All language subtitles for Viduthalai.Part.2.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:09,840 --> 00:03:11,240 Finish the work quickly. 4 00:03:11,560 --> 00:03:13,320 Everyone will be safe with god's blessing. 5 00:03:13,360 --> 00:03:14,120 Thank you, brother. 6 00:03:14,400 --> 00:03:17,640 If you are caught, don't reveal that the sickle is made in our workshop. 7 00:03:17,640 --> 00:03:18,960 - Okay brother. - We will lose our lives too. 8 00:03:23,680 --> 00:03:26,360 Snake that wraps us around will not go without hurting. 9 00:03:27,640 --> 00:03:30,120 This happened to my grandmother. 10 00:03:30,840 --> 00:03:31,640 Don't cry mother. 11 00:03:31,680 --> 00:03:32,720 Things will be different from today. 12 00:03:32,720 --> 00:03:33,880 And I thought it would stop 13 00:03:33,920 --> 00:03:35,120 in my daughter's period... 14 00:03:35,120 --> 00:03:36,680 Hey son! They forged it! 15 00:03:36,720 --> 00:03:38,680 Karuppa, where are you going at this hour? 16 00:03:38,720 --> 00:03:39,680 Tell us where! 17 00:03:39,960 --> 00:03:41,120 What took you this long Kuttiyappa? 18 00:03:41,160 --> 00:03:42,880 It took time to sharpen the sickle. 19 00:03:43,000 --> 00:03:45,640 A sharp edge will let the sickle pierce through the bones and kill. 20 00:03:45,680 --> 00:03:46,520 - Dad, where are you going? - Hey! 21 00:03:46,520 --> 00:03:48,320 Why are you standing in the rain? Everyone get back to home. 22 00:03:48,360 --> 00:03:49,440 Don't ask where I'm going. 23 00:03:49,440 --> 00:03:51,640 - Take me with you - Karuppa! 24 00:03:53,880 --> 00:03:54,680 What is it Kuttiyappa? 25 00:03:54,800 --> 00:03:56,200 If we hack that guy today, 26 00:03:56,520 --> 00:03:57,600 his son will come tomorrow. 27 00:03:58,320 --> 00:03:59,680 He is an inhuman person. 28 00:03:59,760 --> 00:04:01,640 He will not let anyone in the village alive, son. 29 00:04:01,880 --> 00:04:03,240 That scares me. 30 00:04:04,520 --> 00:04:05,360 I understand Kuttiyappa. 31 00:04:06,160 --> 00:04:06,920 You have your wife... 32 00:04:07,440 --> 00:04:08,240 and the children. 33 00:04:09,320 --> 00:04:10,600 - You stay back. We will take care. - Hey children... 34 00:04:10,600 --> 00:04:11,920 ...don't get soaked up in the rain. Get inside the home. 35 00:04:11,960 --> 00:04:13,080 Look here, Kuttiyappa... 36 00:04:13,120 --> 00:04:14,680 Young fellows are going alone in the rain. 37 00:04:14,720 --> 00:04:16,160 Are you going to sit and hatch eggs here? 38 00:04:16,280 --> 00:04:17,520 - Man up and go with them. - Hey! 39 00:04:17,560 --> 00:04:18,640 Hey wait, I will come with you. 40 00:04:26,160 --> 00:04:26,760 Kuttiyappa... 41 00:04:27,040 --> 00:04:28,640 Why are the school lights lit at this time? 42 00:04:28,840 --> 00:04:30,400 Looks like union members, village heads and the elders 43 00:04:30,480 --> 00:04:31,520 are in a meet together. 44 00:04:31,520 --> 00:04:32,240 Yes, 45 00:04:32,280 --> 00:04:33,800 Mentor would've brought the union members to... 46 00:04:33,840 --> 00:04:34,760 talk with the village elders. 47 00:04:34,800 --> 00:04:38,240 (V/O) Every journey begins at a simple point. 48 00:04:38,280 --> 00:04:39,240 Many a times... 49 00:04:39,320 --> 00:04:43,320 The journey begins from a far different space from where it is to end. 50 00:04:43,440 --> 00:04:44,960 Mentor Perumalโ€™s journey too... 51 00:04:45,000 --> 00:04:47,320 started from one such point, mother. 52 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 Hey Karuppa... 53 00:04:48,480 --> 00:04:49,680 Where are you going at this hour? 54 00:04:49,720 --> 00:04:50,680 It's nothing, Mentor. 55 00:04:50,800 --> 00:04:52,800 Kuttiyappa had a sacrificial goat. 56 00:04:52,800 --> 00:04:55,280 (V/O) That sickle made in the workshop that night, 57 00:04:55,400 --> 00:04:58,040 and what Karuppan did with it, is the beginning of the events, 58 00:04:58,080 --> 00:04:58,960 where today, authorities, 59 00:04:58,960 --> 00:05:01,200 with thousands of police like me, 60 00:05:01,240 --> 00:05:04,480 searched for him as a terrorist and arrested him. 61 00:05:19,120 --> 00:05:21,920 Be in alert until Chief Secretary and Collector leave. 62 00:05:22,920 --> 00:05:23,600 - Here. - Sir. 63 00:05:23,760 --> 00:05:24,640 Everything is under control, sir. 64 00:05:24,680 --> 00:05:26,160 Our team will take him till the Railway station. 65 00:05:26,280 --> 00:05:28,000 - RPF will take over from there. - Subbiah? Are you leaving? 66 00:05:28,040 --> 00:05:28,760 Yes, sir. 67 00:05:28,800 --> 00:05:30,080 - DSP is on the line to pass an important... - It's my daughter's birthday tomorrow. 68 00:05:30,120 --> 00:05:31,200 - information to the SP. - If I start now, I can reach home by morning. 69 00:05:31,240 --> 00:05:32,120 How old is she now? 70 00:05:32,120 --> 00:05:33,520 She is turning fifteen sir. 71 00:05:33,520 --> 00:05:35,320 - Then has she finished Prathmik or Madhyama? - Sir, DSP is on line. 72 00:05:35,360 --> 00:05:36,200 - Sir, we don't have... - Yes, coming. 73 00:05:36,200 --> 00:05:38,280 - people who can teach Hindi in our village. - Disperse. 74 00:05:38,280 --> 00:05:39,320 I am to take further steps. 75 00:05:39,360 --> 00:05:43,400 We should set an example to others here, by making our children learn Hindi. 76 00:05:43,440 --> 00:05:44,320 Yes, Sunil. 77 00:05:44,360 --> 00:05:46,120 Sir, today evening, with a constable's tip off, 78 00:05:46,160 --> 00:05:47,480 we went on a raid to Kelamparai village. 79 00:05:47,520 --> 00:05:48,640 We have arrested Perumal. 80 00:05:48,640 --> 00:05:49,720 Sunil is on mic sir. 81 00:05:49,760 --> 00:05:51,200 He says they have arrested Perumal. 82 00:05:51,680 --> 00:05:52,360 - Hey. - Sir? 83 00:05:52,360 --> 00:05:54,080 Call up CM sir's house. 84 00:05:58,760 --> 00:05:59,520 So finally, 85 00:05:59,640 --> 00:06:01,240 the ghost is no longer a ghost. 86 00:06:02,200 --> 00:06:03,120 But just an old man... 87 00:06:03,280 --> 00:06:04,120 who is called Perumal. 88 00:06:04,240 --> 00:06:05,240 I was never a ghost. 89 00:06:06,160 --> 00:06:07,080 I am the people. 90 00:06:08,440 --> 00:06:10,000 We are always standing in front of you. 91 00:06:11,320 --> 00:06:12,680 But you refuse to see us. 92 00:06:12,840 --> 00:06:16,080 You've made me sit in a dark room to scare me off. 93 00:06:16,520 --> 00:06:18,520 But I see fear only in your eyes, Sunil. 94 00:06:20,040 --> 00:06:22,160 Our class liberation movement of Annihilation 95 00:06:22,200 --> 00:06:24,160 did not bring out this fear in your system. 96 00:06:24,240 --> 00:06:27,400 Because it had no impact on your caste structure. 97 00:06:27,600 --> 00:06:29,480 To destruct your caste structure, 98 00:06:30,720 --> 00:06:34,400 when we started to bring people together through land, race and language... 99 00:06:35,280 --> 00:06:37,800 and if the people accepted us and followed us, 100 00:06:37,920 --> 00:06:38,560 after that, 101 00:06:38,600 --> 00:06:41,560 you could not gain political advantage... 102 00:06:41,560 --> 00:06:43,560 with caste, religion, class differences. 103 00:06:44,440 --> 00:06:45,880 That's when it started... this fear. 104 00:06:46,360 --> 00:06:49,120 It is in that fear you propagate us as divisive elements. 105 00:06:49,120 --> 00:06:51,760 Who is divisive element? Is it you who segregate... 106 00:06:51,800 --> 00:06:54,440 people by birth into upper, lower and even as bottom of the strata? 107 00:06:54,480 --> 00:06:57,160 Or is it us who fight for equality, unity... 108 00:06:57,400 --> 00:07:00,360 and deny this division of upper and lower? 109 00:07:02,120 --> 00:07:02,880 You bloody! 110 00:07:11,320 --> 00:07:11,920 Squad! 111 00:07:12,080 --> 00:07:12,840 Attention. 112 00:07:18,520 --> 00:07:18,960 Hey! 113 00:07:19,480 --> 00:07:21,960 Why did the police enter the village and opened fire? 114 00:07:22,160 --> 00:07:26,040 Sorry sir. Sunil had sent teams randomly without expectations. 115 00:07:26,200 --> 00:07:28,000 There was no plan for such a big arrest. 116 00:07:28,040 --> 00:07:29,280 Why did you do something like this without planning? 117 00:07:29,320 --> 00:07:31,000 Sir when a team was sent on an ordinary PC's words.. 118 00:07:31,040 --> 00:07:31,600 Hey! 119 00:07:31,640 --> 00:07:33,920 Why wasn't I informed about the firing? 120 00:07:33,960 --> 00:07:35,480 - Sir he didn't inform even us. - Sir. 121 00:07:35,760 --> 00:07:37,520 Anger is not going to change anything. 122 00:07:37,760 --> 00:07:40,240 In such scenarios, things are bound to happen like this. 123 00:07:40,720 --> 00:07:41,840 You please just leave it sir. 124 00:07:41,840 --> 00:07:43,600 You guys will say "just leave it" and get away with.. 125 00:07:43,640 --> 00:07:46,840 an enquiry, a temporary suspension and transfer. 126 00:07:46,840 --> 00:07:49,200 I am the one who has to show up at the village for anything tomorrow. 127 00:07:49,400 --> 00:07:51,960 Sir, nothing has happened here for you to get this tensed. 128 00:07:52,040 --> 00:07:52,880 Let's deal with it. 129 00:07:52,880 --> 00:07:53,800 How will you deal it man? 130 00:07:53,960 --> 00:07:56,360 A child and a woman is dead, a man is wounded. 131 00:07:56,400 --> 00:07:58,480 What big deal you think you can muster? 132 00:07:58,520 --> 00:08:00,160 - Look at the way he is sitting. - Sir, 133 00:08:00,200 --> 00:08:02,760 We are educated to handle such situations. 134 00:08:06,040 --> 00:08:08,440 So, are you implying that I am an uneducated brute? 135 00:08:08,560 --> 00:08:08,920 Hey! 136 00:08:09,000 --> 00:08:09,360 Sir.. 137 00:08:09,400 --> 00:08:10,960 - Did you just call me an illiterate brute? - Sir! 138 00:08:11,000 --> 00:08:12,600 Where did he say such a thing sir? 139 00:08:12,640 --> 00:08:14,200 Then what's the meaning of what he said sir? 140 00:08:14,480 --> 00:08:19,240 Sir... if you assume something that he hasn't said, then what can we do? 141 00:08:19,560 --> 00:08:21,800 So all you educated guys are ganging up to insult me? 142 00:08:21,840 --> 00:08:23,040 That's not true sir. 143 00:08:23,040 --> 00:08:25,920 I might not be as educated as you guys are. 144 00:08:25,920 --> 00:08:27,240 But I have studied life from people. 145 00:08:27,400 --> 00:08:28,680 I've have competed in five terms... 146 00:08:28,720 --> 00:08:29,880 and won three times. 147 00:08:29,880 --> 00:08:33,440 Because an illiterate man like me put his head on a railway track... 148 00:08:33,480 --> 00:08:35,400 people like you got the right to educate. 149 00:08:35,400 --> 00:08:37,280 Just because you've changed your food and the language you speak, 150 00:08:37,320 --> 00:08:38,880 doesn't mean you'll become part of "them". 151 00:08:39,160 --> 00:08:40,400 This is their problem sir. 152 00:08:40,440 --> 00:08:40,840 Oh! 153 00:08:40,840 --> 00:08:41,920 Whose problems? 154 00:08:42,000 --> 00:08:43,640 - Problem of the illiterate? - Sir, what is this sir? 155 00:08:43,720 --> 00:08:44,200 - What man? - Sir. 156 00:08:44,720 --> 00:08:45,640 - You.. - Sir... 157 00:08:45,640 --> 00:08:46,880 - Problem of the illiterate! - Sir. 158 00:08:47,040 --> 00:08:50,120 Sir don't forget the problem we are dealing with right now 159 00:08:50,280 --> 00:08:52,720 and get diverted into petty issues like this. 160 00:08:53,120 --> 00:08:54,160 What do you mean by petty issue, sir? 161 00:08:54,280 --> 00:08:55,640 You've shot dead a kid. 162 00:08:55,680 --> 00:08:56,720 Whole place is raging. 163 00:08:56,800 --> 00:08:58,080 Is this a petty issue for you? 164 00:08:58,080 --> 00:08:59,480 Let us sit and talk it out sir. 165 00:08:59,520 --> 00:09:01,720 I will not talk to you sir. I will talk with the Boss. 166 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Okay then talk to him! 167 00:09:03,120 --> 00:09:04,160 You don't tell me that sir. 168 00:09:04,440 --> 00:09:05,120 Go talk to him sir. 169 00:09:05,120 --> 00:09:06,760 You don't tell me that sir. I'll deal it. 170 00:09:06,800 --> 00:09:07,720 Okay. Go! 171 00:09:08,880 --> 00:09:10,200 Hey, where is the driver? 172 00:09:10,240 --> 00:09:13,840 Chief Secretary, SP, Collector will all show their arrogance of education to us. 173 00:09:13,840 --> 00:09:17,360 All sitting without respect when a Minister is standing. 174 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 Hey! Where is the driver? Start the car. 175 00:09:19,280 --> 00:09:20,000 Start the car. 176 00:09:20,520 --> 00:09:21,240 - Sir? - What? 177 00:09:21,240 --> 00:09:23,200 You've told the Chief Secretary is very close to our Boss. 178 00:09:23,240 --> 00:09:26,320 What if we leave now and he twists it up with the leader? 179 00:09:26,720 --> 00:09:27,600 I know that. 180 00:09:27,640 --> 00:09:29,560 You don't fucking tell me what I should do. 181 00:09:45,360 --> 00:09:46,120 Sit, sit. 182 00:09:54,720 --> 00:09:57,840 I know very well how much a Minister is to be respected. 183 00:09:58,320 --> 00:10:00,000 Our current situation is an 184 00:10:00,440 --> 00:10:03,120 absolutely pressurised one sir. 185 00:10:03,960 --> 00:10:04,960 What situation? 186 00:10:05,240 --> 00:10:06,520 We have arrested Perumal. 187 00:10:07,880 --> 00:10:10,000 That's the reason of the firing, 188 00:10:10,160 --> 00:10:11,720 boy's death and everything. 189 00:10:12,000 --> 00:10:14,200 Are you saying that we can start the mining work without any problems? 190 00:10:14,240 --> 00:10:15,960 I think so. 191 00:10:16,280 --> 00:10:18,760 Why are you upset over a happy news? 192 00:10:20,280 --> 00:10:21,200 Who arrested him? 193 00:10:21,960 --> 00:10:23,480 For disobeying the superior's orders, 194 00:10:24,760 --> 00:10:26,240 for not replying to the memo, 195 00:10:27,160 --> 00:10:27,960 Suspension order. 196 00:10:36,760 --> 00:10:37,320 Hey! 197 00:10:37,680 --> 00:10:40,240 I will make sure your name is not included in Perumal's arrest too. 198 00:10:40,960 --> 00:10:41,600 Go away. 199 00:10:43,800 --> 00:10:44,680 Now, we'll talk? 200 00:10:47,400 --> 00:10:50,400 It takes four men to hit me and strip me naked 201 00:10:50,880 --> 00:10:52,680 to make you feel like my equal? 202 00:10:56,040 --> 00:10:56,520 Let's talk. 203 00:10:58,400 --> 00:10:59,640 The unbelievable has happened at last. 204 00:10:59,640 --> 00:11:00,320 Yes sir. 205 00:11:00,760 --> 00:11:02,600 He did good, like in the film 'Leaping Tiger'. 206 00:11:02,640 --> 00:11:04,040 The train you bombed and derailed, 207 00:11:04,040 --> 00:11:05,960 ...the 25 dead in it are not the people you talk about? 208 00:11:09,720 --> 00:11:12,160 Those peeping through the window, come here! 209 00:11:12,240 --> 00:11:12,800 Fall in! 210 00:11:12,800 --> 00:11:14,960 We both know what happened. 211 00:11:15,040 --> 00:11:17,360 The system you represent has no sentiments. 212 00:11:17,840 --> 00:11:19,240 For you it is a mere strategy. 213 00:11:20,320 --> 00:11:21,160 For us it is pain. 214 00:11:21,760 --> 00:11:22,680 Bring that dress. 215 00:11:23,120 --> 00:11:23,640 Hey! 216 00:11:23,720 --> 00:11:24,920 Give it to me. I'll take it. 217 00:11:30,800 --> 00:11:31,280 Give it to him. 218 00:11:33,800 --> 00:11:34,480 What's your name man? 219 00:11:34,520 --> 00:11:35,480 What are you going to do with knowing my name? 220 00:11:35,520 --> 00:11:36,760 You should have retired... 221 00:11:36,880 --> 00:11:38,480 and be resting at home. 222 00:11:38,720 --> 00:11:39,960 Do they give you any day off? 223 00:11:40,240 --> 00:11:43,800 Do you get to take your wife and kids out to fairs or movies? 224 00:11:44,200 --> 00:11:45,400 They must be working you to death. 225 00:11:46,720 --> 00:11:47,760 But ask them about it... 226 00:11:49,360 --> 00:11:50,320 They would spend every weekend, 227 00:11:50,920 --> 00:11:53,640 taking their families out. 228 00:11:54,520 --> 00:11:55,280 You should do that too. 229 00:11:55,920 --> 00:11:56,560 For that matter... 230 00:11:57,000 --> 00:11:58,160 aren't you all searching for me? 231 00:11:58,920 --> 00:12:01,640 Even I go to theatre often to watch movies. 232 00:12:02,320 --> 00:12:04,000 There is a Rajendar movie running 233 00:12:04,240 --> 00:12:05,200 now in our Ganesh cinema hall. 234 00:12:05,560 --> 00:12:08,320 'My beloved Mythili...' 235 00:12:08,960 --> 00:12:09,760 I have watched it. 236 00:12:12,640 --> 00:12:13,280 Good film. 237 00:12:13,720 --> 00:12:15,120 Hey Sunil... the movie you last watched... 238 00:12:15,240 --> 00:12:15,760 Hey! 239 00:12:16,600 --> 00:12:19,240 Sir, he is being disrespectful and dancing in front of you. 240 00:12:19,280 --> 00:12:19,760 Go. 241 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 - Ezhumalai! - Sir? 242 00:12:25,400 --> 00:12:26,760 Didn't you apply for leave? 243 00:12:26,800 --> 00:12:27,520 How is your father's health? 244 00:12:27,560 --> 00:12:28,320 They said his days are numbered sir. 245 00:12:28,400 --> 00:12:28,920 Hey! 246 00:12:29,000 --> 00:12:29,520 Who are you guys? 247 00:12:29,560 --> 00:12:30,480 They said they've came to sell sarees in the village, sir. 248 00:12:30,560 --> 00:12:31,080 Hey! 249 00:12:31,200 --> 00:12:32,960 Weren't you the one selling sarees outside Ganesh cinema hall.. 250 00:12:33,000 --> 00:12:34,120 ..when the film 'My Beloved Mythili' was running? 251 00:12:34,160 --> 00:12:34,600 Yes sir. 252 00:12:34,720 --> 00:12:36,000 You cannot be here. Leave. 253 00:12:36,160 --> 00:12:37,040 Okay. Okay, sir. 254 00:12:37,360 --> 00:12:38,760 Ezhumalai, did you watch that film? 255 00:12:38,800 --> 00:12:39,680 No, sir. 256 00:12:39,720 --> 00:12:40,560 It was very nice. 257 00:12:40,720 --> 00:12:42,240 You keep waiting at the back side of the camp. 258 00:12:42,240 --> 00:12:44,640 Once he knows where they are taking Comrade Perumal, 259 00:12:44,680 --> 00:12:45,840 constable sir will inform you. 260 00:12:45,840 --> 00:12:46,200 Okay comrade. 261 00:12:46,560 --> 00:12:49,360 I will convey the message that the film 'My Beloved Mythili' is said to be good. 262 00:12:51,720 --> 00:12:52,480 Hello. 263 00:12:52,640 --> 00:12:53,440 Nagaraj here. 264 00:12:53,720 --> 00:12:55,640 I watched "My Beloved Mythili" at Ganesh cinema hall. 265 00:12:55,640 --> 00:12:56,760 - It was good. - Is that so? 266 00:12:56,800 --> 00:12:58,480 The elders who watched along with me, said the same. 267 00:12:58,520 --> 00:12:59,400 I will handle it. 268 00:13:01,520 --> 00:13:03,360 What decision was made while watching, 269 00:13:03,400 --> 00:13:04,720 "My Beloved Mythili" movie at Ganesh cinema hall? 270 00:13:05,080 --> 00:13:07,520 It was to make news of the arrest of the main leaders, 271 00:13:07,560 --> 00:13:10,480 when they pass that information from the inside. 272 00:13:10,520 --> 00:13:13,760 You send this information through telegram to the High Court and all the press. 273 00:13:13,920 --> 00:13:14,360 I'll do that comrade. 274 00:13:14,400 --> 00:13:15,760 Inform our comrade Pavel, 275 00:13:15,760 --> 00:13:17,240 and ask him to go to the base camp... 276 00:13:17,320 --> 00:13:18,560 where Comrade Perumal is detained. 277 00:13:43,880 --> 00:13:44,400 Hello? 278 00:13:45,680 --> 00:13:46,360 Yes sir. 279 00:13:46,960 --> 00:13:47,560 Okay. 280 00:13:47,960 --> 00:13:49,880 Sir, it's a call from the IG office, Intelligence. 281 00:13:50,800 --> 00:13:53,600 Seems they have sent telegrams to the high court judge and all the press... 282 00:13:53,600 --> 00:13:55,880 saying we have arrested Perumal and detained him illegally sir. 283 00:13:56,200 --> 00:13:57,920 Our people are not politically literate. 284 00:13:59,560 --> 00:14:02,080 But if they realise that their language and tradition are threatened, 285 00:14:02,640 --> 00:14:04,320 then they will fight against it on their own. 286 00:14:04,880 --> 00:14:06,360 Even before the inequalities of caste, religion, 287 00:14:06,400 --> 00:14:08,640 class that we are fighting against existed, 288 00:14:08,680 --> 00:14:11,480 it was their language and tradition that made them live together in their land. 289 00:14:11,520 --> 00:14:13,600 - When you try to grab it from them... - Sir. 290 00:14:13,600 --> 00:14:14,920 - SP sir is on the mic. - they fight against it. 291 00:14:14,960 --> 00:14:17,320 Sunil, how did the news of the big parcel in the camp leak out? 292 00:14:17,480 --> 00:14:18,280 I don't know sir. 293 00:14:18,360 --> 00:14:20,840 But I am suspicious of a head constable in this company. 294 00:14:20,880 --> 00:14:22,200 Don't keep the parcel in the camp. 295 00:14:22,200 --> 00:14:23,760 Move it to a safe place. 296 00:14:23,760 --> 00:14:25,840 Let it be there until you get further information. 297 00:14:25,880 --> 00:14:26,320 Sir. 298 00:14:53,400 --> 00:14:54,560 Don't do it sir. 299 00:14:55,800 --> 00:14:57,000 Leave me sir. 300 00:15:09,200 --> 00:15:10,560 Tomorrow morning I will let you know what needs to be done. 301 00:15:10,600 --> 00:15:11,040 Sir. 302 00:15:15,360 --> 00:15:16,240 Let's not keep him here tonight. 303 00:15:16,400 --> 00:15:17,600 - There's that border checkpost right? - Yes, Sir. 304 00:15:17,640 --> 00:15:18,440 Take him there. 305 00:15:18,680 --> 00:15:21,160 Sir, we don't have a driver to go by the mountains path. 306 00:15:21,240 --> 00:15:22,520 Why? Isn't Kumaresan here? 307 00:15:22,800 --> 00:15:24,520 He is under suspension,sir. His behaviour is bad. 308 00:15:24,520 --> 00:15:26,120 Hey! Is this the time for your ego? 309 00:15:26,840 --> 00:15:27,320 Bring him in. 310 00:15:27,520 --> 00:15:28,040 Hey! 311 00:15:28,240 --> 00:15:28,960 Kumaresa... 312 00:15:29,600 --> 00:15:30,200 Stand at ease. 313 00:15:30,200 --> 00:15:33,720 (V/O) Had I left five minutes earlier from the camp that night, 314 00:15:33,760 --> 00:15:36,720 there would have been no necessity to write this letter to you, mother. 315 00:15:36,760 --> 00:15:37,200 Sir? 316 00:15:37,480 --> 00:15:38,040 Come.. Come. 317 00:15:38,440 --> 00:15:39,600 DSP sir has called you. 318 00:15:40,080 --> 00:15:41,080 Go put your uniform and come quick. 319 00:15:41,120 --> 00:15:42,560 Sir I have been suspended. 320 00:15:42,600 --> 00:15:43,440 That's all gone. 321 00:15:43,520 --> 00:15:44,560 DSP himself has said. 322 00:15:44,640 --> 00:15:46,320 Sir, let me go up the village... 323 00:15:46,360 --> 00:15:47,320 take Tamizharasi and go back... 324 00:15:47,320 --> 00:15:48,800 - to my village sir. - Finish your work here. 325 00:15:49,120 --> 00:15:51,280 And then marry her as you wish. 326 00:15:51,600 --> 00:15:53,160 Cuff him. Hand cuff him. Go. 327 00:16:03,040 --> 00:16:04,080 What is the plan of action, sir? 328 00:16:04,080 --> 00:16:05,840 Velmurugan and team will take him to the forest. 329 00:16:05,880 --> 00:16:07,280 And he'll wait there for further instructions. 330 00:16:07,280 --> 00:16:08,600 This is my operation, sir. 331 00:16:08,800 --> 00:16:10,160 'Company' has been through a lot all these days. 332 00:16:10,240 --> 00:16:12,240 If anything happens it will become his case. 333 00:16:12,280 --> 00:16:13,000 He will get the reward too. 334 00:16:13,120 --> 00:16:13,920 What's in it for me sir? 335 00:16:14,040 --> 00:16:15,320 Sir, I will take charge sir. 336 00:16:15,520 --> 00:16:15,720 Mm. 337 00:16:15,880 --> 00:16:16,800 Okay, go. 338 00:16:17,000 --> 00:16:17,760 Let's talk the rest later. 339 00:16:21,680 --> 00:16:23,280 You get the jeep. Take him. 340 00:16:23,480 --> 00:16:24,200 - Okay sir. - Sir? 341 00:16:24,680 --> 00:16:25,640 Someone from the village might see. 342 00:16:25,680 --> 00:16:27,120 Sir, we can go through the back side way sir. 343 00:16:27,200 --> 00:16:28,960 That's a pathless forest. How will the jeep go through it? 344 00:16:29,000 --> 00:16:29,640 I will manage it sir. 345 00:16:31,440 --> 00:16:32,160 Kumaresan! 346 00:16:33,000 --> 00:16:34,120 So, it's you again. 347 00:16:36,240 --> 00:16:40,800 (V/O) When we arrested him, I had many questions in my mind like, 348 00:16:41,000 --> 00:16:43,120 why are the people going to such troubles to protect him, 349 00:16:43,120 --> 00:16:45,080 what has he done to them, mother. 350 00:16:45,200 --> 00:16:48,600 The first answer to all of it is in the pain and grief of Karuppan 351 00:16:49,080 --> 00:16:51,200 who was running with the sickle, mother. 352 00:16:51,680 --> 00:16:53,960 They will not take any decision against the Landlord, Kuttiyappa. 353 00:16:54,160 --> 00:16:55,920 When he sent me away with a cow for breeding... 354 00:16:56,000 --> 00:16:58,560 and made his men take Maari away, they didn't do anything. 355 00:16:59,080 --> 00:17:02,600 Had I been present at that time, none of them would have left alive. 356 00:17:09,280 --> 00:17:12,080 (V/O) That Karuppan was the beginning of Mentor Perumal. 357 00:17:13,080 --> 00:17:13,600 Guys... 358 00:17:13,720 --> 00:17:14,960 His men are inside with weapons. 359 00:17:15,320 --> 00:17:16,600 Two men come with me. 360 00:17:17,200 --> 00:17:19,080 Rest of you go to the front gate and divert them. 361 00:17:21,880 --> 00:17:22,240 Hey! 362 00:17:24,280 --> 00:17:24,880 Hey! 363 00:17:25,040 --> 00:17:25,640 Who is there? 364 00:17:29,520 --> 00:17:31,160 Careful son. They might hear us and come. 365 00:17:31,200 --> 00:17:33,120 Their attention will be on the front gate Kuttiyappa. 366 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 I said who's there? 367 00:17:35,440 --> 00:17:37,320 Will it be the girl's relatives or village men? 368 00:17:37,400 --> 00:17:38,640 They are not that brave. 369 00:17:44,560 --> 00:17:46,880 Hey! I asked who's there! Stop banging the gates. 370 00:17:47,000 --> 00:17:47,640 Who is that? 371 00:18:10,200 --> 00:18:10,800 Hey son! 372 00:18:11,000 --> 00:18:12,640 You check upstairs. We will search down here. 373 00:18:18,160 --> 00:18:18,880 Hey! 374 00:18:19,160 --> 00:18:21,440 Stop disturbing me and go back home. 375 00:18:21,440 --> 00:18:22,960 This not something new. 376 00:18:23,000 --> 00:18:25,400 It's been happening for generations. 377 00:18:25,400 --> 00:18:27,160 From your mother to your foremothers, 378 00:18:27,200 --> 00:18:28,880 every one of their family life started like this only. 379 00:18:28,880 --> 00:18:30,520 If you leave this place now without letting anyone know... 380 00:18:30,520 --> 00:18:31,880 she will return by dawn. 381 00:18:31,880 --> 00:18:33,680 You can live with her happily. 382 00:18:33,720 --> 00:18:35,560 If not, I will shoot her to death now. 383 00:18:41,800 --> 00:18:44,920 Why are you trying to change this age old practice? 384 00:18:45,120 --> 00:18:46,600 Who gave you the courage to do this? 385 00:18:52,720 --> 00:18:54,000 Go to hell! 386 00:18:56,400 --> 00:18:59,160 Does the women of our family seem low to you? 387 00:18:59,920 --> 00:19:01,240 You think you can say anything? 388 00:19:01,840 --> 00:19:03,520 Try talking now. 389 00:19:11,160 --> 00:19:12,120 This will end with us. 390 00:19:12,920 --> 00:19:14,640 Anyone who thinks to repeat this, 391 00:19:14,640 --> 00:19:15,360 will fear for their life. 392 00:19:15,400 --> 00:19:16,240 (V/O) In a way, 393 00:19:16,760 --> 00:19:18,160 the murder committed by Karuppan... 394 00:19:18,480 --> 00:19:21,880 was the reason, which made Mentor sit in our vehicle as a prisoner, mother. 395 00:19:22,120 --> 00:19:23,760 What Kuttiyappa feared might happen... 396 00:19:23,800 --> 00:19:26,840 if Karuppan murdered the landlord, did happened, mother. 397 00:19:27,560 --> 00:19:28,960 (V/O) Except for Karuppan and Maari... 398 00:19:29,040 --> 00:19:30,120 all the others 399 00:19:30,400 --> 00:19:32,440 were caught by the landlordโ€™s sonโ€™s goons, mother. 400 00:19:32,480 --> 00:19:34,240 I want to know where my Dad's murderer is hiding. 401 00:19:34,280 --> 00:19:34,920 Tell me... 402 00:19:35,760 --> 00:19:37,360 Tell me where he is hiding man! 403 00:19:37,480 --> 00:19:39,600 Please leave my brother sir. 404 00:19:39,920 --> 00:19:40,760 Tell me! 405 00:19:42,400 --> 00:19:43,440 Oh no! 406 00:19:44,080 --> 00:19:45,520 Please don't hit him. Let him go sir. 407 00:19:45,920 --> 00:19:46,600 Hey! 408 00:19:46,760 --> 00:19:47,520 Bring some water to wash my hands. 409 00:19:47,680 --> 00:19:48,640 Please sir... 410 00:19:48,640 --> 00:19:51,480 I will do anything to right the wrong my son did sir. 411 00:19:51,520 --> 00:19:52,920 - You don't have to do anything. - Please let my daughter go sir. 412 00:19:53,640 --> 00:19:54,680 But we will take your daughter. 413 00:19:54,720 --> 00:19:55,600 - Don't do that sir. - Is that wrong? 414 00:19:55,640 --> 00:19:56,520 Then do one thing. 415 00:19:56,960 --> 00:19:57,680 Your daughter... 416 00:19:57,920 --> 00:19:58,960 Now in this place... 417 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 Do this right now and... 418 00:20:03,080 --> 00:20:04,160 save his life. 419 00:20:07,520 --> 00:20:08,480 Everyone! 420 00:20:08,920 --> 00:20:10,160 Am I not fair enough? 421 00:20:10,440 --> 00:20:12,480 (V/O) Because the mentor did not... 422 00:20:12,520 --> 00:20:14,280 dare to stop the landlordโ€™s son 423 00:20:14,280 --> 00:20:15,640 from torturing the village people 424 00:20:15,680 --> 00:20:17,720 he had brought the police, mother. 425 00:20:18,480 --> 00:20:20,240 Sir, stop it. Don't beat him to death. 426 00:20:20,240 --> 00:20:22,640 He said, his first mentor was Karuppan, 427 00:20:22,680 --> 00:20:24,400 who taught him to question 428 00:20:24,440 --> 00:20:27,200 even the routine practices that we 429 00:20:27,240 --> 00:20:29,200 - casually accept as a normal thing. - Mentor sir? 430 00:20:29,240 --> 00:20:30,040 Come 'Fourther'. 431 00:20:30,080 --> 00:20:31,560 How many times have I asked you to not call me as 'Fourther'? 432 00:20:31,600 --> 00:20:33,760 Because I'm the fourth child of my mother doesn't mean my name is 'Fourther'. 433 00:20:33,800 --> 00:20:35,680 I was born after my mother's prayers to the god Karuppan. 434 00:20:35,720 --> 00:20:37,080 So my name is Karuppan. 435 00:20:37,320 --> 00:20:39,360 Okay, come and learn to write your name Karuppan. 436 00:20:39,400 --> 00:20:40,680 No sir. I have loads of work. 437 00:20:40,840 --> 00:20:43,360 I am going to the town to buy a black shirt for my marriage. 438 00:20:43,400 --> 00:20:45,880 Maari wants me to wear a black shirt for the marriage. 439 00:20:46,040 --> 00:20:48,760 I came here to invite you to my marriage next week. 440 00:20:48,800 --> 00:20:50,160 Put aside inviting me to the marriage. 441 00:20:50,160 --> 00:20:51,160 Come inside and learn. 442 00:20:51,160 --> 00:20:52,280 Age is not a barrier to read and write. 443 00:20:52,320 --> 00:20:52,920 We will come. 444 00:20:53,080 --> 00:20:55,120 But will you teach by letting everyone sit equally? 445 00:20:56,440 --> 00:20:57,280 You can't right? 446 00:20:57,720 --> 00:20:59,320 Will send my child to the school very soon. 447 00:20:59,320 --> 00:21:00,760 Before that change this practice and... 448 00:21:00,800 --> 00:21:02,000 make everyone sit together to study. 449 00:21:02,160 --> 00:21:03,840 From the new born calves to 450 00:21:03,840 --> 00:21:04,920 the new bride of their house, 451 00:21:04,920 --> 00:21:05,880 everything belongs to us. 452 00:21:05,960 --> 00:21:06,400 So? 453 00:21:06,400 --> 00:21:09,280 Does my father rape all their brides like the other landlords? 454 00:21:09,280 --> 00:21:10,600 How dare they kill him... 455 00:21:10,640 --> 00:21:11,640 because he desired one girl? 456 00:21:11,880 --> 00:21:13,280 We have the right over these women's bodies. 457 00:21:13,560 --> 00:21:15,160 - Let's see who can stop me. - Sir listen to me. 458 00:21:15,200 --> 00:21:16,920 Sir, nothing is going to come out of his death. 459 00:21:17,040 --> 00:21:18,240 A case will be filed on you. 460 00:21:18,520 --> 00:21:19,480 You will be imprisoned. 461 00:21:19,520 --> 00:21:20,960 I will get capital punishment for the guy who killed the landlord. 462 00:21:21,000 --> 00:21:21,880 It's my responsibility. 463 00:21:22,120 --> 00:21:23,720 I am not an outcast to go to courts 464 00:21:23,720 --> 00:21:25,680 to take revenge on my father's murderer. 465 00:21:25,800 --> 00:21:26,240 Sir! 466 00:21:26,240 --> 00:21:27,040 Brother! 467 00:21:27,640 --> 00:21:29,160 Don't you want us to find the guy? 468 00:21:29,200 --> 00:21:29,720 Uh? 469 00:21:30,360 --> 00:21:30,880 Look. 470 00:21:31,240 --> 00:21:33,120 You can't do anything if he surrenders in the court. 471 00:21:33,920 --> 00:21:35,840 Don't you trust that I will bring him to you? 472 00:21:35,960 --> 00:21:38,160 - Give it to me sir. Leave now. - Why did you guys do this? 473 00:21:38,280 --> 00:21:39,040 Just leave sir. 474 00:21:39,120 --> 00:21:39,800 Get up son. 475 00:21:40,760 --> 00:21:41,960 Everyone listen to me. 476 00:21:42,120 --> 00:21:43,600 Until we catch the guy who murdered my father, 477 00:21:43,640 --> 00:21:45,760 these scums will remain at my gates. 478 00:21:45,840 --> 00:21:46,280 Hey! 479 00:21:46,400 --> 00:21:47,320 Bring them all. 480 00:21:49,680 --> 00:21:50,760 Did you think you can... 481 00:21:50,800 --> 00:21:52,440 save them by bringing the police? 482 00:21:52,480 --> 00:21:53,680 - Until the Fourther is found... - Hey! 483 00:21:53,680 --> 00:21:54,960 none of them will find peace. 484 00:21:55,000 --> 00:21:55,640 Lift them up. 485 00:21:55,680 --> 00:21:57,680 They can't hide for long in his village. 486 00:21:57,720 --> 00:21:59,200 All these seven and half villages belong to him. 487 00:21:59,240 --> 00:22:00,360 Don't think the Kisan Sabha... 488 00:22:00,360 --> 00:22:02,280 ...or Farmers Labour Union guys will come to rescue. 489 00:22:02,440 --> 00:22:03,800 They won't do anything without benefit. 490 00:22:03,920 --> 00:22:04,600 Do you understand? 491 00:22:05,160 --> 00:22:05,840 Hey! 492 00:22:06,040 --> 00:22:08,600 I know one of you here is hiding Fourther. 493 00:22:08,800 --> 00:22:10,400 Itโ€™s good for neither of you. 494 00:22:10,880 --> 00:22:11,400 Thickhead... 495 00:22:11,720 --> 00:22:12,800 I am saying this for your son's good. 496 00:22:13,560 --> 00:22:14,720 Bring him to the police station. 497 00:22:15,080 --> 00:22:16,040 I will file a case on him... 498 00:22:16,080 --> 00:22:17,120 and send him to the Tanjore court. 499 00:22:17,320 --> 00:22:18,680 He will be punished according to the law, 500 00:22:18,760 --> 00:22:20,240 and sent to Trichy or Salem prison. 501 00:22:20,360 --> 00:22:21,840 Just the punishment for the murder he committed. 502 00:22:23,400 --> 00:22:25,520 His life will not be put in danger... 503 00:22:25,520 --> 00:22:26,680 by the young landlord. 504 00:22:26,680 --> 00:22:27,560 I assure you. 505 00:22:27,880 --> 00:22:29,760 I would've handed him over at the police station sir. 506 00:22:30,080 --> 00:22:31,560 But I feared that the landlord's men might... 507 00:22:31,600 --> 00:22:33,200 hurt him if they see him coming here sir. 508 00:22:33,480 --> 00:22:35,120 If you could send a couple of policemen... 509 00:22:35,280 --> 00:22:36,640 I will safely hand them over to you sir. 510 00:22:36,680 --> 00:22:37,600 Where do you have them? 511 00:22:38,840 --> 00:22:39,480 Karuppa... 512 00:22:39,760 --> 00:22:41,000 I have brought the police for protection. 513 00:22:41,240 --> 00:22:41,960 There's no problem anymore. 514 00:22:42,000 --> 00:22:43,160 Come out. 515 00:22:44,440 --> 00:22:45,360 Careful, it'll slip. 516 00:22:45,880 --> 00:22:46,440 Move slowly. 517 00:22:48,800 --> 00:22:50,200 I have made arrangements with the Inspector. 518 00:22:50,280 --> 00:22:51,760 Letโ€™s go to the police station without anyone's attention. 519 00:22:52,000 --> 00:22:53,200 We will keep Maari in a safe place and... 520 00:22:53,320 --> 00:22:55,840 tomorrow morning, they will take you to Tanjore court and... 521 00:23:05,080 --> 00:23:06,320 Didn't I ask you to not to believe them... 522 00:23:06,560 --> 00:23:08,520 ...and let us go somewhere else? 523 00:23:08,560 --> 00:23:09,120 It's nothing. 524 00:23:09,360 --> 00:23:10,240 Nothing will happen. I'll talk to them. 525 00:23:10,280 --> 00:23:11,400 I'll talk to them, you don't be scared. 526 00:23:11,680 --> 00:23:11,960 Sir... 527 00:23:12,000 --> 00:23:14,960 You've protected the man who killed the landlord that fed the village. 528 00:23:15,000 --> 00:23:16,800 What your father did to his wife... It's wrong sir. 529 00:23:16,920 --> 00:23:17,720 It's not fair. 530 00:23:17,720 --> 00:23:19,160 You should be killed first. 531 00:23:24,880 --> 00:23:25,680 Sir, sir? 532 00:23:25,720 --> 00:23:27,440 You can do anything with the girl and the boy. 533 00:23:27,440 --> 00:23:29,840 But hurting a government employee will have dire consequences sir. 534 00:23:29,840 --> 00:23:31,400 Hey Police, runaway if you are scared. 535 00:23:31,440 --> 00:23:33,400 I know how to manage any consequence. 536 00:23:33,400 --> 00:23:34,960 This scum protected my dad's murderer. 537 00:23:35,040 --> 00:23:35,760 Do you want me to... 538 00:23:36,360 --> 00:23:37,400 let him live? 539 00:24:15,120 --> 00:24:16,320 My dear! 540 00:24:57,400 --> 00:24:58,720 Look at him fight back. 541 00:24:58,960 --> 00:25:00,360 He is a great hero. 542 00:25:00,560 --> 00:25:03,200 Children born in our houses today couldn't muster this courage. 543 00:25:25,280 --> 00:25:27,120 Oh no! 544 00:25:29,360 --> 00:25:33,440 Like any other girl, all I wanted was a respectful life. 545 00:25:33,480 --> 00:25:34,520 My dear! 546 00:25:37,400 --> 00:25:40,360 Why should my man bleed for that? 547 00:25:55,120 --> 00:25:56,640 Maari! 548 00:25:57,680 --> 00:25:58,320 Hey! 549 00:25:59,280 --> 00:25:59,800 Maari! 550 00:26:00,400 --> 00:26:01,040 Maari! 551 00:26:09,240 --> 00:26:09,960 Hey! 552 00:26:12,040 --> 00:26:12,560 Sir? 553 00:26:13,160 --> 00:26:13,800 Sir... Sir... 554 00:26:13,840 --> 00:26:15,520 - No sir, please listen. - Leave me. 555 00:26:15,680 --> 00:26:16,920 - For what he has done... - Let go of my hand. 556 00:26:16,960 --> 00:26:18,680 - ...we will take him to police, - Hey! Stab him! 557 00:26:22,320 --> 00:26:22,760 Hey! 558 00:26:22,920 --> 00:26:25,280 I will punish the guy who killed my dad. 559 00:26:26,200 --> 00:26:28,560 Who gave you the right to punish him sir? 560 00:26:29,960 --> 00:26:30,240 Sir! 561 00:26:30,240 --> 00:26:32,000 Don't do it sir. Please listen... 562 00:26:49,080 --> 00:26:49,720 Hey Fourther! 563 00:26:49,760 --> 00:26:50,560 No! Don't do it man. 564 00:26:50,680 --> 00:26:52,560 - Fourther! - My name is not Fourther, you scum. 565 00:26:53,120 --> 00:26:54,440 My name is Karuppan. 566 00:26:55,120 --> 00:26:56,120 Karuppan. 567 00:26:56,680 --> 00:26:58,560 What you call is not my name. 568 00:26:58,560 --> 00:27:00,360 What I say is my name! 569 00:27:01,160 --> 00:27:01,600 Hey! 570 00:27:03,520 --> 00:27:05,320 This courage is the suppressed rage... 571 00:27:05,320 --> 00:27:08,080 of my forefathers to eradicate you guys' arrogance. 572 00:27:08,480 --> 00:27:10,520 You can't find this bravery in your household. 573 00:27:17,600 --> 00:27:19,440 Sir, looks like he stabbed you right on the ballocks. 574 00:27:19,480 --> 00:27:21,400 Idiot. Lift me up. 575 00:27:22,240 --> 00:27:22,880 Hey... 576 00:27:23,440 --> 00:27:27,040 Chop him into parts and throw it in the middle of the village. 577 00:27:27,240 --> 00:27:29,040 After seeing his state, 578 00:27:29,360 --> 00:27:32,720 no one should even think against any of the landlords. 579 00:27:32,760 --> 00:27:34,320 Sir, what do we do with the Mentor? 580 00:27:34,360 --> 00:27:36,560 The police asked us not to hurt him. 581 00:27:36,600 --> 00:27:37,640 Is he alive? 582 00:27:37,640 --> 00:27:38,640 Not for long sir. 583 00:27:38,640 --> 00:27:39,600 Leave him there. 584 00:27:39,640 --> 00:27:42,000 If he survives, let him escape. 585 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Come and check in the morning. 586 00:27:43,040 --> 00:27:44,400 If you find him dead, burn him. 587 00:27:44,640 --> 00:27:47,400 (V/O) Because Karuppan and Maari opposed the caste dominance... 588 00:27:47,520 --> 00:27:49,920 and arrogance of wealth, which dictated that bonded labourers... 589 00:27:49,960 --> 00:27:51,440 who get married must... 590 00:27:51,440 --> 00:27:53,040 let their bride bed with the landlord first, 591 00:27:53,120 --> 00:27:54,640 they were killed... 592 00:27:54,680 --> 00:27:57,520 and their future of a happier life with grand kids... 593 00:27:57,720 --> 00:27:59,160 was stolen from them, mother. 594 00:27:59,440 --> 00:28:02,680 If someone had punished those murderers that day... 595 00:28:02,920 --> 00:28:05,720 maybe he would've carried on as a school teacher, mother. 596 00:28:06,040 --> 00:28:08,200 Please request the press owner's association... 597 00:28:08,280 --> 00:28:11,840 to not carry out this news until we confirm it. 598 00:28:12,320 --> 00:28:14,120 No, we cannot afford to let... 599 00:28:14,280 --> 00:28:16,280 this Perumal's arrest news get out. 600 00:28:16,880 --> 00:28:17,320 Sir, 601 00:28:17,840 --> 00:28:19,080 how much ever we might try, 602 00:28:19,080 --> 00:28:21,840 we cannot hide such a huge criminal's arrest from the people. 603 00:28:22,360 --> 00:28:23,440 It's better we call the press... 604 00:28:23,760 --> 00:28:24,920 and tell them the truth sir. 605 00:28:25,560 --> 00:28:27,600 We can, but there's a problem. 606 00:28:27,680 --> 00:28:30,000 - Assuming we will get funds from the centre, - Okay sir. 607 00:28:30,040 --> 00:28:34,520 we have used total state infrastructure funds on this operation. 608 00:28:34,560 --> 00:28:34,880 Okay. 609 00:28:34,880 --> 00:28:37,920 They have told us it will be released in three days. 610 00:28:38,120 --> 00:28:38,400 Hmm. 611 00:28:38,440 --> 00:28:41,560 If his arrest news gets leaked out now, 612 00:28:41,640 --> 00:28:43,440 they will hold that fund totally. 613 00:28:43,440 --> 00:28:44,520 - I understand sir. - But what I say... 614 00:28:44,560 --> 00:28:45,560 The problem is... 615 00:28:45,920 --> 00:28:48,440 If we say it's a rehabilitation promotion, 616 00:28:48,560 --> 00:28:52,120 and submit a proposal and write a budget for that, 617 00:28:52,360 --> 00:28:56,160 and after all this it will take two more years for them to approve it. 618 00:28:56,160 --> 00:29:00,080 Total development funds of our government will be put on hold. 619 00:29:00,120 --> 00:29:03,520 So, until we get funds from the centre, 620 00:29:03,920 --> 00:29:06,600 his arrest news should not be leaked out. 621 00:29:07,760 --> 00:29:08,360 Hello, sir? 622 00:29:08,680 --> 00:29:10,240 This is Pothanur Pavel speaking sir. 623 00:29:10,320 --> 00:29:10,720 Sir... 624 00:29:10,840 --> 00:29:12,720 ...when will you close down the headlines sir? 625 00:29:12,720 --> 00:29:14,200 Sir, they have arrested People's Army leader Perumal and 626 00:29:14,240 --> 00:29:16,160 retained him at the Arumapuri E-Company base camp sir. 627 00:29:16,160 --> 00:29:16,920 Besides that, 628 00:29:17,000 --> 00:29:18,520 I have taken photos of the police brutality 629 00:29:18,520 --> 00:29:20,560 happening in the camp in the name of interrogation sir. 630 00:29:21,200 --> 00:29:24,280 Sir, if I start now, I will reach our head office in 5 hours sir. 631 00:29:28,320 --> 00:29:30,800 Sir... please do take this risk for me sir. 632 00:29:31,560 --> 00:29:33,280 It will definitely not go waste sir. 633 00:29:33,320 --> 00:29:35,160 If we publish all these photos... 634 00:29:35,760 --> 00:29:38,600 then tomorrow everyone will be reading our 'Tamil Seithi' only sir. 635 00:29:41,000 --> 00:29:43,320 Brother, if they had killed him along with Karuppan and Maari that day... 636 00:29:43,320 --> 00:29:44,680 wouldn't we have Raghu alive with us today? 637 00:29:44,720 --> 00:29:46,480 Every death is an irreplaceable loss. 638 00:29:46,960 --> 00:29:48,560 But, even if I had died that day, 639 00:29:48,920 --> 00:29:50,480 - you couldn't have stopped Raghu's death - Bala... 640 00:29:50,520 --> 00:29:51,600 - The reason for that is... - Shut up man. 641 00:29:53,200 --> 00:29:54,120 Ragavendar... 642 00:29:54,360 --> 00:29:55,520 I forgot that you are here. 643 00:29:56,600 --> 00:29:58,760 So, there is one more matter to be settled in this journey. 644 00:29:58,800 --> 00:30:01,760 (V/O) At that moment, we didnโ€™t realise what he meant by saying 645 00:30:01,760 --> 00:30:04,880 - โ€œhe had matters to settle with the OC,โ€ was about the truth 646 00:30:05,000 --> 00:30:07,120 that all the police in the E-Company should know, mother. 647 00:30:08,960 --> 00:30:11,320 I believe this journey will show you the truth. 648 00:30:11,440 --> 00:30:13,400 I found the truth about life... 649 00:30:13,560 --> 00:30:15,000 during my journey with our mentor... 650 00:30:15,040 --> 00:30:16,120 comrade KK. 651 00:30:16,360 --> 00:30:16,840 Comrade? 652 00:30:17,120 --> 00:30:19,720 (V/O) Comrade KK saved me and admitted me in a hospital... 653 00:30:20,320 --> 00:30:22,000 on the day I should've died with Karuppan. 654 00:30:22,160 --> 00:30:23,480 Lie down. Don't get up. 655 00:30:23,880 --> 00:30:25,160 Thank you very much sir. 656 00:30:25,320 --> 00:30:26,320 Call me Comrade. 657 00:30:26,480 --> 00:30:28,160 Sir, what happened to our Karuppan was... 658 00:30:28,200 --> 00:30:29,520 First, you get well. 659 00:30:29,560 --> 00:30:33,200 We can't bring any change in this society by being a dutiful person. 660 00:30:33,840 --> 00:30:35,520 We need theory and organisation for that. 661 00:30:35,520 --> 00:30:36,800 (V/O) After Karuppan's murder, 662 00:30:36,800 --> 00:30:38,320 when Comrade KK saved me... 663 00:30:38,360 --> 00:30:39,760 I too had two paths in front of me. 664 00:30:39,920 --> 00:30:42,840 To forever carry the guilt of not saving Karuppan and 665 00:30:42,840 --> 00:30:44,080 end up working as a teacher 666 00:30:44,200 --> 00:30:47,640 in some school in some village and die. 667 00:30:47,640 --> 00:30:48,600 First, you get well. 668 00:30:48,840 --> 00:30:50,640 Later, if you have time and interest... 669 00:30:50,640 --> 00:30:51,880 attend our political classes. 670 00:30:51,920 --> 00:30:52,760 The other path 671 00:30:52,760 --> 00:30:55,320 - was to join Comrade KK's political class. - This is something known to many of you. 672 00:30:55,520 --> 00:30:57,880 But we will start again for the new comrades who has... 673 00:30:57,960 --> 00:30:58,800 joined us today. 674 00:30:59,160 --> 00:31:00,600 During the French Revolution, 675 00:31:00,640 --> 00:31:01,800 in the National Assembly, 676 00:31:01,840 --> 00:31:03,040 those who denied the monarchy, 677 00:31:03,240 --> 00:31:04,960 wanted to give authority to the people, 678 00:31:05,280 --> 00:31:08,040 and demanded to have a democratic governance, 679 00:31:08,200 --> 00:31:09,720 sat on the left side of the state. 680 00:31:09,760 --> 00:31:10,720 The Left Wingers. 681 00:31:10,720 --> 00:31:12,280 Until the people remain politically illiterate 682 00:31:12,280 --> 00:31:13,400 they cannot take authority. 683 00:31:13,480 --> 00:31:15,800 It is our duty to politicise them. 684 00:31:15,920 --> 00:31:19,000 Long live the red flag! 685 00:31:19,000 --> 00:31:21,080 (V/O) In many of the villages in that area, 686 00:31:21,120 --> 00:31:22,560 under the leadership of Comrade KK, 687 00:31:22,600 --> 00:31:23,800 party started to built the Union. 688 00:31:23,840 --> 00:31:25,600 If you all could organise together as one, 689 00:31:25,600 --> 00:31:27,640 they will become worthless. 690 00:31:27,680 --> 00:31:29,880 Respect not, 691 00:31:30,440 --> 00:31:32,000 those who disrespect you. 692 00:31:32,000 --> 00:31:32,840 Remember I told you? 693 00:31:32,840 --> 00:31:33,480 This is Comrade Perumal. 694 00:31:33,480 --> 00:31:34,080 - Hello. - Yes. 695 00:31:34,320 --> 00:31:36,440 The Tamil teacher who was beaten by the landlord? 696 00:31:36,440 --> 00:31:37,280 Yes. 697 00:31:37,320 --> 00:31:38,000 That's my son. 698 00:31:38,000 --> 00:31:39,280 He looks just like you comrade. 699 00:31:39,720 --> 00:31:40,400 What is he doing? 700 00:31:40,440 --> 00:31:43,520 Two years back when they grabbed lands for a cement factory, 701 00:31:44,240 --> 00:31:47,000 we made the people protest and demand the right compensation... 702 00:31:47,040 --> 00:31:48,120 for the lands. 703 00:31:48,200 --> 00:31:49,480 They charged us with incitement and... 704 00:31:49,520 --> 00:31:51,520 took action to arrest us all. 705 00:31:52,600 --> 00:31:53,840 We went underground. 706 00:31:54,400 --> 00:31:55,160 But... 707 00:31:55,920 --> 00:31:57,760 they had come home to arrest me. 708 00:31:58,240 --> 00:31:59,040 She was not at home too. 709 00:31:59,200 --> 00:32:00,440 He was alone at home. 710 00:32:00,640 --> 00:32:01,480 They took him. 711 00:32:01,880 --> 00:32:03,200 Till today we donโ€™t know where they came from 712 00:32:03,240 --> 00:32:04,400 or to which station... 713 00:32:04,400 --> 00:32:05,640 they took him. 714 00:32:06,280 --> 00:32:07,240 It has been two years. 715 00:32:07,480 --> 00:32:09,400 After you started working with the party, 716 00:32:10,520 --> 00:32:12,880 I saw him get back to his old self. 717 00:32:12,920 --> 00:32:13,960 Thank you brother. 718 00:32:14,400 --> 00:32:15,280 Mother... 719 00:32:15,400 --> 00:32:16,960 He didn't just save me. 720 00:32:17,280 --> 00:32:18,200 He is the world to me. 721 00:32:18,240 --> 00:32:19,920 She will get emotional. 722 00:32:20,200 --> 00:32:21,440 Don't take it seriously. 723 00:32:21,480 --> 00:32:22,440 Take this. Give it a read. 724 00:32:23,200 --> 00:32:24,680 You will see pencil notes. 725 00:32:24,720 --> 00:32:25,680 That's my son's. 726 00:32:26,200 --> 00:32:27,720 Look at the stuff he has noted. 727 00:32:27,720 --> 00:32:29,480 (V/O) I became a party full timer. 728 00:32:29,600 --> 00:32:31,320 Within few years since... 729 00:32:31,320 --> 00:32:32,760 I went to learn from him, 730 00:32:32,800 --> 00:32:35,520 Comrade KK made me grow in to a Mentor who teaches politics. 731 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 You can't come in here. 732 00:32:37,080 --> 00:32:38,000 Get out. 733 00:32:38,160 --> 00:32:39,080 You can't keep coming in groups. 734 00:32:39,120 --> 00:32:40,920 - Don't you want the patient to rest? (V/O) Because of Comrade KK's efforts, 735 00:32:40,920 --> 00:32:44,440 that district became one of the places with far less exploitation of the capitalists. 736 00:32:44,480 --> 00:32:45,840 But the cost of it was... 737 00:32:45,880 --> 00:32:46,560 Comrade... 738 00:32:47,240 --> 00:32:48,760 You should be more careful, comrade. 739 00:32:51,880 --> 00:32:53,560 More than the fear of death... 740 00:32:53,560 --> 00:32:55,280 to die is even simple. 741 00:32:55,280 --> 00:32:56,400 You've said that a thousand times. 742 00:32:57,080 --> 00:32:58,880 But you can't be irresponsible, comrade. 743 00:32:59,200 --> 00:33:00,560 We need you comrade. 744 00:33:00,600 --> 00:33:03,440 The important reason I called for you is... 745 00:33:04,560 --> 00:33:05,080 Mahalakshmi Sugar Factory... 746 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 (V/O) Because of the disappearance of comrade Rangasamy, who 747 00:33:07,080 --> 00:33:08,840 tried to start the union at the Lakshmi sugar factory... 748 00:33:09,280 --> 00:33:12,320 Comrade KK went to the field to build the union. 749 00:33:12,760 --> 00:33:14,800 That's when unidentified men tried to kill him. 750 00:33:15,240 --> 00:33:16,720 understand the ground reality and... 751 00:33:17,240 --> 00:33:18,600 - build the Union. - Ok comrade. 752 00:33:18,920 --> 00:33:20,320 Whom should I be of help comrade? 753 00:33:20,640 --> 00:33:21,320 No one else. 754 00:33:22,240 --> 00:33:24,160 We are doing it under your leadership. 755 00:33:26,680 --> 00:33:29,400 The weapon given by the party for your safety. 756 00:33:30,040 --> 00:33:31,840 I will take this as the belief the party has on me... 757 00:33:32,560 --> 00:33:34,280 and the respect it has given me comrade. 758 00:33:39,520 --> 00:33:40,000 Comrade! 759 00:33:40,120 --> 00:33:40,760 Comrade, come here. 760 00:33:40,800 --> 00:33:42,200 Comrade KK said, people have come from 761 00:33:42,200 --> 00:33:44,680 Lakshmi Sugar Factory to talk about unionising. 762 00:33:44,680 --> 00:33:45,280 Yes, this is the person comrade. 763 00:33:45,320 --> 00:33:46,840 - They are waiting to take you along. - I will take him. 764 00:33:46,840 --> 00:33:47,800 You can't be seen with a guy in red shirt... 765 00:33:47,800 --> 00:33:48,600 - and end up in a problem. - Okay. 766 00:33:48,600 --> 00:33:49,280 Shall we go man? 767 00:33:50,120 --> 00:33:50,920 Yeah, let's go. 768 00:33:51,320 --> 00:33:52,280 How did you come? 769 00:33:52,640 --> 00:33:54,240 I came walking. Shall we take the bus? 770 00:33:54,400 --> 00:33:55,720 I came in the cycle. I'll take you. 771 00:33:55,760 --> 00:33:56,920 (V/O) Comrade Mahalakshmi, whom I met... 772 00:33:56,920 --> 00:33:58,640 three years after Karuppan's death, was the one 773 00:33:58,960 --> 00:33:59,800 who made me realize 774 00:33:59,800 --> 00:34:01,000 the courage we must have 775 00:34:01,280 --> 00:34:02,080 to live the change, 776 00:34:02,120 --> 00:34:03,400 we wish to see 777 00:34:03,400 --> 00:34:04,240 in the society. 778 00:34:04,280 --> 00:34:05,120 ...he went missing. 779 00:34:06,520 --> 00:34:09,280 If you go straight ahead, you will find the workers' quarters at the end. 780 00:34:09,320 --> 00:34:10,760 Meet Brother Umapathy, Iโ€™ve let him know. 781 00:34:10,920 --> 00:34:11,520 Okay, Comrade. 782 00:34:12,320 --> 00:34:15,960 (V/O) I got a job in that sugar factory with the help of the comrades... 783 00:34:16,000 --> 00:34:17,120 - who wanted us to build the union. - Raja. 784 00:34:17,320 --> 00:34:19,640 Because comrade KK asked to hide my identity... 785 00:34:19,680 --> 00:34:20,680 - Without reason... - What's your name? 786 00:34:20,680 --> 00:34:21,840 the first name that came to me was... 787 00:34:22,680 --> 00:34:23,440 Karuppan. 788 00:34:23,800 --> 00:34:26,040 Give this token inside. They will give you uniform, change into it. 789 00:34:27,240 --> 00:34:28,520 On my first day of work, 790 00:34:29,000 --> 00:34:31,280 Police came to investigate the 791 00:34:31,280 --> 00:34:32,640 - disappearance of Rangasamy. - Yes sir, he came to work on Friday. 792 00:34:32,640 --> 00:34:33,960 I said "You are drunk, don't touch the machine." 793 00:34:34,000 --> 00:34:35,920 But his wife says he is a teetotaler? 794 00:34:35,920 --> 00:34:36,560 What you want man? 795 00:34:36,600 --> 00:34:38,000 - Need to clean bagasse sir. - Okay, go upstairs. 796 00:34:41,520 --> 00:34:43,680 You can enquire with anyone in the factory. 797 00:34:43,680 --> 00:34:44,920 I don't have any problem with it. 798 00:34:45,360 --> 00:34:46,360 But that's his routine sir. 799 00:34:46,360 --> 00:34:47,480 Doesn't seem like that on enquiry. 800 00:34:47,520 --> 00:34:48,000 He owes money. 801 00:34:48,040 --> 00:34:49,960 (V/O) More than the shock I had in seeing... 802 00:34:49,960 --> 00:34:52,240 how courageous, outspoken and modern Mahalakshmi was, 803 00:34:52,240 --> 00:34:53,680 - during our first meet, - Who is that? 804 00:34:53,720 --> 00:34:55,120 - I was even more surprised... - She is the owner. 805 00:34:55,120 --> 00:34:56,320 when I saw her the second time. 806 00:34:56,320 --> 00:34:57,480 Take them to the station and enquire. 807 00:34:57,480 --> 00:34:59,360 How can you team up with the owner's daughter... 808 00:34:59,360 --> 00:35:01,400 and unionise the factory too? 809 00:35:01,440 --> 00:35:02,440 It's not like what you think. 810 00:35:02,480 --> 00:35:03,600 - See you later brother. - See you man. 811 00:35:03,960 --> 00:35:05,160 If it isn't for that girl in this factory... 812 00:35:05,440 --> 00:35:06,840 instead of sugarcane, both father and son 813 00:35:06,840 --> 00:35:08,080 would've thrown us in the machine... 814 00:35:08,120 --> 00:35:10,080 and crushed us to blood and flesh. 815 00:35:10,360 --> 00:35:11,120 Even today, 816 00:35:11,160 --> 00:35:12,680 because they wouldn't take complaint 817 00:35:12,720 --> 00:35:14,120 from the workers in the station... 818 00:35:14,160 --> 00:35:15,640 she straightaway went to the SP office and... 819 00:35:15,760 --> 00:35:17,560 made the police come to the factory. 820 00:35:17,800 --> 00:35:19,880 Our workers would tell us how she is treated at home by her... 821 00:35:19,880 --> 00:35:22,760 brother and sister-in-law when they visit the place to see the owner. 822 00:35:22,880 --> 00:35:24,200 - Hey... Have I not warned you enough, - Pitiful. 823 00:35:24,240 --> 00:35:25,520 to not roam around in a man's attire? 824 00:35:25,560 --> 00:35:26,640 She dresses up like those labourers, 825 00:35:26,640 --> 00:35:28,320 gangs up and roam around with them... 826 00:35:28,360 --> 00:35:29,880 - ...to bring disgrace to - Hey... stop it. 827 00:35:30,000 --> 00:35:31,320 It's all because of you uncle. 828 00:35:31,320 --> 00:35:33,520 Instead of locking her up, you let this lunatic out. 829 00:35:33,560 --> 00:35:35,440 Now my children are demanding to cut their... 830 00:35:35,440 --> 00:35:37,880 hair short and dress up like their aunt. 831 00:35:38,360 --> 00:35:41,480 I repeat again, no one here has the right to talk about my daughter. 832 00:35:42,000 --> 00:35:43,600 Hey... Come here and eat. 833 00:35:44,040 --> 00:35:44,520 Why? 834 00:35:44,600 --> 00:35:46,200 Has you daughter-in-law poisoned my food? 835 00:35:46,240 --> 00:35:47,800 If I wanted, I would've done that long back. 836 00:35:47,840 --> 00:35:50,400 I had a good beef meal in the house of the people... 837 00:35:50,400 --> 00:35:51,680 who care for me and love me. 838 00:35:51,720 --> 00:35:53,120 Oh! God forbid! 839 00:35:56,360 --> 00:35:57,680 No matter what you do, 840 00:35:57,680 --> 00:36:00,400 you wonโ€™t be able to stop the workers from starting a union in the factory. 841 00:36:00,440 --> 00:36:03,440 What happened to the two comrades who fought for our rights? 842 00:36:03,920 --> 00:36:06,600 One of them was beaten to death in this same factory. 843 00:36:07,160 --> 00:36:09,240 And we don't even know what happened to Comrade Rangasamy. 844 00:36:09,280 --> 00:36:15,000 Lets say, the raw materials to produce one kilo of sugar in your factory... 845 00:36:15,040 --> 00:36:15,600 sugarcane, 846 00:36:15,760 --> 00:36:16,400 electricity, 847 00:36:16,720 --> 00:36:17,240 machine, 848 00:36:17,480 --> 00:36:18,640 and other materials, 849 00:36:19,560 --> 00:36:20,480 all put together... 850 00:36:20,760 --> 00:36:22,200 comes around 90 paise. 851 00:36:22,680 --> 00:36:23,840 Let's say, the wages of your labour which... 852 00:36:23,840 --> 00:36:24,640 produces it is 10 paise. 853 00:36:24,800 --> 00:36:25,520 Comes up to 1 rupee. 854 00:36:26,080 --> 00:36:26,680 But in a shop... 855 00:36:26,720 --> 00:36:27,960 the cost of 1 Kg sugar is... 856 00:36:28,000 --> 00:36:29,560 1 rupee and 25 paise. 857 00:36:29,600 --> 00:36:32,480 Our situation demands that we all join together as one today. 858 00:36:32,520 --> 00:36:35,480 We should safeguard those families that are helpless. 859 00:36:35,520 --> 00:36:38,440 We should fight with this owner and get the necessary support to the family. 860 00:36:38,480 --> 00:36:41,320 We can't take this as fate and quietly accept everything that the owner does. 861 00:36:41,320 --> 00:36:43,080 What converts a 90 paise worth raw material... 862 00:36:43,120 --> 00:36:45,040 in to a 1 rupee 25 paise worth... 863 00:36:45,240 --> 00:36:47,200 market material? 864 00:36:47,200 --> 00:36:48,640 Its your labour-power. 865 00:36:48,840 --> 00:36:50,320 Fate is something... 866 00:36:50,360 --> 00:36:53,720 discovered by someone to stop our growth. 867 00:36:53,760 --> 00:36:55,760 We are a thousand labourers here. 868 00:36:55,920 --> 00:36:58,040 If we all come together, 869 00:36:58,040 --> 00:36:59,120 start a union, 870 00:36:59,160 --> 00:37:01,000 and fight against them, 871 00:37:01,000 --> 00:37:02,800 we can rewrite any kind of fate. 872 00:37:02,840 --> 00:37:04,040 So, the real value of your... 873 00:37:04,080 --> 00:37:05,040 labour-power, 874 00:37:05,080 --> 00:37:07,520 as they have made you believe till date, 875 00:37:07,640 --> 00:37:08,400 is not just 10 paise. 876 00:37:08,560 --> 00:37:09,600 But 35 paise. 877 00:37:09,800 --> 00:37:11,320 Because comrade Rangasamy demanded profit share 878 00:37:11,320 --> 00:37:12,720 for your labour-power, 879 00:37:12,720 --> 00:37:14,520 they made him disappear. 880 00:37:14,600 --> 00:37:16,880 We can save him only if you all unite together. 881 00:37:16,880 --> 00:37:18,600 If we come out to fight for that family on your word, 882 00:37:18,640 --> 00:37:20,640 Tomorrow, they will beat us to death too. 883 00:37:20,720 --> 00:37:22,840 Then who will come to save our family? 884 00:37:25,720 --> 00:37:27,120 What you say is true. 885 00:37:27,360 --> 00:37:29,040 If we remain scattered, 886 00:37:29,480 --> 00:37:31,000 they will beat us to death. 887 00:37:31,200 --> 00:37:32,720 Make our bodies disappear. 888 00:37:32,800 --> 00:37:34,760 Will file false cases with the help of the police. 889 00:37:34,800 --> 00:37:35,800 Comrades, 890 00:37:36,640 --> 00:37:38,840 Time has provided us with two choices. 891 00:37:38,840 --> 00:37:39,440 One is... 892 00:37:39,480 --> 00:37:41,280 to agree that everything will happen according to fate 893 00:37:41,320 --> 00:37:43,000 and accept this life and... 894 00:37:43,040 --> 00:37:45,440 work forever for this owner and die. 895 00:37:45,440 --> 00:37:46,440 The second option is... 896 00:37:46,640 --> 00:37:48,000 that we all come together, 897 00:37:48,560 --> 00:37:49,520 start a union, 898 00:37:50,120 --> 00:37:52,000 fight for our rights and... 899 00:37:52,040 --> 00:37:53,440 - and win them over. - Sir, it looks like, 900 00:37:53,480 --> 00:37:54,480 he will make the labourers... 901 00:37:54,480 --> 00:37:56,200 go on strike until they get to know... 902 00:37:56,240 --> 00:37:57,600 what happened to Rangasamy. 903 00:37:57,720 --> 00:37:58,560 Isn't he just a CL? 904 00:37:58,720 --> 00:37:59,800 Why don't you fire him? 905 00:37:59,800 --> 00:38:00,960 We can't do that sir. 906 00:38:01,000 --> 00:38:02,880 He has brainwashed all the workers with his speeches. 907 00:38:02,880 --> 00:38:06,040 Sir, it seems, day after tomorrow, all the workers are going to... 908 00:38:06,080 --> 00:38:08,240 rally to meet the SP and complain that it's the management which... 909 00:38:08,240 --> 00:38:10,040 killed Rangasamy and drowned him in the river. 910 00:38:12,440 --> 00:38:14,800 There should be another accident in the second shift tomorrow. 911 00:38:15,840 --> 00:38:17,040 In the current situation, 912 00:38:17,080 --> 00:38:18,920 anything we plan to do inside will go wrong. 913 00:38:19,160 --> 00:38:20,440 Dad don't seem to understand this. 914 00:38:21,120 --> 00:38:21,680 They are coming. 915 00:38:21,880 --> 00:38:22,600 I will identify the guys. 916 00:38:23,040 --> 00:38:24,760 - Finish off outside. - I'll do it. 917 00:38:25,000 --> 00:38:25,760 Boopathi sir, 918 00:38:25,760 --> 00:38:28,880 your sister has filed a complaint at the SP office with evidence, 919 00:38:28,920 --> 00:38:31,280 accusing you for the abduction of Rangasamy who works in your factory. 920 00:38:31,320 --> 00:38:32,600 Sir, she has lost her mind, 921 00:38:32,720 --> 00:38:33,840 - and keeps blabbering. - Hey! Move on. 922 00:38:33,960 --> 00:38:35,520 You can't be serious about it. 923 00:38:35,600 --> 00:38:37,240 Get in the vehicle on your own. 924 00:38:37,320 --> 00:38:38,720 If not, I will have to drag you out. 925 00:38:47,680 --> 00:38:48,720 - Comrade! - Please come. 926 00:38:48,760 --> 00:38:50,040 You are the head chef today? 927 00:38:50,560 --> 00:38:51,200 Yes of course. 928 00:38:51,880 --> 00:38:52,640 Come in. 929 00:38:55,480 --> 00:38:56,880 Did you hear about the arrest of the... 930 00:38:56,920 --> 00:38:58,680 sugar factory owner's son on the... 931 00:38:58,720 --> 00:39:01,000 disappearance of brother Rangasamy? 932 00:39:01,160 --> 00:39:03,320 Please forgive me for having second thoughts about you. 933 00:39:03,640 --> 00:39:05,320 When even the comrades working in the factory... 934 00:39:05,520 --> 00:39:09,040 and comrade Rangasamy's family hesitated to file a complaint, 935 00:39:09,040 --> 00:39:10,200 the owner's daughter herself... 936 00:39:10,200 --> 00:39:11,920 coming forward to complain against her brother, 937 00:39:12,040 --> 00:39:13,120 is quite courageous. 938 00:39:14,760 --> 00:39:16,840 It was unbearable to see his children cry. 939 00:39:16,840 --> 00:39:19,120 That's why I complained at the SP's office. 940 00:39:19,160 --> 00:39:21,320 They will bribe their way out. 941 00:39:21,320 --> 00:39:23,000 But let them be in for couple of days. 942 00:39:25,280 --> 00:39:27,440 They will murder you even if you are family. 943 00:39:27,480 --> 00:39:28,360 They won't let you live. 944 00:39:28,400 --> 00:39:29,840 Can't say they don't wish that. 945 00:39:31,280 --> 00:39:33,880 But the sugar factory owner is superstitious. 946 00:39:33,920 --> 00:39:37,080 They've kept me alive because they believe I'm their lucky charm. 947 00:39:37,120 --> 00:39:38,920 And why are you alone in the cooking space without any women? 948 00:39:38,920 --> 00:39:40,080 Why? Can't men do this? 949 00:39:40,160 --> 00:39:41,760 Isn't cooking a women's chore? 950 00:39:41,800 --> 00:39:42,360 Is it? 951 00:39:42,400 --> 00:39:44,040 Isn't that the custom? 952 00:39:44,080 --> 00:39:44,720 Oh! 953 00:39:45,200 --> 00:39:46,080 Get that cloth. 954 00:39:46,600 --> 00:39:48,600 When you cook for a big crowd, 955 00:39:49,240 --> 00:39:50,520 love is not enough, 956 00:39:50,800 --> 00:39:52,520 you need a bit of a strength too. 957 00:39:52,600 --> 00:39:53,360 So, 958 00:39:53,400 --> 00:39:55,880 So, it is men's job to cook for big crowds. 959 00:39:56,080 --> 00:39:57,880 If you want to participate in this, 960 00:39:58,240 --> 00:39:59,440 sit there and cut those vegetables. 961 00:39:59,560 --> 00:40:00,720 Letโ€™s make the curry together. 962 00:40:00,960 --> 00:40:02,480 Why did you not ask me? 963 00:40:02,680 --> 00:40:03,560 Ask what? 964 00:40:03,960 --> 00:40:04,680 Ask me... 965 00:40:05,120 --> 00:40:06,640 if I've shaved my hair in devotion, 966 00:40:07,320 --> 00:40:09,000 or is it because I've got nits and dandruff problem? 967 00:40:09,160 --> 00:40:11,120 or because I am sick. 968 00:40:11,160 --> 00:40:13,520 This the first question people ask when they see me. 969 00:40:13,560 --> 00:40:15,480 But you didn't. That's why asked. 970 00:40:15,480 --> 00:40:16,560 It's your hair, 971 00:40:16,840 --> 00:40:18,320 you decided to cut. 972 00:40:18,720 --> 00:40:20,360 How do I have any say in that comrade? 973 00:40:21,440 --> 00:40:23,800 They got me married when I was very young. 974 00:40:23,840 --> 00:40:24,280 Mm... 975 00:40:24,880 --> 00:40:26,800 We found nothing in common between us. 976 00:40:28,240 --> 00:40:29,680 We were fighting over everything. 977 00:40:29,960 --> 00:40:32,040 He hit me couple of times. 978 00:40:32,400 --> 00:40:33,480 At one time, 979 00:40:33,520 --> 00:40:35,080 when he tried to hit me, 980 00:40:35,840 --> 00:40:36,840 I hit him back. 981 00:40:38,280 --> 00:40:39,560 He grabbed my hair. 982 00:40:40,600 --> 00:40:42,440 For a moment I couldn't move. 983 00:40:43,320 --> 00:40:44,880 I felt very vulnerable. 984 00:40:48,200 --> 00:40:49,000 After that I... 985 00:40:49,520 --> 00:40:53,520 grabbed him where he was vulnerable and brought him down. 986 00:40:54,160 --> 00:40:57,960 That's when I decided to never give a man such authority over my body. 987 00:40:58,240 --> 00:40:59,800 I left him that day. 988 00:41:00,800 --> 00:41:01,680 And cut my hair. 989 00:41:03,000 --> 00:41:04,600 After this extraordinary event, 990 00:41:05,160 --> 00:41:07,400 you expect me to ask you about your hair? 991 00:41:07,440 --> 00:41:08,640 That's even more astounding comrade. 992 00:41:08,920 --> 00:41:09,840 No, nothing like that. 993 00:41:11,320 --> 00:41:12,840 I felt like sharing this with you. 994 00:41:18,000 --> 00:41:18,600 Brother... 995 00:41:18,840 --> 00:41:19,960 look after this. I'll be back. 996 00:41:20,000 --> 00:41:21,240 At last, you both realise... 997 00:41:21,240 --> 00:41:23,000 that am here as well. Be happy. 998 00:41:23,120 --> 00:41:24,360 Don't tease brother. 999 00:41:34,640 --> 00:41:36,240 My name is not Karuppan. 1000 00:41:36,280 --> 00:41:37,000 It's Perumal. 1001 00:41:38,080 --> 00:41:39,560 I just felt like sharing this with you. 1002 00:41:41,360 --> 00:41:42,880 They will be very careful... 1003 00:41:42,880 --> 00:41:44,240 in not letting the labourers unite. 1004 00:41:44,280 --> 00:41:45,200 To stop that, 1005 00:41:45,200 --> 00:41:46,560 we should organise a secret meeting... 1006 00:41:46,560 --> 00:41:47,760 with the factory labourers. 1007 00:41:48,680 --> 00:41:49,680 We can do that comrade. 1008 00:41:49,680 --> 00:41:51,160 I'm not confused about that. 1009 00:41:51,160 --> 00:41:52,240 What are you confused about then? 1010 00:41:56,120 --> 00:41:57,440 - I mean... - What? 1011 00:41:57,600 --> 00:41:58,880 - This... - Which one? 1012 00:41:58,880 --> 00:42:01,080 I don't know how to talk about it. 1013 00:42:01,240 --> 00:42:02,560 Did you fall in love? 1014 00:42:02,600 --> 00:42:03,800 No, can't say that. 1015 00:42:04,520 --> 00:42:05,560 I kind of like her. 1016 00:42:06,000 --> 00:42:08,600 But deep inside I feel that it's a mistake too. 1017 00:42:08,640 --> 00:42:09,800 What kind of mistake is that? 1018 00:42:10,280 --> 00:42:12,640 We spend every single day in all sorts of protests. 1019 00:42:13,480 --> 00:42:17,120 Why take a girl along with me and trouble her? 1020 00:42:17,160 --> 00:42:19,880 Put that thought back and bury it deep. 1021 00:42:19,880 --> 00:42:20,560 I don't understand. 1022 00:42:21,120 --> 00:42:23,200 People like us who lead struggles, 1023 00:42:23,240 --> 00:42:24,680 should fall in love, get married... 1024 00:42:24,680 --> 00:42:26,560 and lead a happier family life. 1025 00:42:26,720 --> 00:42:29,440 What do people ask us when we call them for a struggle? 1026 00:42:29,480 --> 00:42:31,320 "Do you have family?" 1027 00:42:31,360 --> 00:42:33,320 "You can do any kind of struggle." 1028 00:42:33,400 --> 00:42:34,840 "But are we like that?" 1029 00:42:35,720 --> 00:42:36,320 Now, 1030 00:42:36,520 --> 00:42:38,200 If we have a partner or kids, 1031 00:42:38,880 --> 00:42:40,000 they will look at us... 1032 00:42:40,160 --> 00:42:41,480 as one of them. 1033 00:42:41,520 --> 00:42:44,520 (V/O) More than a mentor who taught about political ideologies, 1034 00:42:44,560 --> 00:42:46,400 Comrade KK, was also like a father 1035 00:42:46,440 --> 00:42:47,680 who effortlessly taught me to... 1036 00:42:47,720 --> 00:42:50,240 - understand the problems in an individual's life. - The work we do, 1037 00:42:50,280 --> 00:42:51,920 ...will make others be affectionate towards us. 1038 00:42:51,960 --> 00:42:53,440 It could be a mother's affection for her son. 1039 00:42:53,440 --> 00:42:55,480 Or a daughter's for her father. 1040 00:42:55,520 --> 00:42:56,800 Or a brotherly one. 1041 00:42:56,880 --> 00:42:58,160 Or may be a lover's affection. 1042 00:42:58,240 --> 00:42:58,840 Desire, 1043 00:42:59,040 --> 00:43:00,160 is a natural instinct. 1044 00:43:00,800 --> 00:43:01,560 Only if you 1045 00:43:01,720 --> 00:43:03,600 marry a girl with unconditional love, 1046 00:43:03,600 --> 00:43:05,800 can you manage those confusions. 1047 00:43:06,320 --> 00:43:07,240 Get married. 1048 00:43:07,280 --> 00:43:08,920 Everyone who has come to this secret meeting 1049 00:43:08,960 --> 00:43:09,920 has a responsibility. 1050 00:43:10,240 --> 00:43:12,240 We all should unite as working class. 1051 00:43:12,440 --> 00:43:13,560 Development in technology... 1052 00:43:13,600 --> 00:43:15,440 enables the labour-power 1053 00:43:15,440 --> 00:43:16,720 to do more productivity every day. 1054 00:43:16,760 --> 00:43:17,440 - Sorry... - Please come comrade. 1055 00:43:17,440 --> 00:43:19,320 So a it undermines its value... 1056 00:43:19,320 --> 00:43:21,400 and increases the profit of a owner. 1057 00:43:21,680 --> 00:43:22,840 You Continue. 1058 00:43:29,200 --> 00:43:31,160 - Do you want water brother? - No, it's okay sister. 1059 00:43:34,280 --> 00:43:35,520 Why are you standing here? 1060 00:43:35,560 --> 00:43:36,520 Are you waiting for anyone? 1061 00:43:36,520 --> 00:43:37,640 No nothing like that. 1062 00:43:38,080 --> 00:43:39,360 I don't feel comfortable here. 1063 00:43:41,120 --> 00:43:41,760 I mean, 1064 00:43:42,520 --> 00:43:44,000 Tell me if it's no problem. 1065 00:43:44,000 --> 00:43:45,680 No, nothing. Am alright. 1066 00:43:45,680 --> 00:43:46,760 You carry on. 1067 00:43:47,160 --> 00:43:47,560 Mm... 1068 00:43:47,960 --> 00:43:48,480 Okay. 1069 00:43:49,680 --> 00:43:50,200 Comrade! 1070 00:43:50,480 --> 00:43:50,920 Mm... 1071 00:43:52,160 --> 00:43:52,800 Comrade.. 1072 00:43:56,200 --> 00:43:57,280 Comrade... 1073 00:44:00,120 --> 00:44:01,760 I am not sure if I can talk about this here. 1074 00:44:04,880 --> 00:44:08,840 Not talking about it feels like a burden. 1075 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 Comrade KK asked me to speak out. 1076 00:44:11,200 --> 00:44:13,840 Can we be more than comrades? 1077 00:44:14,000 --> 00:44:15,720 Can we be partners? 1078 00:44:16,320 --> 00:44:16,920 No... 1079 00:44:17,440 --> 00:44:19,840 I am asking because I felt that way. 1080 00:44:20,480 --> 00:44:22,800 If you are not interested, we can forget it. 1081 00:44:22,800 --> 00:44:25,040 If I can understand what you are saying, 1082 00:44:25,040 --> 00:44:27,160 I can tell you whether I am interested or not. 1083 00:44:27,680 --> 00:44:29,080 The two of us... 1084 00:44:29,320 --> 00:44:30,400 in one... 1085 00:44:31,000 --> 00:44:31,960 in one place... 1086 00:44:32,440 --> 00:44:33,960 sharing everything... 1087 00:44:34,320 --> 00:44:35,160 together... 1088 00:44:36,120 --> 00:44:37,760 inside the same house... 1089 00:44:38,000 --> 00:44:39,080 in the same house... 1090 00:44:47,200 --> 00:44:48,480 Shall we get married? 1091 00:45:00,800 --> 00:45:01,400 Comrade? 1092 00:45:03,760 --> 00:45:06,240 โ™ซ In my thoughts,in my thoughts โ™ซ 1093 00:45:06,240 --> 00:45:07,160 Give me sometime! 1094 00:45:07,360 --> 00:45:11,480 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1095 00:45:20,080 --> 00:45:23,840 โ™ซ In my heart, in my heart โ™ซ 1096 00:45:23,840 --> 00:45:28,520 โ™ซ Something feels a little strange โ™ซ 1097 00:45:30,480 --> 00:45:34,160 โ™ซ In my thoughts, in my thoughts โ™ซ 1098 00:45:34,200 --> 00:45:38,520 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1099 00:45:38,560 --> 00:45:42,240 โ™ซ Should I walk in my path? โ™ซ 1100 00:45:42,280 --> 00:45:46,920 โ™ซ Or step aside and make way? โ™ซ 1101 00:45:46,960 --> 00:45:51,040 โ™ซ Should I search for a companion for my solitude? โ™ซ 1102 00:45:51,040 --> 00:45:55,080 โ™ซ Or should I just go with the flow? โ™ซ 1103 00:45:55,120 --> 00:45:58,760 โ™ซ In my heart, in my heart โ™ซ 1104 00:45:58,800 --> 00:46:03,360 โ™ซ Something feels a little strange โ™ซ 1105 00:46:03,360 --> 00:46:06,960 โ™ซ In my thoughts, in my thoughts โ™ซ 1106 00:46:07,000 --> 00:46:11,720 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1107 00:46:15,760 --> 00:46:16,600 Can I have some more meat? 1108 00:46:16,600 --> 00:46:19,080 You ask for meat and time too. 1109 00:46:19,760 --> 00:46:20,760 You can ask for more meat. 1110 00:46:20,800 --> 00:46:21,600 I'll give it. 1111 00:46:22,000 --> 00:46:23,240 But there's very less time. 1112 00:46:23,280 --> 00:46:23,840 And I keep watching it. 1113 00:46:23,840 --> 00:46:24,640 Please consider. 1114 00:46:29,040 --> 00:46:31,200 Whatever you give me will not go vain. 1115 00:46:31,520 --> 00:46:32,520 Trust me. 1116 00:46:38,480 --> 00:46:40,680 I, Mahalakshmi 1117 00:46:40,720 --> 00:46:42,360 Take you Perumal 1118 00:46:42,400 --> 00:46:44,480 I, Karuppan alias Perumal 1119 00:46:44,520 --> 00:46:46,360 Take you Mahalakshmi 1120 00:46:46,400 --> 00:46:48,320 as my partner. 1121 00:46:48,600 --> 00:46:50,320 From today onwards, I vow to share equally... 1122 00:46:50,360 --> 00:46:51,560 the joys and sorrows 1123 00:46:51,560 --> 00:46:52,920 victories and defeats of life 1124 00:46:52,920 --> 00:46:54,000 to live with you as... 1125 00:46:54,040 --> 00:46:55,160 an equal partner 1126 00:46:55,160 --> 00:46:56,840 a steadfast companion 1127 00:46:56,840 --> 00:46:58,640 and true comrade... 1128 00:46:58,680 --> 00:47:00,000 of yours. 1129 00:47:00,040 --> 00:47:03,000 Whatever rights I expect from you 1130 00:47:03,040 --> 00:47:04,280 you have the complete right to... 1131 00:47:04,320 --> 00:47:06,760 expect, receive, 1132 00:47:06,760 --> 00:47:09,840 and enjoy the same from me. 1133 00:47:09,880 --> 00:47:11,520 I pledge to always stand by 1134 00:47:11,560 --> 00:47:12,800 your side as your... 1135 00:47:12,800 --> 00:47:14,360 unwavering partner. 1136 00:47:14,560 --> 00:47:16,080 We pledge to... 1137 00:47:16,080 --> 00:47:17,680 understand our 1138 00:47:17,720 --> 00:47:18,440 social, 1139 00:47:18,480 --> 00:47:19,280 political, 1140 00:47:19,280 --> 00:47:20,520 and economic stature 1141 00:47:20,560 --> 00:47:21,520 and participate 1142 00:47:21,560 --> 00:47:23,200 in the struggles 1143 00:47:23,240 --> 00:47:25,160 to eliminate inequalities. 1144 00:47:25,720 --> 00:47:27,400 There are many challenges in... 1145 00:47:27,400 --> 00:47:28,600 two people coming to live together. 1146 00:47:29,040 --> 00:47:31,280 Partners should talk out of their hearts. 1147 00:47:31,280 --> 00:47:32,160 Exchange everything. 1148 00:47:32,200 --> 00:47:34,520 When a partner critiques you, 1149 00:47:34,520 --> 00:47:35,200 accept it. 1150 00:47:35,760 --> 00:47:38,000 When its conflicting, try to explain it. 1151 00:47:38,040 --> 00:47:42,320 Nothing is more precious than a friendship where you can talk your heart out. 1152 00:47:42,320 --> 00:47:44,880 Partners should be such friends. 1153 00:47:44,920 --> 00:47:46,080 When you are wrong... 1154 00:47:46,120 --> 00:47:47,360 Apologise. 1155 00:47:47,840 --> 00:47:49,160 Whenever possible... 1156 00:47:49,200 --> 00:47:50,120 Express gratitude. 1157 00:47:50,800 --> 00:47:52,600 Make the right opportunities... 1158 00:47:52,840 --> 00:47:53,720 and express love. 1159 00:47:53,760 --> 00:47:56,800 โ™ซ In my heart, in my heart โ™ซ 1160 00:47:56,800 --> 00:48:01,400 โ™ซ Something feels a little strange โ™ซ 1161 00:48:01,400 --> 00:48:05,000 โ™ซ In my thoughts, in my thoughts โ™ซ 1162 00:48:05,040 --> 00:48:10,200 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1163 00:48:12,360 --> 00:48:13,400 So in the disguise of unionising, 1164 00:48:13,400 --> 00:48:15,440 you went looking out for a girl to marry and settle. 1165 00:48:15,560 --> 00:48:16,840 How do you call this Revolution? 1166 00:48:16,880 --> 00:48:18,480 Why? Can't we fall in love or 1167 00:48:18,600 --> 00:48:19,760 get married? 1168 00:48:19,760 --> 00:48:21,520 Why didn't you fall in love with a poor girl? 1169 00:48:21,560 --> 00:48:23,320 How come you fall only for a rich girl? 1170 00:48:24,720 --> 00:48:27,760 Isn't it too easy for you to critique our honest life? 1171 00:48:28,400 --> 00:48:28,960 We will talk about it. 1172 00:48:30,640 --> 00:48:31,440 Attention! 1173 00:48:31,560 --> 00:48:32,920 1...2...3... 1174 00:48:33,000 --> 00:48:33,360 1! 1175 00:48:33,360 --> 00:48:33,720 Salute! 1176 00:48:52,360 --> 00:48:54,440 You went to start a union and got married. 1177 00:48:54,440 --> 00:48:56,480 Did you build a union in Lakshmi Sugar Factory or not? 1178 00:48:56,520 --> 00:48:56,840 Hey! 1179 00:48:57,360 --> 00:48:57,800 Come quietly. 1180 00:48:58,160 --> 00:48:59,560 You want to hear a story in the forest? 1181 00:48:59,560 --> 00:49:01,880 Sir, itโ€™s scary to walk silent in the dark. 1182 00:49:01,920 --> 00:49:03,280 That's why striking a conversation. 1183 00:49:03,320 --> 00:49:06,000 We are walking against the wind in the forest path, Ragavendar. 1184 00:49:06,760 --> 00:49:08,440 If we walk in silence... 1185 00:49:08,440 --> 00:49:11,840 there are chances we might end up in front of a bunch of elephants or gaurs. 1186 00:49:11,960 --> 00:49:13,720 You are a superior, you won't talk. 1187 00:49:13,920 --> 00:49:15,120 They question me. 1188 00:49:15,400 --> 00:49:17,560 I'll come narrating my life events as a story. 1189 00:49:17,960 --> 00:49:20,800 There are chances the wild animals might move away hearing our voices. 1190 00:49:20,800 --> 00:49:23,240 My story will tell you who I am. 1191 00:49:23,280 --> 00:49:26,200 Your questions will determine who you are going to be. 1192 00:49:26,320 --> 00:49:27,960 Now, should I talk or not? 1193 00:49:28,000 --> 00:49:28,520 Do I have a choice? 1194 00:49:28,960 --> 00:49:31,600 Muthu, as you said I did not... 1195 00:49:31,640 --> 00:49:33,080 go looking out for a girl. 1196 00:49:33,640 --> 00:49:34,920 After we started the union... 1197 00:49:34,960 --> 00:49:35,800 You went looking for a girl? 1198 00:49:35,840 --> 00:49:39,240 People won't participate in protests for common issues. 1199 00:49:39,640 --> 00:49:41,400 The right condition should evolve to rouse them. 1200 00:49:41,640 --> 00:49:43,160 If we could aptly recognise that moment... 1201 00:49:43,200 --> 00:49:44,600 and organise them, 1202 00:49:44,760 --> 00:49:46,680 no matter how mighty our opposition is, 1203 00:49:46,840 --> 00:49:48,680 they will come out to struggle without fear or hesitation. 1204 00:49:49,000 --> 00:49:51,080 And that requires a moment of trigger. 1205 00:49:51,440 --> 00:49:52,560 And as we feared... 1206 00:49:52,800 --> 00:49:54,280 our trigger moment... 1207 00:49:54,440 --> 00:49:55,760 to build the union at... 1208 00:49:56,200 --> 00:49:57,000 Lakshmi Sugar Factory was... 1209 00:49:57,200 --> 00:49:58,200 the murder of Comrade Rangasamy... 1210 00:49:58,520 --> 00:49:59,840 by the owner and his son. 1211 00:49:59,880 --> 00:50:01,560 โ™ซ In the dark forest, โ™ซ 1212 00:50:01,600 --> 00:50:04,360 โ™ซ My little black firefly, โ™ซ 1213 00:50:04,560 --> 00:50:07,120 โ™ซ I have a story to tell, โ™ซ 1214 00:50:07,160 --> 00:50:10,240 โ™ซ Listen, my dear. โ™ซ 1215 00:50:10,960 --> 00:50:13,280 โ™ซ In this life of silence, โ™ซ 1216 00:50:13,480 --> 00:50:16,400 โ™ซThereโ€™s nothing left to say,โ™ซ 1217 00:50:16,840 --> 00:50:19,320 My dear why did you leave me! โ™ซ My dear, what do I say? โ™ซ 1218 00:50:19,320 --> 00:50:22,120 โ™ซ Even tears bring no relief. โ™ซ 1219 00:50:22,640 --> 00:50:25,080 โ™ซ Our time will come, โ™ซ 1220 00:50:25,080 --> 00:50:28,240 I don't know what I will do anymore with my children. 1221 00:50:28,280 --> 00:50:30,440 Scoundrel! How dare you kill him and come here? 1222 00:50:30,440 --> 00:50:31,320 (V/O) The courage and... 1223 00:50:31,480 --> 00:50:34,600 motivation of the labourers to oppose the management was driven by the 1224 00:50:34,880 --> 00:50:36,760 death of Comrade Rangasamy... 1225 00:50:36,800 --> 00:50:38,400 and the lament of his family. 1226 00:50:38,440 --> 00:50:40,880 We will start the union and hoist the flag in the factory. 1227 00:50:42,560 --> 00:50:43,480 What are you looking at man? 1228 00:50:43,960 --> 00:50:44,760 That's too much talking. 1229 00:50:44,800 --> 00:50:45,920 Mind your work, scum. 1230 00:50:59,800 --> 00:51:02,000 V/O The cost Comrade Umapathy paid for hitting the manager... 1231 00:51:02,200 --> 00:51:04,640 and challenged him to start the Union was... 1232 00:51:05,040 --> 00:51:08,320 Comrade... Somebody pushed Comrade Umapathy in the machine. 1233 00:51:12,000 --> 00:51:15,040 Someone please help! 1234 00:51:15,280 --> 00:51:16,440 - Comrade... - If we stop now, it will take 2 hours to... 1235 00:51:16,480 --> 00:51:18,200 - Umapathy Comrade. - restart the machine that was running for 24 hours. 1236 00:51:18,240 --> 00:51:20,360 - It'll be a huge loss for the factory. Can't stop it. - Comrade Umapathy! 1237 00:51:20,360 --> 00:51:21,920 - Can you hear me? - Sir, Labour union guys are present here. 1238 00:51:22,640 --> 00:51:25,480 If we don't stop the machine now, it will become a problem sir. Listen to me. 1239 00:51:25,520 --> 00:51:27,120 I can't take any decision without asking the owner. 1240 00:51:27,200 --> 00:51:28,120 He is coming wait. 1241 00:51:30,440 --> 00:51:32,000 If you don't stop the machine in another two minutes, 1242 00:51:32,120 --> 00:51:34,040 all the workers will break the factory. 1243 00:51:35,800 --> 00:51:37,760 Shall we break it? We'll break it. 1244 00:51:37,960 --> 00:51:39,840 Shall we break it? We'll break it. 1245 00:51:39,960 --> 00:51:41,280 Go! Stop the machine! 1246 00:51:41,800 --> 00:51:43,520 After the life loss of few comrades, 1247 00:51:43,880 --> 00:51:45,440 - and injury of many, - More than an employee's life... 1248 00:51:45,480 --> 00:51:47,880 - to demand the basic rights of the labourers, - production matters most to you? 1249 00:51:47,920 --> 00:51:48,840 we built the union at... 1250 00:51:48,880 --> 00:51:49,680 - Lakshmi Sugar Factory. - Profit greed. 1251 00:51:50,160 --> 00:51:51,760 And hoisted the red flag. 1252 00:51:52,200 --> 00:51:56,120 Long live worker's unity! 1253 00:51:56,160 --> 00:51:58,120 Long live worker's unity! 1254 00:51:58,120 --> 00:51:59,600 Had you not hit him... 1255 00:52:00,080 --> 00:52:01,360 in front of me... 1256 00:52:02,400 --> 00:52:03,560 I wouldn't have suspected you. 1257 00:52:04,960 --> 00:52:05,840 You are caught by 1258 00:52:05,840 --> 00:52:06,840 your performance. 1259 00:52:08,160 --> 00:52:08,440 Sir. 1260 00:52:08,480 --> 00:52:09,720 Comrades Chandran and Anthony was... 1261 00:52:09,720 --> 00:52:10,720 caught by the DSP. 1262 00:52:10,800 --> 00:52:12,720 The ghost is roaming around the border checkpost. 1263 00:52:12,960 --> 00:52:14,000 I can't can pass information from... 1264 00:52:14,000 --> 00:52:15,440 the base camp for the next few days. 1265 00:52:19,520 --> 00:52:21,840 They are moving Comrade Perumal to border checkpost. 1266 00:52:21,840 --> 00:52:23,960 If they are taking him there, it means his life is in danger. 1267 00:52:23,960 --> 00:52:25,520 We should pass information to Comrade TA. 1268 00:52:25,720 --> 00:52:26,880 Some of our comrades are working in the estate 1269 00:52:26,880 --> 00:52:28,720 near the shelter where comrade TA is staying. 1270 00:52:29,000 --> 00:52:30,680 We could call them and inform him, Comrade. 1271 00:52:34,520 --> 00:52:35,400 Yes tell me? 1272 00:52:35,480 --> 00:52:37,240 Earlier they said the Ghost is in the forest. 1273 00:52:37,280 --> 00:52:37,600 Yes. 1274 00:52:37,640 --> 00:52:39,600 Now they are saying the Ghost is in the forest border. 1275 00:52:39,640 --> 00:52:41,400 If you miss to catch the ghost, 1276 00:52:41,400 --> 00:52:42,200 it will be a huge loss. 1277 00:52:42,440 --> 00:52:43,960 How far is the border checkpost from here comrade? 1278 00:52:44,000 --> 00:52:44,800 Eight Kilometers comrade. 1279 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 We will split into two groups. 1280 00:52:46,240 --> 00:52:46,760 Okay comrade. 1281 00:52:46,960 --> 00:52:49,000 You go to the border checkpost via Thenmalai road. 1282 00:52:49,160 --> 00:52:50,560 We will come from the eastern side of the forest. 1283 00:52:50,560 --> 00:52:51,640 They are a small team. 1284 00:52:51,760 --> 00:52:53,160 If we surround them from both the sides, 1285 00:52:53,200 --> 00:52:56,000 they can't cross us and take Comrade Perumal into the forest. 1286 00:53:02,200 --> 00:53:03,560 - Hey Velmurugan... - Sir? 1287 00:53:03,920 --> 00:53:05,520 There's a fallen tree across our path. 1288 00:53:05,560 --> 00:53:06,240 Is this their doing? 1289 00:53:06,440 --> 00:53:08,200 I don't think so sir. 1290 00:53:08,600 --> 00:53:08,960 Hey! 1291 00:53:09,880 --> 00:53:10,320 Sir? 1292 00:53:11,560 --> 00:53:12,160 Go and check. 1293 00:53:14,480 --> 00:53:15,240 Kumaresan, 1294 00:53:15,440 --> 00:53:16,280 - Brother? - Careful, 1295 00:53:16,800 --> 00:53:18,240 they could have planted some landmines there. 1296 00:53:42,960 --> 00:53:43,520 Sir... 1297 00:53:43,720 --> 00:53:45,880 Nothing looks wrong here. We can go... 1298 00:53:46,200 --> 00:53:46,760 Hey... hey 1299 00:54:09,760 --> 00:54:10,640 Come out guys! 1300 00:54:10,800 --> 00:54:11,760 There is nothing to be scared of. 1301 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 An elephant has crossed. 1302 00:54:13,040 --> 00:54:15,320 If it was my men, would I have not left already? 1303 00:54:15,400 --> 00:54:16,080 Come without fear. 1304 00:54:16,680 --> 00:54:17,720 Dung is hot. 1305 00:54:18,480 --> 00:54:20,200 It must've crossed the path few moments back. 1306 00:54:20,720 --> 00:54:21,480 We should be careful. 1307 00:54:23,840 --> 00:54:24,200 Hey... 1308 00:54:24,480 --> 00:54:25,880 Is there any other path... 1309 00:54:26,360 --> 00:54:27,480 to go to the border checkpost? 1310 00:54:27,480 --> 00:54:27,800 Sir. 1311 00:54:27,880 --> 00:54:29,000 There is a path on this side sir. 1312 00:54:29,560 --> 00:54:31,120 Since it is a roundabout, no one uses it sir. 1313 00:54:31,120 --> 00:54:32,640 If you ask me, it is safe to take this path. 1314 00:54:32,960 --> 00:54:33,280 Hey! 1315 00:54:33,520 --> 00:54:34,400 Did anyone ask you? 1316 00:54:34,600 --> 00:54:36,040 You are going to kill me anyways... 1317 00:54:37,280 --> 00:54:38,440 It is for your safety. 1318 00:54:38,600 --> 00:54:39,280 Here, take it. 1319 00:54:40,160 --> 00:54:40,800 Bala Hit him! 1320 00:54:43,440 --> 00:54:44,440 Mic 19 to... 1321 00:54:44,440 --> 00:54:45,120 - E-Company OC. - I will kill you. 1322 00:54:45,120 --> 00:54:46,720 E-company OC receiving loud and clear sir. 1323 00:54:46,880 --> 00:54:48,680 Ragavendar, if you have people around you, step away and talk. 1324 00:54:48,720 --> 00:54:50,240 - For how long do you know driver Raghu? - Sir, you know... 1325 00:54:50,280 --> 00:54:52,000 talking about Raghu makes them angry. 1326 00:54:52,080 --> 00:54:52,680 - There is a reason Velmurugan. - Yes Sir.. 1327 00:54:52,680 --> 00:54:54,040 Our security has been breached. 1328 00:54:54,160 --> 00:54:55,920 They have an informant in your company. 1329 00:54:56,080 --> 00:54:56,680 Who is it, sir? 1330 00:54:56,680 --> 00:54:57,800 Head Constable Chandran. 1331 00:54:57,960 --> 00:54:58,960 He was with me all along sir. 1332 00:54:59,120 --> 00:54:59,680 Ragavendar. 1333 00:55:00,080 --> 00:55:00,800 Perumal... 1334 00:55:00,920 --> 00:55:01,640 ...should not escape. 1335 00:55:01,680 --> 00:55:03,320 - Careful. - Mentor will escape anyway. 1336 00:55:03,360 --> 00:55:05,160 One of the cops who went with OC is our guy. 1337 00:55:05,800 --> 00:55:08,040 Fucking! No one else can come out alive. 1338 00:55:09,720 --> 00:55:10,200 Ragavendar. 1339 00:55:10,240 --> 00:55:12,120 Chandran says one of the men with you is their guy. 1340 00:55:13,520 --> 00:55:15,480 We don't have the time to find out if he is saying the truth. 1341 00:55:15,800 --> 00:55:16,840 Trust no one there. 1342 00:55:17,840 --> 00:55:18,600 Don't accept anything they say. 1343 00:55:18,920 --> 00:55:20,440 You make all the decisions. 1344 00:55:20,880 --> 00:55:21,400 Yes sir. 1345 00:55:30,120 --> 00:55:30,520 Sir... 1346 00:55:30,960 --> 00:55:31,840 As he suggests, 1347 00:55:32,040 --> 00:55:33,520 let's go on this same path sir. 1348 00:55:37,800 --> 00:55:38,200 Hey, 1349 00:55:38,720 --> 00:55:39,240 get up. 1350 00:55:43,800 --> 00:55:44,120 Lead. 1351 00:55:48,600 --> 00:55:49,080 Mm. 1352 00:55:50,160 --> 00:55:50,480 Go. 1353 00:55:52,920 --> 00:55:56,320 One's end is in the path one decides to take, Ragavendar. 1354 00:56:08,920 --> 00:56:11,160 We make important decisions at the cinema halls. 1355 00:56:19,280 --> 00:56:20,800 Ask comrades to be careful. 1356 00:56:21,000 --> 00:56:23,280 It is not necessary to give our lives to the police now. 1357 00:56:23,680 --> 00:56:25,600 If our comrades are caught, lets make it a news. 1358 00:56:26,960 --> 00:56:29,200 Ask our comrades to live among the people. 1359 00:56:29,800 --> 00:56:31,040 I will go to the Kelamparai shelter. 1360 00:56:31,200 --> 00:56:31,800 Okay Comrade. 1361 00:56:34,880 --> 00:56:35,280 Mm-mm... 1362 00:56:35,320 --> 00:56:36,200 Oh come one! 1363 00:56:36,560 --> 00:56:37,560 How was the snack? 1364 00:56:37,640 --> 00:56:38,000 Uh? 1365 00:56:39,200 --> 00:56:39,840 It was good. 1366 00:56:40,080 --> 00:56:41,400 Yes, it was good. 1367 00:56:42,040 --> 00:56:43,080 Be careful. 1368 00:56:43,320 --> 00:56:44,040 Okay. 1369 00:56:44,280 --> 00:56:46,200 When we mention the names of cinema hall and the film 1370 00:56:46,560 --> 00:56:49,680 and laud it as good, then it means Mentor wants that plan to be executed. 1371 00:56:49,760 --> 00:56:51,680 If it's not good, then it means the plan is to be aborted. 1372 00:56:54,240 --> 00:56:57,200 Both you fuckers shared information right under my nose! 1373 00:56:58,560 --> 00:56:59,160 Huh? 1374 00:57:00,680 --> 00:57:02,720 My Beloved Mythili! 1375 00:57:03,000 --> 00:57:03,440 Hmm! 1376 00:57:07,320 --> 00:57:08,040 What is it, man? 1377 00:57:08,680 --> 00:57:09,200 Sir... 1378 00:57:09,480 --> 00:57:11,800 Sir, there are two paths here. 1379 00:57:11,920 --> 00:57:13,160 I am not sure which one to take. 1380 00:57:13,400 --> 00:57:14,120 Take that one. 1381 00:57:14,160 --> 00:57:14,520 Okay sir. 1382 00:57:17,200 --> 00:57:19,800 (V/0) Like you guys who has lost the path today... 1383 00:57:19,800 --> 00:57:21,360 I too was stranded that day and 1384 00:57:21,400 --> 00:57:22,320 which showed me the path was... 1385 00:57:22,360 --> 00:57:24,520 - Comrade KK's political class. - Our baby had cried for milk in the field. 1386 00:57:24,560 --> 00:57:26,320 The overseer has hit my wife saying, 1387 00:57:26,360 --> 00:57:27,680 "you know how to demand wages, 1388 00:57:27,720 --> 00:57:31,360 ...now finish the work and go." 1389 00:57:31,400 --> 00:57:32,240 Our baby was starved... 1390 00:57:32,280 --> 00:57:33,840 cried and... (V/O) - When Mentor told us about 1391 00:57:33,840 --> 00:57:37,080 the kind of subjugation undergone by the bonded labourers and 1392 00:57:37,080 --> 00:57:40,200 the farm workers from the landlords during those period, it was unbelievable 1393 00:57:40,400 --> 00:57:42,760 - even to me, who grew up in poverty - If they hit you. 1394 00:57:42,800 --> 00:57:43,800 - and hardships mother. - Hit them back. 1395 00:57:43,800 --> 00:57:45,440 How dare you all sit! 1396 00:57:45,720 --> 00:57:46,600 (V/O) What was given to them by Comrades... 1397 00:57:46,640 --> 00:57:48,600 like comrade KK of the Communist party and... 1398 00:57:48,640 --> 00:57:52,080 the comrades of the Dravidian movement was not just belief but self respect. 1399 00:57:52,080 --> 00:57:53,720 The men will begin their work 1400 00:57:53,840 --> 00:57:54,800 only after the sunrise. 1401 00:57:54,800 --> 00:57:57,160 The women will leave their homes only after the dawn. 1402 00:57:57,200 --> 00:57:58,440 After sunset... 1403 00:57:58,600 --> 00:58:00,800 the men will not work in the landlord's house. 1404 00:58:00,840 --> 00:58:02,600 Their wages should be given on the same day. 1405 00:58:02,680 --> 00:58:05,160 Henceforth, breast feeding mothers will not feed their babies in the field. 1406 00:58:05,360 --> 00:58:06,720 They will cross over the ridges to feed. 1407 00:58:07,240 --> 00:58:09,080 Elderly women who can't work in the field, 1408 00:58:09,240 --> 00:58:12,600 should be employed on half wages to care for those babies. 1409 00:58:12,720 --> 00:58:13,840 Hereafter our wages will be measured in the 1410 00:58:13,880 --> 00:58:15,760 government sealed measuring tool that we give you. 1411 00:58:16,120 --> 00:58:18,920 We will harvest only if your landlord come here and agree to these terms. 1412 00:58:18,960 --> 00:58:20,120 Did you guys thought... 1413 00:58:20,280 --> 00:58:22,360 I will negotiate with this scum to harvest one paddy field? 1414 00:58:22,720 --> 00:58:23,120 Hey! 1415 00:58:23,160 --> 00:58:25,360 Since the arrival of these red and black shirt men, 1416 00:58:25,400 --> 00:58:26,440 our relationships are tattered. 1417 00:58:26,480 --> 00:58:27,760 Before that we all lived together as a family. 1418 00:58:28,120 --> 00:58:29,560 You guys have created such a mess. 1419 00:58:29,600 --> 00:58:31,640 We will solve our problems later. 1420 00:58:31,760 --> 00:58:34,080 First let us solve the problems of the daily wage labourers 1421 00:58:34,080 --> 00:58:35,720 who work in your farm. 1422 00:58:35,800 --> 00:58:36,440 Come here! 1423 00:58:36,480 --> 00:58:36,960 Hey! 1424 00:58:37,080 --> 00:58:38,760 You all are going to die out of starvation... 1425 00:58:39,000 --> 00:58:40,600 for trusting this guy against me. 1426 00:58:40,640 --> 00:58:41,120 Die! 1427 00:58:41,200 --> 00:58:42,720 Sir, the landlord is very angry. 1428 00:58:42,800 --> 00:58:43,920 What do we do now? 1429 00:58:44,080 --> 00:58:46,800 Is it he who toiled in the mud from dawn to dusk? 1430 00:58:47,000 --> 00:58:48,920 Was it his household women who couldn't breast feed... 1431 00:58:48,960 --> 00:58:50,600 their hungry babies during the farm work, 1432 00:58:50,800 --> 00:58:52,200 and pressed out the clogged breast milk in the fields... 1433 00:58:52,200 --> 00:58:53,200 and got back to work again? 1434 00:58:53,200 --> 00:58:55,800 Or was it he who cared for the crops... 1435 00:58:55,840 --> 00:58:57,480 like a parent do during each season? 1436 00:58:57,640 --> 00:58:58,920 Let him say whatever. 1437 00:58:59,040 --> 00:59:00,120 It doesn't matter to us. 1438 00:59:00,880 --> 00:59:01,880 The labour is yours. 1439 00:59:02,400 --> 00:59:03,560 So is the production. 1440 00:59:04,240 --> 00:59:05,640 No one can take it from you people... 1441 00:59:06,040 --> 00:59:07,240 under some false pretense. 1442 00:59:07,760 --> 00:59:08,560 Let us harvest. 1443 00:59:08,920 --> 00:59:10,320 Let's see who stops us. 1444 00:59:20,560 --> 00:59:22,920 The landlord will try to bring his community people... 1445 00:59:23,000 --> 00:59:24,440 from the outside to harvest. 1446 00:59:24,840 --> 00:59:25,960 When they come here, 1447 00:59:26,160 --> 00:59:27,640 he will try to divert the labour issue... 1448 00:59:27,680 --> 00:59:28,880 into a caste problem. 1449 00:59:28,920 --> 00:59:30,440 We should stop them on their way and send them back. 1450 00:59:33,640 --> 00:59:35,240 - You will do that. - Yes Comrade. 1451 00:59:35,240 --> 00:59:37,040 (V/O) Comrade KK realised the path I was leaning towards... 1452 00:59:37,320 --> 00:59:38,440 and even without my knowledge... 1453 00:59:38,440 --> 00:59:41,120 - he trained me slowly to it. - What can I talk there comrade? 1454 00:59:42,160 --> 00:59:42,800 Just show up there. 1455 00:59:43,160 --> 00:59:44,360 And then you will know what to talk. 1456 00:59:44,720 --> 00:59:46,000 Sir, greetings to you all. 1457 00:59:46,880 --> 00:59:48,960 The landlord who called you for the harvest work is the one, 1458 00:59:49,120 --> 00:59:52,160 who in response to all these hardworking labourers' demand to... 1459 00:59:52,200 --> 00:59:53,920 change the paddy measuring tool for wages, 1460 00:59:53,960 --> 00:59:56,240 stopped a mother from feeding her crying child... 1461 00:59:56,360 --> 00:59:58,400 and made her work throughout the day in the mud... 1462 00:59:58,400 --> 01:00:00,280 and killed the child by letting it starve to death. 1463 01:00:00,400 --> 01:00:02,640 If you go to work there because he called you, 1464 01:00:02,640 --> 01:00:05,120 - then these labourers who worked hard like you will... - Hey! 1465 01:00:05,160 --> 01:00:06,360 Will kill every one of you. 1466 01:00:06,400 --> 01:00:07,840 How dare you say all of us are equal? 1467 01:00:08,000 --> 01:00:09,360 You think working along with them in the fields 1468 01:00:09,480 --> 01:00:11,240 will make them equal to us? 1469 01:00:11,440 --> 01:00:11,680 Damn! 1470 01:00:11,920 --> 01:00:13,840 The landlord and us are rooted from the same seed. 1471 01:00:14,200 --> 01:00:16,320 We won't be mere onlookers... 1472 01:00:16,440 --> 01:00:18,120 when our brethren is threatened. 1473 01:00:18,280 --> 01:00:20,400 The landlord doesn't see you any different from the labourers. 1474 01:00:21,040 --> 01:00:22,840 You could boast that you are from the same seed, 1475 01:00:22,840 --> 01:00:24,160 will he marry his daughter to you? 1476 01:00:24,280 --> 01:00:24,840 How can he? 1477 01:00:24,920 --> 01:00:26,040 We are not rich enough for him. 1478 01:00:26,080 --> 01:00:27,520 That is exactly our point too comrade. 1479 01:00:27,800 --> 01:00:29,560 What unites you is not your caste, 1480 01:00:31,040 --> 01:00:32,240 but your labour. 1481 01:00:32,640 --> 01:00:33,800 (V/O) After listening to my speech, 1482 01:00:33,920 --> 01:00:35,320 those farm labourers, 1483 01:00:35,400 --> 01:00:36,600 left the place. 1484 01:00:37,040 --> 01:00:38,120 How was it possible now? 1485 01:00:39,520 --> 01:00:40,880 I didn't believe I could do it. 1486 01:00:40,960 --> 01:00:43,360 If you want to start something only if you know how it ends, 1487 01:00:43,360 --> 01:00:44,760 that won't let us do anything. 1488 01:00:44,920 --> 01:00:46,160 (V/O) Those who worked in that farm, 1489 01:00:46,240 --> 01:00:47,880 took 30% of the harvest and, 1490 01:00:48,000 --> 01:00:49,360 left the rest to the landlord. 1491 01:00:49,760 --> 01:00:51,560 Those in authority fear that even a small victory... 1492 01:00:51,960 --> 01:00:53,960 of the people will give them the courage to oppose them... 1493 01:00:54,400 --> 01:00:56,080 and they will all get together. 1494 01:00:58,440 --> 01:01:02,240 All those who use to respect us, has now started to talk back. 1495 01:01:02,360 --> 01:01:04,680 For the past three years, they come sauntering to work only at 6. 1496 01:01:04,760 --> 01:01:05,280 If I question, 1497 01:01:05,320 --> 01:01:06,520 he says "I can't do whatever you want." 1498 01:01:06,840 --> 01:01:08,360 "But only what the Union determines." 1499 01:01:08,600 --> 01:01:09,800 Instead of cultivating with these guys, for the 1500 01:01:09,840 --> 01:01:11,800 past three years I have left my land to fallow. 1501 01:01:12,000 --> 01:01:14,760 The common problem to our three districts and its businessmen, 1502 01:01:14,880 --> 01:01:15,640 landlords, 1503 01:01:15,840 --> 01:01:16,680 industrialists, 1504 01:01:16,760 --> 01:01:17,720 and company owners are... 1505 01:01:17,920 --> 01:01:19,400 the one who is called... 1506 01:01:19,520 --> 01:01:21,960 KK and his gang. 1507 01:01:22,080 --> 01:01:23,120 Seems six months back, 1508 01:01:23,240 --> 01:01:24,320 one of those guys, 1509 01:01:24,640 --> 01:01:26,400 - eloped with sir's daughter. - Hello! 1510 01:01:26,480 --> 01:01:28,200 - Why are you bringing that up now? - Hey! 1511 01:01:28,280 --> 01:01:29,760 Your anger is not going to bring back my reputation. 1512 01:01:30,080 --> 01:01:30,520 Yes. 1513 01:01:30,720 --> 01:01:32,760 My daughter eloped away with a red shirt guy. 1514 01:01:32,880 --> 01:01:33,760 His name is Karuppan. 1515 01:01:33,840 --> 01:01:35,640 I have killed ten such Karuppans. 1516 01:01:35,680 --> 01:01:37,720 We should kill them even when they think about fighting us. 1517 01:01:37,760 --> 01:01:39,200 And not brood over a meet like this. 1518 01:01:39,200 --> 01:01:40,000 Comrade Perumal, 1519 01:01:40,040 --> 01:01:41,280 brought down Comrade Santhal from Bengal, 1520 01:01:41,400 --> 01:01:42,680 who is leading the revolutionary movement 1521 01:01:42,840 --> 01:01:44,400 "Annihilation of Class Enemies" 1522 01:01:44,600 --> 01:01:45,720 and has organised... 1523 01:01:45,720 --> 01:01:46,960 few meetings with... 1524 01:01:47,000 --> 01:01:48,440 - the youngsters in a cashew farm... - In the agrarian... 1525 01:01:48,480 --> 01:01:49,560 - in this area. - society... 1526 01:01:49,720 --> 01:01:50,560 like India, 1527 01:01:50,800 --> 01:01:54,760 - Revolution cannot happen through proletariat minority. - Shall we go comrade? 1528 01:01:55,280 --> 01:01:56,040 The Revolution, 1529 01:01:56,040 --> 01:01:57,560 has to go from the village... 1530 01:01:57,600 --> 01:01:58,360 to the cities. 1531 01:01:58,600 --> 01:01:59,400 Peasants, 1532 01:01:59,440 --> 01:02:00,960 bonded farm labourers... 1533 01:02:01,440 --> 01:02:03,160 they are our accomplices. 1534 01:02:03,160 --> 01:02:06,280 In countries like India where agriculture is at the mainstay, 1535 01:02:06,360 --> 01:02:06,960 the Revolution, 1536 01:02:07,040 --> 01:02:08,080 should move from the village... 1537 01:02:08,080 --> 01:02:08,880 to the cities. 1538 01:02:08,920 --> 01:02:10,080 There is a CID report. 1539 01:02:10,080 --> 01:02:11,720 Looks like few people from here... 1540 01:02:11,800 --> 01:02:13,200 has brought down a Naxal leader from Bengal, 1541 01:02:13,240 --> 01:02:14,320 for a secret meeting, 1542 01:02:14,320 --> 01:02:16,520 and is radicalising the youngsters and... 1543 01:02:16,560 --> 01:02:18,280 students in the Arumapuri district area. 1544 01:02:18,400 --> 01:02:20,720 We sent you two letters demanding answers for it. 1545 01:02:20,960 --> 01:02:22,400 Till now you have not responded. 1546 01:02:22,520 --> 01:02:23,600 Annihilation... 1547 01:02:23,920 --> 01:02:25,440 is the only answer... 1548 01:02:25,960 --> 01:02:27,560 to cure all ailments. 1549 01:02:27,600 --> 01:02:29,240 Seems they have held meeting around our district... 1550 01:02:29,400 --> 01:02:30,440 to radicalise the... 1551 01:02:30,480 --> 01:02:32,120 students and youngsters here. 1552 01:02:32,160 --> 01:02:33,360 These people force... 1553 01:02:33,760 --> 01:02:35,960 the students and youths of this age group. 1554 01:02:37,000 --> 01:02:37,760 To do what? 1555 01:02:38,200 --> 01:02:39,280 Passing examinations? 1556 01:02:39,400 --> 01:02:41,240 This is modern slavery. 1557 01:02:41,520 --> 01:02:43,160 We must break these shackles. 1558 01:02:43,440 --> 01:02:44,920 Annihilate the oppressor. 1559 01:02:45,440 --> 01:02:46,640 Liberate the oppressed. 1560 01:02:47,480 --> 01:02:49,400 And create a new People's Republic. 1561 01:02:49,440 --> 01:02:50,520 What we are doing here is 1562 01:02:50,520 --> 01:02:52,280 organising the people together... 1563 01:02:52,400 --> 01:02:53,600 to build the Union. 1564 01:02:53,760 --> 01:02:56,120 This kind of activity will affect the party. 1565 01:02:56,400 --> 01:02:57,680 I don't deny it Comrade. 1566 01:02:57,800 --> 01:02:59,080 For a very long period we have been negotiating with the 1567 01:02:59,120 --> 01:03:00,760 owners and the landlords for the labour rights. 1568 01:03:00,960 --> 01:03:03,440 Didn't you teach me that negotiation is not going to bring revolution? 1569 01:03:03,480 --> 01:03:05,360 To achieve our rights and liberation... 1570 01:03:05,360 --> 01:03:06,880 he wants us to fight it and grab it from them. 1571 01:03:06,880 --> 01:03:08,360 And I feel thatโ€™s the right thing to do today. 1572 01:03:08,480 --> 01:03:09,480 For so long we have been fighting... 1573 01:03:09,480 --> 01:03:11,760 to take the funeral procession from the colony through the village route. 1574 01:03:11,760 --> 01:03:13,160 Were we able to find a solution for that problem? 1575 01:03:13,200 --> 01:03:15,840 Hey, Velayudham, Somu bring all the tools. 1576 01:03:15,960 --> 01:03:17,240 What is this new practice? 1577 01:03:17,480 --> 01:03:19,000 How dare they bring the body in to our street? 1578 01:03:19,120 --> 01:03:19,840 Hey!... Hey!... Hey!... 1579 01:03:19,880 --> 01:03:20,560 Stop it. 1580 01:03:20,880 --> 01:03:21,920 Stop the beats. 1581 01:03:22,080 --> 01:03:23,480 Hey! I said Stop it! 1582 01:03:23,520 --> 01:03:25,920 Its better you all go back the same route. 1583 01:03:25,920 --> 01:03:27,280 The river is flooded. 1584 01:03:27,520 --> 01:03:31,000 If we try to cross the river today, more people will die. 1585 01:03:31,040 --> 01:03:31,760 Hey... 1586 01:03:31,800 --> 01:03:34,000 We can't change our age old guarded practices for that. 1587 01:03:34,040 --> 01:03:34,560 Start the beat comrade. 1588 01:03:34,560 --> 01:03:35,920 We can't give up our customs, formalities, cultures and traditions. 1589 01:03:35,960 --> 01:03:37,360 Drown their words with the beat comrade. 1590 01:03:37,400 --> 01:03:38,400 Start the beat. 1591 01:03:45,560 --> 01:03:46,800 More than the life of a fellow man... 1592 01:03:46,880 --> 01:03:48,800 your formalities and culture seems bigger to you? 1593 01:03:48,920 --> 01:03:50,400 It is our duty to smash it. 1594 01:03:50,440 --> 01:03:51,640 - We should first smash you. - Because we took the weapon... 1595 01:03:51,640 --> 01:03:52,920 to counter their attack, 1596 01:03:52,920 --> 01:03:53,960 they allowed us inside the village. 1597 01:03:54,000 --> 01:03:55,080 They ganged up and 1598 01:03:55,120 --> 01:03:57,720 threatened us with weapons and took the funeral procession of an untouchable 1599 01:03:57,720 --> 01:03:59,160 through our roads. 1600 01:03:59,520 --> 01:04:01,000 And they murdered three of our guys... 1601 01:04:01,200 --> 01:04:02,120 who went to... 1602 01:04:02,280 --> 01:04:03,040 question them. 1603 01:04:03,280 --> 01:04:06,280 All of you here are affected by the people who started the Union. 1604 01:04:06,320 --> 01:04:08,320 To counter this we will all join together and start a 1605 01:04:08,360 --> 01:04:09,200 Manufacturers and 1606 01:04:09,280 --> 01:04:10,280 Investors 1607 01:04:10,360 --> 01:04:11,800 Protection Union. 1608 01:04:11,920 --> 01:04:13,520 The capitalists in the district... 1609 01:04:13,560 --> 01:04:15,360 are planning to start a union. 1610 01:04:15,400 --> 01:04:18,120 We should provide them with all kinds of support they ask. 1611 01:04:18,120 --> 01:04:18,720 Both officially... 1612 01:04:18,760 --> 01:04:19,800 and unofficially. 1613 01:04:19,920 --> 01:04:21,600 Brother, it will be a union for namesake. 1614 01:04:21,720 --> 01:04:23,040 But this is an organised syndicate. 1615 01:04:23,440 --> 01:04:24,560 Some of you who are here 1616 01:04:24,840 --> 01:04:26,080 are in the police... 1617 01:04:26,120 --> 01:04:27,720 and in the political power. 1618 01:04:27,760 --> 01:04:29,160 If they apply for weapons license, 1619 01:04:29,200 --> 01:04:30,160 grant it for all. 1620 01:04:30,200 --> 01:04:31,960 If the farmers or labourers come up to... 1621 01:04:32,000 --> 01:04:33,040 file complaint against them... 1622 01:04:33,160 --> 01:04:34,280 don't file the FIR immediately. 1623 01:04:34,640 --> 01:04:36,400 If you all co-operate with me fully... 1624 01:04:36,560 --> 01:04:38,040 in all these three districts 1625 01:04:38,320 --> 01:04:39,160 you will find... 1626 01:04:39,280 --> 01:04:39,960 no red flag 1627 01:04:39,960 --> 01:04:40,720 or black flag. 1628 01:04:40,720 --> 01:04:42,560 The party expects you to apologise. 1629 01:04:50,320 --> 01:04:52,640 The first person we have to kill is KK. 1630 01:04:53,000 --> 01:04:53,680 Listen, 1631 01:04:53,680 --> 01:04:54,800 it is not so easy... 1632 01:04:54,840 --> 01:04:56,760 to kill KK as they say. 1633 01:04:56,760 --> 01:04:59,120 He has got a big battalion of youngsters around him. 1634 01:04:59,200 --> 01:05:00,520 And there is this person with him all the time. 1635 01:05:00,600 --> 01:05:01,720 His name was... 1636 01:05:02,080 --> 01:05:03,960 something like Karuppan or Kaathavarayan. 1637 01:05:04,000 --> 01:05:05,760 With the pain of a son who lost his father, 1638 01:05:06,640 --> 01:05:08,440 I will quit from all the positions the party gave me. 1639 01:05:08,480 --> 01:05:11,200 Just like how Krishnan was the biggest strength of Arjunan, 1640 01:05:11,200 --> 01:05:12,920 this guy is always with KK. 1641 01:05:13,000 --> 01:05:14,160 Until he is there, 1642 01:05:14,200 --> 01:05:16,040 we cannot even touch KK. 1643 01:05:16,240 --> 01:05:18,160 Are you making an emotional decision? 1644 01:05:18,520 --> 01:05:19,200 No. 1645 01:05:25,680 --> 01:05:27,800 Your path will choose your destination. 1646 01:05:27,920 --> 01:05:28,360 Brother, 1647 01:05:28,360 --> 01:05:30,000 Looks like there is a conflict within KK's party. 1648 01:05:30,320 --> 01:05:32,400 He has taken disciplinary action on the youngsters in the party and removed them. 1649 01:05:32,440 --> 01:05:33,040 Comrades, 1650 01:05:33,600 --> 01:05:34,480 I see this... 1651 01:05:34,920 --> 01:05:35,960 moment as an... 1652 01:05:36,200 --> 01:05:37,760 important turning point... 1653 01:05:37,960 --> 01:05:39,560 in our people's political space. 1654 01:05:39,680 --> 01:05:41,360 We might me a small group today. 1655 01:05:41,480 --> 01:05:42,920 But the goal we are going to achieve... 1656 01:05:42,960 --> 01:05:43,960 is huge. 1657 01:05:43,960 --> 01:05:45,800 Lets keep that in mind and work together... 1658 01:05:45,800 --> 01:05:47,400 with that belief and the goal. 1659 01:05:47,560 --> 01:05:49,080 The party we have started today is one, 1660 01:05:49,200 --> 01:05:50,760 that embraces Marxism, 1661 01:05:51,200 --> 01:05:53,320 with a left ideology base, 1662 01:05:54,040 --> 01:05:55,640 and takes up National self-determination 1663 01:05:56,240 --> 01:05:57,040 emphasis fight. 1664 01:05:57,480 --> 01:05:59,640 It is the Tamil Socialist Party. 1665 01:05:59,760 --> 01:06:01,080 Without the eradication of caste, 1666 01:06:01,560 --> 01:06:02,680 no ethnic nationalism 1667 01:06:02,800 --> 01:06:05,360 can bring the people together. 1668 01:06:05,520 --> 01:06:06,680 Eradication of the caste 1669 01:06:06,920 --> 01:06:07,760 will be the primary task... 1670 01:06:07,880 --> 01:06:09,360 of our party. 1671 01:06:09,400 --> 01:06:10,520 Another objective 1672 01:06:10,640 --> 01:06:11,480 of our party is... 1673 01:06:11,640 --> 01:06:12,960 to ensure the right 1674 01:06:13,080 --> 01:06:14,560 to our nation's resources 1675 01:06:14,560 --> 01:06:15,680 first and foremost to the... 1676 01:06:15,880 --> 01:06:17,960 working class and the peasants. 1677 01:06:21,680 --> 01:06:23,400 To execute this, 1678 01:06:24,080 --> 01:06:25,920 our party has created an Arms Wing. 1679 01:06:26,880 --> 01:06:28,040 Tamil People's Army. 1680 01:06:28,080 --> 01:06:30,040 All those who fought for the oppressed... 1681 01:06:30,160 --> 01:06:31,520 are our ancestors. 1682 01:06:31,680 --> 01:06:34,040 All those who stand with the oppressed... 1683 01:06:34,160 --> 01:06:35,400 are our comrades. 1684 01:06:35,480 --> 01:06:36,920 Red Salute! Red Salute! 1685 01:06:36,960 --> 01:06:38,720 Red Salute! Red Salute! 1686 01:06:38,720 --> 01:06:40,200 KK will be alone now. 1687 01:06:40,280 --> 01:06:41,920 Make use of this opportunity and finish him off. 1688 01:06:42,240 --> 01:06:43,320 I will take care of the rest. 1689 01:06:43,440 --> 01:06:44,520 May be we could've apologised. 1690 01:06:44,600 --> 01:06:46,960 We have not done anything wrong to apologise comrade. 1691 01:06:47,160 --> 01:06:49,360 I think senior comrades have moved far away from the ground realities. 1692 01:06:49,400 --> 01:06:50,600 That is true comrade. 1693 01:06:50,800 --> 01:06:52,760 Our men are constantly monitoring KK. 1694 01:06:52,880 --> 01:06:53,800 Once he is alone, 1695 01:06:53,840 --> 01:06:55,000 they will take him. 1696 01:06:55,000 --> 01:06:56,720 They have no stand point against the... 1697 01:06:56,720 --> 01:07:00,080 persecution of culture, language and land of ethnic nationalities. 1698 01:07:00,200 --> 01:07:01,440 Comrade, how can class liberation... 1699 01:07:01,480 --> 01:07:03,440 be a one stop solution for all problems? 1700 01:07:03,520 --> 01:07:06,000 Without class liberation we cannot bring any change to the society. 1701 01:07:06,120 --> 01:07:08,720 But we differ with them in the approach to achieve it. 1702 01:07:08,840 --> 01:07:11,000 The rights of every ethnic nationality is... 1703 01:07:13,080 --> 01:07:14,800 Mother... come in. Come in. 1704 01:07:14,840 --> 01:07:15,320 Why at this hour? 1705 01:07:15,360 --> 01:07:16,280 Come inside mother, please come. 1706 01:07:16,520 --> 01:07:17,920 - What happened? - Come in. Come. 1707 01:07:18,000 --> 01:07:19,400 He left in the morning for a meet... 1708 01:07:19,520 --> 01:07:21,600 and said that he will return by sun down. 1709 01:07:21,680 --> 01:07:23,040 But he is not back yet. 1710 01:07:23,080 --> 01:07:24,280 Since the loss of our son, 1711 01:07:24,400 --> 01:07:26,880 he always gets back home at the said time. 1712 01:07:27,040 --> 01:07:28,880 If he was delayed, he would always... 1713 01:07:28,920 --> 01:07:30,080 pass that information. 1714 01:07:30,160 --> 01:07:31,680 Am very scared son. 1715 01:07:31,760 --> 01:07:32,720 He will be alright, mother. 1716 01:07:32,720 --> 01:07:34,280 Someone would've called him for help. 1717 01:07:34,320 --> 01:07:35,160 He would've gone there. 1718 01:07:35,200 --> 01:07:36,320 Isn't that their routine? 1719 01:07:36,360 --> 01:07:36,960 No dear. 1720 01:07:37,080 --> 01:07:39,480 He will always come back on said time. 1721 01:07:39,560 --> 01:07:41,120 - Its alright. I will look for him and... - I asked a comrade to enquire... 1722 01:07:41,160 --> 01:07:41,920 - and bring him back. - at comrade Dhayalan's house, 1723 01:07:41,920 --> 01:07:43,120 - Mahalakshmi, take care. - who went to the meet with him. 1724 01:07:43,160 --> 01:07:44,280 Comrade, lets split into groups. 1725 01:07:44,320 --> 01:07:45,160 Whoever gets the information... 1726 01:07:45,160 --> 01:07:46,480 come to the place we meet. 1727 01:07:46,520 --> 01:07:47,440 Brother... brother... 1728 01:07:48,240 --> 01:07:49,760 Did you see any elderly person with a red shawl pass this side? 1729 01:07:49,760 --> 01:07:50,800 No I didn't see. 1730 01:07:52,400 --> 01:07:52,840 Comrade, 1731 01:07:53,080 --> 01:07:54,160 I enquired at the Bazaar road too. 1732 01:07:54,280 --> 01:07:55,680 No one has seen him. 1733 01:07:55,840 --> 01:07:57,160 I enquired at Comrade Moorthy's house too. 1734 01:07:57,240 --> 01:07:58,360 Seems, they have no idea. 1735 01:08:00,080 --> 01:08:00,720 Comrade, 1736 01:08:01,560 --> 01:08:02,880 I will enquire at Comrade Kandan's house. 1737 01:08:02,920 --> 01:08:03,640 Okay comrade. 1738 01:08:07,760 --> 01:08:09,960 We have been checking with all the comrades who attended the meeting. 1739 01:08:10,000 --> 01:08:11,080 No one seems to know. 1740 01:08:11,080 --> 01:08:12,880 We came to check if you knew something. 1741 01:08:12,880 --> 01:08:14,040 No comrade. I didn't go. 1742 01:08:14,360 --> 01:08:16,240 We couldn't get any information here too comrade. 1743 01:08:19,920 --> 01:08:21,160 I have made a mistake comrade. 1744 01:08:22,360 --> 01:08:23,800 I shouldn't have left him alone. 1745 01:08:24,400 --> 01:08:24,880 Comrade, 1746 01:08:25,000 --> 01:08:26,080 please be brave. 1747 01:08:26,160 --> 01:08:27,320 He will be alright. 1748 01:08:27,640 --> 01:08:29,360 Let's lookout at other places. 1749 01:08:29,960 --> 01:08:30,640 Comrade! 1750 01:08:33,480 --> 01:08:34,040 Comrade! 1751 01:08:34,280 --> 01:08:34,600 Comrade! 1752 01:08:34,640 --> 01:08:36,560 A woman has seen some old man getting beat up and... 1753 01:08:36,600 --> 01:08:38,120 taken by some of the rice mill men. 1754 01:08:38,120 --> 01:08:39,080 How long back? 1755 01:08:39,160 --> 01:08:40,560 Just some time back comrade. 1756 01:08:40,600 --> 01:08:41,680 Come comrade, letโ€™s check. 1757 01:08:41,720 --> 01:08:42,600 Letโ€™s go comrade. 1758 01:08:42,680 --> 01:08:46,120 Ask all the comrades to come to the Rice Mill and ask them to bring all the weapons. 1759 01:09:01,880 --> 01:09:02,440 Hey! 1760 01:09:02,480 --> 01:09:03,400 Bring him up. 1761 01:09:26,680 --> 01:09:28,320 Are you scared you are going to die? 1762 01:09:28,520 --> 01:09:30,200 I am someone... 1763 01:09:30,400 --> 01:09:33,600 who was waiting 35 years for this day. 1764 01:09:35,240 --> 01:09:38,760 You cannot scare me with death. 1765 01:09:39,040 --> 01:09:41,000 Let me tell you a secret. 1766 01:09:42,000 --> 01:09:44,400 To die is more simpler... 1767 01:09:45,120 --> 01:09:47,400 than the fear of death. 1768 01:09:53,800 --> 01:09:54,680 Keep him buried in the paddy. 1769 01:09:54,800 --> 01:09:56,880 He will suffocate and die soon. 1770 01:09:56,920 --> 01:09:57,280 Okay sir. 1771 01:09:57,280 --> 01:09:58,320 Burn him alive. 1772 01:09:58,400 --> 01:09:59,840 No one should even get hold of his body. 1773 01:10:06,120 --> 01:10:07,640 Comrade... blood! 1774 01:10:25,000 --> 01:10:26,160 Somebody lift him up. 1775 01:10:26,160 --> 01:10:26,640 Comrade!.. 1776 01:10:26,800 --> 01:10:29,000 Slow down, the body is crushed. Don't pull. 1777 01:10:29,520 --> 01:10:30,760 Comrade... hold here. 1778 01:10:44,600 --> 01:10:45,640 How many of them? 1779 01:10:49,520 --> 01:10:50,280 Why...? 1780 01:10:51,200 --> 01:10:52,560 How many more lives? 1781 01:10:59,640 --> 01:11:00,400 Comrade! 1782 01:11:31,720 --> 01:11:33,520 You said you will be careful! 1783 01:11:36,000 --> 01:11:36,960 What is this? 1784 01:11:40,040 --> 01:11:41,240 Are you taking revenge? 1785 01:11:43,040 --> 01:11:44,600 Are you taking revenge, 1786 01:11:44,920 --> 01:11:46,160 because I left you? 1787 01:11:49,400 --> 01:11:51,480 From now on where will I go if I need anything? 1788 01:11:52,600 --> 01:11:54,240 You left me here alone! 1789 01:11:54,920 --> 01:11:55,800 Why? 1790 01:11:57,360 --> 01:11:59,600 โ™ซ Many men may rule the land โ™ซ 1791 01:11:59,600 --> 01:12:02,880 โ™ซ But who will guard us, my dear? โ™ซ 1792 01:12:02,880 --> 01:12:05,800 โ™ซ Except for the sky and earth โ™ซ 1793 01:12:05,840 --> 01:12:08,680 โ™ซ There are no kin left near โ™ซ 1794 01:12:08,680 --> 01:12:11,200 โ™ซ My girl... โ™ซ 1795 01:12:11,200 --> 01:12:15,040 โ™ซ Oh my girlโ€ฆ โ™ซ 1796 01:12:15,080 --> 01:12:17,480 โ™ซ If you are well-read โ™ซ 1797 01:12:17,520 --> 01:12:20,520 โ™ซ Good things will come dear โ™ซ 1798 01:12:20,520 --> 01:12:23,400 โ™ซ Your writing should โ™ซ 1799 01:12:23,440 --> 01:12:26,320 โ™ซ Relieve us of our worries, dear โ™ซ 1800 01:12:26,320 --> 01:12:28,960 โ™ซMy girlโ€ฆโ™ซ 1801 01:12:29,000 --> 01:12:31,480 Didn't you promise... 1802 01:12:31,760 --> 01:12:34,000 to bring him back? 1803 01:12:34,280 --> 01:12:35,680 Didn't you promise? 1804 01:12:36,080 --> 01:12:37,640 Didn't you promise? 1805 01:12:37,800 --> 01:12:39,160 I waited trusting you. 1806 01:12:40,120 --> 01:12:42,560 Why did you lose him? 1807 01:12:42,600 --> 01:12:44,520 Where will I go now? 1808 01:12:44,520 --> 01:12:47,560 โ™ซ The strength to rise โ™ซ 1809 01:12:47,560 --> 01:12:50,440 โ™ซ Will come in time โ™ซ 1810 01:12:50,440 --> 01:12:55,120 โ™ซ Echoes our villages โ™ซ 1811 01:12:55,200 --> 01:12:56,920 From Karuppan to Comrade KK, 1812 01:12:57,240 --> 01:12:58,800 we have lost too many lives. 1813 01:12:58,960 --> 01:13:00,680 They have no fear in killing the comrades... 1814 01:13:00,800 --> 01:13:02,360 who fight for the people. 1815 01:13:02,400 --> 01:13:03,000 Because, 1816 01:13:03,200 --> 01:13:05,040 they have the support of both state and authority. 1817 01:13:06,200 --> 01:13:07,840 They are doing this because they think that 1818 01:13:07,840 --> 01:13:09,400 killing our comrades will solve their problems. 1819 01:13:09,840 --> 01:13:12,080 They should fear that we will kill ten of their men... 1820 01:13:13,000 --> 01:13:15,680 if they touch even one of our comrades. 1821 01:13:16,280 --> 01:13:18,800 The first job of People's Army is to annihilate the entire power structure... 1822 01:13:18,840 --> 01:13:21,080 that was behind Comrade KK's murder. 1823 01:13:23,280 --> 01:13:24,120 Finish the work quick. 1824 01:13:24,160 --> 01:13:25,800 Minister is to visit in a day. 1825 01:13:39,960 --> 01:13:40,760 Dad... 1826 01:13:40,960 --> 01:13:41,600 What happened? 1827 01:13:41,760 --> 01:13:42,560 - Shoot him Comrade. - Hey who are you guys? 1828 01:13:42,680 --> 01:13:43,160 Dad... 1829 01:13:43,280 --> 01:13:43,920 Get inside. 1830 01:13:44,040 --> 01:13:44,880 Take the gun. 1831 01:13:45,560 --> 01:13:46,000 Dad! 1832 01:13:46,080 --> 01:13:46,960 Dad... 1833 01:13:47,000 --> 01:13:47,400 Dad! 1834 01:13:47,800 --> 01:13:48,640 Dad get up! 1835 01:13:49,440 --> 01:13:52,120 If you kill the owner of Sugar Factory, his son won't be quiet. 1836 01:13:53,200 --> 01:13:54,360 He will come back as a 1837 01:13:54,640 --> 01:13:56,240 stronger enemy than his father. 1838 01:13:57,560 --> 01:13:59,000 If you have decided to annihilate, 1839 01:13:59,080 --> 01:14:00,080 then finish both of them. 1840 01:14:00,160 --> 01:14:01,040 Dad! 1841 01:14:01,120 --> 01:14:02,400 Comrade, move... move. 1842 01:14:10,600 --> 01:14:13,000 โ™ซ Enough of Tolerance โ™ซ 1843 01:14:13,000 --> 01:14:14,200 โ™ซ Rise up now! โ™ซ 1844 01:14:14,240 --> 01:14:15,680 Karuppan will live forever! 1845 01:14:15,720 --> 01:14:17,560 โ™ซ History will change โ™ซ 1846 01:14:17,600 --> 01:14:20,200 โ™ซ Unite together! โ™ซ 1847 01:14:20,240 --> 01:14:22,680 โ™ซ Break the shackles, cast them aside โ™ซ 1848 01:14:22,720 --> 01:14:25,080 โ™ซ Come forth to break all barriers โ™ซ 1849 01:14:25,120 --> 01:14:27,520 โ™ซ Liberation is our goal โ™ซ 1850 01:14:27,560 --> 01:14:29,920 โ™ซ Come end our foes โ™ซ 1851 01:14:29,960 --> 01:14:31,040 โ™ซ Come rise the flags of victory โ™ซ 1852 01:14:31,080 --> 01:14:32,200 โ™ซ In all directions โ™ซ 1853 01:14:32,240 --> 01:14:36,800 โ™ซ To trample and destroy the evil down โ™ซ 1854 01:14:37,200 --> 01:14:39,560 โ™ซ Enough of Tolerance โ™ซ 1855 01:14:39,560 --> 01:14:42,120 โ™ซ Rise up now! โ™ซ 1856 01:14:52,320 --> 01:14:52,960 Comrade! 1857 01:14:53,000 --> 01:14:53,640 Comrade! 1858 01:17:47,880 --> 01:17:50,320 โ™ซ While we have all the fertile lands โ™ซ 1859 01:17:50,360 --> 01:17:52,720 โ™ซ What brought the droughts that spanned? โ™ซ 1860 01:17:52,720 --> 01:17:55,160 โ™ซ Whilst we dwell on beds of thorns โ™ซ 1861 01:17:55,200 --> 01:17:57,600 โ™ซ How many are those flourished farms? โ™ซ 1862 01:17:57,600 --> 01:18:00,240 โ™ซ A caste in forward another backward โ™ซ 1863 01:18:00,240 --> 01:18:02,440 โ™ซ Who's law was it? โ™ซ 1864 01:18:02,480 --> 01:18:04,920 โ™ซ Love is the light lost in plight โ™ซ 1865 01:18:04,960 --> 01:18:07,320 โ™ซ Awaited by the humanity โ™ซ 1866 01:18:07,320 --> 01:18:09,920 โ™ซ People's army knows no fear โ™ซ 1867 01:18:09,960 --> 01:18:12,080 โ™ซ Weโ€™ll fight the Red Battle โ™ซ 1868 01:18:12,120 --> 01:18:14,400 โ™ซ Victory is the only goal โ™ซ 1869 01:18:14,400 --> 01:18:16,960 โ™ซ That forwards our march โ™ซ 1870 01:18:17,000 --> 01:18:21,840 โ™ซ May the ideology that destroys evil win over! โ™ซ 1871 01:18:21,880 --> 01:18:24,240 โ™ซ Enough of Tolerance โ™ซ 1872 01:18:24,240 --> 01:18:26,640 (V/O) At the time, they did not realise, 1873 01:18:26,960 --> 01:18:27,840 that murdering the people 1874 01:18:27,880 --> 01:18:29,920 who killed KK sir was not a solution 1875 01:18:29,920 --> 01:18:31,240 but a dangerous start, mother. 1876 01:18:31,280 --> 01:18:32,880 After we started the Annihilation movement, 1877 01:18:32,920 --> 01:18:34,800 our party was announced as a banned organisation. 1878 01:18:35,080 --> 01:18:36,880 We had to live underground. 1879 01:18:37,440 --> 01:18:38,920 Even though we were hunted... 1880 01:18:39,400 --> 01:18:40,440 the people supported us. 1881 01:18:40,480 --> 01:18:42,320 [RADIO] Peopleโ€™s Army has been banned. 1882 01:18:42,360 --> 01:18:45,160 The police force is intensified to capture the culprits, 1883 01:18:45,200 --> 01:18:48,360 TA, Moorthy, and Charles, who are absconding. 1884 01:18:48,400 --> 01:18:49,440 It was a good meal. 1885 01:18:49,480 --> 01:18:50,120 Thank you. 1886 01:18:52,240 --> 01:18:52,720 Sir... 1887 01:18:52,720 --> 01:18:53,960 (V/O) Whatever less they had, 1888 01:18:54,000 --> 01:18:56,040 they shared it with us. 1889 01:18:56,080 --> 01:18:57,240 They guarded us and protected us. 1890 01:18:58,600 --> 01:19:00,000 Name my child brother. 1891 01:19:00,280 --> 01:19:02,720 Viduthalai Selvi! 1892 01:19:05,880 --> 01:19:06,920 It's malnutrition. 1893 01:19:06,960 --> 01:19:08,520 Eating healthy food will make it alright. 1894 01:19:09,040 --> 01:19:10,640 Three days back they took my brother-in-law for enquiry and... 1895 01:19:10,680 --> 01:19:12,280 (V/O) They brought to us... 1896 01:19:12,280 --> 01:19:13,080 problems that... 1897 01:19:13,120 --> 01:19:14,400 they could not solve on their own. 1898 01:19:15,520 --> 01:19:16,840 Where are you holding Muthuvel? 1899 01:19:16,880 --> 01:19:17,760 - I don't know. - Check inside. 1900 01:19:17,800 --> 01:19:18,720 - Comrade, check if they are inside. - Where are the keys? 1901 01:19:18,760 --> 01:19:20,480 - I don't have the keys. - Where is it? 1902 01:19:29,600 --> 01:19:31,400 Hey Bala, do you remember the route? 1903 01:19:31,440 --> 01:19:33,600 Yes sir, but... the path is hidden under the new shrubs. 1904 01:19:33,640 --> 01:19:34,280 Brother? 1905 01:19:35,240 --> 01:19:36,400 Didn't we pass this route just now? 1906 01:19:37,080 --> 01:19:37,880 It can't be. 1907 01:19:38,320 --> 01:19:39,520 Bala brother is going ahead.. 1908 01:19:40,080 --> 01:19:41,680 He knows the path. You come quietly. 1909 01:19:42,240 --> 01:19:43,480 But there are shoe prints. 1910 01:19:43,720 --> 01:19:44,720 I said come quietly. 1911 01:19:44,920 --> 01:19:46,720 Brother! Didn't we already pass this stream? 1912 01:19:47,040 --> 01:19:47,920 I said come quietly. 1913 01:19:51,680 --> 01:19:52,200 Sir, 1914 01:19:52,400 --> 01:19:53,240 there is no path here. 1915 01:19:53,840 --> 01:19:54,760 Let's go this way. Go. 1916 01:19:55,000 --> 01:19:55,520 Sir, 1917 01:19:56,040 --> 01:19:57,640 it is risky to take an unknown path. 1918 01:19:57,680 --> 01:19:59,040 Then tell me the known path. 1919 01:19:59,400 --> 01:20:00,000 We will go in that. 1920 01:20:01,840 --> 01:20:02,560 You don't know right? 1921 01:20:02,720 --> 01:20:03,120 Follow. 1922 01:20:03,480 --> 01:20:04,920 - Sir he can help us... - Hey come. 1923 01:20:05,520 --> 01:20:06,760 Hey! Move it. 1924 01:20:07,480 --> 01:20:08,920 Follow everyone who claims to know the path. 1925 01:20:08,920 --> 01:20:09,480 Sir, 1926 01:20:09,560 --> 01:20:12,120 the couple you saved from the police station 1927 01:20:12,200 --> 01:20:13,040 was Tamizharasi's... 1928 01:20:13,080 --> 01:20:13,840 Yes, indeed. 1929 01:20:14,040 --> 01:20:16,040 They were your Tamizharasi's mother and father. 1930 01:20:16,320 --> 01:20:18,840 Even though the Annihilation movement lead us to small victories like this, 1931 01:20:18,960 --> 01:20:20,480 it became challenging for us 1932 01:20:20,520 --> 01:20:22,040 in engaging as a people's movement. 1933 01:20:22,200 --> 01:20:24,440 We had to live underground for many years. 1934 01:20:24,760 --> 01:20:26,800 How did your family take it all sir? 1935 01:20:26,840 --> 01:20:28,680 All our comrades' families 1936 01:20:28,680 --> 01:20:29,640 and friends... 1937 01:20:29,680 --> 01:20:31,000 struggled because of this. 1938 01:20:31,000 --> 01:20:32,160 Since marriage, 1939 01:20:32,200 --> 01:20:33,680 both Mahalakshmi and I... 1940 01:20:33,800 --> 01:20:36,080 lived separately most part of our life to work for the movement. 1941 01:20:36,080 --> 01:20:38,520 Few days after my marriage, Comrade KK... 1942 01:20:38,520 --> 01:20:40,000 - sent me to lead a... - I met Comrade Mahalakshmi in the village. 1943 01:20:40,040 --> 01:20:41,560 - land recovery protest. - She has sent you a letter. 1944 01:20:42,160 --> 01:20:44,200 To my beloved comrade, 1945 01:20:44,360 --> 01:20:47,200 Both me and our child believe that you will win this fight. 1946 01:20:47,360 --> 01:20:48,680 Worrying about us 1947 01:20:48,800 --> 01:20:50,080 might weaken you. 1948 01:20:50,280 --> 01:20:52,000 So need not worry about us. 1949 01:20:52,280 --> 01:20:53,200 The doctor has fixed... 1950 01:20:53,240 --> 01:20:55,200 14th as the delivery date. 1951 01:20:59,240 --> 01:21:01,880 Sir, these are the people who are instigating innocent people to build huts. 1952 01:21:02,760 --> 01:21:03,400 Listen, 1953 01:21:03,440 --> 01:21:06,200 you are illegally occupying his land. 1954 01:21:06,480 --> 01:21:07,040 If you... 1955 01:21:07,160 --> 01:21:08,400 don't vacate this place now, 1956 01:21:08,440 --> 01:21:09,800 we will have to arrest you all. 1957 01:21:10,040 --> 01:21:11,720 This land was given by the government to this people. 1958 01:21:11,760 --> 01:21:13,760 He grabbed the lands, using their ignorance. 1959 01:21:13,800 --> 01:21:14,040 Sir, 1960 01:21:14,160 --> 01:21:15,840 they sold it to us during my grandfather's period. 1961 01:21:16,080 --> 01:21:17,680 How can we give it back now? 1962 01:21:17,800 --> 01:21:18,960 They've got the mother document. 1963 01:21:19,000 --> 01:21:19,960 We will settle it in the court. 1964 01:21:19,960 --> 01:21:21,280 We will see you in the court. 1965 01:21:21,280 --> 01:21:22,880 Thrash them out of this place sir. 1966 01:21:22,880 --> 01:21:23,920 Everyone just sit down. 1967 01:21:23,960 --> 01:21:25,240 Please sit down. This is your place. 1968 01:21:26,160 --> 01:21:27,480 Sir, this is how they will behave. 1969 01:21:27,480 --> 01:21:29,120 Youโ€™ve got the police force with you, kick them out of here sir. 1970 01:21:29,120 --> 01:21:30,240 Do you think that government is your stooge? 1971 01:21:30,240 --> 01:21:30,880 Sir, it's not like that. 1972 01:21:30,920 --> 01:21:31,640 You face it legally. 1973 01:21:31,640 --> 01:21:32,240 Sir, Sir! 1974 01:21:32,400 --> 01:21:33,800 Sir, do something and chase these guys out, please. 1975 01:21:34,240 --> 01:21:34,600 Sir! 1976 01:21:37,000 --> 01:21:39,880 I will be thinking of you during the delivery. 1977 01:21:41,720 --> 01:21:45,560 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 1978 01:21:46,120 --> 01:21:50,440 โ™ซ Binding me close, with a grip so bold. โ™ซ 1979 01:21:50,480 --> 01:21:53,720 I want you to think of me on 14th. 1980 01:21:58,840 --> 01:22:00,120 Yours, Darling. 1981 01:22:08,120 --> 01:22:09,480 She has written that delivery is on 14th. 1982 01:22:09,520 --> 01:22:10,120 Comrade! 1983 01:22:10,320 --> 01:22:11,560 Please go and take care of her comrade. 1984 01:22:11,680 --> 01:22:12,440 We will be fine here. 1985 01:22:12,600 --> 01:22:13,840 No, I'll be here comrade. 1986 01:22:21,200 --> 01:22:25,440 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 1987 01:22:25,600 --> 01:22:29,760 โ™ซ Binding me close, with a grip so bold. โ™ซ 1988 01:22:30,040 --> 01:22:33,840 โ™ซ Each moment, I am engulfed, โ™ซ 1989 01:22:34,360 --> 01:22:38,440 โ™ซ In this snare of memories. โ™ซ 1990 01:22:38,760 --> 01:22:42,560 โ™ซ No path leads out, โ™ซ 1991 01:22:43,080 --> 01:22:47,080 โ™ซ And within my heartbeat races. โ™ซ 1992 01:22:47,480 --> 01:22:51,280 โ™ซ No path leads out, โ™ซ 1993 01:22:51,840 --> 01:22:55,680 โ™ซ And within my heartbeat races. โ™ซ 1994 01:22:56,160 --> 01:23:00,120 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 1995 01:23:00,680 --> 01:23:02,800 โ™ซ Binding me close, with a grip so bold. โ™ซ 1996 01:23:02,800 --> 01:23:05,640 The donation, our district committee has received this month is... 1997 01:23:05,680 --> 01:23:07,520 Rupees 176 and 38 paise. 1998 01:23:07,560 --> 01:23:08,000 Yes. 1999 01:23:08,000 --> 01:23:10,040 Party fund to our comrades Mahalakshmi and Perumal 2000 01:23:10,080 --> 01:23:12,040 to take care of the baby. 2001 01:23:13,240 --> 01:23:15,000 Me and comrade KK... 2002 01:23:15,040 --> 01:23:15,880 will not take allowance this month. 2003 01:23:15,920 --> 01:23:16,840 - Comrade. - Please sign here comrade. 2004 01:23:17,480 --> 01:23:18,360 I don't want it comrade. 2005 01:23:18,360 --> 01:23:19,360 It's wages for your labour. 2006 01:23:19,360 --> 01:23:20,360 Why are you denying it? 2007 01:23:20,720 --> 01:23:21,360 Take it when the party gives you. 2008 01:23:21,400 --> 01:23:22,680 (V/O) Because we engaged in the Annihilation movement 2009 01:23:22,720 --> 01:23:24,360 after Comrade KK's death, we faced a lot of difficulties 2010 01:23:24,400 --> 01:23:25,400 There is an order to arrest all our comrades. 2011 01:23:25,440 --> 01:23:26,960 - in our family life. - please leave from here immediately. 2012 01:23:27,000 --> 01:23:28,680 Head to Sengulam. I've spoken to one of our comrade. 2013 01:23:44,720 --> 01:23:45,640 Are you worried? 2014 01:23:46,040 --> 01:23:46,720 Not at all. 2015 01:23:46,880 --> 01:23:49,360 I would've worried, if such events had not happened in our life. 2016 01:24:01,440 --> 01:24:09,360 โ™ซ From the first time I saw your face, โ™ซ 2017 01:24:10,200 --> 01:24:17,480 โ™ซ A song called out, in a haunting trace. โ™ซ 2018 01:24:18,960 --> 01:24:25,960 โ™ซ Something unseen drew me near, โ™ซ 2019 01:24:26,000 --> 01:24:26,680 Drink this. 2020 01:24:27,480 --> 01:24:28,160 Thank you. 2021 01:24:28,160 --> 01:24:29,040 - Darling? - Hmm... 2022 01:24:29,040 --> 01:24:30,160 Why don't you continue work in the morning? 2023 01:24:30,200 --> 01:24:32,120 Just one chapter left, and then I'm off to sleep. 2024 01:24:32,120 --> 01:24:35,720 โ™ซ Each sound I heard turned into music clear .โ™ซ 2025 01:24:36,040 --> 01:24:40,360 โ™ซ My heart was caught in an invisible snare, โ™ซ 2026 01:24:40,400 --> 01:24:43,000 โ™ซ Spiraling down, lost in despair. โ™ซ 2027 01:24:43,000 --> 01:24:45,040 This is not possible without my partner. 2028 01:24:45,080 --> 01:24:47,160 I express my heartfelt thanks to him. 2029 01:24:47,200 --> 01:24:49,680 โ™ซ You are singing my song to me. โ™ซ 2030 01:24:49,720 --> 01:24:51,040 โ™ซ You are giving my words to me. โ™ซ 2031 01:24:51,040 --> 01:24:53,080 Liberation of a generation is adjudged by the... 2032 01:24:53,080 --> 01:24:55,360 achievement of women emancipation in that generation. 2033 01:24:55,400 --> 01:24:56,320 โ™ซ As the Sparrows of love โ™ซ 2034 01:24:56,360 --> 01:24:58,480 โ™ซ Circle over one another, โ™ซ 2035 01:24:58,520 --> 01:25:00,720 โ™ซ The sky drizzles downโ™ซ 2036 01:25:00,720 --> 01:25:02,520 โ™ซ To comfort. โ™ซ 2037 01:25:02,840 --> 01:25:07,200 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 2038 01:25:07,200 --> 01:25:11,360 โ™ซ Binding me close, with a grip so bold. โ™ซ 2039 01:25:11,520 --> 01:25:17,480 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 2040 01:25:17,880 --> 01:25:19,320 Why don't you cut your hair short? 2041 01:25:19,360 --> 01:25:21,400 I am finding it difficult to comb your long hair. 2042 01:25:21,720 --> 01:25:22,160 Oh! 2043 01:25:23,920 --> 01:25:25,800 Sweety, have you heard of the story of those who was 2044 01:25:25,960 --> 01:25:27,760 adamant to not have long hair, but now made to grow theirs? 2045 01:25:27,880 --> 01:25:30,720 Didn't you say "It's your hair. I don't have a say in it."? 2046 01:25:30,760 --> 01:25:31,480 Yes, I repeat again. 2047 01:25:31,880 --> 01:25:33,760 You decide how you want you hair to be. 2048 01:25:35,040 --> 01:25:37,520 I started growing back my hair when I felt... 2049 01:25:37,880 --> 01:25:39,400 stronger around you. 2050 01:25:40,040 --> 01:25:41,400 But if you ever make me feel weak... 2051 01:25:41,440 --> 01:25:42,720 Oh dear comrade... 2052 01:25:42,760 --> 01:25:44,560 Why would I ever make you feel weak comrade? 2053 01:25:44,840 --> 01:25:47,240 Don't I know the consequences of making you feel weak? 2054 01:25:48,160 --> 01:25:56,440 โ™ซ Iโ€™ll wait, watching the path you tread, โ™ซ 2055 01:25:56,920 --> 01:25:59,240 โ™ซ This breeze makes my heart flutter restless. โ™ซ 2056 01:25:59,280 --> 01:25:59,720 Hey! 2057 01:25:59,960 --> 01:26:00,600 It's your dad. 2058 01:26:00,640 --> 01:26:04,280 โ™ซ This breeze makes my heart flutter restless โ™ซ 2059 01:26:05,720 --> 01:26:13,600 โ™ซ Like a flower placed on the doorway, โ™ซ 2060 01:26:14,480 --> 01:26:21,080 โ™ซ I long for you and ache for you. โ™ซ 2061 01:26:21,760 --> 01:26:22,640 Give it to them. 2062 01:26:22,680 --> 01:26:26,760 โ™ซ I am lonely, my heart in shatters, โ™ซ 2063 01:26:27,120 --> 01:26:31,640 โ™ซ But your warmth keeps them scatheless. โ™ซ 2064 01:26:31,960 --> 01:26:35,960 โ™ซ Does the world spin for us? โ™ซ 2065 01:26:36,440 --> 01:26:40,640 โ™ซ Does the day give way to night for us? โ™ซ 2066 01:26:40,760 --> 01:26:42,960 โ™ซ As the stars wink, โ™ซ 2067 01:26:42,960 --> 01:26:45,200 โ™ซ I ache to nestle close, โ™ซ 2068 01:26:45,240 --> 01:26:47,480 โ™ซ And rest with love. โ™ซ 2069 01:26:47,520 --> 01:26:50,000 All the other tenants have agreed to the rent hike. 2070 01:26:50,000 --> 01:26:52,920 He has asked us to vacate the house if we can't pay the hiked rent. 2071 01:26:53,800 --> 01:26:55,720 Do you realise the reality of life? 2072 01:26:56,040 --> 01:26:57,320 Let us shift to a small place, 2073 01:26:58,000 --> 01:26:59,240 near our children's school. 2074 01:26:59,400 --> 01:27:00,400 That will be comfortable for them too. 2075 01:27:00,480 --> 01:27:01,440 Thank goodness. 2076 01:27:01,680 --> 01:27:04,160 The children are not here to watch their father lie to cope. 2077 01:27:04,960 --> 01:27:05,480 Hey! 2078 01:27:06,120 --> 01:27:06,560 Come here. 2079 01:27:06,800 --> 01:27:07,160 Wait. 2080 01:27:08,440 --> 01:27:08,960 What? 2081 01:27:09,800 --> 01:27:11,560 What? 2082 01:27:14,520 --> 01:27:15,440 The children are not here. 2083 01:27:15,480 --> 01:27:16,840 Why are you bathing with your clothes on? 2084 01:27:17,040 --> 01:27:17,680 Why? 2085 01:27:18,240 --> 01:27:19,800 What if the police comes suddenly? 2086 01:27:20,000 --> 01:27:22,520 You want them to arrest me naked? 2087 01:27:23,000 --> 01:27:24,640 You are a great leader of the people. 2088 01:27:24,680 --> 01:27:27,240 But the way these people are treating you is... 2089 01:27:29,760 --> 01:27:31,600 This isn't something new to people like us. 2090 01:27:31,600 --> 01:27:32,800 - But why should it be like this? - - All the comrades... 2091 01:27:33,520 --> 01:27:35,040 How many people in today's life know... 2092 01:27:35,560 --> 01:27:37,080 that from their right to wear sandals, 2093 01:27:37,240 --> 01:27:38,560 to put a shawl over their shoulders, 2094 01:27:38,760 --> 01:27:39,880 the Sunday holidays, 2095 01:27:39,920 --> 01:27:41,400 the festival bonuses... 2096 01:27:42,000 --> 01:27:43,640 were made possible by a number of comrades like you 2097 01:27:43,680 --> 01:27:44,560 who fought, got beat up, 2098 01:27:44,560 --> 01:27:45,360 imprisoned, and even murdered... 2099 01:27:45,400 --> 01:27:48,560 by the enemies and those in authority? 2100 01:27:51,080 --> 01:27:52,440 Those who are fighting for the people, 2101 01:27:52,840 --> 01:27:53,920 are in the hands of the people. 2102 01:27:54,480 --> 01:27:56,040 They will never let us down. 2103 01:28:00,040 --> 01:28:02,080 Your belief astounds me. 2104 01:28:06,120 --> 01:28:07,280 And intrigues me too. 2105 01:28:07,400 --> 01:28:08,880 Won't you shut the fuck up? 2106 01:28:09,080 --> 01:28:11,760 We are lost and roaming in the forest for the past three hours. 2107 01:28:12,040 --> 01:28:13,440 Do we have to put up with your love story too? 2108 01:28:13,600 --> 01:28:14,280 Shut it man. 2109 01:28:14,640 --> 01:28:15,800 If you talk again, 2110 01:28:15,960 --> 01:28:16,880 I'll shoot you at your mouth. 2111 01:28:16,920 --> 01:28:17,360 Okay. 2112 01:28:17,640 --> 01:28:18,960 The officer has ordered. 2113 01:28:19,280 --> 01:28:20,320 I will oblige. 2114 01:28:20,520 --> 01:28:21,680 Will not utter a word. 2115 01:28:26,360 --> 01:28:26,760 Come. 2116 01:28:28,120 --> 01:28:28,520 Hey! 2117 01:28:28,800 --> 01:28:29,480 Move it man. 2118 01:28:29,760 --> 01:28:30,440 Hey! 2119 01:29:34,360 --> 01:29:35,000 Sir... 2120 01:29:35,880 --> 01:29:38,120 You are the only one who knows the path of the forest. 2121 01:29:38,280 --> 01:29:41,280 Only if you lead us, can we reach the checkpost by night. 2122 01:29:42,000 --> 01:29:43,600 How about we all stay here for the night, 2123 01:29:44,440 --> 01:29:45,320 and leave at dawn? 2124 01:29:45,400 --> 01:29:46,080 Sir... 2125 01:29:46,200 --> 01:29:48,240 It would be scary to stay here throughout the night sir. 2126 01:29:48,280 --> 01:29:49,040 We can go. 2127 01:29:49,640 --> 01:29:51,120 But one of the men here has lied. 2128 01:29:51,520 --> 01:29:52,960 - If he tells the truth... - Arenโ€™t you all ashamed? 2129 01:29:53,000 --> 01:29:54,600 Begging a criminal to save you? 2130 01:29:54,640 --> 01:29:55,840 Where is your police pride now? 2131 01:29:55,840 --> 01:29:57,520 Instead of surviving with his help, 2132 01:29:57,560 --> 01:29:59,440 I would rather die searching for the path. 2133 01:29:59,640 --> 01:30:00,400 Everyone stay here. 2134 01:30:00,520 --> 01:30:01,400 One of you come with me. 2135 01:30:04,680 --> 01:30:05,840 Till your boss is back.. 2136 01:30:05,880 --> 01:30:07,840 shall we all sit here? 2137 01:30:10,840 --> 01:30:13,360 Being cuffed for so long... 2138 01:30:13,840 --> 01:30:14,880 gives me back pain. 2139 01:30:15,240 --> 01:30:16,680 - Can you uncuff me for a bit? - No sir. 2140 01:30:16,840 --> 01:30:18,120 - You won't? - No. 2141 01:30:18,640 --> 01:30:19,200 Hello... 2142 01:30:19,920 --> 01:30:20,440 Yes. 2143 01:30:21,720 --> 01:30:22,160 Sir! 2144 01:30:22,160 --> 01:30:24,160 Press Owner's Association secretary is on the line. 2145 01:30:25,640 --> 01:30:26,160 Hello? 2146 01:30:26,280 --> 01:30:27,040 Sir, what is this sir? 2147 01:30:27,080 --> 01:30:28,840 All of us who did not carry out the news on your word 2148 01:30:28,840 --> 01:30:30,080 have now suffered a huge loss, sir. 2149 01:30:31,160 --> 01:30:31,760 What has happened? 2150 01:30:31,840 --> 01:30:32,520 What happened? 2151 01:30:32,680 --> 01:30:35,400 Tamil Seithi is going to carry out Perumal's arrest news with photo sir. 2152 01:30:35,600 --> 01:30:37,640 More than that, they are going to release photos of 2153 01:30:37,640 --> 01:30:40,000 men and women being tortured naked in the police camp. 2154 01:30:40,320 --> 01:30:41,840 It will hit the stands within two hours sir. 2155 01:30:42,120 --> 01:30:43,880 None of our paper is going to be sold today. 2156 01:30:43,960 --> 01:30:45,240 You've caused us a huge loss sir. 2157 01:30:46,920 --> 01:30:47,840 What happened sir? 2158 01:30:49,680 --> 01:30:50,880 In Tamil Seithi.. 2159 01:30:51,440 --> 01:30:53,200 ..the news of Perumal's arrest is out. 2160 01:30:53,640 --> 01:30:54,760 Moreover, 2161 01:30:55,160 --> 01:30:57,840 photos of torture in your camp were also out. 2162 01:30:58,160 --> 01:31:00,040 Then, the funds from centre will be... 2163 01:31:00,960 --> 01:31:01,600 Who is there? 2164 01:31:01,640 --> 01:31:01,960 Sir? 2165 01:31:02,000 --> 01:31:04,560 Get Tamizh Seithi as soon as newspapers are out in the morning. 2166 01:31:04,760 --> 01:31:06,480 - Driver brother with Vallalar photo! - Sir? 2167 01:31:06,520 --> 01:31:07,480 I will ask you a question. 2168 01:31:07,640 --> 01:31:08,640 Any one of you can answer. 2169 01:31:09,040 --> 01:31:11,160 - You are driving your jeep fast. - Okay sir. 2170 01:31:11,200 --> 01:31:12,520 Suddenly the steering gets locked. 2171 01:31:12,520 --> 01:31:14,440 Brake and horns doesn't work. 2172 01:31:14,600 --> 01:31:15,200 Okay sir. 2173 01:31:15,200 --> 01:31:17,960 5 people are working in 100 metres ahead of you. 2174 01:31:18,280 --> 01:31:22,120 When you thought there is no way but you are going to crash on the people, 2175 01:31:22,160 --> 01:31:23,800 Steering turns slightly left. 2176 01:31:23,840 --> 01:31:25,280 - A road goes that way. - Okay sir. 2177 01:31:25,280 --> 01:31:28,400 When you are relieved that you can drive that side and save the 5 people, 2178 01:31:28,600 --> 01:31:30,840 you notice that one man is working there. 2179 01:31:30,920 --> 01:31:33,400 Vehicle is running fast. There is no brake. 2180 01:31:33,440 --> 01:31:36,680 On one side, there are 5 people working and on the other, one man. 2181 01:31:36,880 --> 01:31:37,960 You can't stop the vehicle. 2182 01:31:38,240 --> 01:31:38,920 What will you do? 2183 01:31:38,960 --> 01:31:39,480 Hey! 2184 01:31:39,640 --> 01:31:40,720 What sort of a question is this? 2185 01:31:41,000 --> 01:31:44,080 You just turn left, crash into that one person and keep going. 2186 01:31:44,240 --> 01:31:44,720 Why? 2187 01:31:44,800 --> 01:31:45,680 What do you mean why? 2188 01:31:45,760 --> 01:31:47,880 If it's a matter of saving one person or 5 people, then saving 5 lives is important. 2189 01:31:47,920 --> 01:31:48,520 Yes, sir. 2190 01:31:49,040 --> 01:31:50,880 What else can be done in that situation? 2191 01:31:51,160 --> 01:31:52,760 It is not wrong to let go of one life, 2192 01:31:53,000 --> 01:31:54,320 to save five of them. 2193 01:31:54,360 --> 01:31:55,080 So... 2194 01:31:55,080 --> 01:31:57,520 one person can be sacrificed for the benefit of a home, 2195 01:31:58,240 --> 01:32:00,400 one home for the benefit of a street, 2196 01:32:00,440 --> 01:32:02,600 one street for the benefit of a village, 2197 01:32:02,920 --> 01:32:05,120 one village for the benefit of a country 2198 01:32:05,280 --> 01:32:07,160 and you all believe that it is right to think like this? 2199 01:32:07,160 --> 01:32:07,800 Yes. 2200 01:32:08,360 --> 01:32:09,880 What if that one person was your mother? 2201 01:32:11,520 --> 01:32:13,280 If your own child was living in that house? 2202 01:32:16,040 --> 01:32:17,880 Or if the person you loved most was living in the street? 2203 01:32:18,080 --> 01:32:18,520 Mm? 2204 01:32:18,680 --> 01:32:21,760 Isn't it a huge crime to uproot one's life, demolish their livelihood, 2205 01:32:21,960 --> 01:32:24,600 their home for the development of the majority of people? 2206 01:32:25,000 --> 01:32:25,480 Isn't it? 2207 01:32:25,880 --> 01:32:26,840 I don't understand sir. 2208 01:32:27,720 --> 01:32:28,600 You are here. 2209 01:32:29,520 --> 01:32:30,760 Is it right for someone to determine 2210 01:32:30,800 --> 01:32:33,320 where you live, what you eat, what you wear, 2211 01:32:33,320 --> 01:32:38,200 who you worship, what language you speak? 2212 01:32:38,400 --> 01:32:39,080 It is wrong sir. 2213 01:32:39,120 --> 01:32:41,360 Because I say it needs to be changed, 2214 01:32:41,440 --> 01:32:43,080 I am here under your protection. 2215 01:32:46,160 --> 01:32:46,880 Squad. 2216 01:32:46,920 --> 01:32:47,880 Attention. 2217 01:32:52,920 --> 01:32:54,880 They have clicked these pictures at a close range. 2218 01:32:55,760 --> 01:32:56,880 Couldn't you see it? 2219 01:32:57,000 --> 01:32:58,280 Were you sleeping then? 2220 01:32:58,320 --> 01:32:58,840 Huh? 2221 01:32:59,440 --> 01:33:01,080 Quickly take a good decision. 2222 01:33:01,080 --> 01:33:04,120 If we have nothing to say to the leader tomorrow, I will be stripped of my post. 2223 01:33:04,120 --> 01:33:06,080 Sir, you don't worry go inside and sit. 2224 01:33:06,120 --> 01:33:06,920 I will deal with it. 2225 01:33:08,720 --> 01:33:10,320 Sir, I will ensure nothing further happens. 2226 01:33:10,360 --> 01:33:10,920 Stop! 2227 01:33:11,440 --> 01:33:12,760 You did all this... 2228 01:33:13,360 --> 01:33:16,040 and you talk as if you can remedy what has gone wrong? 2229 01:33:16,080 --> 01:33:17,920 Do you know what will happen if the boss comes to know 2230 01:33:17,960 --> 01:33:19,760 that the funds from the centre are put on hold? 2231 01:33:19,800 --> 01:33:20,320 Cool sir. 2232 01:33:20,560 --> 01:33:21,240 Don't get worked up. 2233 01:33:21,280 --> 01:33:22,320 That is easier said for you. 2234 01:33:22,320 --> 01:33:23,240 What is it to you? 2235 01:33:23,840 --> 01:33:25,560 The moment he wakes up in the morning... 2236 01:33:25,600 --> 01:33:27,920 who will he call after reading the newspaper? 2237 01:33:27,920 --> 01:33:28,560 Me! 2238 01:33:28,560 --> 01:33:29,720 What do I answer him? 2239 01:33:29,720 --> 01:33:32,280 In your democracy of majoritarian electoral politics 2240 01:33:32,320 --> 01:33:35,280 many minorities could not get their representation. 2241 01:33:35,280 --> 01:33:38,640 If they do not get representation while the laws are passed, 2242 01:33:38,680 --> 01:33:40,960 a true balanced development cannot be achieved. 2243 01:33:42,640 --> 01:33:43,880 I can understand in parts sir. 2244 01:33:45,000 --> 01:33:47,400 You all say one street is expendable for the sake of a village. 2245 01:33:47,440 --> 01:33:49,480 Even if it's right, for the sake of the discussion, 2246 01:33:49,520 --> 01:33:51,920 we say that that decision should be made by the victim. 2247 01:33:51,960 --> 01:33:54,600 Only he could decide if he wants to leave that place or stay. 2248 01:33:54,600 --> 01:33:58,360 He could've been living there for 100 years or 200 years why even a 1000 years. 2249 01:33:58,480 --> 01:34:00,360 But if he does not want to leave the place, 2250 01:34:00,440 --> 01:34:02,960 then no one here has the right to drive him out. 2251 01:34:03,120 --> 01:34:04,040 Now I get it sir. 2252 01:34:04,080 --> 01:34:07,800 A few years back officials came to our village 2253 01:34:07,840 --> 01:34:10,080 and asked everyone there to give their lands for coal mining. 2254 01:34:10,240 --> 01:34:10,480 Alright. 2255 01:34:10,520 --> 01:34:13,200 They assured jobs to one in each family if they agreed to give the land. 2256 01:34:13,840 --> 01:34:15,440 A few agreed to give their lands. 2257 01:34:15,680 --> 01:34:17,280 But many disagreed and protested. 2258 01:34:17,640 --> 01:34:20,040 Those who protested were beaten and threatened 2259 01:34:20,240 --> 01:34:21,520 by the police and their lands were grabbed. 2260 01:34:21,920 --> 01:34:23,760 I was a part of that team sir. 2261 01:34:23,960 --> 01:34:25,840 In police brutality my father suffered leg disability. 2262 01:34:26,160 --> 01:34:27,880 That's when he said I should become a Police Officer and 2263 01:34:27,920 --> 01:34:30,080 make sure that no one else will go through what he suffered. 2264 01:34:30,240 --> 01:34:31,480 That's why I became a police. 2265 01:34:31,600 --> 01:34:34,800 They promised jobs to everyone but offered it only to a few. 2266 01:34:34,840 --> 01:34:35,880 Even that is not permanent. 2267 01:34:36,160 --> 01:34:37,320 That same day, it was decided by policy... 2268 01:34:37,320 --> 01:34:40,680 to not give job to anyone who participated in the protest. 2269 01:34:41,080 --> 01:34:44,360 It is this kind of oppression and injustice we are fighting against. 2270 01:34:44,400 --> 01:34:45,160 What fight? 2271 01:34:45,440 --> 01:34:47,240 Is it killing an innocent police officer? 2272 01:34:47,400 --> 01:34:48,520 I understand your anger, brother. 2273 01:34:48,560 --> 01:34:49,560 But the one you should be angry.. 2274 01:34:49,600 --> 01:34:50,240 Kumaresa! 2275 01:34:51,360 --> 01:34:52,440 Sir is calling you. 2276 01:34:52,560 --> 01:34:53,400 Bring the sickle with you. 2277 01:34:53,400 --> 01:34:55,120 Sir, let's talk about how we can handle it. 2278 01:34:59,840 --> 01:35:01,120 Do you have any idea? 2279 01:35:01,240 --> 01:35:04,200 We can book a criminal case on Ragavendar and arrest him. 2280 01:35:04,800 --> 01:35:06,000 That E-company OC sir. 2281 01:35:06,320 --> 01:35:08,520 Oh, regarding the civilian firing death... 2282 01:35:08,560 --> 01:35:09,040 Yes sir. 2283 01:35:09,080 --> 01:35:10,520 Wasn't he the one who burnt the body? 2284 01:35:10,520 --> 01:35:11,000 Exactly. 2285 01:35:11,160 --> 01:35:11,520 Yes Sir. 2286 01:35:12,080 --> 01:35:14,040 Natraj, isn't he related to you? 2287 01:35:14,200 --> 01:35:16,160 Yes sir, even if we are related... 2288 01:35:16,200 --> 01:35:17,680 I have no objection in arresting him. 2289 01:35:17,920 --> 01:35:19,240 Ask them to bring Perumal to the base camp 2290 01:35:19,280 --> 01:35:20,960 without making Ragavendar doubt his arrest. 2291 01:35:21,000 --> 01:35:21,680 Yes sir. I will do that sir. 2292 01:35:21,920 --> 01:35:25,200 Arrest Ragavendar once they are back in the base camp. 2293 01:35:25,200 --> 01:35:25,960 I shall do that, sir. 2294 01:35:27,880 --> 01:35:29,880 Once boss is up, we will ask him... 2295 01:35:30,000 --> 01:35:32,920 and break Perumal's arrest as a big flash news. 2296 01:35:33,800 --> 01:35:35,920 You know these evening dailies? 2297 01:35:36,200 --> 01:35:37,040 In that... 2298 01:35:38,120 --> 01:35:40,520 before they pick the last news... 2299 01:35:40,880 --> 01:35:42,920 Put up Ragavendar's arrest news. 2300 01:35:42,960 --> 01:35:44,040 Make that into news too. 2301 01:35:44,440 --> 01:35:44,920 Okay sir. 2302 01:35:46,040 --> 01:35:46,640 Sir? 2303 01:35:46,800 --> 01:35:48,560 - Cut all of these down. - Okay sir. 2304 01:35:48,920 --> 01:35:50,360 Careful, its slippery in the mist. 2305 01:35:51,680 --> 01:35:54,800 This path will not lead you to your destination. 2306 01:35:54,920 --> 01:35:55,920 It is bound to end in danger. 2307 01:35:56,840 --> 01:35:58,400 Even now I am asking you of only one thing. 2308 01:35:58,760 --> 01:36:01,600 Get that liar to admit the truth. I will take you all safely. 2309 01:36:01,760 --> 01:36:02,800 You act like you're the judge. 2310 01:36:02,800 --> 01:36:04,560 SP Camp Office to E-Company OC sir. 2311 01:36:05,120 --> 01:36:06,600 Mic 19 to SP Camp Office. 2312 01:36:06,600 --> 01:36:08,440 Sir, you are ordered to bring the big parcel in your hand, back to the base camp. 2313 01:36:08,480 --> 01:36:09,920 I can't hear you. Camp Office? 2314 01:36:10,480 --> 01:36:12,360 - SP has informed that OC sir will be - Camp Office? I didn't hear what you said. 2315 01:36:12,400 --> 01:36:13,800 assigned to an important work on his return. 2316 01:36:19,680 --> 01:36:20,680 Hold on to something sir. 2317 01:36:20,680 --> 01:36:21,840 Hold on tight! 2318 01:36:23,680 --> 01:36:24,840 Hold on tight! 2319 01:36:24,920 --> 01:36:25,520 Here.. here.. 2320 01:36:25,680 --> 01:36:26,800 Grab the chain. 2321 01:36:26,880 --> 01:36:27,520 Sir, grab the chain! 2322 01:36:27,560 --> 01:36:28,080 Grab it, grab it. 2323 01:36:28,080 --> 01:36:28,760 Sir, grab the chain! 2324 01:36:29,360 --> 01:36:30,360 Hey don't look down. 2325 01:36:30,400 --> 01:36:31,680 Don't look down you'll get scared. 2326 01:36:32,520 --> 01:36:33,120 Grab the chain. 2327 01:36:33,160 --> 01:36:35,240 Grab it! Grab the chain man! 2328 01:36:35,240 --> 01:36:36,000 Grab the chain, yes. Hold him, go. 2329 01:36:36,440 --> 01:36:37,480 Sir hold on to it tightly. Careful. 2330 01:36:37,520 --> 01:36:38,000 Grab it. 2331 01:36:38,000 --> 01:36:38,440 Sir! 2332 01:36:38,480 --> 01:36:39,560 Sir, don't let go! 2333 01:36:39,600 --> 01:36:41,640 Leave the grass and grab man! 2334 01:36:41,800 --> 01:36:42,640 Don't be scared. Grab it! 2335 01:36:42,800 --> 01:36:44,520 Yes, grab it! Grab it. 2336 01:36:45,680 --> 01:36:46,160 Sir, Careful. 2337 01:36:46,160 --> 01:36:47,160 Hold it tightly sir. 2338 01:36:48,040 --> 01:36:48,720 Sir! 2339 01:36:48,760 --> 01:36:50,880 It's okay. I've got him! Got him! 2340 01:36:50,920 --> 01:36:51,960 - Sir, careful sir. - sir. 2341 01:36:52,400 --> 01:36:53,640 Come! Come! 2342 01:36:53,920 --> 01:36:55,840 Hold on! Am pulling you up! Come! 2343 01:36:55,840 --> 01:36:56,880 Are you holding it tight? Sir, hold on carefully. 2344 01:36:57,120 --> 01:36:57,720 Don't let go. 2345 01:36:58,760 --> 01:36:59,800 Come up! Am pulling you! 2346 01:36:59,960 --> 01:37:02,080 Step on a stone and come up! Come! 2347 01:37:02,680 --> 01:37:04,360 Don't be scared. Come up! 2348 01:37:04,440 --> 01:37:05,680 I can't pull up on my own. Come up man! 2349 01:37:05,920 --> 01:37:06,560 Come up! 2350 01:37:06,720 --> 01:37:07,280 Come up! 2351 01:37:07,360 --> 01:37:08,520 Step on a stone and come up man! 2352 01:37:08,880 --> 01:37:09,280 Pull! 2353 01:37:09,920 --> 01:37:11,200 Pull! Come up! 2354 01:37:11,720 --> 01:37:12,920 Come Up! 2355 01:37:13,800 --> 01:37:15,560 Sir Sir! Don't let go! 2356 01:37:17,760 --> 01:37:18,080 Hey! 2357 01:37:18,480 --> 01:37:19,280 Sir... 2358 01:37:20,000 --> 01:37:21,760 Hold tightly sir. Don't let go. 2359 01:37:21,800 --> 01:37:22,320 Careful sir! 2360 01:37:22,360 --> 01:37:23,400 Come.. come... You come up. 2361 01:37:23,440 --> 01:37:24,200 Sir careful. 2362 01:37:24,240 --> 01:37:26,040 Step on it and climb man! Sir, careful sir. 2363 01:37:28,400 --> 01:37:28,920 Come up. 2364 01:37:28,960 --> 01:37:30,480 Hold it. Move up and hold. 2365 01:37:30,720 --> 01:37:32,000 Grab and move up. 2366 01:37:32,400 --> 01:37:32,840 Come up! 2367 01:37:34,360 --> 01:37:34,880 Come up! Come up! 2368 01:37:36,240 --> 01:37:37,760 What did you do in training? Come up man! 2369 01:37:38,400 --> 01:37:38,840 Come up. 2370 01:37:43,040 --> 01:37:45,080 That's all. That's all. 2371 01:37:53,680 --> 01:37:53,960 Hey! 2372 01:37:54,560 --> 01:37:55,120 Hey Ragavendar! 2373 01:37:55,240 --> 01:37:57,080 Pull it out. Pull out your shirt man! 2374 01:38:00,840 --> 01:38:03,000 Go on guys. Why are you blocking the path? 2375 01:38:03,080 --> 01:38:04,120 Move up. He will come. 2376 01:38:04,440 --> 01:38:05,480 Now that he's come up, 2377 01:38:06,040 --> 01:38:07,160 There is no danger. Go on. 2378 01:38:09,080 --> 01:38:09,760 Come. 2379 01:38:19,480 --> 01:38:20,800 - Hey Kumaresa! - Brother. 2380 01:38:21,080 --> 01:38:22,280 He peed himself in fear. 2381 01:38:22,320 --> 01:38:23,280 Let it go brother. 2382 01:38:23,280 --> 01:38:24,800 They said he was the bravest of all in the company. 2383 01:38:24,840 --> 01:38:25,880 Would you uncuff me at least now? 2384 01:38:25,920 --> 01:38:26,440 One moment. 2385 01:38:26,640 --> 01:38:27,400 - Hey Bala? - Sir. 2386 01:38:27,720 --> 01:38:29,000 - Uncuff him. - Okay sir. 2387 01:38:29,400 --> 01:38:32,440 Brother, did they call Mentor as 'Parcel' on the mic? 2388 01:38:32,520 --> 01:38:32,920 Yes. 2389 01:38:33,000 --> 01:38:35,240 Why are they asking us take him back to the base camp? 2390 01:38:35,320 --> 01:38:37,800 I am guessing they are trying to finish him off within the camp. 2391 01:38:37,960 --> 01:38:40,120 Sir, we have received SP orders on the Mic. 2392 01:38:40,320 --> 01:38:42,120 Now, What do we do sir? 2393 01:38:44,680 --> 01:38:48,160 All of us reaching safely out of here is only up to you sir. 2394 01:38:48,440 --> 01:38:49,480 Please help us. 2395 01:38:49,720 --> 01:38:51,080 When you say help... 2396 01:38:51,600 --> 01:38:53,880 If you want, I can take you to the basecamp... 2397 01:38:54,360 --> 01:38:56,440 or even to the border checkpost. 2398 01:38:56,640 --> 01:38:58,400 All I need is just one thing. 2399 01:39:00,920 --> 01:39:01,640 Confession. 2400 01:39:01,760 --> 01:39:03,640 Whatever it is, say it directly sir. 2401 01:39:04,200 --> 01:39:05,600 I don't understand what you mean. 2402 01:39:06,040 --> 01:39:06,920 I will admit it. 2403 01:39:12,280 --> 01:39:13,840 I was the one who shot Driver Raghu. 2404 01:39:14,480 --> 01:39:15,280 Hands up! 2405 01:39:15,640 --> 01:39:16,200 Comrade. 2406 01:39:16,360 --> 01:39:17,160 Take them and go. 2407 01:39:17,200 --> 01:39:17,760 Everyone get down. 2408 01:39:18,120 --> 01:39:19,000 Move fast. Move. 2409 01:39:27,080 --> 01:39:28,240 Why did you not say it that day itself sir? 2410 01:39:28,440 --> 01:39:30,760 They were taking away our prisoners. 2411 01:39:32,080 --> 01:39:34,000 And fired from every direction. 2412 01:39:34,480 --> 01:39:36,120 (V/O) I didn't, because, If I had said it was a misfire, 2413 01:39:36,480 --> 01:39:39,160 we could've lost our motivation to capture them. 2414 01:39:39,280 --> 01:39:40,960 - I will take care of him. Go - Sir! Raghu sir... 2415 01:39:41,000 --> 01:39:42,160 At that moment I felt that.. 2416 01:39:42,240 --> 01:39:44,360 the whole team's safety was most important than his one life. 2417 01:39:44,360 --> 01:39:45,240 We heard two gun shots. 2418 01:39:45,680 --> 01:39:46,800 You said the first shot was a misfire.. 2419 01:39:50,320 --> 01:39:51,440 Then the second gun shot? 2420 01:39:51,520 --> 01:39:53,840 You don't even know how to shoot a gun.. 2421 01:39:53,880 --> 01:39:55,120 but you call yourself a OC? 2422 01:39:55,120 --> 01:39:58,160 Wait till I tell everyone in the company about you and see what Iโ€ฆ 2423 01:39:58,200 --> 01:40:00,600 What he said at that moment, hurt my ego. 2424 01:40:00,840 --> 01:40:01,680 What if I save him.. 2425 01:40:01,680 --> 01:40:03,960 and he tell everyone about it? 2426 01:40:13,520 --> 01:40:14,120 I was terrified. 2427 01:40:16,760 --> 01:40:18,480 Bloody Fucker! I will kill you man! 2428 01:40:18,480 --> 01:40:18,760 Sir! 2429 01:40:18,880 --> 01:40:19,440 Leave me. 2430 01:40:19,480 --> 01:40:20,840 Let it go! Brother... 2431 01:40:20,880 --> 01:40:22,240 That day, Raghu tried to tell me something. 2432 01:40:22,280 --> 01:40:23,320 To stop that this guy has... 2433 01:40:23,320 --> 01:40:24,840 Please listen. Leave me. 2434 01:40:24,880 --> 01:40:27,600 He shot Raghu to ensure that he wouldnโ€™t reveal anything to us. 2435 01:40:27,600 --> 01:40:28,240 Why? 2436 01:40:29,520 --> 01:40:30,400 Where has it gone now... 2437 01:40:32,480 --> 01:40:33,520 your... 2438 01:40:34,360 --> 01:40:36,080 philosophy of 5 lives is bigger than one? 2439 01:40:37,800 --> 01:40:39,360 Raghu was a good man sir. 2440 01:40:41,800 --> 01:40:45,600 All these days, I was waiting to kill the one who had murdered him. 2441 01:40:45,840 --> 01:40:48,480 Murder, if an individual does in the name of revenge, 2442 01:40:49,560 --> 01:40:51,480 or an establishment in the name of punishment 2443 01:40:51,640 --> 01:40:54,240 or even when movements like us do it for sake of revolution, 2444 01:40:54,520 --> 01:40:55,520 is an act of crime. 2445 01:40:56,360 --> 01:40:59,760 You killed ten people to take revenge on your Comrade KK's murder. 2446 01:41:00,080 --> 01:41:01,560 You are advising me? 2447 01:41:09,800 --> 01:41:11,480 (V/O) After we decided the course of Annihilation 2448 01:41:11,560 --> 01:41:13,720 as a solution to the people's problems, 2449 01:41:14,040 --> 01:41:15,920 even though it gave us few victories, 2450 01:41:15,960 --> 01:41:17,760 the loss we suffered was huge. 2451 01:41:17,960 --> 01:41:21,520 Against providing the rights to Private corporations to mine mineral resources, 2452 01:41:21,600 --> 01:41:24,680 our party decided to make an aggressive bomb blast attack. 2453 01:41:24,840 --> 01:41:26,200 Comrade Charles was given... 2454 01:41:26,320 --> 01:41:27,800 - the responsibility to make the bomb. - Comrade, did you hear the news? 2455 01:41:27,840 --> 01:41:28,240 Comrade! 2456 01:41:28,360 --> 01:41:29,640 Comrade please... 2457 01:41:29,680 --> 01:41:31,120 - Don't talk about it here unnecessarily. - Careful. Take it slow. 2458 01:41:31,360 --> 01:41:32,640 What can't be spoken here? 2459 01:41:32,880 --> 01:41:35,080 They have taken comrade Rajesh to look for a bride. 2460 01:41:35,280 --> 01:41:38,520 He saw the girl and told her that this is not going to work out for them. 2461 01:41:38,960 --> 01:41:40,160 Oh! Why comrade? 2462 01:41:40,200 --> 01:41:43,320 We are already engaged with protests, annihilation and underground life... 2463 01:41:43,320 --> 01:41:45,280 why bring a girl and trouble her? 2464 01:41:49,600 --> 01:41:51,200 Every generation has the same question and 2465 01:41:51,280 --> 01:41:52,840 the answer is same for all the questions. 2466 01:41:53,000 --> 01:41:53,640 I don't get it comrade. 2467 01:41:54,040 --> 01:41:55,360 To my knowledge, all those who asked this question... 2468 01:41:55,360 --> 01:41:56,720 are married and settled with children. 2469 01:41:56,880 --> 01:41:57,960 There comes my elder one. 2470 01:42:01,600 --> 01:42:02,200 Careful, comrade. 2471 01:42:03,760 --> 01:42:05,120 Just marry her comrade. 2472 01:42:05,560 --> 01:42:06,160 Okay comrade. 2473 01:42:06,360 --> 01:42:07,480 Wash your hands and come. Lets eat. 2474 01:42:29,800 --> 01:42:30,560 Comrade... 2475 01:42:31,880 --> 01:42:32,360 Comrade... 2476 01:42:33,800 --> 01:42:34,160 Comrade... 2477 01:42:35,920 --> 01:42:36,480 Oh no! 2478 01:42:47,280 --> 01:42:47,840 Comrade! 2479 01:42:48,360 --> 01:42:48,880 Comrade... 2480 01:42:53,280 --> 01:42:54,040 Comrade... 2481 01:43:04,280 --> 01:43:04,960 Comrade... 2482 01:43:05,280 --> 01:43:05,800 Comrade! 2483 01:43:08,360 --> 01:43:09,640 Thank goodness, 2484 01:43:09,800 --> 01:43:11,480 you went away when it blasted. 2485 01:43:11,680 --> 01:43:12,400 Let us not... 2486 01:43:12,880 --> 01:43:14,200 Let us not do this comrade. 2487 01:43:14,840 --> 01:43:16,280 We should not lose anyone else. 2488 01:43:17,600 --> 01:43:20,520 We should not lose anyone... 2489 01:43:35,240 --> 01:43:36,640 We were talking about marriage. 2490 01:43:39,840 --> 01:43:41,000 We were laughing just now. 2491 01:43:43,680 --> 01:43:44,640 Such mighty men! 2492 01:43:46,480 --> 01:43:47,600 With so many dreams! 2493 01:43:49,400 --> 01:43:50,880 Did we all worked hard for this? 2494 01:43:52,240 --> 01:43:53,680 Everything is lost! 2495 01:43:57,120 --> 01:43:57,840 No... 2496 01:44:13,320 --> 01:44:15,120 One of the three child lost... 2497 01:44:16,240 --> 01:44:18,240 should have been my own kid! 2498 01:44:19,920 --> 01:44:20,320 No... 2499 01:44:44,680 --> 01:44:46,160 I take responsibility for the accident, 2500 01:44:46,320 --> 01:44:48,280 and resign from my leadership position in the party. 2501 01:44:50,840 --> 01:44:52,320 Considering the accident that has happened to our comrades, 2502 01:44:52,880 --> 01:44:54,680 and the words of Comrade Charles, 2503 01:44:54,840 --> 01:44:56,000 let us give up the annihilation movement and... 2504 01:44:57,000 --> 01:44:58,720 progress in the alternative path to achieve our goal. 2505 01:45:02,280 --> 01:45:04,480 I propose Comrade TA to be the leader of the party. 2506 01:45:04,520 --> 01:45:05,440 I second that. 2507 01:45:06,360 --> 01:45:08,160 Even before we recovered from that loss, 2508 01:45:09,080 --> 01:45:10,400 many of our comrades were hunted down 2509 01:45:10,680 --> 01:45:12,640 by the authority for that blast. 2510 01:45:24,480 --> 01:45:25,480 Raghu was shot dead. 2511 01:45:25,880 --> 01:45:26,320 That's information. 2512 01:45:26,720 --> 01:45:27,640 Who shot him? 2513 01:45:27,840 --> 01:45:28,560 How did they shoot him? 2514 01:45:28,720 --> 01:45:30,480 Why and under what circumstances was he shot? 2515 01:45:30,520 --> 01:45:31,440 If you had asked these questions.. 2516 01:45:31,520 --> 01:45:33,120 you would have realized the truth. 2517 01:45:34,360 --> 01:45:35,560 Truth is whole. 2518 01:45:35,880 --> 01:45:41,320 An information is merely a truth, twisted, as per one's convenience. 2519 01:45:41,360 --> 01:45:43,920 Your police is hunting us down because you've 2520 01:45:43,920 --> 01:45:46,360 got one version of the Railway Bridge Bombing. 2521 01:45:46,360 --> 01:45:47,520 Now I will give you another one. 2522 01:45:48,040 --> 01:45:50,520 (V/O) To counter the activities of the establishment in our country, 2523 01:45:50,600 --> 01:45:51,760 against us on our land, 2524 01:45:51,800 --> 01:45:53,000 in our right to... 2525 01:45:53,400 --> 01:45:55,720 water resources, and our language, 2526 01:45:56,200 --> 01:45:58,800 we decided to bomb an important rail route. 2527 01:46:04,360 --> 01:46:05,400 We had planted the bomb 2528 01:46:05,480 --> 01:46:06,880 just to show our opposition 2529 01:46:07,080 --> 01:46:08,040 not to blast it. 2530 01:46:09,880 --> 01:46:10,320 Comrade, 2531 01:46:10,440 --> 01:46:11,160 you stay here. 2532 01:46:11,200 --> 01:46:12,200 We will pass the information and leave. 2533 01:46:12,400 --> 01:46:12,960 Okay comrade. 2534 01:46:16,760 --> 01:46:17,240 Hello? 2535 01:46:17,280 --> 01:46:18,320 Shirt is put on, comrade. 2536 01:46:18,680 --> 01:46:19,120 Ah... 2537 01:46:19,760 --> 01:46:20,320 It's done. 2538 01:46:20,480 --> 01:46:22,120 - Comrade, you take care. - Okay comrade. 2539 01:46:22,400 --> 01:46:23,640 Inform the railway police, comrade. 2540 01:46:23,680 --> 01:46:26,000 After tipping the railway police about the bomb, 2541 01:46:26,160 --> 01:46:28,120 our comrades waited there for an hour. 2542 01:46:34,640 --> 01:46:35,680 It's half past an hour. And they aren't here yet. 2543 01:46:35,720 --> 01:46:36,600 We are scared, comrade. 2544 01:46:36,600 --> 01:46:38,880 You know the usual track checkers on trolleys? 2545 01:46:39,080 --> 01:46:40,240 Even they did not come that day. 2546 01:46:40,360 --> 01:46:41,840 It could have been a coincidence. 2547 01:46:42,040 --> 01:46:44,440 But when they did not come to check even after we tipped them, 2548 01:46:44,640 --> 01:46:45,640 we suspected.. 2549 01:46:45,840 --> 01:46:48,280 that they are planning to allow the bomb to explode deliberately. 2550 01:46:50,840 --> 01:46:52,400 We tried to inform them. 2551 01:46:53,800 --> 01:46:55,920 When it was just half an hour for the train's arrival.. 2552 01:46:55,960 --> 01:46:59,160 we realised that they have used our plan against us. 2553 01:46:59,240 --> 01:47:00,960 Then you could have defused it right away. 2554 01:47:00,960 --> 01:47:02,480 Where are the comrades who planted the bomb? 2555 01:47:02,520 --> 01:47:03,680 They've left that place comrade. 2556 01:47:04,240 --> 01:47:05,560 But they should be waiting there comrade! 2557 01:47:05,760 --> 01:47:08,360 I believed that within an hour officials would dispatch their men, comrade. 2558 01:47:08,560 --> 01:47:09,640 That's the mistake TA... 2559 01:47:11,160 --> 01:47:12,160 ...the mistake we did. 2560 01:47:12,320 --> 01:47:14,000 Comrade Vijay, removing the shirt button is your job. 2561 01:47:14,320 --> 01:47:14,760 Us? 2562 01:47:14,920 --> 01:47:16,840 This is a shirt sewed on a basic fabric. 2563 01:47:17,040 --> 01:47:19,680 The thread used to stitch the button has three joints. 2564 01:47:20,000 --> 01:47:22,680 Shirt will not be torn, if you don't touch those joints. 2565 01:47:24,200 --> 01:47:25,680 See the thread stitched on both sides of the button? 2566 01:47:25,760 --> 01:47:26,800 Remove one of that. 2567 01:47:26,840 --> 01:47:27,400 That's enough. 2568 01:47:27,440 --> 01:47:28,600 Do it patiently. 2569 01:47:28,960 --> 01:47:30,920 Any one with calm composure can do this. 2570 01:47:31,840 --> 01:47:35,200 But Comrade TA warned them that the bomb will explode if 2571 01:47:35,240 --> 01:47:39,240 the wires at the joint are shaken during the process of removal. 2572 01:47:39,240 --> 01:47:41,320 They diffused the bomb, without any problem. 2573 01:47:43,360 --> 01:47:44,480 But both of them.. 2574 01:47:44,520 --> 01:47:47,760 missed to notice the connection of the removed wires with the battery. 2575 01:47:50,720 --> 01:47:51,320 Bomb went off. 2576 01:47:51,400 --> 01:47:52,160 Comrade.. comrade.. 2577 01:47:52,200 --> 01:47:53,240 ask them to report to the station master that 2578 01:47:53,280 --> 01:47:54,400 they heard sound of a bomb blast on the railway bridge. 2579 01:47:54,400 --> 01:47:55,200 Hello! Hello? 2580 01:47:55,240 --> 01:47:55,720 Yes, Comrade. 2581 01:47:55,760 --> 01:47:56,120 Tell me. 2582 01:47:56,240 --> 01:47:57,440 Go to the station master... 2583 01:47:57,560 --> 01:47:58,480 What happened comrade? What did they say? 2584 01:47:58,520 --> 01:47:59,400 They want us to report it to the station master. 2585 01:48:02,800 --> 01:48:04,360 Sir, I heard an explosion on the over bridge. 2586 01:48:04,360 --> 01:48:06,160 Someone must've fired crackers. 2587 01:48:06,200 --> 01:48:07,840 Don't mind it. Leave now. 2588 01:48:07,840 --> 01:48:08,400 Sir. 2589 01:48:08,840 --> 01:48:10,960 It sounded loud like a quarry explosion, sir. 2590 01:48:11,320 --> 01:48:12,800 Did you hear it on the bridge? 2591 01:48:12,800 --> 01:48:13,680 Yes sir. 2592 01:48:15,760 --> 01:48:16,760 Hello, sir. 2593 01:48:16,800 --> 01:48:18,960 This is Senthamangalam station master Mano here sir. 2594 01:48:19,000 --> 01:48:20,320 - How are you doing Mano? - Yes I am fine sir. 2595 01:48:20,320 --> 01:48:22,680 - Tell me? - A boy rushing from a nearby village has reported of 2596 01:48:22,720 --> 01:48:26,360 hearing an explosion by the river railway bridge. 2597 01:48:26,400 --> 01:48:27,680 That express will not stop in our station. 2598 01:48:27,720 --> 01:48:29,120 Inform the next station. 2599 01:48:31,080 --> 01:48:33,080 Hey Mano! Do you want me to lose my job? 2600 01:48:33,120 --> 01:48:35,680 Remember the problems I had to face last week for stopping a train on a call tip? 2601 01:48:35,680 --> 01:48:36,640 I can't involve. 2602 01:48:38,000 --> 01:48:39,440 Hello sir. This is.. 2603 01:48:39,640 --> 01:48:41,280 Have you got an information about a bomb blast on the bridge? 2604 01:48:41,280 --> 01:48:43,480 No one is taking it seriously sir. 2605 01:48:43,600 --> 01:48:46,120 Just last week we received 13 similar calls. 2606 01:48:46,320 --> 01:48:48,360 Can we stop the train every time we receive such calls? 2607 01:48:48,440 --> 01:48:49,160 - Why? - Mano.. 2608 01:48:49,160 --> 01:48:52,040 If we are going to delay the trains to check the track on the tips we receive, 2609 01:48:52,160 --> 01:48:54,120 then who is going to answer the high command? 2610 01:48:54,160 --> 01:48:56,280 Don't call up people unnecessarily and confuse them. 2611 01:48:56,920 --> 01:49:01,120 That station master, tried his best to prevent the danger. 2612 01:49:02,680 --> 01:49:03,440 Comrade! 2613 01:49:07,000 --> 01:49:10,040 At the place of accident, our comrades... 2614 01:49:10,400 --> 01:49:13,160 worked along with the people. 2615 01:49:13,200 --> 01:49:14,960 But they did not have any answer... 2616 01:49:15,000 --> 01:49:17,040 for the question if we are the only one who is responsible... 2617 01:49:17,080 --> 01:49:18,200 for the accident and life loss. 2618 01:49:19,280 --> 01:49:20,360 Is this the truth sir? 2619 01:49:20,520 --> 01:49:22,680 Don't you already have a version about the bomb blast? 2620 01:49:22,880 --> 01:49:23,960 Now I have given you one more. 2621 01:49:24,200 --> 01:49:26,040 You find out the truth from that. 2622 01:49:26,760 --> 01:49:27,880 He told me what I asked of him. 2623 01:49:28,600 --> 01:49:29,880 Now I have to do what you asked of me right? 2624 01:49:30,600 --> 01:49:31,520 Come. Let's go. 2625 01:49:36,040 --> 01:49:39,040 (V/O) I understood after listening to him that day, 2626 01:49:39,080 --> 01:49:40,880 in the society we live in, 2627 01:49:40,920 --> 01:49:41,960 what we should question, 2628 01:49:41,960 --> 01:49:43,120 what we should know, 2629 01:49:43,160 --> 01:49:44,320 who should we accept, 2630 01:49:44,320 --> 01:49:45,960 who should we oppose 2631 01:49:45,960 --> 01:49:47,400 is all decided by them. 2632 01:49:47,880 --> 01:49:51,120 When I realised, the man who fought and suffered for people like us 2633 01:49:51,200 --> 01:49:55,080 was standing there chained among our rifles because of me, 2634 01:49:55,120 --> 01:49:57,920 I felt guilty and thought I had done a huge mistake, mother. 2635 01:49:57,920 --> 01:49:58,440 Sir! 2636 01:50:00,920 --> 01:50:01,840 Forgive me sir. 2637 01:50:02,200 --> 01:50:04,360 You have not done any crime to be forgiven Kumaresan. 2638 01:50:05,040 --> 01:50:06,440 I didn't know sir. 2639 01:50:06,880 --> 01:50:09,320 It is their job to stop you guys from knowing about us. 2640 01:50:09,600 --> 01:50:11,120 I will know, only if you tell me what happened sir. 2641 01:50:11,360 --> 01:50:14,280 They made me confess that it was me who shot that driver. 2642 01:50:14,600 --> 01:50:15,200 Why sir? 2643 01:50:15,920 --> 01:50:16,880 There was no other way. 2644 01:50:17,160 --> 01:50:19,400 They saw me in a very embarrassing state. 2645 01:50:19,880 --> 01:50:21,000 After we reach the camp, 2646 01:50:21,400 --> 01:50:22,560 they'll tell everyone. 2647 01:50:22,720 --> 01:50:24,040 The company won't respect me anymore. 2648 01:50:26,320 --> 01:50:27,240 They are gonna laugh at me. 2649 01:50:27,520 --> 01:50:30,400 If all of them give witness against me in Raghu's death enquiry, 2650 01:50:30,520 --> 01:50:31,560 then they will arrest me. 2651 01:50:31,600 --> 01:50:34,160 (V/O) Everything he said was running on my mind. 2652 01:50:34,520 --> 01:50:37,680 Only if we have the jeep, we could get down from the forest. 2653 01:50:37,720 --> 01:50:38,320 Sir! 2654 01:50:41,080 --> 01:50:45,160 I decided that his life should not be put in danger again because of me, mother. 2655 01:50:48,240 --> 01:50:49,360 Hey! Hey! Hey! 2656 01:50:49,400 --> 01:50:49,640 Kumaresa! 2657 01:50:49,840 --> 01:50:50,120 Kumaresa! 2658 01:50:50,160 --> 01:50:50,680 Look out man! 2659 01:50:50,720 --> 01:50:51,240 Kumaresa! 2660 01:50:53,000 --> 01:50:54,120 Hey Bala! Check on him! 2661 01:50:54,400 --> 01:50:54,720 Kumaresa! 2662 01:50:55,720 --> 01:50:56,240 Kumaresa! 2663 01:51:08,760 --> 01:51:09,880 Baskar bring some water. 2664 01:51:24,480 --> 01:51:25,800 Hey, cover up! 2665 01:51:25,800 --> 01:51:26,600 Hey! 2666 01:51:26,840 --> 01:51:27,680 Everyone cover OC! 2667 01:51:27,720 --> 01:51:29,800 Did you bring us here because your men will be around? 2668 01:51:29,840 --> 01:51:30,960 Hey cover up man! 2669 01:51:31,000 --> 01:51:32,240 They are firing from both the sides sir. 2670 01:51:32,240 --> 01:51:33,920 - Bala, come this side. - Okay sir. Sit. 2671 01:51:34,080 --> 01:51:37,000 You are surrounded by a 100 of our armed comrades. 2672 01:51:37,000 --> 01:51:38,480 We did not come here to kill you all. 2673 01:51:38,960 --> 01:51:40,600 If you send Comrade Perumal along with us... 2674 01:51:41,000 --> 01:51:42,880 we will let you all go without any damage. 2675 01:51:42,920 --> 01:51:43,560 Everybody take positions. 2676 01:51:43,600 --> 01:51:44,000 But! 2677 01:51:44,040 --> 01:51:44,280 Go! 2678 01:51:44,280 --> 01:51:45,840 If you attack us, 2679 01:51:46,120 --> 01:51:47,400 we won't hesitate to counter attack. 2680 01:51:47,920 --> 01:51:48,880 I repeat again, 2681 01:51:49,200 --> 01:51:50,520 Hundred of us have surrounded.. 2682 01:51:50,680 --> 01:51:51,720 the ten of you. 2683 01:51:52,000 --> 01:51:53,280 We are prepared for everything. 2684 01:51:57,760 --> 01:51:58,560 TA! Sir. 2685 01:52:00,800 --> 01:52:01,040 Ah. 2686 01:52:08,720 --> 01:52:09,320 Fucker. 2687 01:52:20,000 --> 01:52:20,360 Hey! 2688 01:52:20,600 --> 01:52:21,520 Everyone cover sir. 2689 01:52:21,760 --> 01:52:22,240 Sir! 2690 01:52:22,440 --> 01:52:24,240 They are firing heavy. Why are you sitting here sir? 2691 01:52:32,040 --> 01:52:32,520 Sir, 2692 01:52:33,120 --> 01:52:35,680 They will talk ill about you, only if they go down. 2693 01:52:42,560 --> 01:52:42,840 Hmm.. 2694 01:52:50,920 --> 01:52:51,960 Missed it sir. 2695 01:52:53,760 --> 01:52:55,400 I'm unable to cock the gun sir. 2696 01:53:12,400 --> 01:53:14,800 They have started firing from all the sides sir. 2697 01:53:15,200 --> 01:53:16,400 They might finish us off. 2698 01:53:16,520 --> 01:53:17,440 Give me your pistol sir. 2699 01:53:17,760 --> 01:53:18,360 Give it sir! 2700 01:53:25,200 --> 01:53:27,520 Everyone drop your guns and surrender! 2701 01:53:30,840 --> 01:53:31,520 Or.. 2702 01:53:31,520 --> 01:53:32,560 I'll shoot him. 2703 01:53:33,720 --> 01:53:34,360 Comrades! 2704 01:53:34,920 --> 01:53:36,080 Don't surrender. 2705 01:53:36,800 --> 01:53:38,080 They need me alive. 2706 01:53:39,200 --> 01:53:40,560 They won't hurt me. 2707 01:53:53,600 --> 01:53:54,920 - If you think about shooting me, - Comrade, 2708 01:53:54,960 --> 01:53:55,920 - I was thinking... - I'll Shoot him Down. 2709 01:53:55,960 --> 01:53:58,000 how to attack without causing any harm to Comrade Perumal. 2710 01:53:59,320 --> 01:54:00,320 Now, he himself is calling us near. 2711 01:54:02,400 --> 01:54:03,200 Lets go near. 2712 01:54:05,280 --> 01:54:07,240 We'll attack at the right moment. 2713 01:54:07,560 --> 01:54:09,600 Comrade, ask all other comrades to assemble. 2714 01:54:09,760 --> 01:54:11,520 It does not matter to me if he is dead... 2715 01:54:12,040 --> 01:54:13,080 or alive. 2716 01:54:13,480 --> 01:54:16,200 If you want your Mentor to be alive, 2717 01:54:16,520 --> 01:54:18,360 then come out and surrender. 2718 01:54:31,480 --> 01:54:32,400 Ask them to put down the rifles. 2719 01:54:32,400 --> 01:54:33,640 Everyone bring your guns here. 2720 01:54:33,720 --> 01:54:34,080 Hey, 2721 01:54:34,120 --> 01:54:35,160 - Keep it here. - Put the rifle down. 2722 01:54:36,640 --> 01:54:38,120 Put your hands up and step back. 2723 01:54:38,240 --> 01:54:38,600 Go. 2724 01:54:39,160 --> 01:54:39,840 Stand in line. 2725 01:54:42,080 --> 01:54:43,080 He said hundred of them are here? 2726 01:54:44,560 --> 01:54:46,160 All those hiding step out. 2727 01:54:47,240 --> 01:54:47,920 Now... 2728 01:54:49,240 --> 01:54:50,480 I will give you two minutes. 2729 01:54:51,200 --> 01:54:52,480 If you don't come out by then... 2730 01:54:52,760 --> 01:54:53,920 I will shoot him. 2731 01:54:59,560 --> 01:55:02,440 Every second you delay will endanger his life. 2732 01:55:04,000 --> 01:55:04,320 Hey 2733 01:55:04,880 --> 01:55:05,360 I will shoot you. 2734 01:55:19,280 --> 01:55:20,080 Comrade... 2735 01:55:43,200 --> 01:55:44,040 Hands up! 2736 01:55:48,520 --> 01:55:50,320 And then, regarding the promotion order... 2737 01:55:50,360 --> 01:55:51,840 who is going to replace him? 2738 01:55:51,880 --> 01:55:53,280 Sir, Sub-Inspector Ramanujam... 2739 01:55:53,600 --> 01:55:54,440 He is a hardworking... 2740 01:55:54,480 --> 01:55:56,040 No no it won't workout. 2741 01:55:56,960 --> 01:55:58,880 When it comes to this project... 2742 01:55:59,520 --> 01:56:01,640 we need to choose someone from the people 2743 01:56:01,680 --> 01:56:03,960 for whom the People's Army claim to fight for 2744 01:56:04,080 --> 01:56:07,520 that is, the oppressed communities, the minorities. 2745 01:56:08,280 --> 01:56:10,720 We need to choose someone from them... 2746 01:56:10,840 --> 01:56:13,200 who has good service records... 2747 01:56:13,360 --> 01:56:15,880 and should be made to lead this operation. 2748 01:56:16,400 --> 01:56:19,440 Sir this Anwar who handled the Coimbatore gas cylinder blast case? 2749 01:56:19,640 --> 01:56:20,840 - Yea, he may work. - Sir? 2750 01:56:20,880 --> 01:56:21,960 - Not him sir. - I feel so sir. 2751 01:56:22,200 --> 01:56:22,680 Why? 2752 01:56:23,800 --> 01:56:27,000 He won't listen to anyone. He only does what he feels is right. 2753 01:56:27,040 --> 01:56:28,240 It will be difficult to deal with him, sir. 2754 01:56:28,280 --> 01:56:29,000 Who else then? 2755 01:56:29,080 --> 01:56:29,560 Sir! 2756 01:56:29,960 --> 01:56:30,480 May I? 2757 01:56:31,120 --> 01:56:31,600 Speak. 2758 01:56:32,640 --> 01:56:33,520 Amudan. 2759 01:56:33,520 --> 01:56:35,560 He is a Sub-Inspector in the same company. 2760 01:56:36,080 --> 01:56:37,640 The boys in the company respect him a lot. 2761 01:56:38,200 --> 01:56:39,880 You know his statement was against the OC. 2762 01:56:40,000 --> 01:56:42,280 So he was forcibly sent to arms training. 2763 01:56:42,640 --> 01:56:44,880 - The good thing is he is part of the same... - Yeah 2764 01:56:45,280 --> 01:56:45,760 I got it. 2765 01:56:45,880 --> 01:56:47,360 We can have him as OC... 2766 01:56:47,600 --> 01:56:49,080 it'll boost the boys' morale in a big way. 2767 01:56:49,120 --> 01:56:51,040 He talks about union and things... 2768 01:56:51,040 --> 01:56:52,800 but still he is a good cop. 2769 01:56:53,080 --> 01:56:54,360 First thing in the morning, call him. 2770 01:57:16,160 --> 01:57:17,240 Violence is not our language. 2771 01:57:18,600 --> 01:57:20,120 But we can speak that language too. 2772 01:57:20,880 --> 01:57:22,360 We can only answer in the language 2773 01:57:22,640 --> 01:57:24,360 you choose to speak with us. 2774 01:57:24,520 --> 01:57:25,840 We are sending you alive... 2775 01:57:26,880 --> 01:57:29,760 clearly knowing that if you go to the base, there will be a thousand men... 2776 01:57:30,080 --> 01:57:31,200 after us before dawn. 2777 01:57:32,320 --> 01:57:35,080 Our answer to the officials branding us as terrorists for fighting for the people... 2778 01:57:35,520 --> 01:57:37,320 ...is in sending you all alive. 2779 01:57:39,960 --> 01:57:41,280 I spoke a lot during this journey. 2780 01:57:41,800 --> 01:57:43,240 I have raised a lot of questions to you. 2781 01:57:47,360 --> 01:57:47,960 Think about it. 2782 01:57:50,720 --> 01:57:51,200 Bala, 2783 01:57:58,040 --> 01:57:59,040 For your protection. 2784 01:58:14,680 --> 01:58:15,360 Comrade, 2785 01:58:15,400 --> 01:58:17,440 Take their walkie-talkies and transmitters. 2786 01:58:23,000 --> 01:58:23,400 Bala! 2787 01:58:23,800 --> 01:58:24,280 Give me the gun. 2788 01:58:24,320 --> 01:58:24,720 Why? 2789 01:58:26,480 --> 01:58:27,160 I said, give me the gun! 2790 01:58:27,200 --> 01:58:28,120 Listen to me! Don't! Sir no sir. 2791 01:58:29,960 --> 01:58:30,640 Comrade! Comrade! 2792 01:58:30,640 --> 01:58:31,640 Comrade! Hold him. 2793 01:58:31,800 --> 01:58:32,840 What do you think you are doing? 2794 01:58:33,120 --> 01:58:33,840 Let go of me. 2795 01:58:33,920 --> 01:58:35,560 All this trouble is because of handing them the gun. 2796 01:58:35,760 --> 01:58:36,720 We have got only one revolver. 2797 01:58:36,720 --> 01:58:38,400 Don't waste the rounds firing at the forest sir. 2798 01:58:38,520 --> 01:58:39,400 Are you out of your mind sir? 2799 01:58:39,520 --> 01:58:40,640 What if they come back and hurt us? 2800 01:58:40,720 --> 01:58:41,680 Do you wish for everyone to die? 2801 01:58:42,440 --> 01:58:44,080 We should not spare any of them. 2802 01:58:44,120 --> 01:58:44,680 Comrade... 2803 01:58:45,640 --> 01:58:46,760 We should not allow, 2804 01:58:47,200 --> 01:58:48,200 a misfired bullet... 2805 01:58:48,720 --> 01:58:49,800 to change the course of history. 2806 01:58:49,880 --> 01:58:50,760 Jungle Warfare! 2807 01:58:50,960 --> 01:58:52,280 The most important thing in this is... 2808 01:58:52,320 --> 01:58:53,040 your fitness. 2809 01:58:53,160 --> 01:58:53,680 Because, 2810 01:58:53,720 --> 01:58:55,680 one and a half kilometer in the forest... 2811 01:58:55,720 --> 01:58:57,480 within an hour,carrying a... 2812 01:58:57,520 --> 01:58:58,440 rifle, 2813 01:58:58,480 --> 01:58:59,280 and your backpack. 2814 01:58:59,400 --> 01:59:01,840 You have to build the fitness to mount with it. 2815 01:59:02,000 --> 01:59:05,800 If we are chasing or pursuing a terrorist at a plain land.. 2816 01:59:05,840 --> 01:59:08,400 we will have an approximate visibility of seven hundred meter to one kilometer 2817 01:59:08,440 --> 01:59:09,920 When we fire more... 2818 01:59:10,000 --> 01:59:12,440 Once we run out of ammunition, refill can be taken only from the back of the vehicle. 2819 01:59:12,520 --> 01:59:16,080 In the forest surroundings, no one will bring ammunition to you. 2820 01:59:16,120 --> 01:59:18,720 The pistol in your hand is your only protection. 2821 01:59:18,840 --> 01:59:20,280 So, in such situations.. 2822 01:59:20,320 --> 01:59:22,680 You have to aim to shoot. And shoot to kill. 2823 01:59:22,800 --> 01:59:24,480 The fight you put in the forest, 2824 01:59:24,480 --> 01:59:27,920 will give you a courage that no one is present to monitor you. 2825 01:59:27,960 --> 01:59:29,640 You will be the boss of that area. 2826 01:59:29,640 --> 01:59:30,960 But if you use that to.. 2827 01:59:31,080 --> 01:59:34,960 engage in torturing or violating the human rights of the local people.. 2828 01:59:35,080 --> 01:59:36,880 the government will keep watching you. 2829 01:59:37,000 --> 01:59:39,000 If you make a mistake, you will lose your life. 2830 01:59:39,320 --> 01:59:42,320 Always treat them with dignity. No human rights violation. 2831 01:59:42,600 --> 01:59:43,520 - Jai hind sir! - Jai Hind 2832 01:59:43,920 --> 01:59:45,520 SP sir is calling for Amudan sir. 2833 01:59:46,280 --> 01:59:46,760 Jai hind sir! 2834 01:59:46,840 --> 01:59:48,920 No sir. I have discussed with them already. 2835 01:59:49,000 --> 01:59:51,400 They will not stop the funds from the centre. 2836 01:59:51,640 --> 01:59:52,240 As agreed, 2837 01:59:52,240 --> 01:59:53,960 we will receive it in another 3 days. 2838 01:59:54,360 --> 01:59:57,400 I am guessing this is good for us sir. 2839 01:59:57,440 --> 02:00:00,040 And because we have made a public announcement of his arrest... 2840 02:00:00,080 --> 02:00:02,120 those in the opposition parties... 2841 02:00:02,120 --> 02:00:03,560 can never claim that... 2842 02:00:03,560 --> 02:00:06,080 we went out of law to make this arrest sir. 2843 02:00:06,440 --> 02:00:06,880 And that's a... 2844 02:00:06,920 --> 02:00:08,080 - very big plus point for us sir. - Natraj? 2845 02:00:08,080 --> 02:00:09,400 - Yes sir. - You look very tired. 2846 02:00:09,440 --> 02:00:10,560 - Go fresh up. - After all this sir. 2847 02:00:10,760 --> 02:00:14,200 It will be right if we release an official statement on... 2848 02:00:14,600 --> 02:00:15,200 Perumal's arrest sir. 2849 02:00:15,240 --> 02:00:16,920 [RADIO] The Chief Minister, in his official statement says... 2850 02:00:16,920 --> 02:00:20,520 that Perumal is placed under high security. 2851 02:00:20,520 --> 02:00:22,320 Perumal's arrest has led to celebrations not 2852 02:00:22,360 --> 02:00:25,040 just in Arumapuri but also across the state and 2853 02:00:25,080 --> 02:00:27,800 that felicitations are pouring down to 2854 02:00:27,800 --> 02:00:32,880 the Chief Minister and the Police force reports. 2855 02:00:32,920 --> 02:00:34,800 They've released this news without realising 2856 02:00:34,800 --> 02:00:36,560 that we've rescued you from their police. 2857 02:00:36,680 --> 02:00:38,560 It's going to cause huge embarrassment to the system. 2858 02:00:38,920 --> 02:00:40,800 This is going to turn into a problem for us comrade. 2859 02:00:41,080 --> 02:00:45,280 Because they will do everything in their power to make the published news true. 2860 02:00:45,280 --> 02:00:47,400 To try and stop us from leaving the forest, 2861 02:00:47,440 --> 02:00:49,920 they will gather a huge battalion in this mountain. 2862 02:00:50,400 --> 02:00:51,920 If we split in to smaller groups... 2863 02:00:53,200 --> 02:00:54,960 we might be able to escape. 2864 02:00:55,480 --> 02:00:56,880 Even if few of us are captured... 2865 02:00:57,760 --> 02:00:59,240 the rest will escape out of here, 2866 02:01:00,640 --> 02:01:01,640 continue our movement's work. 2867 02:01:01,720 --> 02:01:03,560 Sir, E-Company's OC is on the mic. 2868 02:01:04,760 --> 02:01:05,880 Tell me Ragavendar. 2869 02:01:06,120 --> 02:01:06,880 Sir... 2870 02:01:07,720 --> 02:01:08,800 Members of People's Army... 2871 02:01:09,680 --> 02:01:11,440 attacked our checkpost sir. 2872 02:01:11,560 --> 02:01:12,440 Is the parcel safe? 2873 02:01:13,040 --> 02:01:13,640 Parcel... 2874 02:01:14,600 --> 02:01:15,560 is missed sir. 2875 02:01:15,760 --> 02:01:17,680 What the fuck is happening, man? 2876 02:01:17,720 --> 02:01:19,320 What is going on here? 2877 02:01:19,360 --> 02:01:21,640 We've just told him about the arrest 2878 02:01:21,640 --> 02:01:23,600 and that everything is under control. 2879 02:01:24,200 --> 02:01:25,560 What do I tell him now? 2880 02:01:25,640 --> 02:01:26,520 When did this happen man? 2881 02:01:26,600 --> 02:01:28,000 About 3 hours back sir. 2882 02:01:28,000 --> 02:01:29,120 Why didn't you inform us right away? 2883 02:01:29,160 --> 02:01:31,040 We could've avoided this embarrassment if you had informed us earlier. 2884 02:01:31,080 --> 02:01:33,960 They took away all the arms and communication devices from there sir. 2885 02:01:34,200 --> 02:01:36,560 We walked down 3 hours to give you this information sir. 2886 02:01:36,760 --> 02:01:37,480 Now... 2887 02:01:38,000 --> 02:01:40,400 Are there any officers in your department who has the experience of 2888 02:01:40,520 --> 02:01:44,040 successfully handling a similar problem in this forest? 2889 02:01:44,120 --> 02:01:45,520 Sir, DSP Deenadayalan. 2890 02:01:45,640 --> 02:01:46,680 - Gudaloor. - Yes, sir. 2891 02:01:48,120 --> 02:01:50,160 It will take 24 hours for him to take charge. 2892 02:01:50,240 --> 02:01:53,000 - Until then this Amudan... Is he coming? - Yes sir. 2893 02:01:53,000 --> 02:01:56,640 Will he able to hold the fort until Deenadayalan comes and takes charge? 2894 02:01:56,880 --> 02:01:58,120 - He is quite capable sir. - You sure? 2895 02:01:58,120 --> 02:01:58,760 I'm sure sir. 2896 02:02:01,280 --> 02:02:02,520 Every single one of us here would've.. 2897 02:02:02,560 --> 02:02:04,160 crossed hurdles to wear this khaki uniform. 2898 02:02:04,400 --> 02:02:05,600 From my personal experience, 2899 02:02:05,960 --> 02:02:07,440 I know that we've all crossed humiliations, 2900 02:02:07,640 --> 02:02:09,240 to stand up here as police men. 2901 02:02:09,680 --> 02:02:11,360 Your history and reports are impressive. 2902 02:02:11,760 --> 02:02:12,680 Thank you, sir. 2903 02:02:13,040 --> 02:02:15,360 Now, I am going to give you a greater responsibility. 2904 02:02:15,920 --> 02:02:16,320 Hmm? 2905 02:02:16,440 --> 02:02:17,400 Your faith will not go in vain sir. 2906 02:02:17,400 --> 02:02:20,280 From my experience of monitoring the forest... 2907 02:02:20,280 --> 02:02:23,040 and their activities in it, I guess... 2908 02:02:23,200 --> 02:02:24,120 that because of this fog, 2909 02:02:24,120 --> 02:02:25,200 they could climb down.. 2910 02:02:25,240 --> 02:02:27,000 only through the Elephant ridge. 2911 02:02:27,120 --> 02:02:29,480 You are promoted as Officer-in-Charge of the E-Company. 2912 02:02:29,720 --> 02:02:30,240 Thank you, sir. 2913 02:02:30,680 --> 02:02:33,360 Arrest Ragavendar and take him under custody. 2914 02:02:33,600 --> 02:02:35,240 Didn't he send you to training for giving.. 2915 02:02:35,280 --> 02:02:38,280 - a statement against him in my enquiry? - I will give that power to you now. 2916 02:02:38,400 --> 02:02:40,800 Deenadayalan DSP will take charge tomorrow. 2917 02:02:40,920 --> 02:02:42,080 You hold the fort until then. 2918 02:02:42,440 --> 02:02:46,920 Perumal and his men should not descend those mountains. 2919 02:02:50,680 --> 02:02:52,440 Remember one thing, 2920 02:02:52,560 --> 02:02:55,120 whatever happens to us on our attempt to stop them, 2921 02:02:55,480 --> 02:02:56,200 If we lose, it's life. 2922 02:02:57,000 --> 02:02:57,840 If we win, it's history. 2923 02:02:58,480 --> 02:02:59,920 Do a fine job with this. Alright? 2924 02:03:01,600 --> 02:03:02,800 I'll ensure you have a great career. 2925 02:03:03,000 --> 02:03:03,760 Will certainly do, sir. 2926 02:03:04,000 --> 02:03:05,520 It's a proud moment to all of us, 2927 02:03:05,760 --> 02:03:07,280 that you've come back as our company OC. 2928 02:03:16,360 --> 02:03:17,200 - Hey Kumaresa! - Brother? 2929 02:03:17,240 --> 02:03:18,320 I can hear the sound of boots. 2930 02:03:25,480 --> 02:03:25,840 Sir... 2931 02:03:26,040 --> 02:03:26,440 Sir... 2932 02:03:30,640 --> 02:03:31,360 Why are you here? 2933 02:03:31,720 --> 02:03:34,320 Photos of your torture of the village people in the camp got released. 2934 02:03:35,440 --> 02:03:36,440 They have suspended you. 2935 02:03:36,800 --> 02:03:38,200 I am the OC of E-Company now. 2936 02:03:38,680 --> 02:03:39,560 - Kumaresa? - Sir. 2937 02:03:39,720 --> 02:03:40,960 Didn't you want a rifle for so long? 2938 02:03:41,000 --> 02:03:41,640 - Yes sir. - Take it. 2939 02:03:42,080 --> 02:03:42,320 Hey. 2940 02:03:45,520 --> 02:03:47,800 (V/O) While standing there with the rifle in my hand, 2941 02:03:48,120 --> 02:03:50,520 it felt like I was doing something wrong, mother. 2942 02:03:51,000 --> 02:03:52,600 But I won't arrest you in front of our boys. 2943 02:03:53,000 --> 02:03:54,840 You too have worked hard to capture Perumal. 2944 02:03:55,600 --> 02:03:57,320 First, let's get him. We'll figure the rest later. 2945 02:03:59,880 --> 02:04:01,280 We are making people understand ethnic consciousness.. 2946 02:04:02,000 --> 02:04:04,840 and the need for Ethnic Nationalism. 2947 02:04:05,760 --> 02:04:07,640 That goes against their dream. 2948 02:04:08,480 --> 02:04:10,080 Even though we are a small group today.. 2949 02:04:10,280 --> 02:04:11,760 they know very well.. 2950 02:04:11,800 --> 02:04:14,080 of the greater impact our ideology will have tomorrow. 2951 02:04:14,080 --> 02:04:14,600 Comrade! 2952 02:04:16,080 --> 02:04:18,280 The villagers are signalling the police's arrival through smoke. 2953 02:04:32,240 --> 02:04:34,000 We'll block them, comrade. 2954 02:04:35,720 --> 02:04:38,240 You take Comrade Perumal and cross the state border via Kadamangalam. 2955 02:06:25,600 --> 02:06:27,200 No one should rise until I order. 2956 02:06:39,880 --> 02:06:40,880 Come up... Come up. 2957 02:06:53,480 --> 02:06:55,320 They are firing from both the sides sir. 2958 02:06:57,680 --> 02:06:59,520 No one should fire until I order. 2959 02:06:59,640 --> 02:07:01,400 Fog gives them huge advantage. 2960 02:07:01,760 --> 02:07:03,280 Don't rise until I say so. 2961 02:07:04,240 --> 02:07:06,000 No police life should be lost anymore. 2962 02:07:43,480 --> 02:07:44,120 Sir... 2963 02:07:44,280 --> 02:07:46,000 They are firing from behind the rock sir. 2964 02:07:46,040 --> 02:07:46,640 Yes. 2965 02:07:46,800 --> 02:07:48,760 You fire from here and divert them sir. 2966 02:07:48,760 --> 02:07:50,080 I will move this way towards the rock. 2967 02:07:50,120 --> 02:07:50,800 Okay, go. 2968 02:08:07,560 --> 02:08:08,400 Hey... Shoot! 2969 02:08:11,080 --> 02:08:12,240 Who do I shoot sir? 2970 02:08:13,640 --> 02:08:14,920 Why should I shoot? 2971 02:08:15,400 --> 02:08:15,840 Hey! 2972 02:08:16,040 --> 02:08:18,800 Baskar is moving forward, trusting we will back him up. 2973 02:08:18,840 --> 02:08:19,440 Fire now! 2974 02:08:53,440 --> 02:08:55,800 (V/O) Who gave us the rifles 2975 02:08:56,520 --> 02:08:59,320 to save who from whom was the question... 2976 02:09:00,400 --> 02:09:02,360 that was running on my mind at that time. 2977 02:09:08,960 --> 02:09:09,440 Comrade. 2978 02:09:09,560 --> 02:09:12,200 Henceforth, only well trained comrades will have the arms. 2979 02:09:13,080 --> 02:09:14,640 Take back arms from the rest. 2980 02:09:24,960 --> 02:09:25,760 Do you have warrant? 2981 02:09:25,840 --> 02:09:27,440 Sir will ask couple of questions. Just answer and go sir. 2982 02:09:27,480 --> 02:09:28,760 If you had questions, I am on my way to the court.. 2983 02:09:28,800 --> 02:09:29,800 - You could've asked me there. - Don't you know? 2984 02:09:29,840 --> 02:09:30,440 These are just formalities sir. 2985 02:09:30,480 --> 02:09:31,880 - Why are you taking him? - As usual dear. 2986 02:09:31,880 --> 02:09:32,200 Stop. 2987 02:09:32,240 --> 02:09:34,360 Q-branch Rangan has arrested and taking me. 2988 02:09:34,360 --> 02:09:35,680 Give this information to the the bar council, 2989 02:09:35,720 --> 02:09:37,400 and inform the Magistrate too. 2990 02:09:45,040 --> 02:09:45,440 Sir... 2991 02:09:45,480 --> 02:09:46,440 We've arrested the advocate. 2992 02:09:46,480 --> 02:09:49,200 That reporter's bus, coming in from Madras, has been identified sir. 2993 02:09:56,640 --> 02:09:57,960 Everyone be quiet. Its police. 2994 02:09:58,000 --> 02:09:59,080 Pavel? Are you reporter Pavel from Tamil Seithi? 2995 02:09:59,160 --> 02:09:59,880 Yes. Who are you? 2996 02:09:59,920 --> 02:10:00,720 Come, we need to enquire. 2997 02:10:00,720 --> 02:10:01,360 Sir, I am from the Press. 2998 02:10:01,360 --> 02:10:02,720 I know. Come man. Say that to the officials. 2999 02:10:02,760 --> 02:10:03,720 Sir, I said I am from Press. Why are you taking me like an accused? 3000 02:10:03,760 --> 02:10:04,120 Come quietly. 3001 02:10:04,200 --> 02:10:05,920 - Sir, who are you? Take your hands off me. - Hey get on the vehicle. 3002 02:10:05,920 --> 02:10:07,960 Sir, talk to my advocate first. 3003 02:10:08,040 --> 02:10:10,120 I know where you are taking me and what you will enquire. 3004 02:10:10,280 --> 02:10:11,720 I am not public. I am a journalist. 3005 02:10:11,880 --> 02:10:12,920 You can't threaten me. 3006 02:10:13,080 --> 02:10:14,200 What I did was my job. 3007 02:10:14,520 --> 02:10:16,320 You can all hear what I say. 3008 02:10:16,520 --> 02:10:20,320 With a full battalion we've surrounded every one of your forest routes. 3009 02:10:20,320 --> 02:10:22,320 Everyone of your men are arrested. 3010 02:10:22,400 --> 02:10:23,720 You can't get any help... 3011 02:10:23,880 --> 02:10:25,680 in this forest anymore. 3012 02:10:26,480 --> 02:10:28,040 If you think of fighting with us.. 3013 02:10:28,320 --> 02:10:30,360 not one of you will leave alive from this forest. 3014 02:10:30,640 --> 02:10:33,560 You cannot move even an inch down from this mountain. 3015 02:10:33,600 --> 02:10:35,400 You have no option... 3016 02:10:35,480 --> 02:10:36,240 other than surrender. 3017 02:10:36,280 --> 02:10:37,160 I repeat, 3018 02:10:37,240 --> 02:10:38,800 the only choice you have is to... 3019 02:10:39,000 --> 02:10:41,640 surrender with all your weapons. 3020 02:10:41,840 --> 02:10:44,320 - Government is ready to negotiate with you. - Comrade... Comrade... 3021 02:10:44,360 --> 02:10:44,840 Comrade... 3022 02:10:45,760 --> 02:10:46,800 Why did you come here? 3023 02:10:46,840 --> 02:10:48,480 necessary medical support to every single one of your.. 3024 02:10:48,520 --> 02:10:50,280 - wounded men. - Please be safe until this attack ends comrade. 3025 02:10:52,160 --> 02:10:53,840 With the arms we have in hands now... 3026 02:10:54,400 --> 02:10:56,080 we can neither stop or win them, comrade. 3027 02:10:57,200 --> 02:10:59,400 We might not have as much arms as they have comrade. 3028 02:10:59,800 --> 02:11:01,880 But don't we have the advantage of this forest and fog? 3029 02:11:01,920 --> 02:11:04,040 Because of their over confidence of having outnumbered arms... 3030 02:11:04,200 --> 02:11:05,840 police are falling into the trap our comrades have set up. 3031 02:11:05,960 --> 02:11:07,200 I repeat, 3032 02:11:07,240 --> 02:11:08,840 we have surrounded you, 3033 02:11:09,000 --> 02:11:10,800 with one full battalion. 3034 02:11:11,160 --> 02:11:12,320 Surrender now. 3035 02:11:22,040 --> 02:11:23,680 Hey give me a rifle! Give me a rifle! 3036 02:12:14,200 --> 02:12:15,720 For those who tried to propagate against us... 3037 02:12:15,840 --> 02:12:17,720 using the rail bridge bomb blast, 3038 02:12:18,080 --> 02:12:20,560 the release of the torture photos from their police camps.. 3039 02:12:20,920 --> 02:12:23,880 and you rescuing me after their announcement of my arrest 3040 02:12:24,280 --> 02:12:25,480 has caused a major setback. 3041 02:12:25,600 --> 02:12:27,200 The press are questioning them. 3042 02:12:27,400 --> 02:12:28,880 To escape from those questions.. 3043 02:12:28,920 --> 02:12:30,720 and to equate their mistake... 3044 02:12:31,760 --> 02:12:33,200 they are trying to find a scapegoat. 3045 02:12:38,880 --> 02:12:41,080 Take away Comrade Perumal from here. 3046 02:12:41,120 --> 02:12:42,960 Comrade Suresh you are hurt but you are talking about me? 3047 02:12:43,000 --> 02:12:43,920 It's safe to retreat. 3048 02:12:43,960 --> 02:12:45,480 - Comrade first check on him. - They will handle it comrade. 3049 02:12:45,520 --> 02:12:46,720 Police have breached Kadamangalam. 3050 02:12:46,800 --> 02:12:48,120 We'll climb the Northern side of the mountain, 3051 02:12:48,240 --> 02:12:50,920 through Selliyamman temple and cross the state border comrade. 3052 02:13:09,240 --> 02:13:09,680 Sir. 3053 02:13:11,520 --> 02:13:12,640 Our Baskar sir. 3054 02:13:15,920 --> 02:13:16,800 There is no face. 3055 02:13:17,720 --> 02:13:19,320 I could identify only with the number. 3056 02:13:19,600 --> 02:13:20,040 Hey! 3057 02:13:20,480 --> 02:13:21,520 Make them kneel down! 3058 02:13:23,440 --> 02:13:24,440 Kneel down! 3059 02:13:30,880 --> 02:13:31,160 Hey. 3060 02:13:32,120 --> 02:13:32,480 Kneel! 3061 02:13:33,320 --> 02:13:33,760 Kneel! 3062 02:13:54,160 --> 02:13:56,440 Did we build this movement to sacrifice all these youngsters? 3063 02:13:56,760 --> 02:13:57,680 This is wrong comrade! 3064 02:13:58,360 --> 02:13:59,040 Comrade... 3065 02:13:59,160 --> 02:14:00,520 This isn't the time to discuss it, Comrade. 3066 02:14:00,560 --> 02:14:01,480 We will talk about it later. 3067 02:14:02,400 --> 02:14:04,440 First, we should go to a safer place. 3068 02:14:04,440 --> 02:14:05,200 No, Comrade. 3069 02:14:05,360 --> 02:14:06,840 We should take a decision now! 3070 02:14:07,200 --> 02:14:10,040 If we are ready to give them the person they need... 3071 02:14:10,080 --> 02:14:11,760 We can't decide that now, comrade. 3072 02:14:11,880 --> 02:14:14,440 the people will be relieved from harassment for a while. 3073 02:14:15,320 --> 02:14:16,640 Using that situation... 3074 02:14:17,760 --> 02:14:21,160 we too can change our forms of resistance. 3075 02:15:08,040 --> 02:15:08,480 Sir! 3076 02:15:08,560 --> 02:15:10,320 Revolver will not have the range, sir. 3077 02:15:10,320 --> 02:15:11,640 Use 303 to fire sir. 3078 02:15:29,240 --> 02:15:30,840 Are you experienced enough to hit a superior? 3079 02:15:31,880 --> 02:15:32,480 Hey! 3080 02:15:33,560 --> 02:15:34,320 Kumaresa! 3081 02:15:35,240 --> 02:15:36,280 If you are a superior.. 3082 02:15:36,880 --> 02:15:38,680 should we tolerate everything you do? 3083 02:15:38,680 --> 02:15:39,840 What are you doing? 3084 02:15:39,880 --> 02:15:40,680 Let him go! 3085 02:15:42,080 --> 02:15:42,920 Superior, man. 3086 02:15:42,920 --> 02:15:43,640 Hey! 3087 02:15:45,120 --> 02:15:46,240 Sir... sir... 3088 02:15:46,280 --> 02:15:46,720 Hey! 3089 02:15:47,440 --> 02:15:48,080 Hey Bala! 3090 02:15:48,120 --> 02:15:49,400 - Kumaresa! - Hold him back. 3091 02:15:50,520 --> 02:15:51,080 Hey... hey! 3092 02:15:51,200 --> 02:15:52,040 Let him go! 3093 02:15:52,480 --> 02:15:53,480 Why are you doing this? 3094 02:15:53,480 --> 02:15:54,320 - Let go! - Let go! 3095 02:15:54,320 --> 02:15:55,920 - You should be dead. - Let him go! 3096 02:15:56,080 --> 02:15:57,120 Sir...Sir 3097 02:15:57,320 --> 02:15:58,240 Sir... leave me sir. 3098 02:15:58,280 --> 02:15:59,720 Sir... he is a wrong man sir. 3099 02:15:59,760 --> 02:16:00,520 He should die sir. 3100 02:16:00,560 --> 02:16:02,000 Kumaresa! Kumaresa! 3101 02:16:02,320 --> 02:16:02,920 Stop it. 3102 02:16:03,160 --> 02:16:03,560 Sir... 3103 02:16:04,080 --> 02:16:06,000 Sir, he tried to kill Velmurugan sir with the rifle. 3104 02:16:06,640 --> 02:16:08,440 I said stop. 3105 02:16:08,840 --> 02:16:10,520 I keep repeating. Why are you doing like this? 3106 02:16:10,560 --> 02:16:12,560 Yesterday I saw Muthu's body sir. 3107 02:16:12,720 --> 02:16:13,800 He was shot with a revolver. 3108 02:16:14,120 --> 02:16:15,440 Now, Baskar sir. 3109 02:16:15,720 --> 02:16:18,440 Just last night he confessed to killing our driver Raghu sir. 3110 02:16:18,640 --> 02:16:20,480 Now he is trying to kill the rest of us all sir. 3111 02:16:20,720 --> 02:16:22,440 You can take that revolver and check it for yourself sir. 3112 02:16:22,680 --> 02:16:23,400 Yesterday it was Muthu sir. 3113 02:16:23,480 --> 02:16:24,800 After that a round in the forest sir. 3114 02:16:25,040 --> 02:16:26,120 And now it's Baskar sir. 3115 02:16:26,280 --> 02:16:27,200 Totally three rounds sir. 3116 02:16:27,920 --> 02:16:28,840 You check it yourself sir. 3117 02:16:30,760 --> 02:16:31,520 Check it sir. 3118 02:16:38,160 --> 02:16:39,000 Give me your revolver. 3119 02:16:40,480 --> 02:16:42,560 You suspect me on a PC's word? 3120 02:16:42,680 --> 02:16:44,320 I said give me your revolver. 3121 02:16:59,120 --> 02:17:00,560 I should've killed you yesterday. 3122 02:17:00,600 --> 02:17:01,560 It was a mistake letting you live. 3123 02:17:01,600 --> 02:17:02,080 Hey Bala! Bala! 3124 02:17:02,080 --> 02:17:02,920 If I had killed him.. 3125 02:17:07,520 --> 02:17:10,440 They are compelled to produce me in their courts. 3126 02:17:10,600 --> 02:17:11,120 Because, 3127 02:17:12,360 --> 02:17:14,480 They have officially confirmed my arrest. 3128 02:17:15,600 --> 02:17:17,200 Let us allow them to arrest me. 3129 02:17:17,560 --> 02:17:19,120 Let them take me to the court. 3130 02:17:19,400 --> 02:17:20,800 We will talk our politics there. 3131 02:17:20,840 --> 02:17:22,200 We cannot accept this comrade. 3132 02:17:22,640 --> 02:17:23,840 We will save you even with our lives. 3133 02:17:23,960 --> 02:17:24,480 Comrade! 3134 02:17:25,040 --> 02:17:25,600 Did we... 3135 02:17:25,880 --> 02:17:28,120 Did we fight all these years for you all to die like this? 3136 02:17:28,960 --> 02:17:29,840 You should live comrade. 3137 02:17:30,200 --> 02:17:32,720 What can we do on our own without leaders to guide us comrade? 3138 02:17:33,160 --> 02:17:34,560 We have talked about this many times. 3139 02:17:34,640 --> 02:17:36,840 To lead ideology is more important than individuals. 3140 02:17:38,160 --> 02:17:39,200 If you have the right ideology.. 3141 02:17:39,440 --> 02:17:41,560 A leader will come up from your own generation. 3142 02:17:42,680 --> 02:17:44,120 Leaders without ideology.. 3143 02:17:44,600 --> 02:17:46,320 will only produce fans. 3144 02:17:46,600 --> 02:17:48,240 That will not pave way to progress. 3145 02:17:49,360 --> 02:17:51,360 We believe we have not done that mistake. 3146 02:17:52,000 --> 02:17:54,560 Will you kill everyone to hide your humiliation? 3147 02:17:56,560 --> 02:17:56,880 Hey... 3148 02:17:57,320 --> 02:17:57,840 Sir. 3149 02:17:58,120 --> 02:17:59,160 Right now, he is not our enemy. 3150 02:17:59,840 --> 02:18:00,520 He is up there. 3151 02:18:01,520 --> 02:18:03,080 Every second we waste here on this... 3152 02:18:03,120 --> 02:18:04,600 will kill one of our men out there. 3153 02:18:04,840 --> 02:18:05,880 Let's first finish him off... 3154 02:18:06,440 --> 02:18:07,480 and then come to this. 3155 02:18:07,640 --> 02:18:08,800 Handcuff him and get him in the jeep. 3156 02:18:09,400 --> 02:18:12,720 As governments across the world gets close to each other... 3157 02:18:12,840 --> 02:18:14,440 time and labour of the people are going to be... 3158 02:18:14,480 --> 02:18:19,360 commodified and exploited at unprecedented levels, without their knowledge. 3159 02:18:19,400 --> 02:18:22,400 In order to face that, our forms of struggle should change. 3160 02:18:22,480 --> 02:18:24,960 Henceforth, every movement we take forth for the people... 3161 02:18:25,120 --> 02:18:27,880 will have the people at the frontlines. 3162 02:18:28,800 --> 02:18:31,840 If we want to shatter their superstition that individuals... 3163 02:18:32,360 --> 02:18:33,920 will solve their problems, 3164 02:18:34,360 --> 02:18:35,800 then there should be no arms in our hands to fight for them. 3165 02:18:35,880 --> 02:18:37,480 The people should choose their weapons, 3166 02:18:37,560 --> 02:18:38,680 from their own struggles. 3167 02:18:38,800 --> 02:18:41,080 And that weapon could even be the vote they cast. 3168 02:18:41,160 --> 02:18:44,640 To train and politicise people towards that... 3169 02:18:45,320 --> 02:18:46,840 would be the only... 3170 02:18:47,320 --> 02:18:49,240 work of People's Army henceforth. 3171 02:18:55,400 --> 02:18:58,520 We have the greatest ideology... 3172 02:19:01,240 --> 02:19:02,760 and the biggest dream. 3173 02:19:03,040 --> 02:19:05,560 We all must march towards it. 3174 02:19:05,680 --> 02:19:08,680 We should never give that up for any individual. 3175 02:19:09,160 --> 02:19:10,000 Today, 3176 02:19:11,040 --> 02:19:14,200 Keeping in my mind the future of every single one of you here... 3177 02:19:14,600 --> 02:19:15,960 I have decided to surrender. 3178 02:19:16,160 --> 02:19:18,520 It will give enough time for our comrades to escape from here. 3179 02:19:19,040 --> 02:19:20,680 The end of a generation will be 3180 02:19:20,760 --> 02:19:22,040 the beginning of the next one. 3181 02:19:34,080 --> 02:19:34,720 Comrade! 3182 02:19:35,080 --> 02:19:36,200 Don't do this comrade. 3183 02:19:42,560 --> 02:19:43,720 Stop firing. 3184 02:19:48,240 --> 02:19:48,640 Bala... 3185 02:19:49,440 --> 02:19:50,080 See who that is. 3186 02:19:55,960 --> 02:19:56,880 It's Mentor sir. 3187 02:19:58,720 --> 02:20:00,080 Cease fire! 3188 02:20:00,560 --> 02:20:01,720 Cease fire! 3189 02:20:01,840 --> 02:20:03,760 Until I give orders, no one should fire. 3190 02:20:05,280 --> 02:20:05,880 Did you hear me? 3191 02:20:06,320 --> 02:20:08,560 Not even a single bullet should be fired without my order! 3192 02:20:09,040 --> 02:20:12,840 OC sir's order! Everyone come back to the start point. OC sir's order! 3193 02:22:14,320 --> 02:22:15,200 Fire! 3194 02:23:06,280 --> 02:23:07,880 Kumaresa.. What are you watching? 3195 02:23:08,040 --> 02:23:08,840 Fire! 3196 02:23:12,560 --> 02:23:13,560 Bala... 3197 02:23:13,800 --> 02:23:15,360 Both of you should shoot him now! 3198 02:23:17,440 --> 02:23:18,360 Shoot him! 3199 02:23:52,680 --> 02:23:53,680 Will you do something for me? 3200 02:23:54,280 --> 02:23:54,640 What is it? 3201 02:23:55,160 --> 02:23:57,320 What if the police arrest me and kill me? 3202 02:23:57,440 --> 02:23:58,640 Don't talk like a fool. 3203 02:23:58,760 --> 02:23:59,360 Wait... 3204 02:23:59,760 --> 02:24:00,520 Listen to me. 3205 02:24:02,800 --> 02:24:05,600 Why did the authorities not take interest... 3206 02:24:06,000 --> 02:24:08,280 in finding my real identity for 25 years? 3207 02:24:09,120 --> 02:24:11,880 In that case, they would've arrested me, hanged me up. 3208 02:24:14,280 --> 02:24:15,840 They could've killed me under police custody. 3209 02:24:16,440 --> 02:24:18,440 Without identity I was able to be a Karuppan, 3210 02:24:18,480 --> 02:24:21,440 Vel Murugan, Nagaraj, Robert, Mentor... 3211 02:24:22,400 --> 02:24:24,120 and for the journalists as a Ghost. 3212 02:24:24,840 --> 02:24:26,520 But from recent activities... 3213 02:24:27,240 --> 02:24:30,320 it looks like they will be compelled to capture Mentor Perumal. 3214 02:24:30,640 --> 02:24:32,120 May be if I die... 3215 02:24:32,760 --> 02:24:34,120 and if you claim my body, 3216 02:24:34,800 --> 02:24:37,400 they will talk only about who is Perumal, who is his family, 3217 02:24:37,440 --> 02:24:39,600 how were they living and what will be their future 3218 02:24:40,360 --> 02:24:43,600 and my death will become a matter of one family's grief. 3219 02:24:44,240 --> 02:24:45,560 If you did not claim my body, 3220 02:24:45,800 --> 02:24:49,640 then the dialogue will revolve around who we fought against, who we fought for... 3221 02:24:50,480 --> 02:24:52,560 and my death will become a identity of an ideology. 3222 02:24:54,120 --> 02:24:55,480 Over the years, both of us... 3223 02:24:56,760 --> 02:24:57,760 for our ideology, 3224 02:24:57,800 --> 02:25:00,800 have given up many things that a normal family life demands. 3225 02:25:02,320 --> 02:25:04,280 I did all that whole heartedly. 3226 02:25:05,560 --> 02:25:06,080 But, 3227 02:25:07,800 --> 02:25:09,920 what you are asking now for the same ideology is... 3228 02:25:12,760 --> 02:25:15,400 Why should I be the one who is always giving everything up? 3229 02:25:20,560 --> 02:25:21,520 It hurts. 3230 02:25:27,240 --> 02:25:27,720 But, 3231 02:25:30,880 --> 02:25:32,680 I understand what you say is right. 3232 02:25:35,520 --> 02:25:38,200 With a profound pain and grief that you can't understand, 3233 02:25:42,080 --> 02:25:43,200 I accept this. 3234 02:25:46,480 --> 02:25:47,200 My sweet heart. 3235 02:26:58,400 --> 02:26:58,760 Hey! 3236 02:26:59,240 --> 02:26:59,880 Hey.. open the door. 3237 02:27:00,080 --> 02:27:02,120 Sir, please wait. Can't keep inside and close the door. 3238 02:27:02,360 --> 02:27:03,560 Will remove the door sir. 3239 02:27:03,560 --> 02:27:04,160 Remove it. 3240 02:27:04,920 --> 02:27:05,520 Quick! 3241 02:27:05,880 --> 02:27:06,880 Yes coming, sir. 3242 02:27:06,960 --> 02:27:07,440 Hey...Hey 3243 02:27:07,520 --> 02:27:08,920 Hold tight! Lift up! 3244 02:27:12,880 --> 02:27:13,280 Hey! 3245 02:27:13,560 --> 02:27:15,160 Can't you even hold a corpse? 3246 02:27:15,200 --> 02:27:17,320 Sorry sir. It got slippery. 3247 02:27:33,640 --> 02:27:34,880 E-Company OC to Mic 11 sir. 3248 02:27:35,160 --> 02:27:36,000 It's a success sir. 3249 02:27:36,000 --> 02:27:36,440 Mm... 3250 02:27:36,600 --> 02:27:37,280 What do you mean by success? 3251 02:27:37,680 --> 02:27:40,280 Sir, I have disposed of the parcel that went missing from us. 3252 02:27:40,600 --> 02:27:42,280 Who asked you to? 3253 02:27:42,320 --> 02:27:44,120 There's no other way, sir. 3254 02:27:44,320 --> 02:27:45,040 Will come on phone line sir. 3255 02:27:45,720 --> 02:27:47,840 - He messed up, sir. - Oh shit! 3256 02:27:49,240 --> 02:27:51,440 Now I have to tell a new story to the Super Boss. 3257 02:27:52,400 --> 02:27:53,520 He was a good man sir. 3258 02:27:55,040 --> 02:27:57,600 It doesn't matter to us if he is a good or bad man. 3259 02:27:57,760 --> 02:27:59,400 He is an anti-national who worked against the government. 3260 02:27:59,680 --> 02:28:00,960 A criminal by law. 3261 02:28:01,040 --> 02:28:02,440 I shot him and he died. That's all. 3262 02:28:02,560 --> 02:28:04,280 Don't fret over it. Let it go. 3263 02:28:05,400 --> 02:28:08,080 For all the hardship from childhood to up until now... 3264 02:28:08,480 --> 02:28:09,960 we've succeeded today, Bala. 3265 02:28:10,240 --> 02:28:12,480 If we don't shoot him, a Deenadayalan from somewhere 3266 02:28:12,520 --> 02:28:14,760 will come and take the credits for capturing him. 3267 02:28:14,800 --> 02:28:16,760 Those of us who risked so much at the job would be watching it. 3268 02:28:16,840 --> 02:28:19,280 Tomorrow, when history mentions the name Perumal... 3269 02:28:19,560 --> 02:28:21,440 it will include my name, Amudan, as the one who shot him. 3270 02:28:22,040 --> 02:28:23,960 From now on, no one can even think of dismissing me. 3271 02:28:24,480 --> 02:28:25,840 To come to power... 3272 02:28:25,880 --> 02:28:27,720 we need to do such things go climb up the ladder. 3273 02:28:28,280 --> 02:28:31,840 Even I've become an SI after going through shame and humiliation like you sir. 3274 02:28:33,160 --> 02:28:34,960 Don't generalise that oppressed people... 3275 02:28:35,000 --> 02:28:36,680 can come to power only by doing such works sir. 3276 02:28:37,200 --> 02:28:39,080 You say that because you lack morality. 3277 02:28:40,600 --> 02:28:42,840 You've shot a man who came to surrender at point-blank range. 3278 02:28:43,080 --> 02:28:44,160 How did you have the heart to do this sir? 3279 02:28:44,400 --> 02:28:46,360 If what they did is wrong and murder... 3280 02:28:46,480 --> 02:28:47,480 what about what this guy has done sir? 3281 02:28:47,760 --> 02:28:50,480 He has shot and killed our policemen who worked with us. 3282 02:28:51,000 --> 02:28:52,920 But this guy deserves to be arrested and investigated? 3283 02:28:53,200 --> 02:28:54,960 Are you guarding him because he belongs to a particular community? 3284 02:28:55,000 --> 02:28:55,840 Hey... Stop the jeep. 3285 02:28:56,240 --> 02:28:57,160 Stop the damn jeep! 3286 02:28:57,880 --> 02:28:59,520 They've shot the police men who were with you.. 3287 02:28:59,840 --> 02:29:00,920 that didn't stir your conscience. 3288 02:29:01,280 --> 02:29:03,360 Their families are going to be on the roads.. 3289 02:29:03,520 --> 02:29:04,560 even that didn't stir your conscience. 3290 02:29:04,840 --> 02:29:07,480 But it bothers you that I shot a man who came to surrender, at point-blank range? 3291 02:29:09,440 --> 02:29:10,720 Like he is some martyr... 3292 02:29:10,800 --> 02:29:12,520 shooting him makes you angry? 3293 02:29:13,080 --> 02:29:16,000 I give orders to fire and you both stand there and watch? 3294 02:29:16,080 --> 02:29:17,120 Who are you working for? 3295 02:29:17,120 --> 02:29:18,720 First an enquiry should be ordered on you both. 3296 02:29:18,720 --> 02:29:19,560 Get the damn down! 3297 02:29:20,000 --> 02:29:20,440 Thank you sir. 3298 02:29:26,000 --> 02:29:27,320 Fall in those guys, 3299 02:29:27,360 --> 02:29:29,080 check the right count and bring them back. 3300 02:29:29,120 --> 02:29:30,520 Let me see if you can do even that job right. 3301 02:29:30,720 --> 02:29:31,120 Give Fall in. 3302 02:29:31,560 --> 02:29:32,120 Fall in! 3303 02:29:34,400 --> 02:29:37,760 Sir, if we hide that we killed Perumal and say that he escaped, 3304 02:29:37,960 --> 02:29:40,280 even though it might be an embarrassment to our government for a short period, 3305 02:29:40,640 --> 02:29:41,480 in the long run, 3306 02:29:41,520 --> 02:29:42,960 it will be beneficial to us sir. 3307 02:29:44,000 --> 02:29:45,640 If another leader, 3308 02:29:46,360 --> 02:29:47,440 rise up somewhere, 3309 02:29:47,880 --> 02:29:48,560 we can... 3310 02:29:48,920 --> 02:29:50,520 say that Perumal is alive and... 3311 02:29:50,800 --> 02:29:52,200 stir up a rumour sir. 3312 02:29:52,280 --> 02:29:53,840 People will get confused in this. 3313 02:29:53,880 --> 02:29:55,880 And after six months, 3314 02:29:56,120 --> 02:29:57,600 we can say that Perumal had a family, 3315 02:29:58,280 --> 02:30:00,240 or that his son is alive, 3316 02:30:00,680 --> 02:30:03,000 why even his wife is alive and... 3317 02:30:03,280 --> 02:30:05,040 we can keep fabricating this news sir. 3318 02:30:05,160 --> 02:30:07,200 If we make the people believe that the Mentor 3319 02:30:07,240 --> 02:30:09,160 is going to come now or then and make them wait, 3320 02:30:09,280 --> 02:30:12,120 real leaders will not come for them sir. 3321 02:30:13,040 --> 02:30:14,680 I got him just on the first day of my arrival. 3322 02:30:15,400 --> 02:30:16,280 Time favours us. 3323 02:30:16,480 --> 02:30:18,120 The sufferings I've endured in the forest all these days.. 3324 02:30:18,600 --> 02:30:19,680 has finally paid off. 3325 02:30:20,320 --> 02:30:22,880 Everyone who was a part of this operation will definitely get promotion. 3326 02:30:22,920 --> 02:30:25,360 It won't be surprising even if the government builds us houses. 3327 02:30:25,400 --> 02:30:27,800 I am extremely happy that this happened under my command. 3328 02:30:28,000 --> 02:30:34,680 โ™ช Singing a Tamil song โ™ช 3329 02:30:35,600 --> 02:30:41,520 โ™ช Singing a Tamil song โ™ช 3330 02:30:42,040 --> 02:30:44,840 Hey Hey Hey!!! 3331 02:30:44,880 --> 02:30:45,920 Hey! 3332 02:30:46,480 --> 02:30:47,360 Kumaresa! 3333 02:30:50,920 --> 02:30:51,400 Hey.. 3334 02:30:51,400 --> 02:30:52,480 Take reverse man. 3335 02:30:53,600 --> 02:30:53,840 Hey! 3336 02:30:54,320 --> 02:30:54,600 Hey! 3337 02:30:55,880 --> 02:30:56,280 Hey! 3338 02:30:56,960 --> 02:30:58,880 It's going to drop down, Kumaresa. 3339 02:31:03,720 --> 02:31:04,160 Hey! 3340 02:31:04,920 --> 02:31:05,760 Is there any problem? 3341 02:31:06,120 --> 02:31:07,400 Are you angry at me? 3342 02:31:08,720 --> 02:31:09,760 Say something! 3343 02:31:11,240 --> 02:31:12,160 What are you looking at? 3344 02:31:12,680 --> 02:31:13,520 Hey! 3345 02:31:13,560 --> 02:31:14,640 With some grudge.. 3346 02:31:14,760 --> 02:31:16,040 he keeps trying to get us all killed. 3347 02:31:16,720 --> 02:31:18,640 They said you are the bloody expert in driving over the mountains?! 3348 02:31:18,680 --> 02:31:19,880 Take the vehicle back dammit. 3349 02:31:20,200 --> 02:31:20,920 Move it. 3350 02:31:21,400 --> 02:31:21,960 Kumaresa.. 3351 02:31:22,240 --> 02:31:23,080 what are you doing? 3352 02:31:25,440 --> 02:31:25,720 Hey.. 3353 02:31:27,120 --> 02:31:28,480 Don't step out. Take the vehicle back. 3354 02:31:29,280 --> 02:31:30,960 - Where are you going? - Why did you turn off the jeep? 3355 02:31:30,960 --> 02:31:32,480 Kumaresa.. don't step out. 3356 02:31:32,760 --> 02:31:33,320 Don't step out.. 3357 02:31:33,680 --> 02:31:34,000 Sir, sir! 3358 02:31:34,040 --> 02:31:35,280 Sit on that side of the jeep. 3359 02:31:35,280 --> 02:31:36,640 He is going to take us down. I am scared sir. 3360 02:31:36,680 --> 02:31:37,960 First you shift to this side sir. 3361 02:31:39,880 --> 02:31:41,640 Kumaresa.. Take the vehicle back some how man. 3362 02:31:41,680 --> 02:31:42,320 Hey... 3363 02:31:42,480 --> 02:31:44,040 Kumaresa.. I've suffered a lot.. 3364 02:31:44,080 --> 02:31:45,520 Hey!! 3365 02:31:45,640 --> 02:31:46,920 to come here man. 3366 02:31:47,920 --> 02:31:49,400 Kumaresa.. Please get in the jeep. 3367 02:31:49,480 --> 02:31:51,240 Didn't I fight for you all in the Company? 3368 02:31:51,280 --> 02:31:53,520 If I come to power tomorrow, I will lend my support... 3369 02:31:56,480 --> 02:31:58,080 Hey Kumaresa! Come here! Where are you going? 3370 02:31:58,120 --> 02:31:58,960 Hey come and take the vehicle back. 3371 02:31:58,960 --> 02:31:59,640 Kumaresa, what happened? 3372 02:31:59,640 --> 02:32:00,920 - Watch it, you will never become a police. - Kumaresa! 3373 02:32:02,640 --> 02:32:03,760 What are you doing? 3374 02:32:03,800 --> 02:32:04,520 Kumaresa! 3375 02:32:05,040 --> 02:32:05,600 What has happened? 3376 02:32:05,600 --> 02:32:07,320 Hey start the vehicle! Superiors are here! 3377 02:32:08,040 --> 02:32:08,760 Start the vehicle. 3378 02:32:10,040 --> 02:32:11,200 - Where are you going? - Hey Kumaresa! 3379 02:32:11,280 --> 02:32:12,160 Bala, call him! 3380 02:32:12,200 --> 02:32:13,240 Hey Kumaresa! Where are you going? Hey! 3381 02:32:13,480 --> 02:32:14,160 - Kumaresa! - Hey!!! 3382 02:32:14,200 --> 02:32:15,480 Sit! Sit! 3383 02:32:15,560 --> 02:32:16,480 Hey Bala! Just sit! 3384 02:32:16,600 --> 02:32:18,440 Sit there! Sit there, Bala. 3385 02:32:18,480 --> 02:32:19,920 Don't step out because you can man! 3386 02:32:19,960 --> 02:32:21,200 Stay still.. Stay still. Vehicle will topple down. 3387 02:32:21,240 --> 02:32:21,760 Mic... 3388 02:32:22,120 --> 02:32:23,520 Check if the mic is working. 3389 02:32:23,520 --> 02:32:24,760 Hey! Where are you going leaving us like this? 3390 02:32:24,800 --> 02:32:25,480 Kumaresa! 3391 02:32:26,240 --> 02:32:26,640 Hey! 3392 02:32:27,280 --> 02:32:28,160 - Mic 3? - What did I do man? 3393 02:32:28,160 --> 02:32:29,040 Hey! 3394 02:32:29,080 --> 02:32:29,760 Amudan sir! 3395 02:32:29,800 --> 02:32:30,480 Don't move sir. 3396 02:32:30,480 --> 02:32:33,080 Kumaresa, I will strip you off your uniform when I come out. 3397 02:32:34,960 --> 02:32:35,600 Kumaresa! 3398 02:32:35,960 --> 02:32:36,920 Why are you leaving us like this? 3399 02:32:40,360 --> 02:32:42,960 If I come out, I will really rip you off your uniform. 3400 02:32:43,280 --> 02:32:45,520 Kumaresa! Come back and start the vehicle. 3401 02:32:46,480 --> 02:32:47,880 (V/O) He said it on that day itself mother. 3402 02:32:48,280 --> 02:32:49,560 Those in power, 3403 02:32:50,000 --> 02:32:51,800 will write his own story as history. 3404 02:32:52,360 --> 02:32:53,320 And our histories.. 3405 02:32:53,400 --> 02:32:54,520 are not even written as stories. 3406 02:32:54,600 --> 02:32:55,560 Sit still. 3407 02:32:55,680 --> 02:32:56,920 Our boys will be here soon. 3408 02:32:57,040 --> 02:33:00,520 Will the jeep stay on till the boys get here? 3409 02:33:00,680 --> 02:33:01,800 (V/O) And like he said, 3410 02:33:02,160 --> 02:33:03,200 till today, 3411 02:33:03,960 --> 02:33:04,920 they did not make 3412 02:33:05,160 --> 02:33:06,840 any announcement regarding 3413 02:33:07,360 --> 02:33:08,520 Comrade Perumal's death. 3414 02:33:09,080 --> 02:33:10,880 One day authority will be in the hands of the people. 3415 02:33:11,240 --> 02:33:12,720 He said, until then, 3416 02:33:13,040 --> 02:33:16,000 we should tell our history as stories. 3417 02:33:16,600 --> 02:33:18,240 The stories we grew up with 3418 02:33:18,680 --> 02:33:20,200 builds every generation. 3419 02:33:20,800 --> 02:33:22,720 You tell all this as stories to my sister's kids 3420 02:33:23,360 --> 02:33:25,360 when you feed them, mother. 3421 02:33:25,760 --> 02:33:28,000 And they will pass it to others. 3422 02:33:28,440 --> 02:33:30,400 Until we write our history, 3423 02:33:30,920 --> 02:33:32,920 we should keep telling our stories, mother. 3424 02:33:33,520 --> 02:33:36,360 I have sent you a money order with all the money I had. 3425 02:33:36,720 --> 02:33:37,840 Take care of your health. 3426 02:33:38,040 --> 02:33:39,120 Eat on time. 3427 02:33:39,640 --> 02:33:41,320 If I don't come to see you after this... 3428 02:33:41,800 --> 02:33:44,320 if you didn't get any letter or hear from me again.. 3429 02:33:44,760 --> 02:33:46,640 then know that your son lived a useful life.. 3430 02:33:47,120 --> 02:33:48,320 serving people who suffered.. 3431 02:33:48,760 --> 02:33:50,080 and died, mother. 3432 02:33:50,520 --> 02:33:51,360 Yours, 3433 02:33:51,640 --> 02:33:53,480 loving son, Kumaresan. 240240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.