01:45:51,800 --> 01:45:53,000
in our right to...
2525
01:45:53,400 --> 01:45:55,720
water resources, and our language,
2526
01:45:56,200 --> 01:45:58,800
we decided to bomb animportant rail route.
2527
01:46:04,360 --> 01:46:05,400
We had planted the bomb
2528
01:46:05,480 --> 01:46:06,880
just to show our opposition
2529
01:46:07,080 --> 01:46:08,040
not to blast it.
2530
01:46:09,880 --> 01:46:10,320
Comrade,
2531
01:46:10,440 --> 01:46:11,160
you stay here.
2532
01:46:11,200 --> 01:46:12,200
We will pass the information and leave.
2533
01:46:12,400 --> 01:46:12,960
Okay comrade.
2534
01:46:16,760 --> 01:46:17,240
Hello?
2535
01:46:17,280 --> 01:46:18,320
Shirt is put on, comrade.
2536
01:46:18,680 --> 01:46:19,120
Ah...
2537
01:46:19,760 --> 01:46:20,320
It's done.
2538
01:46:20,480 --> 01:46:22,120
- Comrade, you take care.
- Okay comrade.
2539
01:46:22,400 --> 01:46:23,640
Inform the railway
police, comrade.
2540
01:46:23,680 --> 01:46:26,000
After tipping the railway
police about the bomb,
2541
01:46:26,160 --> 01:46:28,120
our comrades waitedthere for an hour.
2542
01:46:34,640 --> 01:46:35,680
It's half past an hour.
And they aren't here yet.
2543
01:46:35,720 --> 01:46:36,600
We are scared, comrade.
2544
01:46:36,600 --> 01:46:38,880
You know the usual
track checkers on trolleys?
2545
01:46:39,080 --> 01:46:40,240
Even they did
not come that day.
2546
01:46:40,360 --> 01:46:41,840
It could have
been a coincidence.
2547
01:46:42,040 --> 01:46:44,440
But when they did notcome to check even after we tipped them,
2548
01:46:44,640 --> 01:46:45,640
we suspected..
2549
01:46:45,840 --> 01:46:48,280
that they are planning to allowthe bomb to explode deliberately.
2550
01:46:50,840 --> 01:46:52,400
We tried to inform them.
2551
01:46:53,800 --> 01:46:55,920
When it was just half anhour for the train's arrival..
2552
01:46:55,960 --> 01:46:59,160
we realised that they haveused our plan against us.
2553
01:46:59,240 --> 01:47:00,960
Then you could have
defused it right away.
2554
01:47:00,960 --> 01:47:02,480
Where are the comrades
who planted the bomb?
2555
01:47:02,520 --> 01:47:03,680
They've left that place comrade.
2556
01:47:04,240 --> 01:47:05,560
But they should be
waiting there comrade!
2557
01:47:05,760 --> 01:47:08,360
I believed that within an hour officials
would dispatch their men, comrade.
2558
01:47:08,560 --> 01:47:09,640
That's the mistake TA...
2559
01:47:11,160 --> 01:47:12,160
...the mistake we did.
2560
01:47:12,320 --> 01:47:14,000
Comrade Vijay, removingthe shirt button is your job.
2561
01:47:14,320 --> 01:47:14,760
Us?
2562
01:47:14,920 --> 01:47:16,840
This is a shirt sewedon a basic fabric.
2563
01:47:17,040 --> 01:47:19,680
The thread used to stitchthe button has three joints.
2564
01:47:20,000 --> 01:47:22,680
Shirt will not be torn, ifyou don't touch those joints.
2565
01:47:24,200 --> 01:47:25,680
See the thread stitchedon both sides of the button?
2566
01:47:25,760 --> 01:47:26,800
Remove one of that.
2567
01:47:26,840 --> 01:47:27,400
That's enough.
2568
01:47:27,440 --> 01:47:28,600
Do it patiently.
2569
01:47:28,960 --> 01:47:30,920
Any one with calmcomposure can do this.
2570
01:47:31,840 --> 01:47:35,200
But Comrade TA warned themthat the bomb will explode if
2571
01:47:35,240 --> 01:47:39,240
the wires at the joint areshaken during the process of removal.
2572
01:47:39,240 --> 01:47:41,320
They diffused the bomb,without any problem.
2573
01:47:43,360 --> 01:47:44,480
But both of them..
2574
01:47:44,520 --> 01:47:47,760
missed to notice the connectionof the removed wires with the battery.
2575
01:47:50,720 --> 01:47:51,320
Bomb went off.
2576
01:47:51,400 --> 01:47:52,160
Comrade.. comrade..
2577
01:47:52,200 --> 01:47:53,240
ask them to report to
the station master that
2578
01:47:53,280 --> 01:47:54,400
they heard sound of a bomb
blast on the railway bridge.
2579
01:47:54,400 --> 01:47:55,200
Hello! Hello?
2580
01:47:55,240 --> 01:47:55,720
Yes, Comrade.
2581
01:47:55,760 --> 01:47:56,120
Tell me.
2582
01:47:56,240 --> 01:47:57,440
Go to the station master...
2583
01:47:57,560 --> 01:47:58,480
What happened comrade?
What did they say?
2584
01:47:58,520 --> 01:47:59,400
They want us to report
it to the station master.
2585
01:48:02,800 --> 01:48:04,360
Sir, I heard an explosion
on the over bridge.
2586
01:48:04,360 --> 01:48:06,160
Someone must've fired crackers.
2587
01:48:06,200 --> 01:48:07,840
Don't mind it.
Leave now.
2588
01:48:07,840 --> 01:48:08,400
Sir.
2589
01:48:08,840 --> 01:48:10,960
It sounded loud like
a quarry explosion, sir.
2590
01:48:11,320 --> 01:48:12,800
Did you hear it on the bridge?
2591
01:48:12,800 --> 01:48:13,680
Yes sir.
2592
01:48:15,760 --> 01:48:16,760
Hello, sir.
2593
01:48:16,800 --> 01:48:18,960
This is Senthamangalam
station master Mano here sir.
2594
01:48:19,000 --> 01:48:20,320
- How are you doing Mano?
- Yes I am fine sir.
2595
01:48:20,320 --> 01:48:22,680
- Tell me?
- A boy rushing from a nearby village has reported of
2596
01:48:22,720 --> 01:48:26,360
hearing an explosion by
the river railway bridge.
2597
01:48:26,400 --> 01:48:27,680
That express will not stop in our station.
2598
01:48:27,720 --> 01:48:29,120
Inform the next station.
2599
01:48:31,080 --> 01:48:33,080
Hey Mano! Do youwant me to lose my job?
2600
01:48:33,120 --> 01:48:35,680
Remember the problems I had to face lastweek for stopping a train on a call tip?
2601
01:48:35,680 --> 01:48:36,640
I can't involve.
2602
01:48:38,000 --> 01:48:39,440
Hello sir. This is..
2603
01:48:39,640 --> 01:48:41,280
Have you got an informationabout a bomb blast on the bridge?
2604
01:48:41,280 --> 01:48:43,480
No one is taking
it seriously sir.
2605
01:48:43,600 --> 01:48:46,120
Just last week wereceived 13 similar calls.
2606
01:48:46,320 --> 01:48:48,360
Can we stop the train everytime we receive such calls?
2607
01:48:48,440 --> 01:48:49,160
- Why?
- Mano..
2608
01:48:49,160 --> 01:48:52,040
If we are going to delay the trains tocheck the track on the tips we receive,
2609
01:48:52,160 --> 01:48:54,120
then who is going toanswer the high command?
2610
01:48:54,160 --> 01:48:56,280
Don't call up peopleunnecessarily and confuse them.
2611
01:48:56,920 --> 01:49:01,120
That station master, triedhis best to prevent the danger.
2612
01:49:02,680 --> 01:49:03,440
Comrade!
2613
01:49:07,000 --> 01:49:10,040
At the place of accident, our comrades...
2614
01:49:10,400 --> 01:49:13,160
worked along with the people.
2615
01:49:13,200 --> 01:49:14,960
But they did not have any answer...
2616
01:49:15,000 --> 01:49:17,040
for the question if we are the
only one who is responsible...
2617
01:49:17,080 --> 01:49:18,200
for the accident and life loss.
2618
01:49:19,280 --> 01:49:20,360
Is this the truth sir?
2619
01:49:20,520 --> 01:49:22,680
Don't you already have a
version about the bomb blast?
2620
01:49:22,880 --> 01:49:23,960
Now I have given you one more.
2621
01:49:24,200 --> 01:49:26,040
You find out the
truth from that.
2622
01:49:26,760 --> 01:49:27,880
He told me what I asked of him.
2623
01:49:28,600 --> 01:49:29,880
Now I have to do what
you asked of me right?
2624
01:49:30,600 --> 01:49:31,520
Come. Let's go.
2625
01:49:36,040 --> 01:49:39,040
(V/O) I understood afterlistening to him that day,
2626
01:49:39,080 --> 01:49:40,880
in the society we live in,
2627
01:49:40,920 --> 01:49:41,960
what we should question,
2628
01:49:41,960 --> 01:49:43,120
what we should know,
2629
01:49:43,160 --> 01:49:44,320
who should we accept,
2630
01:49:44,320 --> 01:49:45,960
who should we oppose
2631
01:49:45,960 --> 01:49:47,400
is all decided by them.
2632
01:49:47,880 --> 01:49:51,120
When I realised, the man whofought and suffered for people like us
2633
01:49:51,200 --> 01:49:55,080
was standing there chainedamong our rifles because of me,
2634
01:49:55,120 --> 01:49:57,920
I felt guilty and thought I haddone a huge mistake, mother.
2635
01:49:57,920 --> 01:49:58,440
Sir!
2636
01:50:00,920 --> 01:50:01,840
Forgive me sir.
2637
01:50:02,200 --> 01:50:04,360
You have not done any crime
to be forgiven Kumaresan.
2638
01:50:05,040 --> 01:50:06,440
I didn't know sir.
2639
01:50:06,880 --> 01:50:09,320
It is their job to stop you
guys from knowing about us.
2640
01:50:09,600 --> 01:50:11,120
I will know, only if you
tell me what happened sir.
2641
01:50:11,360 --> 01:50:14,280
They made me confess that
it was me who shot that driver.
2642
01:50:14,600 --> 01:50:15,200
Why sir?
2643
01:50:15,920 --> 01:50:16,880
There was no other way.
2644
01:50:17,160 --> 01:50:19,400
They saw me in a
very embarrassing state.
2645
01:50:19,880 --> 01:50:21,000
After we reach the camp,
2646
01:50:21,400 --> 01:50:22,560
they'll tell everyone.
2647
01:50:22,720 --> 01:50:24,040
The company won't
respect me anymore.
2648
01:50:26,320 --> 01:50:27,240
They are gonna laugh at me.
2649
01:50:27,520 --> 01:50:30,400
If all of them give witness against
me in Raghu's death enquiry,
2650
01:50:30,520 --> 01:50:31,560
then they will arrest me.
2651
01:50:31,600 --> 01:50:34,160
(V/O) Everything he saidwas running on my mind.
2652
01:50:34,520 --> 01:50:37,680
Only if we have the jeep, wecould get down from the forest.
2653
01:50:37,720 --> 01:50:38,320
Sir!
2654
01:50:41,080 --> 01:50:45,160
I decided that his life should not be putin danger again because of me, mother.
2655
01:50:48,240 --> 01:50:49,360
Hey! Hey! Hey!
2656
01:50:49,400 --> 01:50:49,640
Kumaresa!
2657
01:50:49,840 --> 01:50:50,120
Kumaresa!
2658
01:50:50,160 --> 01:50:50,680
Look out man!
2659
01:50:50,720 --> 01:50:51,240
Kumaresa!
2660
01:50:53,000 --> 01:50:54,120
Hey Bala! Check on him!
2661
01:50:54,400 --> 01:50:54,720
Kumaresa!
2662
01:50:55,720 --> 01:50:56,240
Kumaresa!
2663
01:51:08,760 --> 01:51:09,880
Baskar bring some water.
2664
01:51:24,480 --> 01:51:25,800
Hey, cover up!
2665
01:51:25,800 --> 01:51:26,600
Hey!
2666
01:51:26,840 --> 01:51:27,680
Everyone cover OC!
2667
01:51:27,720 --> 01:51:29,800
Did you bring us here because
your men will be around?
2668
01:51:29,840 --> 01:51:30,960
Hey cover up man!
2669
01:51:31,000 --> 01:51:32,240
They are firing from
both the sides sir.
2670
01:51:32,240 --> 01:51:33,920
- Bala, come this side.
- Okay sir. Sit.
2671
01:51:34,080 --> 01:51:37,000
You are surrounded by a
100 of our armed comrades.
2672
01:51:37,000 --> 01:51:38,480
We did not come
here to kill you all.
2673
01:51:38,960 --> 01:51:40,600
If you send Comrade
Perumal along with us...
2674
01:51:41,000 --> 01:51:42,880
we will let you all go
without any damage.
2675
01:51:42,920 --> 01:51:43,560
Everybody take positions.
2676
01:51:43,600 --> 01:51:44,000
But!
2677
01:51:44,040 --> 01:51:44,280
Go!
2678
01:51:44,280 --> 01:51:45,840
If you attack us,
2679
01:51:46,120 --> 01:51:47,400
we won't hesitate
to counter attack.
2680
01:51:47,920 --> 01:51:48,880
I repeat again,
2681
01:51:49,200 --> 01:51:50,520
Hundred of us have surrounded..
2682
01:51:50,680 --> 01:51:51,720
the ten of you.
2683
01:51:52,000 --> 01:51:53,280
We are prepared for everything.
2684
01:51:57,760 --> 01:51:58,560
TA! Sir.
2685
01:52:00,800 --> 01:52:01,040
Ah.
2686
01:52:08,720 --> 01:52:09,320
Fucker.
2687
01:52:20,000 --> 01:52:20,360
Hey!
2688
01:52:20,600 --> 01:52:21,520
Everyone cover sir.
2689
01:52:21,760 --> 01:52:22,240
Sir!
2690
01:52:22,440 --> 01:52:24,240
They are firing heavy.
Why are you sitting here sir?
2691
01:52:32,040 --> 01:52:32,520
Sir,
2692
01:52:33,120 --> 01:52:35,680
They will talk ill about
you, only if they go down.
2693
01:52:42,560 --> 01:52:42,840
Hmm..
2694
01:52:50,920 --> 01:52:51,960
Missed it sir.
2695
01:52:53,760 --> 01:52:55,400
I'm unable to cock the gun sir.
2696
01:53:12,400 --> 01:53:14,800
They have started firing
from all the sides sir.
2697
01:53:15,200 --> 01:53:16,400
They might finish us off.
2698
01:53:16,520 --> 01:53:17,440
Give me your pistol sir.
2699
01:53:17,760 --> 01:53:18,360
Give it sir!
2700
01:53:25,200 --> 01:53:27,520
Everyone drop your
guns and surrender!
2701
01:53:30,840 --> 01:53:31,520
Or..
2702
01:53:31,520 --> 01:53:32,560
I'll shoot him.
2703
01:53:33,720 --> 01:53:34,360
Comrades!
2704
01:53:34,920 --> 01:53:36,080
Don't surrender.
2705
01:53:36,800 --> 01:53:38,080
They need me alive.
2706
01:53:39,200 --> 01:53:40,560
They won't hurt me.
2707
01:53:53,600 --> 01:53:54,920
- If you think about shooting me,
- Comrade,
2708
01:53:54,960 --> 01:53:55,920
- I was thinking...
- I'll Shoot him Down.
2709
01:53:55,960 --> 01:53:58,000
how to attack without causing
any harm to Comrade Perumal.
2710
01:53:59,320 --> 01:54:00,320
Now, he himself
is calling us near.
2711
01:54:02,400 --> 01:54:03,200
Lets go near.
2712
01:54:05,280 --> 01:54:07,240
We'll attack at the right moment.
2713
01:54:07,560 --> 01:54:09,600
Comrade, ask all other
comrades to assemble.
2714
01:54:09,760 --> 01:54:11,520
It does not matter
to me if he is dead...
2715
01:54:12,040 --> 01:54:13,080
or alive.
2716
01:54:13,480 --> 01:54:16,200
If you want your
Mentor to be alive,
2717
01:54:16,520 --> 01:54:18,360
then come out and surrender.
2718
01:54:31,480 --> 01:54:32,400
Ask them to put down the rifles.
2719
01:54:32,400 --> 01:54:33,640
Everyone bring your guns here.
2720
01:54:33,720 --> 01:54:34,080
Hey,
2721
01:54:34,120 --> 01:54:35,160
- Keep it here.
- Put the rifle down.
2722
01:54:36,640 --> 01:54:38,120
Put your hands up and step back.
2723
01:54:38,240 --> 01:54:38,600
Go.
2724
01:54:39,160 --> 01:54:39,840
Stand in line.
2725
01:54:42,080 --> 01:54:43,080
He said hundred
of them are here?
2726
01:54:44,560 --> 01:54:46,160
All those hiding step out.
2727
01:54:47,240 --> 01:54:47,920
Now...
2728
01:54:49,240 --> 01:54:50,480
I will give you two minutes.
2729
01:54:51,200 --> 01:54:52,480
If you don't come out by then...
2730
01:54:52,760 --> 01:54:53,920
I will shoot him.
2731
01:54:59,560 --> 01:55:02,440
Every second you delay
will endanger his life.
2732
01:55:04,000 --> 01:55:04,320
Hey
2733
01:55:04,880 --> 01:55:05,360
I will shoot you.
2734
01:55:19,280 --> 01:55:20,080
Comrade...
2735
01:55:43,200 --> 01:55:44,040
Hands up!
2736
01:55:48,520 --> 01:55:50,320
And then, regarding
the promotion order...
2737
01:55:50,360 --> 01:55:51,840
who is going to replace him?
2738
01:55:51,880 --> 01:55:53,280
Sir, Sub-Inspector Ramanujam...
2739
01:55:53,600 --> 01:55:54,440
He is a hardworking...
2740
01:55:54,480 --> 01:55:56,040
No no it won't workout.
2741
01:55:56,960 --> 01:55:58,880
When it comes to this project...
2742
01:55:59,520 --> 01:56:01,640
we need to choose
someone from the people
2743
01:56:01,680 --> 01:56:03,960
for whom the People's
Army claim to fight for
2744
01:56:04,080 --> 01:56:07,520
that is, the oppressed
communities, the minorities.
2745
01:56:08,280 --> 01:56:10,720
We need to choose
someone from them...
2746
01:56:10,840 --> 01:56:13,200
who has good service records...
2747
01:56:13,360 --> 01:56:15,880
and should be made
to lead this operation.
2748
01:56:16,400 --> 01:56:19,440
Sir this Anwar who handled the
Coimbatore gas cylinder blast case?
2749
01:56:19,640 --> 01:56:20,840
- Yea, he may work.
- Sir?
2750
01:56:20,880 --> 01:56:21,960
- Not him sir.
- I feel so sir.
2751
01:56:22,200 --> 01:56:22,680
Why?
2752
01:56:23,800 --> 01:56:27,000
He won't listen to anyone.
He only does what he feels is right.
2753
01:56:27,040 --> 01:56:28,240
It will be difficult
to deal with him, sir.
2754
01:56:28,280 --> 01:56:29,000
Who else then?
2755
01:56:29,080 --> 01:56:29,560
Sir!
2756
01:56:29,960 --> 01:56:30,480
May I?
2757
01:56:31,120 --> 01:56:31,600
Speak.
2758
01:56:32,640 --> 01:56:33,520
Amudan.
2759
01:56:33,520 --> 01:56:35,560
He is a Sub-Inspector
in the same company.
2760
01:56:36,080 --> 01:56:37,640
The boys in the
company respect him a lot.
2761
01:56:38,200 --> 01:56:39,880
You know his statement
was against the OC.
2762
01:56:40,000 --> 01:56:42,280
So he was forcibly
sent to arms training.
2763
01:56:42,640 --> 01:56:44,880
- The good thing is he is part of the same...
- Yeah
2764
01:56:45,280 --> 01:56:45,760
I got it.
2765
01:56:45,880 --> 01:56:47,360
We can have him as OC...
2766
01:56:47,600 --> 01:56:49,080
it'll boost the boys'
morale in a big way.
2767
01:56:49,120 --> 01:56:51,040
He talks about
union and things...
2768
01:56:51,040 --> 01:56:52,800
but still he is a good cop.
2769
01:56:53,080 --> 01:56:54,360
First thing in the morning, call him.
2770
01:57:16,160 --> 01:57:17,240
Violence is not our language.
2771
01:57:18,600 --> 01:57:20,120
But we can speak
that language too.
2772
01:57:20,880 --> 01:57:22,360
We can only answer
in the language
2773
01:57:22,640 --> 01:57:24,360
you choose to speak with us.
2774
01:57:24,520 --> 01:57:25,840
We are sending you alive...
2775
01:57:26,880 --> 01:57:29,760
clearly knowing that if you go to the
base, there will be a thousand men...
2776
01:57:30,080 --> 01:57:31,200
after us before dawn.
2777
01:57:32,320 --> 01:57:35,080
Our answer to the officials branding us as
terrorists for fighting for the people...
2778
01:57:35,520 --> 01:57:37,320
...is in sending you all alive.
2779
01:57:39,960 --> 01:57:41,280
I spoke a lot
during this journey.
2780
01:57:41,800 --> 01:57:43,240
I have raised a lot
of questions to you.
2781
01:57:47,360 --> 01:57:47,960
Think about it.
2782
01:57:50,720 --> 01:57:51,200
Bala,
2783
01:57:58,040 --> 01:57:59,040
For your protection.
2784
01:58:14,680 --> 01:58:15,360
Comrade,
2785
01:58:15,400 --> 01:58:17,440
Take their walkie-talkies
and transmitters.
2786
01:58:23,000 --> 01:58:23,400
Bala!
2787
01:58:23,800 --> 01:58:24,280
Give me the gun.
2788
01:58:24,320 --> 01:58:24,720
Why?
2789
01:58:26,480 --> 01:58:27,160
I said, give me the gun!
2790
01:58:27,200 --> 01:58:28,120
Listen to me!
Don't! Sir no sir.
2791
01:58:29,960 --> 01:58:30,640
Comrade! Comrade!
2792
01:58:30,640 --> 01:58:31,640
Comrade! Hold him.
2793
01:58:31,800 --> 01:58:32,840
What do you think you are doing?
2794
01:58:33,120 --> 01:58:33,840
Let go of me.
2795
01:58:33,920 --> 01:58:35,560
All this trouble is because
of handing them the gun.
2796
01:58:35,760 --> 01:58:36,720
We have got only one revolver.
2797
01:58:36,720 --> 01:58:38,400
Don't waste the rounds
firing at the forest sir.
2798
01:58:38,520 --> 01:58:39,400
Are you out of your mind sir?
2799
01:58:39,520 --> 01:58:40,640
What if they come
back and hurt us?
2800
01:58:40,720 --> 01:58:41,680
Do you wish for everyone to die?
2801
01:58:42,440 --> 01:58:44,080
We should not spare any of them.
2802
01:58:44,120 --> 01:58:44,680
Comrade...
2803
01:58:45,640 --> 01:58:46,760
We should not allow,
2804
01:58:47,200 --> 01:58:48,200
a misfired bullet...
2805
01:58:48,720 --> 01:58:49,800
to change the course of history.
2806
01:58:49,880 --> 01:58:50,760
Jungle Warfare!
2807
01:58:50,960 --> 01:58:52,280
The most important
thing in this is...
2808
01:58:52,320 --> 01:58:53,040
your fitness.
2809
01:58:53,160 --> 01:58:53,680
Because,
2810
01:58:53,720 --> 01:58:55,680
one and a half
kilometer in the forest...
2811
01:58:55,720 --> 01:58:57,480
within an hour,carrying a...
2812
01:58:57,520 --> 01:58:58,440
rifle,
2813
01:58:58,480 --> 01:58:59,280
and your backpack.
2814
01:58:59,400 --> 01:59:01,840
You have to build the
fitness to mount with it.
2815
01:59:02,000 --> 01:59:05,800
If we are chasing or pursuing
a terrorist at a plain land..
2816
01:59:05,840 --> 01:59:08,400
we will have an approximate visibility
of seven hundred meter to one kilometer
2817
01:59:08,440 --> 01:59:09,920
When we fire more...
2818
01:59:10,000 --> 01:59:12,440
Once we run out of ammunition, refill can
be taken only from the back of the vehicle.
2819
01:59:12,520 --> 01:59:16,080
In the forest surroundings, no
one will bring ammunition to you.
2820
01:59:16,120 --> 01:59:18,720
The pistol in your hand
is your only protection.
2821
01:59:18,840 --> 01:59:20,280
So, in such situations..
2822
01:59:20,320 --> 01:59:22,680
You have to aim to
shoot. And shoot to kill.
2823
01:59:22,800 --> 01:59:24,480
The fight you put in the forest,
2824
01:59:24,480 --> 01:59:27,920
will give you a courage that
no one is present to monitor you.
2825
01:59:27,960 --> 01:59:29,640
You will be the
boss of that area.
2826
01:59:29,640 --> 01:59:30,960
But if you use that to..
2827
01:59:31,080 --> 01:59:34,960
engage in torturing or violating
the human rights of the local people..
2828
01:59:35,080 --> 01:59:36,880
the government will keep watching you.
2829
01:59:37,000 --> 01:59:39,000
If you make a mistake,
you will lose your life.
2830
01:59:39,320 --> 01:59:42,320
Always treat them with dignity.
No human rights violation.
2831
01:59:42,600 --> 01:59:43,520
- Jai hind sir!
- Jai Hind
2832
01:59:43,920 --> 01:59:45,520
SP sir is calling for Amudan sir.
2833
01:59:46,280 --> 01:59:46,760
Jai hind sir!
2834
01:59:46,840 --> 01:59:48,920
No sir. I have discussed
with them already.
2835
01:59:49,000 --> 01:59:51,400
They will not stop the
funds from the centre.
2836
01:59:51,640 --> 01:59:52,240
As agreed,
2837
01:59:52,240 --> 01:59:53,960
we will receive it in another 3 days.
2838
01:59:54,360 --> 01:59:57,400
I am guessing this is
good for us sir.
2839
01:59:57,440 --> 02:00:00,040
And because we have made a
public announcement of his arrest...
2840
02:00:00,080 --> 02:00:02,120
those in the
opposition parties...
2841
02:00:02,120 --> 02:00:03,560
can never claim that...
2842
02:00:03,560 --> 02:00:06,080
we went out of law
to make this arrest sir.
2843
02:00:06,440 --> 02:00:06,880
And that's a...
2844
02:00:06,920 --> 02:00:08,080
- very big plus point for us sir.
- Natraj?
2845
02:00:08,080 --> 02:00:09,400
- Yes sir.
- You look very tired.
2846
02:00:09,440 --> 02:00:10,560
- Go fresh up.
- After all this sir.
2847
02:00:10,760 --> 02:00:14,200
It will be right if we release
an official statement on...
2848
02:00:14,600 --> 02:00:15,200
Perumal's arrest sir.
2849
02:00:15,240 --> 02:00:16,920
[RADIO] The Chief Minister, in hisofficial statement says...
2850
02:00:16,920 --> 02:00:20,520
that Perumal is placedunder high security.
2851
02:00:20,520 --> 02:00:22,320
Perumal's arrest hasled to celebrations not
2852
02:00:22,360 --> 02:00:25,040
just in Arumapuri butalso across the state and
2853
02:00:25,080 --> 02:00:27,800
that felicitations arepouring down to
2854
02:00:27,800 --> 02:00:32,880
the Chief Minister andthe Police force reports.
2855
02:00:32,920 --> 02:00:34,800
They've released this
news without realising
2856
02:00:34,800 --> 02:00:36,560
that we've rescued
you from their police.
2857
02:00:36,680 --> 02:00:38,560
It's going to cause huge
embarrassment to the system.
2858
02:00:38,920 --> 02:00:40,800
This is going to turn into
a problem for us comrade.
2859
02:00:41,080 --> 02:00:45,280
Because they will do everything in their
power to make the published news true.
2860
02:00:45,280 --> 02:00:47,400
To try and stop us
from leaving the forest,
2861
02:00:47,440 --> 02:00:49,920
they will gather a huge
battalion in this mountain.
2862
02:00:50,400 --> 02:00:51,920
If we split in to
smaller groups...
2863
02:00:53,200 --> 02:00:54,960
we might be able to escape.
2864
02:00:55,480 --> 02:00:56,880
Even if few of us are captured...
2865
02:00:57,760 --> 02:00:59,240
the rest will
escape out of here,
2866
02:01:00,640 --> 02:01:01,640
continue our movement's work.
2867
02:01:01,720 --> 02:01:03,560
Sir, E-Company's
OC is on the mic.
2868
02:01:04,760 --> 02:01:05,880
Tell me Ragavendar.
2869
02:01:06,120 --> 02:01:06,880
Sir...
2870
02:01:07,720 --> 02:01:08,800
Members of People's Army...
2871
02:01:09,680 --> 02:01:11,440
attacked our checkpost sir.
2872
02:01:11,560 --> 02:01:12,440
Is the parcel safe?
2873
02:01:13,040 --> 02:01:13,640
Parcel...
2874
02:01:14,600 --> 02:01:15,560
is missed sir.
2875
02:01:15,760 --> 02:01:17,680
What the fuck is happening, man?
2876
02:01:17,720 --> 02:01:19,320
What is going on here?
2877
02:01:19,360 --> 02:01:21,640
We've just told
him about the arrest
2878
02:01:21,640 --> 02:01:23,600
and that everything
is under control.
2879
02:01:24,200 --> 02:01:25,560
What do I tell him now?
2880
02:01:25,640 --> 02:01:26,520
When did this happen man?
2881
02:01:26,600 --> 02:01:28,000
About 3 hours back sir.
2882
02:01:28,000 --> 02:01:29,120
Why didn't youinform us right away?
2883
02:01:29,160 --> 02:01:31,040
We could've avoided this embarrassmentif you had informed us earlier.
2884
02:01:31,080 --> 02:01:33,960
They took away all the arms and
communication devices from there sir.
2885
02:01:34,200 --> 02:01:36,560
We walked down 3 hours togive you this information sir.
2886
02:01:36,760 --> 02:01:37,480
Now...
2887
02:01:38,000 --> 02:01:40,400
Are there any officers in your
department who has the experience of
2888
02:01:40,520 --> 02:01:44,040
successfully handling a
similar problem in this forest?
2889
02:01:44,120 --> 02:01:45,520
Sir, DSP Deenadayalan.
2890
02:01:45,640 --> 02:01:46,680
- Gudaloor.
- Yes, sir.
2891
02:01:48,120 --> 02:01:50,160
It will take 24 hours
for him to take charge.
2892
02:01:50,240 --> 02:01:53,000
- Until then this Amudan... Is he coming?
- Yes sir.
2893
02:01:53,000 --> 02:01:56,640
Will he able to hold the fort until
Deenadayalan comes and takes charge?
2894
02:01:56,880 --> 02:01:58,120
- He is quite capable sir.
- You sure?
2895
02:01:58,120 --> 02:01:58,760
I'm sure sir.
2896
02:02:01,280 --> 02:02:02,520
Every single one
of us here would've..
2897
02:02:02,560 --> 02:02:04,160
crossed hurdles to
wear this khaki uniform.
2898
02:02:04,400 --> 02:02:05,600
From my personal experience,
2899
02:02:05,960 --> 02:02:07,440
I know that we've all
crossed humiliations,
2900
02:02:07,640 --> 02:02:09,240
to stand up here as police men.
2901
02:02:09,680 --> 02:02:11,360
Your history and
reports are impressive.
2902
02:02:11,760 --> 02:02:12,680
Thank you, sir.
2903
02:02:13,040 --> 02:02:15,360
Now, I am going to give
you a greater responsibility.
2904
02:02:15,920 --> 02:02:16,320
Hmm?
2905
02:02:16,440 --> 02:02:17,400
Your faith will
not go in vain sir.
2906
02:02:17,400 --> 02:02:20,280
From my experience
of monitoring the forest...
2907
02:02:20,280 --> 02:02:23,040
and their activities in it, I guess...
2908
02:02:23,200 --> 02:02:24,120
that because of this fog,
2909
02:02:24,120 --> 02:02:25,200
they could climb down..
2910
02:02:25,240 --> 02:02:27,000
only through the Elephant ridge.
2911
02:02:27,120 --> 02:02:29,480
You are promoted as
Officer-in-Charge of the E-Company.
2912
02:02:29,720 --> 02:02:30,240
Thank you, sir.
2913
02:02:30,680 --> 02:02:33,360
Arrest Ragavendar and
take him under custody.
2914
02:02:33,600 --> 02:02:35,240
Didn't he send you
to training for giving..
2915
02:02:35,280 --> 02:02:38,280
- a statement against him in my enquiry?
- I will give that power to you now.
2916
02:02:38,400 --> 02:02:40,800
Deenadayalan DSP will
take charge tomorrow.
2917
02:02:40,920 --> 02:02:42,080
You hold the fort until then.
2918
02:02:42,440 --> 02:02:46,920
Perumal and his men should
not descend those mountains.
2919
02:02:50,680 --> 02:02:52,440
Remember one thing,
2920
02:02:52,560 --> 02:02:55,120
whatever happens to us on our
attempt to stop them,
2921
02:02:55,480 --> 02:02:56,200
If we lose, it's life.
2922
02:02:57,000 --> 02:02:57,840
If we win, it's history.
2923
02:02:58,480 --> 02:02:59,920
Do a fine job
with this. Alright?
2924
02:03:01,600 --> 02:03:02,800
I'll ensure you
have a great career.
2925
02:03:03,000 --> 02:03:03,760
Will certainly do, sir.
2926
02:03:04,000 --> 02:03:05,520
It's a proud
moment to all of us,
2927
02:03:05,760 --> 02:03:07,280
that you've come back
as our company OC.
2928
02:03:16,360 --> 02:03:17,200
- Hey Kumaresa!
- Brother?
2929
02:03:17,240 --> 02:03:18,320
I can hear the
sound of boots.
2930
02:03:25,480 --> 02:03:25,840
Sir...
2931
02:03:26,040 --> 02:03:26,440
Sir...
2932
02:03:30,640 --> 02:03:31,360
Why are you here?
2933
02:03:31,720 --> 02:03:34,320
Photos of your torture of the village
people in the camp got released.
2934
02:03:35,440 --> 02:03:36,440
They have suspended you.
2935
02:03:36,800 --> 02:03:38,200
I am the OC of E-Company now.
2936
02:03:38,680 --> 02:03:39,560
- Kumaresa?
- Sir.
2937
02:03:39,720 --> 02:03:40,960
Didn't you want
a rifle for so long?
2938
02:03:41,000 --> 02:03:41,640
- Yes sir.
- Take it.
2939
02:03:42,080 --> 02:03:42,320
Hey.
2940
02:03:45,520 --> 02:03:47,800
(V/O) While standing therewith the rifle in my hand,
2941
02:03:48,120 --> 02:03:50,520
it felt like I was doingsomething wrong, mother.
2942
02:03:51,000 --> 02:03:52,600
But I won't arrest you
in front of our boys.
2943
02:03:53,000 --> 02:03:54,840
You too have worked
hard to capture Perumal.
2944
02:03:55,600 --> 02:03:57,320
First, let's get him.
We'll figure the rest later.
2945
02:03:59,880 --> 02:04:01,280
We are making people
understand ethnic consciousness..
2946
02:04:02,000 --> 02:04:04,840
and the need for
Ethnic Nationalism.
2947
02:04:05,760 --> 02:04:07,640
That goes against their dream.
2948
02:04:08,480 --> 02:04:10,080
Even though we are
a small group today..
2949
02:04:10,280 --> 02:04:11,760
they know very well..
2950
02:04:11,800 --> 02:04:14,080
of the greater impact our
ideology will have tomorrow.
2951
02:04:14,080 --> 02:04:14,600
Comrade!
2952
02:04:16,080 --> 02:04:18,280
The villagers are signalling
the police's arrival through smoke.
2953
02:04:32,240 --> 02:04:34,000
We'll block them, comrade.
2954
02:04:35,720 --> 02:04:38,240
You take Comrade Perumal and cross
the state border via Kadamangalam.
2955
02:06:25,600 --> 02:06:27,200
No one should
rise until I order.
2956
02:06:39,880 --> 02:06:40,880
Come up... Come up.
2957
02:06:53,480 --> 02:06:55,320
They are firing from
both the sides sir.
2958
02:06:57,680 --> 02:06:59,520
No one should
fire until I order.
2959
02:06:59,640 --> 02:07:01,400
Fog gives them huge advantage.
2960
02:07:01,760 --> 02:07:03,280
Don't rise until I say so.
2961
02:07:04,240 --> 02:07:06,000
No police life should
be lost anymore.
2962
02:07:43,480 --> 02:07:44,120
Sir...
2963
02:07:44,280 --> 02:07:46,000
They are firing from
behind the rock sir.
2964
02:07:46,040 --> 02:07:46,640
Yes.
2965
02:07:46,800 --> 02:07:48,760
You fire from here
and divert them sir.
2966
02:07:48,760 --> 02:07:50,080
I will move this way
towards the rock.
2967
02:07:50,120 --> 02:07:50,800
Okay, go.
2968
02:08:07,560 --> 02:08:08,400
Hey... Shoot!
2969
02:08:11,080 --> 02:08:12,240
Who do I shoot sir?
2970
02:08:13,640 --> 02:08:14,920
Why should I shoot?
2971
02:08:15,400 --> 02:08:15,840
Hey!
2972
02:08:16,040 --> 02:08:18,800
Baskar is moving forward,
trusting we will back him up.
2973
02:08:18,840 --> 02:08:19,440
Fire now!
2974
02:08:53,440 --> 02:08:55,800
(V/O) Who gave us the rifles
2975
02:08:56,520 --> 02:08:59,320
to save who fromwhom was the question...
2976
02:09:00,400 --> 02:09:02,360
that was running onmy mind at that time.
2977
02:09:08,960 --> 02:09:09,440
Comrade.
2978
02:09:09,560 --> 02:09:12,200
Henceforth, only well trained
comrades will have the arms.
2979
02:09:13,080 --> 02:09:14,640
Take back arms from the rest.
2980
02:09:24,960 --> 02:09:25,760
Do you have warrant?
2981
02:09:25,840 --> 02:09:27,440
Sir will ask couple of questions.
Just answer and go sir.
2982
02:09:27,480 --> 02:09:28,760
If you had questions, I am
on my way to the court..
2983
02:09:28,800 --> 02:09:29,800
- You could've asked me there.
- Don't you know?
2984
02:09:29,840 --> 02:09:30,440
These are just formalities sir.
2985
02:09:30,480 --> 02:09:31,880
- Why are you taking him?
- As usual dear.
2986
02:09:31,880 --> 02:09:32,200
Stop.
2987
02:09:32,240 --> 02:09:34,360
Q-branch Rangan has
arrested and taking me.
2988
02:09:34,360 --> 02:09:35,680
Give this information
to the the bar council,
2989
02:09:35,720 --> 02:09:37,400
and inform the Magistrate too.
2990
02:09:45,040 --> 02:09:45,440
Sir...
2991
02:09:45,480 --> 02:09:46,440
We've arrested the advocate.
2992
02:09:46,480 --> 02:09:49,200
That reporter's bus, coming in
from Madras, has been identified sir.
2993
02:09:56,640 --> 02:09:57,960
Everyone be quiet. Its police.
2994
02:09:58,000 --> 02:09:59,080
Pavel? Are you reporter
Pavel from Tamil Seithi?
2995
02:09:59,160 --> 02:09:59,880
Yes. Who are you?
2996
02:09:59,920 --> 02:10:00,720
Come, we need to enquire.
2997
02:10:00,720 --> 02:10:01,360
Sir, I am from the Press.
2998
02:10:01,360 --> 02:10:02,720
I know. Come man.
Say that to the officials.
2999
02:10:02,760 --> 02:10:03,720
Sir, I said I am from Press. Why
are you taking me like an accused?
3000
02:10:03,760 --> 02:10:04,120
Come quietly.
3001
02:10:04,200 --> 02:10:05,920
- Sir, who are you? Take your hands off me.
- Hey get on the vehicle.
3002
02:10:05,920 --> 02:10:07,960
Sir, talk to my advocate first.
3003
02:10:08,040 --> 02:10:10,120
I know where you are taking
me and what you will enquire.
3004
02:10:10,280 --> 02:10:11,720
I am not public.
I am a journalist.
3005
02:10:11,880 --> 02:10:12,920
You can't threaten me.
3006
02:10:13,080 --> 02:10:14,200
What I did was my job.
3007
02:10:14,520 --> 02:10:16,320
You can all hear what I say.
3008
02:10:16,520 --> 02:10:20,320
With a full battalion we've surrounded
every one of your forest routes.
3009
02:10:20,320 --> 02:10:22,320
Everyone of your men are arrested.
3010
02:10:22,400 --> 02:10:23,720
You can't get any help...
3011
02:10:23,880 --> 02:10:25,680
in this forest anymore.
3012
02:10:26,480 --> 02:10:28,040
If you think of
fighting with us..
3013
02:10:28,320 --> 02:10:30,360
not one of you will leave
alive from this forest.
3014
02:10:30,640 --> 02:10:33,560
You cannot move even an
inch down from this mountain.
3015
02:10:33,600 --> 02:10:35,400
You have no option...
3016
02:10:35,480 --> 02:10:36,240
other than surrender.
3017
02:10:36,280 --> 02:10:37,160
I repeat,
3018
02:10:37,240 --> 02:10:38,800
the only choice you have is to...
3019
02:10:39,000 --> 02:10:41,640
surrender with all your weapons.
3020
02:10:41,840 --> 02:10:44,320
- Government is ready to negotiate with you.
- Comrade... Comrade...
3021
02:10:44,360 --> 02:10:44,840
Comrade...
3022
02:10:45,760 --> 02:10:46,800
Why did you come here?
3023
02:10:46,840 --> 02:10:48,480
necessary medical support
to every single one of your..
3024
02:10:48,520 --> 02:10:50,280
- wounded men.
- Please be safe until this attack ends comrade.
3025
02:10:52,160 --> 02:10:53,840
With the arms we
have in hands now...
3026
02:10:54,400 --> 02:10:56,080
we can neither stop
or win them, comrade.
3027
02:10:57,200 --> 02:10:59,400
We might not have as much
arms as they have comrade.
3028
02:10:59,800 --> 02:11:01,880
But don't we have the
advantage of this forest and fog?
3029
02:11:01,920 --> 02:11:04,040
Because of their over confidence
of having outnumbered arms...
3030
02:11:04,200 --> 02:11:05,840
police are falling into the
trap our comrades have set up.
3031
02:11:05,960 --> 02:11:07,200
I repeat,
3032
02:11:07,240 --> 02:11:08,840
we have surrounded you,
3033
02:11:09,000 --> 02:11:10,800
with one full battalion.
3034
02:11:11,160 --> 02:11:12,320
Surrender now.
3035
02:11:22,040 --> 02:11:23,680
Hey give me a
rifle! Give me a rifle!
3036
02:12:14,200 --> 02:12:15,720
For those who tried to
propagate against us...
3037
02:12:15,840 --> 02:12:17,720
using the rail bridge bomb blast,
3038
02:12:18,080 --> 02:12:20,560
the release of the torture
photos from their police camps..
3039
02:12:20,920 --> 02:12:23,880
and you rescuing me after
their announcement of my arrest
3040
02:12:24,280 --> 02:12:25,480
has caused a major setback.
3041
02:12:25,600 --> 02:12:27,200
The press are questioning them.
3042
02:12:27,400 --> 02:12:28,880
To escape from those questions..
3043
02:12:28,920 --> 02:12:30,720
and to equate their mistake...
3044
02:12:31,760 --> 02:12:33,200
they are trying to
find a scapegoat.
3045
02:12:38,880 --> 02:12:41,080
Take away Comrade
Perumal from here.
3046
02:12:41,120 --> 02:12:42,960
Comrade Suresh you are hurt
but you are talking about me?
3047
02:12:43,000 --> 02:12:43,920
It's safe to retreat.
3048
02:12:43,960 --> 02:12:45,480
- Comrade first check on him.
- They will handle it comrade.
3049
02:12:45,520 --> 02:12:46,720
Police have breached Kadamangalam.
3050
02:12:46,800 --> 02:12:48,120
We'll climb the Northern
side of the mountain,
3051
02:12:48,240 --> 02:12:50,920
through Selliyamman temple
and cross the state border comrade.
3052
02:13:09,240 --> 02:13:09,680
Sir.
3053
02:13:11,520 --> 02:13:12,640
Our Baskar sir.
3054
02:13:15,920 --> 02:13:16,800
There is no face.
3055
02:13:17,720 --> 02:13:19,320
I could identify only
with the number.
3056
02:13:19,600 --> 02:13:20,040
Hey!
3057
02:13:20,480 --> 02:13:21,520
Make them kneel down!
3058
02:13:23,440 --> 02:13:24,440
Kneel down!
3059
02:13:30,880 --> 02:13:31,160
Hey.
3060
02:13:32,120 --> 02:13:32,480
Kneel!
3061
02:13:33,320 --> 02:13:33,760
Kneel!
3062
02:13:54,160 --> 02:13:56,440
Did we build this movement to
sacrifice all these youngsters?
3063
02:13:56,760 --> 02:13:57,680
This is wrong comrade!
3064
02:13:58,360 --> 02:13:59,040
Comrade...
3065
02:13:59,160 --> 02:14:00,520
This isn't the time to
discuss it, Comrade.
3066
02:14:00,560 --> 02:14:01,480
We will talk about it later.
3067
02:14:02,400 --> 02:14:04,440
First, we should
go to a safer place.
3068
02:14:04,440 --> 02:14:05,200
No, Comrade.
3069
02:14:05,360 --> 02:14:06,840
We should take a decision now!
3070
02:14:07,200 --> 02:14:10,040
If we are ready to give
them the person they need...
3071
02:14:10,080 --> 02:14:11,760
We can't decide
that now, comrade.
3072
02:14:11,880 --> 02:14:14,440
the people will be relieved
from harassment for a while.
3073
02:14:15,320 --> 02:14:16,640
Using that situation...
3074
02:14:17,760 --> 02:14:21,160
we too can change
our forms of resistance.
3075
02:15:08,040 --> 02:15:08,480
Sir!
3076
02:15:08,560 --> 02:15:10,320
Revolver will not
have the range, sir.
3077
02:15:10,320 --> 02:15:11,640
Use 303 to fire sir.
3078
02:15:29,240 --> 02:15:30,840
Are you experienced
enough to hit a superior?
3079
02:15:31,880 --> 02:15:32,480
Hey!
3080
02:15:33,560 --> 02:15:34,320
Kumaresa!
3081
02:15:35,240 --> 02:15:36,280
If you are a superior..
3082
02:15:36,880 --> 02:15:38,680
should we tolerate
everything you do?
3083
02:15:38,680 --> 02:15:39,840
What are you doing?
3084
02:15:39,880 --> 02:15:40,680
Let him go!
3085
02:15:42,080 --> 02:15:42,920
Superior, man.
3086
02:15:42,920 --> 02:15:43,640
Hey!
3087
02:15:45,120 --> 02:15:46,240
Sir... sir...
3088
02:15:46,280 --> 02:15:46,720
Hey!
3089
02:15:47,440 --> 02:15:48,080
Hey Bala!
3090
02:15:48,120 --> 02:15:49,400
- Kumaresa!
- Hold him back.
3091
02:15:50,520 --> 02:15:51,080
Hey... hey!
3092
02:15:51,200 --> 02:15:52,040
Let him go!
3093
02:15:52,480 --> 02:15:53,480
Why are you doing this?
3094
02:15:53,480 --> 02:15:54,320
- Let go!
- Let go!
3095
02:15:54,320 --> 02:15:55,920
- You should be dead.
- Let him go!
3096
02:15:56,080 --> 02:15:57,120
Sir...Sir
3097
02:15:57,320 --> 02:15:58,240
Sir... leave me sir.
3098
02:15:58,280 --> 02:15:59,720
Sir... he is a wrong man sir.
3099
02:15:59,760 --> 02:16:00,520
He should die sir.
3100
02:16:00,560 --> 02:16:02,000
Kumaresa! Kumaresa!
3101
02:16:02,320 --> 02:16:02,920
Stop it.
3102
02:16:03,160 --> 02:16:03,560
Sir...
3103
02:16:04,080 --> 02:16:06,000
Sir, he tried to kill
Velmurugan sir with the rifle.
3104
02:16:06,640 --> 02:16:08,440
I said stop.
3105
02:16:08,840 --> 02:16:10,520
I keep repeating.
Why are you doing like this?
3106
02:16:10,560 --> 02:16:12,560
Yesterday I saw
Muthu's body sir.
3107
02:16:12,720 --> 02:16:13,800
He was shot with a revolver.
3108
02:16:14,120 --> 02:16:15,440
Now, Baskar sir.
3109
02:16:15,720 --> 02:16:18,440
Just last night he confessed
to killing our driver Raghu sir.
3110
02:16:18,640 --> 02:16:20,480
Now he is trying to
kill the rest of us all sir.
3111
02:16:20,720 --> 02:16:22,440
You can take that revolver
and check it for yourself sir.
3112
02:16:22,680 --> 02:16:23,400
Yesterday it was Muthu sir.
3113
02:16:23,480 --> 02:16:24,800
After that a round in the forest sir.
3114
02:16:25,040 --> 02:16:26,120
And now it's Baskar sir.
3115
02:16:26,280 --> 02:16:27,200
Totally three rounds sir.
3116
02:16:27,920 --> 02:16:28,840
You check it yourself sir.
3117
02:16:30,760 --> 02:16:31,520
Check it sir.
3118
02:16:38,160 --> 02:16:39,000
Give me your revolver.
3119
02:16:40,480 --> 02:16:42,560
You suspect me on a PC's word?
3120
02:16:42,680 --> 02:16:44,320
I said give me your revolver.
3121
02:16:59,120 --> 02:17:00,560
I should've killed you yesterday.
3122
02:17:00,600 --> 02:17:01,560
It was a mistake
letting you live.
3123
02:17:01,600 --> 02:17:02,080
Hey Bala! Bala!
3124
02:17:02,080 --> 02:17:02,920
If I had killed him..
3125
02:17:07,520 --> 02:17:10,440
They are compelled to
produce me in their courts.
3126
02:17:10,600 --> 02:17:11,120
Because,
3127
02:17:12,360 --> 02:17:14,480
They have officially
confirmed my arrest.
3128
02:17:15,600 --> 02:17:17,200
Let us allow them to arrest me.
3129
02:17:17,560 --> 02:17:19,120
Let them take me to the court.
3130
02:17:19,400 --> 02:17:20,800
We will talk our politics there.
3131
02:17:20,840 --> 02:17:22,200
We cannot accept this comrade.
3132
02:17:22,640 --> 02:17:23,840
We will save you
even with our lives.
3133
02:17:23,960 --> 02:17:24,480
Comrade!
3134
02:17:25,040 --> 02:17:25,600
Did we...
3135
02:17:25,880 --> 02:17:28,120
Did we fight all these years
for you all to die like this?
3136
02:17:28,960 --> 02:17:29,840
You should live comrade.
3137
02:17:30,200 --> 02:17:32,720
What can we do on our own
without leaders to guide us comrade?
3138
02:17:33,160 --> 02:17:34,560
We have talked about this many times.
3139
02:17:34,640 --> 02:17:36,840
To lead ideology is more
important than individuals.
3140
02:17:38,160 --> 02:17:39,200
If you have the right ideology..
3141
02:17:39,440 --> 02:17:41,560
A leader will come up
from your own generation.
3142
02:17:42,680 --> 02:17:44,120
Leaders without ideology..
3143
02:17:44,600 --> 02:17:46,320
will only produce fans.
3144
02:17:46,600 --> 02:17:48,240
That will not pave
way to progress.
3145
02:17:49,360 --> 02:17:51,360
We believe we have
not done that mistake.
3146
02:17:52,000 --> 02:17:54,560
Will you kill everyone
to hide your humiliation?
3147
02:17:56,560 --> 02:17:56,880
Hey...
3148
02:17:57,320 --> 02:17:57,840
Sir.
3149
02:17:58,120 --> 02:17:59,160
Right now,
he is not our enemy.
3150
02:17:59,840 --> 02:18:00,520
He is up there.
3151
02:18:01,520 --> 02:18:03,080
Every second we
waste here on this...
3152
02:18:03,120 --> 02:18:04,600
will kill one of
our men out there.
3153
02:18:04,840 --> 02:18:05,880
Let's first finish him off...
3154
02:18:06,440 --> 02:18:07,480
and then come to this.
3155
02:18:07,640 --> 02:18:08,800
Handcuff him and
get him in the jeep.
3156
02:18:09,400 --> 02:18:12,720
As governments across the
world gets close to each other...
3157
02:18:12,840 --> 02:18:14,440
time and labour of the
people are going to be...
3158
02:18:14,480 --> 02:18:19,360
commodified and exploited at unprecedented
levels, without their knowledge.
3159
02:18:19,400 --> 02:18:22,400
In order to face that, our
forms of struggle should change.
3160
02:18:22,480 --> 02:18:24,960
Henceforth, every movement
we take forth for the people...
3161
02:18:25,120 --> 02:18:27,880
will have the people
at the frontlines.
3162
02:18:28,800 --> 02:18:31,840
If we want to shatter their
superstition that individuals...
3163
02:18:32,360 --> 02:18:33,920
will solve their problems,
3164
02:18:34,360 --> 02:18:35,800
then there should be no arms
in our hands to fight for them.
3165
02:18:35,880 --> 02:18:37,480
The people should
choose their weapons,
3166
02:18:37,560 --> 02:18:38,680
from their own struggles.
3167
02:18:38,800 --> 02:18:41,080
And that weapon could
even be the vote they cast.
3168
02:18:41,160 --> 02:18:44,640
To train and politicise
people towards that...
3169
02:18:45,320 --> 02:18:46,840
would be the only...
3170
02:18:47,320 --> 02:18:49,240
work of People's Army henceforth.
3171
02:18:55,400 --> 02:18:58,520
We have the greatest ideology...
3172
02:19:01,240 --> 02:19:02,760
and the biggest dream.
3173
02:19:03,040 --> 02:19:05,560
We all must march towards it.
3174
02:19:05,680 --> 02:19:08,680
We should never give
that up for any individual.
3175
02:19:09,160 --> 02:19:10,000
Today,
3176
02:19:11,040 --> 02:19:14,200
Keeping in my mind the future
of every single one of you here...
3177
02:19:14,600 --> 02:19:15,960
I have decided to surrender.
3178
02:19:16,160 --> 02:19:18,520
It will give enough time for our
comrades to escape from here.
3179
02:19:19,040 --> 02:19:20,680
The end of a generation will be
3180
02:19:20,760 --> 02:19:22,040
the beginning of the next one.
3181
02:19:34,080 --> 02:19:34,720
Comrade!
3182
02:19:35,080 --> 02:19:36,200
Don't do this comrade.
3183
02:19:42,560 --> 02:19:43,720
Stop firing.
3184
02:19:48,240 --> 02:19:48,640
Bala...
3185
02:19:49,440 --> 02:19:50,080
See who that is.
3186
02:19:55,960 --> 02:19:56,880
It's Mentor sir.
3187
02:19:58,720 --> 02:20:00,080
Cease fire!
3188
02:20:00,560 --> 02:20:01,720
Cease fire!
3189
02:20:01,840 --> 02:20:03,760
Until I give orders, no one should fire.
3190
02:20:05,280 --> 02:20:05,880
Did you hear me?
3191
02:20:06,320 --> 02:20:08,560
Not even a single bullet
should be fired without my order!
3192
02:20:09,040 --> 02:20:12,840
OC sir's order! Everyone come
back to the start point. OC sir's order!
3193
02:22:14,320 --> 02:22:15,200
Fire!
3194
02:23:06,280 --> 02:23:07,880
Kumaresa..
What are you watching?
3195
02:23:08,040 --> 02:23:08,840
Fire!
3196
02:23:12,560 --> 02:23:13,560
Bala...
3197
02:23:13,800 --> 02:23:15,360
Both of you should
shoot him now!
3198
02:23:17,440 --> 02:23:18,360
Shoot him!
3199
02:23:52,680 --> 02:23:53,680
Will you do something for me?
3200
02:23:54,280 --> 02:23:54,640
What is it?
3201
02:23:55,160 --> 02:23:57,320
What if the police
arrest me and kill me?
3202
02:23:57,440 --> 02:23:58,640
Don't talk like a fool.
3203
02:23:58,760 --> 02:23:59,360
Wait...
3204
02:23:59,760 --> 02:24:00,520
Listen to me.
3205
02:24:02,800 --> 02:24:05,600
Why did the authorities
not take interest...
3206
02:24:06,000 --> 02:24:08,280
in finding my real
identity for 25 years?
3207
02:24:09,120 --> 02:24:11,880
In that case, they would've
arrested me, hanged me up.
3208
02:24:14,280 --> 02:24:15,840
They could've killed
me under police custody.
3209
02:24:16,440 --> 02:24:18,440
Without identity I was able
to be a Karuppan,
3210
02:24:18,480 --> 02:24:21,440
Vel Murugan,
Nagaraj, Robert, Mentor...
3211
02:24:22,400 --> 02:24:24,120
and for the
journalists as a Ghost.
3212
02:24:24,840 --> 02:24:26,520
But from recent activities...
3213
02:24:27,240 --> 02:24:30,320
it looks like they will be compelled
to capture Mentor Perumal.
3214
02:24:30,640 --> 02:24:32,120
May be if I die...
3215
02:24:32,760 --> 02:24:34,120
and if you claim my body,
3216
02:24:34,800 --> 02:24:37,400
they will talk only about who
is Perumal, who is his family,
3217
02:24:37,440 --> 02:24:39,600
how were they living
and what will be their future
3218
02:24:40,360 --> 02:24:43,600
and my death will become
a matter of one family's grief.
3219
02:24:44,240 --> 02:24:45,560
If you did not claim my body,
3220
02:24:45,800 --> 02:24:49,640
then the dialogue will revolve around
who we fought against, who we fought for...
3221
02:24:50,480 --> 02:24:52,560
and my death will become
a identity of an ideology.
3222
02:24:54,120 --> 02:24:55,480
Over the years, both of us...
3223
02:24:56,760 --> 02:24:57,760
for our ideology,
3224
02:24:57,800 --> 02:25:00,800
have given up many things
that a normal family life demands.
3225
02:25:02,320 --> 02:25:04,280
I did all that whole heartedly.
3226
02:25:05,560 --> 02:25:06,080
But,
3227
02:25:07,800 --> 02:25:09,920
what you are asking now
for the same ideology is...
3228
02:25:12,760 --> 02:25:15,400
Why should I be the one who
is always giving everything up?
3229
02:25:20,560 --> 02:25:21,520
It hurts.
3230
02:25:27,240 --> 02:25:27,720
But,
3231
02:25:30,880 --> 02:25:32,680
I understand what
you say is right.
3232
02:25:35,520 --> 02:25:38,200
With a profound pain and
grief that you can't understand,
3233
02:25:42,080 --> 02:25:43,200
I accept this.
3234
02:25:46,480 --> 02:25:47,200
My sweet heart.
3235
02:26:58,400 --> 02:26:58,760
Hey!
3236
02:26:59,240 --> 02:26:59,880
Hey.. open the door.
3237
02:27:00,080 --> 02:27:02,120
Sir, please wait.
Can't keep inside and close the door.
3238
02:27:02,360 --> 02:27:03,560
Will remove the door sir.
3239
02:27:03,560 --> 02:27:04,160
Remove it.
3240
02:27:04,920 --> 02:27:05,520
Quick!
3241
02:27:05,880 --> 02:27:06,880
Yes coming, sir.
3242
02:27:06,960 --> 02:27:07,440
Hey...Hey
3243
02:27:07,520 --> 02:27:08,920
Hold tight!
Lift up!
3244
02:27:12,880 --> 02:27:13,280
Hey!
3245
02:27:13,560 --> 02:27:15,160
Can't you even hold a corpse?
3246
02:27:15,200 --> 02:27:17,320
Sorry sir. It got slippery.
3247
02:27:33,640 --> 02:27:34,880
E-Company OC to Mic 11 sir.
3248
02:27:35,160 --> 02:27:36,000
It's a success sir.
3249
02:27:36,000 --> 02:27:36,440
Mm...
3250
02:27:36,600 --> 02:27:37,280
What do you mean by success?
3251
02:27:37,680 --> 02:27:40,280
Sir, I have disposed of theparcel that went missing from us.
3252
02:27:40,600 --> 02:27:42,280
Who asked you to?
3253
02:27:42,320 --> 02:27:44,120
There's no other way, sir.
3254
02:27:44,320 --> 02:27:45,040
Will come on phone line sir.
3255
02:27:45,720 --> 02:27:47,840
- He messed up, sir.
- Oh shit!
3256
02:27:49,240 --> 02:27:51,440
Now I have to tell a new
story to the Super Boss.
3257
02:27:52,400 --> 02:27:53,520
He was a good man sir.
3258
02:27:55,040 --> 02:27:57,600
It doesn't matter to us if
he is a good or bad man.
3259
02:27:57,760 --> 02:27:59,400
He is an anti-national who
worked against the government.
3260
02:27:59,680 --> 02:28:00,960
A criminal by law.
3261
02:28:01,040 --> 02:28:02,440
I shot him and he died.
That's all.
3262
02:28:02,560 --> 02:28:04,280
Don't fret over it.
Let it go.
3263
02:28:05,400 --> 02:28:08,080
For all the hardship from
childhood to up until now...
3264
02:28:08,480 --> 02:28:09,960
we've succeeded today, Bala.
3265
02:28:10,240 --> 02:28:12,480
If we don't shoot him, a
Deenadayalan from somewhere
3266
02:28:12,520 --> 02:28:14,760
will come and take the
credits for capturing him.
3267
02:28:14,800 --> 02:28:16,760
Those of us who risked so
much at the job would be watching it.
3268
02:28:16,840 --> 02:28:19,280
Tomorrow, when history
mentions the name Perumal...
3269
02:28:19,560 --> 02:28:21,440
it will include my name,
Amudan, as the one who shot him.
3270
02:28:22,040 --> 02:28:23,960
From now on, no one can
even think of dismissing me.
3271
02:28:24,480 --> 02:28:25,840
To come to power...
3272
02:28:25,880 --> 02:28:27,720
we need to do such things
go climb up the ladder.
3273
02:28:28,280 --> 02:28:31,840
Even I've become an SI after going
through shame and humiliation like you sir.
3274
02:28:33,160 --> 02:28:34,960
Don't generalise that
oppressed people...
3275
02:28:35,000 --> 02:28:36,680
can come to power only
by doing such works sir.
3276
02:28:37,200 --> 02:28:39,080
You say that because
you lack morality.
3277
02:28:40,600 --> 02:28:42,840
You've shot a man who came
to surrender at point-blank range.
3278
02:28:43,080 --> 02:28:44,160
How did you have the
heart to do this sir?
3279
02:28:44,400 --> 02:28:46,360
If what they did is
wrong and murder...
3280
02:28:46,480 --> 02:28:47,480
what about what
this guy has done sir?
3281
02:28:47,760 --> 02:28:50,480
He has shot and killed our
policemen who worked with us.
3282
02:28:51,000 --> 02:28:52,920
But this guy deserves to
be arrested and investigated?
3283
02:28:53,200 --> 02:28:54,960
Are you guarding him because
he belongs to a particular community?
3284
02:28:55,000 --> 02:28:55,840
Hey...
Stop the jeep.
3285
02:28:56,240 --> 02:28:57,160
Stop the damn jeep!
3286
02:28:57,880 --> 02:28:59,520
They've shot the police
men who were with you..
3287
02:28:59,840 --> 02:29:00,920
that didn't stir
your conscience.
3288
02:29:01,280 --> 02:29:03,360
Their families are
going to be on the roads..
3289
02:29:03,520 --> 02:29:04,560
even that didn't
stir your conscience.
3290
02:29:04,840 --> 02:29:07,480
But it bothers you that I shot a man who
came to surrender, at point-blank range?
3291
02:29:09,440 --> 02:29:10,720
Like he is some martyr...
3292
02:29:10,800 --> 02:29:12,520
shooting him makes you angry?
3293
02:29:13,080 --> 02:29:16,000
I give orders to fire and you
both stand there and watch?
3294
02:29:16,080 --> 02:29:17,120
Who are you working for?
3295
02:29:17,120 --> 02:29:18,720
First an enquiry should
be ordered on you both.
3296
02:29:18,720 --> 02:29:19,560
Get the damn down!
3297
02:29:20,000 --> 02:29:20,440
Thank you sir.
3298
02:29:26,000 --> 02:29:27,320
Fall in those guys,
3299
02:29:27,360 --> 02:29:29,080
check the right count
and bring them back.
3300
02:29:29,120 --> 02:29:30,520
Let me see if you can
do even that job right.
3301
02:29:30,720 --> 02:29:31,120
Give Fall in.
3302
02:29:31,560 --> 02:29:32,120
Fall in!
3303
02:29:34,400 --> 02:29:37,760
Sir, if we hide that we killed Perumal
and say that he escaped,
3304
02:29:37,960 --> 02:29:40,280
even though it might be an embarrassment
to our government for a short period,
3305
02:29:40,640 --> 02:29:41,480
in the long run,
3306
02:29:41,520 --> 02:29:42,960
it will be beneficial to us sir.
3307
02:29:44,000 --> 02:29:45,640
If another leader,
3308
02:29:46,360 --> 02:29:47,440
rise up somewhere,
3309
02:29:47,880 --> 02:29:48,560
we can...
3310
02:29:48,920 --> 02:29:50,520
say that Perumal is alive and...
3311
02:29:50,800 --> 02:29:52,200
stir up a rumour sir.
3312
02:29:52,280 --> 02:29:53,840
People will get confused in this.
3313
02:29:53,880 --> 02:29:55,880
And after six months,
3314
02:29:56,120 --> 02:29:57,600
we can say that Perumal had a family,
3315
02:29:58,280 --> 02:30:00,240
or that his son is alive,
3316
02:30:00,680 --> 02:30:03,000
why even his wife is alive and...
3317
02:30:03,280 --> 02:30:05,040
we can keep fabricating this news sir.
3318
02:30:05,160 --> 02:30:07,200
If we make the people
believe that the Mentor
3319
02:30:07,240 --> 02:30:09,160
is going to come now or
then and make them wait,
3320
02:30:09,280 --> 02:30:12,120
real leaders will not
come for them sir.
3321
02:30:13,040 --> 02:30:14,680
I got him just on the
first day of my arrival.
3322
02:30:15,400 --> 02:30:16,280
Time favours us.
3323
02:30:16,480 --> 02:30:18,120
The sufferings I've endured
in the forest all these days..
3324
02:30:18,600 --> 02:30:19,680
has finally paid off.
3325
02:30:20,320 --> 02:30:22,880
Everyone who was a part of this
operation will definitely get promotion.
3326
02:30:22,920 --> 02:30:25,360
It won't be surprising even if
the government builds us houses.
3327
02:30:25,400 --> 02:30:27,800
I am extremely happy that this
happened under my command.
3328
02:30:28,000 --> 02:30:34,680
โช Singing a Tamil song โช
3329
02:30:35,600 --> 02:30:41,520
โช Singing a Tamil song โช
3330
02:30:42,040 --> 02:30:44,840
Hey Hey Hey!!!
3331
02:30:44,880 --> 02:30:45,920
Hey!
3332
02:30:46,480 --> 02:30:47,360
Kumaresa!
3333
02:30:50,920 --> 02:30:51,400
Hey..
3334
02:30:51,400 --> 02:30:52,480
Take reverse man.
3335
02:30:53,600 --> 02:30:53,840
Hey!
3336
02:30:54,320 --> 02:30:54,600
Hey!
3337
02:30:55,880 --> 02:30:56,280
Hey!
3338
02:30:56,960 --> 02:30:58,880
It's going to drop
down, Kumaresa.
3339
02:31:03,720 --> 02:31:04,160
Hey!
3340
02:31:04,920 --> 02:31:05,760
Is there any problem?
3341
02:31:06,120 --> 02:31:07,400
Are you angry at me?
3342
02:31:08,720 --> 02:31:09,760
Say something!
3343
02:31:11,240 --> 02:31:12,160
What are you looking at?
3344
02:31:12,680 --> 02:31:13,520
Hey!
3345
02:31:13,560 --> 02:31:14,640
With some grudge..
3346
02:31:14,760 --> 02:31:16,040
he keeps trying
to get us all killed.
3347
02:31:16,720 --> 02:31:18,640
They said you are the bloody
expert in driving over the mountains?!
3348
02:31:18,680 --> 02:31:19,880
Take the vehicle back dammit.
3349
02:31:20,200 --> 02:31:20,920
Move it.
3350
02:31:21,400 --> 02:31:21,960
Kumaresa..
3351
02:31:22,240 --> 02:31:23,080
what are you doing?
3352
02:31:25,440 --> 02:31:25,720
Hey..
3353
02:31:27,120 --> 02:31:28,480
Don't step out.
Take the vehicle back.
3354
02:31:29,280 --> 02:31:30,960
- Where are you going?
- Why did you turn off the jeep?
3355
02:31:30,960 --> 02:31:32,480
Kumaresa.. don't step out.
3356
02:31:32,760 --> 02:31:33,320
Don't step out..
3357
02:31:33,680 --> 02:31:34,000
Sir, sir!
3358
02:31:34,040 --> 02:31:35,280
Sit on that side of the jeep.
3359
02:31:35,280 --> 02:31:36,640
He is going to take
us down. I am scared sir.
3360
02:31:36,680 --> 02:31:37,960
First you shift
to this side sir.
3361
02:31:39,880 --> 02:31:41,640
Kumaresa.. Take the
vehicle back some how man.
3362
02:31:41,680 --> 02:31:42,320
Hey...
3363
02:31:42,480 --> 02:31:44,040
Kumaresa.. I've suffered a lot..
3364
02:31:44,080 --> 02:31:45,520
Hey!!
3365
02:31:45,640 --> 02:31:46,920
to come here man.
3366
02:31:47,920 --> 02:31:49,400
Kumaresa.. Please get in the jeep.
3367
02:31:49,480 --> 02:31:51,240
Didn't I fight for you all in the Company?
3368
02:31:51,280 --> 02:31:53,520
If I come to power tomorrow,
I will lend my support...
3369
02:31:56,480 --> 02:31:58,080
Hey Kumaresa! Come here!
Where are you going?
3370
02:31:58,120 --> 02:31:58,960
Hey come and take
the vehicle back.
3371
02:31:58,960 --> 02:31:59,640
Kumaresa, what happened?
3372
02:31:59,640 --> 02:32:00,920
- Watch it, you will never become a police.
- Kumaresa!
3373
02:32:02,640 --> 02:32:03,760
What are you doing?
3374
02:32:03,800 --> 02:32:04,520
Kumaresa!
3375
02:32:05,040 --> 02:32:05,600
What has happened?
3376
02:32:05,600 --> 02:32:07,320
Hey start the vehicle!
Superiors are here!
3377
02:32:08,040 --> 02:32:08,760
Start the vehicle.
3378
02:32:10,040 --> 02:32:11,200
- Where are you going?
- Hey Kumaresa!
3379
02:32:11,280 --> 02:32:12,160
Bala, call him!
3380
02:32:12,200 --> 02:32:13,240
Hey Kumaresa! Where
are you going? Hey!
3381
02:32:13,480 --> 02:32:14,160
- Kumaresa!
- Hey!!!
3382
02:32:14,200 --> 02:32:15,480
Sit! Sit!
3383
02:32:15,560 --> 02:32:16,480
Hey Bala! Just sit!
3384
02:32:16,600 --> 02:32:18,440
Sit there!
Sit there, Bala.
3385
02:32:18,480 --> 02:32:19,920
Don't step out
because you can man!
3386
02:32:19,960 --> 02:32:21,200
Stay still.. Stay still.
Vehicle will topple down.
3387
02:32:21,240 --> 02:32:21,760
Mic...
3388
02:32:22,120 --> 02:32:23,520
Check if the mic is working.
3389
02:32:23,520 --> 02:32:24,760
Hey! Where are you
going leaving us like this?
3390
02:32:24,800 --> 02:32:25,480
Kumaresa!
3391
02:32:26,240 --> 02:32:26,640
Hey!
3392
02:32:27,280 --> 02:32:28,160
- Mic 3?
- What did I do man?
3393
02:32:28,160 --> 02:32:29,040
Hey!
3394
02:32:29,080 --> 02:32:29,760
Amudan sir!
3395
02:32:29,800 --> 02:32:30,480
Don't move sir.
3396
02:32:30,480 --> 02:32:33,080
Kumaresa, I will strip you off
your uniform when I come out.
3397
02:32:34,960 --> 02:32:35,600
Kumaresa!
3398
02:32:35,960 --> 02:32:36,920
Why are you
leaving us like this?
3399
02:32:40,360 --> 02:32:42,960
If I come out, I will really
rip you off your uniform.
3400
02:32:43,280 --> 02:32:45,520
Kumaresa! Come
back and start the vehicle.
3401
02:32:46,480 --> 02:32:47,880
(V/O) He said it on that day itself mother.
3402
02:32:48,280 --> 02:32:49,560
Those in power,
3403
02:32:50,000 --> 02:32:51,800
will write his own story as history.
3404
02:32:52,360 --> 02:32:53,320
And our histories..
3405
02:32:53,400 --> 02:32:54,520
are not even written as stories.
3406
02:32:54,600 --> 02:32:55,560
Sit still.
3407
02:32:55,680 --> 02:32:56,920
Our boys will be here soon.
3408
02:32:57,040 --> 02:33:00,520
Will the jeep stay on
till the boys get here?
3409
02:33:00,680 --> 02:33:01,800
(V/O) And like he said,
3410
02:33:02,160 --> 02:33:03,200
till today,
3411
02:33:03,960 --> 02:33:04,920
they did not make
3412
02:33:05,160 --> 02:33:06,840
any announcement regarding
3413
02:33:07,360 --> 02:33:08,520
Comrade Perumal's death.
3414
02:33:09,080 --> 02:33:10,880
One day authority will bein the hands of the people.
3415
02:33:11,240 --> 02:33:12,720
He said, until then,
3416
02:33:13,040 --> 02:33:16,000
we should tell ourhistory as stories.
3417
02:33:16,600 --> 02:33:18,240
The stories we grew up with
3418
02:33:18,680 --> 02:33:20,200
builds every generation.
3419
02:33:20,800 --> 02:33:22,720
You tell all this asstories to my sister's kids
3420
02:33:23,360 --> 02:33:25,360
when you feed them, mother.
3421
02:33:25,760 --> 02:33:28,000
And they will pass it to others.
3422
02:33:28,440 --> 02:33:30,400
Until we write our history,
3423
02:33:30,920 --> 02:33:32,920
we should keep tellingour stories, mother.
3424
02:33:33,520 --> 02:33:36,360
I have sent you a moneyorder with all the money I had.
3425
02:33:36,720 --> 02:33:37,840
Take care of your health.
3426
02:33:38,040 --> 02:33:39,120
Eat on time.
3427
02:33:39,640 --> 02:33:41,320
If I don't come tosee you after this...
3428
02:33:41,800 --> 02:33:44,320
if you didn't get any letteror hear from me again..
3429
02:33:44,760 --> 02:33:46,640
then know that your sonlived a useful life..
3430
02:33:47,120 --> 02:33:48,320
serving people who suffered..
3431
02:33:48,760 --> 02:33:50,080
and died, mother.
3432
02:33:50,520 --> 02:33:51,360
Yours,
3433
02:33:51,640 --> 02:33:53,480
loving son,Kumaresan.
240240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.