Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,428
[opening theme music playing]
2
00:01:09,736 --> 00:01:10,737
THE TRAUMA CODE: HEROES ON CALL
3
00:01:14,574 --> 00:01:16,576
[man] We have orders
to restrict Dr. Baek Kang-hyuk
4
00:01:16,659 --> 00:01:18,161
from entering the premises.
5
00:01:19,162 --> 00:01:20,789
[Jae-won muffled] For now, let us through.
6
00:01:20,872 --> 00:01:23,875
You can confirm all this again later.
Move aside. Move aside!
7
00:01:23,958 --> 00:01:25,710
Come on, please. Please! Please!
8
00:01:25,794 --> 00:01:28,296
-[full volume] Just move! [grunts]
-Number One.
9
00:01:28,379 --> 00:01:30,173
[panting]
10
00:01:30,882 --> 00:01:33,134
Do whatever you need to do and get a CT.
11
00:01:33,635 --> 00:01:35,095
You can go inside. Right?
12
00:01:35,178 --> 00:01:36,471
[Jae-won] Me? Me?
13
00:01:37,680 --> 00:01:39,516
-Dr. Baek, hold on.
-[Jang-mi] Dr. Baek!
14
00:01:39,599 --> 00:01:43,144
Wait, Dr. Baek. We could get a CT.
What about the surgery?
15
00:01:43,228 --> 00:01:44,813
[tense music playing]
16
00:01:44,896 --> 00:01:46,106
[Jang-mi] Dr. Baek.
17
00:01:46,189 --> 00:01:47,148
[device beeping rapidly]
18
00:01:47,232 --> 00:01:49,400
BP is dropping. 50 over 30!
19
00:01:51,945 --> 00:01:52,987
Dr. Yang.
20
00:01:58,284 --> 00:01:59,119
Uh…
21
00:02:00,203 --> 00:02:01,830
-Oh…
-So what do we do?
22
00:02:02,664 --> 00:02:04,916
-Dr. Jae-won.
-Can you hear me? Can you hear me?
23
00:02:04,999 --> 00:02:06,042
Can you hear me?
24
00:02:06,543 --> 00:02:08,086
[Jae-won panting]
25
00:02:09,337 --> 00:02:10,213
Just a minute.
26
00:02:10,296 --> 00:02:13,133
-Just wait. I just need a moment.
-[muffled] Dr. Jae-won.
27
00:02:13,716 --> 00:02:15,718
[tense music continues]
28
00:02:21,766 --> 00:02:24,102
-[Jang-mi] Dr. Jae-won. You need to focus!
-[panting]
29
00:02:26,771 --> 00:02:28,690
[labored breathing]
30
00:02:29,983 --> 00:02:31,693
[Jang-mi] Doctor, what do we do?
31
00:02:31,776 --> 00:02:33,778
[panting]
32
00:02:43,746 --> 00:02:44,581
[sighs]
33
00:02:44,664 --> 00:02:46,624
[normal] Let's go. Let's get the CT.
34
00:02:48,626 --> 00:02:49,752
Right.
35
00:02:51,796 --> 00:02:52,672
Move aside.
36
00:02:55,133 --> 00:02:56,718
[shouts] Get outta my way!
37
00:02:58,678 --> 00:02:59,762
Let 'em through.
38
00:03:05,935 --> 00:03:08,730
Uh, I'll call you back. Hi, Dr. Baek.
39
00:03:09,606 --> 00:03:11,274
What, what, what, what, what?
40
00:03:11,858 --> 00:03:14,444
Director Hong stripped me
of my medical privileges.
41
00:03:15,153 --> 00:03:17,572
Oh, that. Yes, I heard about that.
42
00:03:17,655 --> 00:03:18,990
It wasn't malpractice.
43
00:03:19,490 --> 00:03:21,534
But that's just… It's hospital policy.
44
00:03:21,618 --> 00:03:24,120
Hospital policies dictate
45
00:03:24,204 --> 00:03:27,207
that, wherever possible,
patients should be assessed on-site.
46
00:03:27,290 --> 00:03:29,459
So whatever bullshit
Director Hong is saying,
47
00:03:29,542 --> 00:03:33,588
that can, in fact, be overruled
by you as the head of emergency medicine
48
00:03:33,671 --> 00:03:35,590
or by the director of
the emergency center.
49
00:03:35,673 --> 00:03:36,799
Isn't that right?
50
00:03:39,385 --> 00:03:40,803
We don't have much time. Let's go.
51
00:03:42,222 --> 00:03:44,390
[whirring]
52
00:03:47,227 --> 00:03:49,229
-[device beeping rapidly]
-[gasps]
53
00:03:50,813 --> 00:03:52,106
Call emergency medicine!
54
00:03:52,190 --> 00:03:54,859
-Tell them they may have to resuscitate!
-[intern] Yes, sir.
55
00:03:54,943 --> 00:03:56,110
[Kang-hyuk] Listen, Dr. Im.
56
00:03:56,861 --> 00:03:59,906
You don't wanna stop having
the lowest fatality rate in the country.
57
00:04:00,406 --> 00:04:03,034
Isn't that why you agreed
to provide the trauma department
58
00:04:03,117 --> 00:04:05,286
with staff from emergency medicine?
59
00:04:05,954 --> 00:04:06,829
Huh?
60
00:04:07,747 --> 00:04:10,833
[man on PA] Code Blue. Code Blue.
Emergency center CT room.
61
00:04:11,417 --> 00:04:14,712
Code Blue. Code Blue.
Emergency center CT room.
62
00:04:15,546 --> 00:04:16,756
So choose wisely.
63
00:04:16,839 --> 00:04:19,592
If you don't open the operating room
right now,
64
00:04:20,260 --> 00:04:22,595
you'll be responsible
for that patient's death.
65
00:04:23,763 --> 00:04:25,515
[device beeping rapidly]
66
00:04:25,598 --> 00:04:27,600
[Jang-mi] His blood pressure
is still unstable.
67
00:04:27,684 --> 00:04:30,353
Hartmann's solution.
It's a good thing you connected that.
68
00:04:30,436 --> 00:04:32,689
His blood pressure
would've gone out of control.
69
00:04:33,773 --> 00:04:34,816
[door opens]
70
00:04:34,899 --> 00:04:36,276
Oh. Dr. Baek.
71
00:04:37,318 --> 00:04:38,278
[sighs]
72
00:04:39,112 --> 00:04:40,113
How is it looking?
73
00:04:40,196 --> 00:04:42,824
[CT tech] Contrast agent went in.
We're scanning the neck and chest.
74
00:04:42,907 --> 00:04:46,119
That embedded knife blade is still being
pushed further in with each breath.
75
00:04:46,202 --> 00:04:47,537
[tense music playing]
76
00:04:51,249 --> 00:04:53,334
[Kang-hyuk] What the…
The contrast is leaking.
77
00:04:54,085 --> 00:04:56,379
-It's a rupture. Move.
-[Jae-won] Huh? Okay.
78
00:04:57,338 --> 00:04:58,673
Need pressure on the carotid.
79
00:05:02,302 --> 00:05:03,177
What do we do?
80
00:05:03,803 --> 00:05:04,804
I have it for now.
81
00:05:05,388 --> 00:05:08,224
We'll flush the central vein with saline
and begin surgery.
82
00:05:08,308 --> 00:05:09,309
Yes, Dr. Baek.
83
00:05:13,896 --> 00:05:16,441
Dr. Baek.
The knife is poking at the aorta.
84
00:05:16,524 --> 00:05:17,567
[music intensifies]
85
00:05:17,650 --> 00:05:20,945
-[Jang-mi] Hong, call anesthesiology.
-[Hong] They're already here.
86
00:05:21,029 --> 00:05:23,031
-[Jang-mi] What?
-[Gyeong-won] Anesthetics is ready.
87
00:05:23,114 --> 00:05:25,450
Dr. Gyeong-won, how did you…
88
00:05:25,533 --> 00:05:28,494
[Gyeong-won] I knew Dr. Baek would do
whatever it took to get into surgery.
89
00:05:28,578 --> 00:05:30,705
That's why you prepared
everything too, right?
90
00:05:30,788 --> 00:05:33,916
[nurse] The devices are laid out.
We're setting up a cardiopulmonary bypass.
91
00:05:34,000 --> 00:05:35,501
[panting]
92
00:05:35,585 --> 00:05:37,754
Okay. Okay. Dr. Baek will be here soon.
93
00:05:37,837 --> 00:05:40,298
This patient's a difficult one.
So give it your all.
94
00:05:40,381 --> 00:05:41,799
[both] Yes, ma'am.
95
00:05:47,096 --> 00:05:49,557
[sighs] I never imagined this.
96
00:05:49,640 --> 00:05:50,683
Are you sure?
97
00:05:51,267 --> 00:05:52,894
Yeah. Don't believe me?
98
00:05:53,394 --> 00:05:55,938
My ear is always to the ground
when it comes to stuff like this.
99
00:05:56,689 --> 00:05:57,690
[scoffs]
100
00:05:57,774 --> 00:06:01,152
For Dr. Baek, I think this is gonna be
the final nail in the coffin.
101
00:06:03,613 --> 00:06:04,614
Oh. Dr. Han.
102
00:06:05,448 --> 00:06:07,075
Dr. Baek did something wrong?
103
00:06:08,242 --> 00:06:09,327
You didn't know?
104
00:06:09,410 --> 00:06:10,828
Why else would I be asking?
105
00:06:11,329 --> 00:06:12,246
What is it?
106
00:06:12,955 --> 00:06:14,290
[doctor] Ah, well…
107
00:06:15,458 --> 00:06:18,795
You know how Dr. Baek bored into
that patient's skull in the ambulance?
108
00:06:18,878 --> 00:06:21,881
Well, apparently, the hospital
ruled that as malpractice.
109
00:06:21,964 --> 00:06:25,218
So there are a bunch of reporters
swarming around the place right now.
110
00:06:28,679 --> 00:06:31,599
This is… a big deal…
111
00:06:31,682 --> 00:06:34,227
INVESTIGATION BRIEFING
ON DR. BAEK KANG-HYUK'S MALPRACTICE
112
00:06:34,310 --> 00:06:38,189
The hospital is going to step forward
and reveal this malpractice
113
00:06:38,272 --> 00:06:39,816
'cause our reputation is at stake.
114
00:06:39,899 --> 00:06:42,151
Baek Kang-hyuk can take
all the blame on his own.
115
00:06:43,319 --> 00:06:46,697
Do we really need to
raise the stakes to this level?
116
00:06:46,781 --> 00:06:49,826
Director Choi, sir.
Please. Now is not the time to be soft.
117
00:06:49,909 --> 00:06:52,453
Baek Kang-hyuk has
the full support of Minister Kang.
118
00:06:52,537 --> 00:06:54,664
If we want her to cut ties,
we have to raise the stakes.
119
00:06:55,915 --> 00:06:58,709
She forced us to hire one of her cronies,
120
00:06:58,793 --> 00:07:00,628
and it led to a patient's death.
121
00:07:00,711 --> 00:07:02,088
Exactly.
122
00:07:04,841 --> 00:07:05,925
I like it.
123
00:07:08,970 --> 00:07:11,973
SURGERY IN PROGRESS
124
00:07:12,056 --> 00:07:14,725
[Kang-hyuk] It could stab the heart.
We need to get rid of it.
125
00:07:14,809 --> 00:07:15,643
[Jae-won] Yes, sir.
126
00:07:15,726 --> 00:07:17,937
-[Kang-hyuk] Bypass on.
-[doctor 1] Bypass on.
127
00:07:18,729 --> 00:07:20,565
-[Kang-hyuk] Flow down.
-[doctor 1] Flow down.
128
00:07:20,648 --> 00:07:21,858
[suction hissing]
129
00:07:21,941 --> 00:07:23,860
-[Kang-hyuk] ACC on.
-[doctor 1] ACC on.
130
00:07:26,070 --> 00:07:27,196
[Kang-hyuk] Flow back up.
131
00:07:27,280 --> 00:07:28,823
[doctor 1] Flow back up.
132
00:07:28,906 --> 00:07:29,866
[beeping]
133
00:07:29,949 --> 00:07:32,452
[doctor 1] Cardiopulmonary bypass setup
is complete.
134
00:07:32,535 --> 00:07:34,036
[Kang-hyuk] Get the knife out first.
135
00:07:34,120 --> 00:07:35,079
[Jae-won] Okay.
136
00:07:35,663 --> 00:07:37,790
[Kang-hyuk] I'll push,
and you can pull from the top.
137
00:07:38,791 --> 00:07:41,085
[tense music playing]
138
00:07:51,345 --> 00:07:53,181
[shaky breathing]
139
00:07:53,264 --> 00:07:56,309
[Kang-hyuk] Gangster, we have a stock of
artificial blood vessels, don't we?
140
00:07:56,392 --> 00:07:59,562
No, they're a high-value item, so we need
to get them from the central supply room.
141
00:07:59,645 --> 00:08:02,315
-[Kang-hyuk] Run there and ask for one.
-[Jang-mi] Yes, sir.
142
00:08:10,823 --> 00:08:12,241
[Jae-won] Tray, please.
143
00:08:15,286 --> 00:08:16,496
[Kang-hyuk] Number One.
144
00:08:17,121 --> 00:08:18,372
Aren't you gonna run?
145
00:08:19,123 --> 00:08:19,957
[Jae-won] Right.
146
00:08:23,503 --> 00:08:25,922
Out of the way! Move, move, move!
147
00:08:26,005 --> 00:08:27,048
[action music playing]
148
00:08:27,131 --> 00:08:29,675
Whoa! I'm sorry. I'm sorry.
Coming through!
149
00:08:35,431 --> 00:08:37,475
Whoa! Whoa! Whoa!
150
00:08:40,978 --> 00:08:43,648
Jesus Christ!
How is she so fast? [panting]
151
00:08:45,024 --> 00:08:46,526
CENTRAL SUPPLY ROOM
152
00:08:46,609 --> 00:08:48,611
No, I'm sorry.
153
00:08:48,694 --> 00:08:49,612
Hey, listen!
154
00:08:50,363 --> 00:08:53,074
We need an artificial blood vessel,
or this guy's gonna die!
155
00:08:53,157 --> 00:08:55,326
How do you know that? You're not a doctor.
156
00:08:56,786 --> 00:08:58,996
-[frustrated groan]
-[panting]
157
00:09:00,706 --> 00:09:01,749
Doctor. Doctor.
158
00:09:01,832 --> 00:09:03,334
-Yeah!
-Yes, I'm a doctor.
159
00:09:03,417 --> 00:09:05,253
We need an artificial blood vessel.
160
00:09:05,336 --> 00:09:07,505
You heard him! Give it to us right now!
161
00:09:07,588 --> 00:09:11,217
High-value items can only be released
with Director Choi's written approval.
162
00:09:11,300 --> 00:09:14,845
Are you kidding me? A life is on the line,
and you want the director's approval?
163
00:09:14,929 --> 00:09:17,056
-Just give it to us.
-There are rules for a reason.
164
00:09:18,099 --> 00:09:19,433
There's only one way now.
165
00:09:19,517 --> 00:09:22,019
Doctor, we should… do things our way.
166
00:09:22,103 --> 00:09:24,188
Hey! Where do you think you're going?
167
00:09:24,272 --> 00:09:26,315
Whoa! [yelps]
168
00:09:27,358 --> 00:09:28,609
[man] Hey. Open this door.
169
00:09:28,693 --> 00:09:31,946
Apologies, but we're desperate right now.
Let's find the blood vessel.
170
00:09:32,029 --> 00:09:33,531
[man grunts] What are you doing?
171
00:09:33,614 --> 00:09:35,575
-[Jang-mi] Start over here.
-Where is it?
172
00:09:35,658 --> 00:09:37,743
-Uh, uh…
-It's not here.
173
00:09:40,496 --> 00:09:42,123
Oh! Oh!
174
00:09:43,082 --> 00:09:44,041
Here they are.
175
00:09:44,125 --> 00:09:45,209
-[Jang-mi] What?
-Found it.
176
00:09:45,293 --> 00:09:46,752
-Hurry!
-Uh, okay!
177
00:09:47,587 --> 00:09:50,298
-Stop! You thieves!
-I'll take it. I'm faster!
178
00:09:50,381 --> 00:09:51,215
[whimpers]
179
00:09:51,299 --> 00:09:52,633
[man] Get back here now!
180
00:09:52,717 --> 00:09:54,302
-Stop running!
-[Jae-won yelps]
181
00:09:54,385 --> 00:09:56,804
[both panting]
182
00:10:00,891 --> 00:10:02,351
[Jae-won] Hey, wait for me!
183
00:10:03,686 --> 00:10:04,979
Wait for me, Nurse Jang-mi.
184
00:10:05,062 --> 00:10:07,064
[panting]
185
00:10:09,108 --> 00:10:10,067
Hey, hey.
186
00:10:10,151 --> 00:10:11,861
-You scared me!
-Yang Jae-won. Yang Jae-won.
187
00:10:11,944 --> 00:10:13,613
Dr. Baek. Where is he right now?
188
00:10:13,696 --> 00:10:14,572
-Dr. Baek?
-Yeah.
189
00:10:14,655 --> 00:10:17,283
-In surgery right now.
-Hey, hey, we're in big trouble.
190
00:10:17,366 --> 00:10:19,118
Hong Jae-hun's holding a press conference.
191
00:10:19,201 --> 00:10:20,953
-Yeah? So what?
-So what?
192
00:10:21,037 --> 00:10:23,706
I think he's on a mission
to bring Dr. Baek down!
193
00:10:30,630 --> 00:10:32,131
Dr. Baek! Dr. Baek.
194
00:10:32,214 --> 00:10:34,342
[Kang-hyuk] You took your sweet time
getting back.
195
00:10:35,301 --> 00:10:38,137
They're holding a press conference
at two o'clock.
196
00:10:39,180 --> 00:10:40,723
That patient from Bukhansan.
197
00:10:40,806 --> 00:10:43,017
Director Hong is calling it
a malpractice case.
198
00:10:43,100 --> 00:10:45,061
There are reporters here and everything.
199
00:10:45,144 --> 00:10:47,146
It begins in 25 minutes.
200
00:10:47,229 --> 00:10:48,689
If we don't do something,
201
00:10:48,773 --> 00:10:50,858
it'll look like we're accepting
their verdict.
202
00:10:50,941 --> 00:10:51,859
[Kang-hyuk] So what?
203
00:10:53,152 --> 00:10:54,737
-Sir?
-[Kang-hyuk] What about it?
204
00:10:55,529 --> 00:10:57,907
Should we abandon this patient
to go to a press conference?
205
00:10:57,990 --> 00:10:59,200
[Jae-won] We need to stop them.
206
00:10:59,909 --> 00:11:02,036
-It wasn't malpractice.
-[Kang-hyuk] Hurry and scrub in.
207
00:11:02,119 --> 00:11:03,954
I'm going to use this
to replace the aorta.
208
00:11:04,038 --> 00:11:06,207
-Dr. Baek, you can't.
-[Kang-hyuk] Shut up and scrub in.
209
00:11:06,874 --> 00:11:08,501
The patient is the priority.
210
00:11:11,587 --> 00:11:14,215
-[intriguing music playing]
-[camera's clicking]
211
00:11:31,941 --> 00:11:33,734
[sighs] I need to do something.
212
00:11:34,402 --> 00:11:35,528
I should, yeah.
213
00:11:38,155 --> 00:11:39,407
[voice breaking] My child
214
00:11:40,616 --> 00:11:42,660
is lying in a coma right now.
215
00:11:44,412 --> 00:11:46,205
He's only 20 years old!
216
00:11:47,206 --> 00:11:50,000
[sobs] What did he do
to deserve any of this?
217
00:11:53,921 --> 00:11:56,924
I hope that the truth comes out today
218
00:11:57,007 --> 00:12:00,177
so that this kind of tragedy
never occurs again.
219
00:12:01,387 --> 00:12:02,763
[monitor beeping]
220
00:12:08,644 --> 00:12:10,646
[Gyeong-won clears throat]
221
00:12:13,315 --> 00:12:14,316
[Jae-won sighs]
222
00:12:16,819 --> 00:12:19,405
-[sighs] Dr. Baek, you know--
-[Kang-hyuk] Get on with the sutures.
223
00:12:20,865 --> 00:12:22,032
[Jang-mi sighs]
224
00:12:23,659 --> 00:12:24,994
[Jae-won sighs]
225
00:12:25,077 --> 00:12:27,413
You kept that patient under observation,
didn't you?
226
00:12:27,496 --> 00:12:29,623
You need to do something
right now, Doctor!
227
00:12:29,707 --> 00:12:32,668
Unfortunately, I don't think I can help
with anything here.
228
00:12:32,752 --> 00:12:34,670
I was brought on
after his initial treatment.
229
00:12:34,754 --> 00:12:37,882
I know that. Dr. Baek was only trying
to save the patient.
230
00:12:37,965 --> 00:12:41,218
He put in so much effort to save him.
Come on. Help him out here.
231
00:12:41,302 --> 00:12:42,470
Here's what you should do.
232
00:12:42,553 --> 00:12:45,806
Just find evidence that his treatment
was appropriate to the situation.
233
00:12:45,890 --> 00:12:49,393
-Meet with other trauma specialists.
-You're saying you won't do anything?!
234
00:12:49,977 --> 00:12:52,062
-Dr. Han.
-You couldn't help me out just this once?!
235
00:12:52,146 --> 00:12:54,774
You saw the chart. He did the right thing!
236
00:12:54,857 --> 00:12:57,568
[Dr. Kim] Well, I wouldn't have
cracked his skull in that situation.
237
00:12:57,651 --> 00:13:00,988
Dr. Kim, just because you can't do it
doesn't mean it's wrong!
238
00:13:01,071 --> 00:13:03,824
Dr. Hwang, listen.
Now, please, don't get offended.
239
00:13:03,908 --> 00:13:05,159
All I'm saying…
240
00:13:05,242 --> 00:13:06,827
[Dr. Hwang] How will you prove it though?
241
00:13:06,911 --> 00:13:09,497
"Dr. Baek can do it."
That's your only argument?
242
00:13:09,580 --> 00:13:10,790
[exhales sharply]
243
00:13:10,873 --> 00:13:11,916
I get it.
244
00:13:13,000 --> 00:13:14,460
One more question.
245
00:13:14,543 --> 00:13:16,462
What if it were your son, Dr. Jung?
246
00:13:17,254 --> 00:13:18,714
What would you have done, then?
247
00:13:18,798 --> 00:13:21,842
[Dr. Jung] Jesus. Well, I would've done it
as a last-ditch effort, sure.
248
00:13:22,468 --> 00:13:23,552
Yes.
249
00:13:23,636 --> 00:13:24,720
That's right.
250
00:13:25,596 --> 00:13:27,431
Can't you tell them exactly that?
251
00:13:27,515 --> 00:13:31,268
But, Dr. Han. Director Hong has already
contacted everyone.
252
00:13:31,352 --> 00:13:32,353
Sorry, what?
253
00:13:32,436 --> 00:13:33,604
[stirring music playing]
254
00:13:33,687 --> 00:13:35,064
The hospital has decided
255
00:13:36,899 --> 00:13:40,569
to engage in a thorough investigation
to get to the bottom of this.
256
00:13:41,987 --> 00:13:43,948
We are going to leave no stone unturned
257
00:13:44,031 --> 00:13:46,325
in a serious case of malpractice
like this.
258
00:13:48,577 --> 00:13:49,537
Right here…
259
00:13:51,455 --> 00:13:54,333
are letters from prominent trauma surgeons
sharing their views.
260
00:13:54,917 --> 00:13:58,379
Dr. Baek Kang-hyuk's treatment
was medically irresponsible.
261
00:13:58,462 --> 00:14:01,799
This is objective evidence of malpractice.
262
00:14:04,593 --> 00:14:07,137
This is wrong. This is so wrong.
263
00:14:07,221 --> 00:14:09,557
That piece of shit has
really crossed the line!
264
00:14:10,099 --> 00:14:11,350
Hong Jae-hun.
265
00:14:11,433 --> 00:14:14,019
I will… I will expose you to the world.
266
00:14:22,778 --> 00:14:24,780
[dramatic piano music playing]
267
00:14:29,660 --> 00:14:33,622
[Jae-hun] Dr. Baek Kang-hyuk was more
interested in flaunting his abilities.
268
00:14:33,706 --> 00:14:35,416
He committed an act of arrogance,
269
00:14:35,499 --> 00:14:38,502
which is anathema
to our hospital's standards.
270
00:14:39,003 --> 00:14:41,505
Countless medical professionals,
including our hospital director…
271
00:14:41,589 --> 00:14:42,506
He's really screwed.
272
00:14:42,590 --> 00:14:45,467
…have already expressed
their concerns several times.
273
00:14:45,551 --> 00:14:47,344
His only interest is
bettering his reputation.
274
00:14:47,428 --> 00:14:48,554
You're so fucked!
275
00:14:48,637 --> 00:14:52,182
[Jae-hun] Unfortunately, Kang-hyuk's greed
could not be stopped.
276
00:14:52,266 --> 00:14:54,727
-[Kang-hyuk] Coming through.
-Tragic events are inexcusable.
277
00:14:54,810 --> 00:14:57,313
They cannot be allowed
to occur at our hosp--
278
00:14:58,731 --> 00:15:00,399
[reporter] Isn't that Baek Kang-hyuk?
279
00:15:01,400 --> 00:15:02,651
What the hell?
280
00:15:02,735 --> 00:15:05,487
[sobbing]
281
00:15:06,280 --> 00:15:10,951
What are you doing here?!
How dare you show your face here! Get out!
282
00:15:11,035 --> 00:15:11,994
[Jang-mi] Ma'am.
283
00:15:12,077 --> 00:15:14,079
-Just a minute.
-[Jae-won] Hey, it's all right.
284
00:15:14,163 --> 00:15:15,706
[woman sobbing] Let go.
285
00:15:15,789 --> 00:15:18,042
Please just hear us out, ma'am. Please.
286
00:15:19,793 --> 00:15:22,338
[sobbing continues]
287
00:15:23,088 --> 00:15:25,549
I am Baek Kang-hyuk.
May I have your attention?
288
00:15:25,633 --> 00:15:27,217
[Jae-hun] What do you think you're doing?
289
00:15:27,718 --> 00:15:29,511
This is not a case of malpractice.
290
00:15:29,595 --> 00:15:30,763
What are you doing?
291
00:15:31,931 --> 00:15:33,098
Please read this.
292
00:15:33,599 --> 00:15:34,683
[woman sobs]
293
00:15:34,767 --> 00:15:37,269
Don't we have security?
Hey, get the security team!
294
00:15:37,353 --> 00:15:38,562
Pass them back.
295
00:15:39,313 --> 00:15:42,274
[Kang-hyuk] In order to prove that
my treatment method was perfectly correct,
296
00:15:42,358 --> 00:15:45,778
I'm sharing the details of another patient
who was in the same condition.
297
00:15:46,278 --> 00:15:47,404
OPERATIVE REPORT
298
00:15:50,741 --> 00:15:54,078
We were in a helicopter
when we bore into his skull.
299
00:15:54,161 --> 00:15:55,663
But he's not in a coma.
300
00:15:56,288 --> 00:15:57,665
[helicopter whirring]
301
00:16:01,335 --> 00:16:04,254
He received the same treatment
for the same condition and survived,
302
00:16:04,338 --> 00:16:06,882
and that's because
it was inside the golden hour.
303
00:16:07,883 --> 00:16:09,802
And the reason is that we flew there.
304
00:16:09,885 --> 00:16:11,720
Whereas in this case, we had to drive.
305
00:16:13,389 --> 00:16:14,473
[woman sobbing]
306
00:16:19,186 --> 00:16:20,646
And so he fell into a coma.
307
00:16:21,855 --> 00:16:23,482
On that day,
308
00:16:24,233 --> 00:16:26,402
we learned all of the helicopters
were grounded.
309
00:16:29,780 --> 00:16:32,866
Are you saying the National Rescue Unit
is responsible, then?
310
00:16:32,950 --> 00:16:34,994
No, no. Of course not.
311
00:16:35,703 --> 00:16:38,288
Someone else is responsible for this mess.
312
00:16:38,372 --> 00:16:39,707
Who is it?
313
00:16:41,458 --> 00:16:43,961
[Kang-hyuk] I'm going to use
this opportunity today
314
00:16:44,044 --> 00:16:48,340
to name the one
who actually grounded the helicopters.
315
00:16:48,424 --> 00:16:50,134
[crowd murmuring]
316
00:16:51,510 --> 00:16:52,803
[Myeong-hui] Fire commissioner?
317
00:16:53,721 --> 00:16:54,722
Uh…
318
00:16:54,805 --> 00:16:57,266
You're saying it's not true
that you require an official request
319
00:16:57,349 --> 00:16:59,977
in order for helicopters
to be deployed, right?
320
00:17:00,060 --> 00:17:00,936
Minister.
321
00:17:01,687 --> 00:17:02,896
It was a mistake.
322
00:17:03,772 --> 00:17:05,149
[Myeong-hui] A mistake?
323
00:17:05,733 --> 00:17:07,985
Yeah? Well then, whose mistake was it?!
324
00:17:08,485 --> 00:17:09,486
[Kang-hyuk] Director Hong.
325
00:17:11,697 --> 00:17:13,157
He's right here.
326
00:17:13,240 --> 00:17:14,616
[crowd murmuring]
327
00:17:17,202 --> 00:17:19,371
[Jae-hun] Just what the hell
are you talking about?
328
00:17:19,872 --> 00:17:21,415
Do you have any evidence?
329
00:17:21,498 --> 00:17:25,502
The fire commissioner is stepping down.
A police investigation will also begin.
330
00:17:26,754 --> 00:17:30,591
Everybody, these are all complete lies.
Everything he's saying is false.
331
00:17:31,300 --> 00:17:34,178
I have… always had
the patient's best interest at heart--
332
00:17:34,261 --> 00:17:36,638
What? Best interest?
333
00:17:36,722 --> 00:17:39,141
You really could say that
in front of Kim Dong-seok?
334
00:17:39,224 --> 00:17:40,934
-Who the hell is that?
-Unbelievable.
335
00:17:41,018 --> 00:17:42,311
Yeah! Just who is that?!
336
00:17:42,394 --> 00:17:43,604
[woman] Kim Dong-seok.
337
00:17:46,940 --> 00:17:48,942
[crowd murmuring]
338
00:17:50,444 --> 00:17:51,820
[all gasp]
339
00:17:51,904 --> 00:17:53,572
That's my son!
340
00:17:58,952 --> 00:18:01,246
-[sighs]
-[huffs]
341
00:18:02,039 --> 00:18:04,625
[murmuring intensifies]
342
00:18:05,626 --> 00:18:07,586
[reporters clamoring]
343
00:18:07,669 --> 00:18:08,796
Stop it! Stop this!
344
00:18:08,879 --> 00:18:10,255
-Move aside!
-[man] Director Hong.
345
00:18:10,339 --> 00:18:12,466
Move aside, Jesus Christ!
346
00:18:12,549 --> 00:18:13,675
[man] Director Hong.
347
00:18:13,759 --> 00:18:15,761
[woman sobbing]
348
00:18:15,844 --> 00:18:17,679
[crow murmuring]
349
00:18:20,682 --> 00:18:22,601
[Kang-hyuk] Everyone,
if you could spare a moment?
350
00:18:25,604 --> 00:18:26,814
This incident
351
00:18:26,897 --> 00:18:30,109
resulted from hostile interests
trying to stop our helicopter use
352
00:18:30,192 --> 00:18:32,528
all in order to reduce
the hospital's deficit.
353
00:18:33,987 --> 00:18:37,991
How much longer will money be allowed
to decide the fate of our patients?
354
00:18:38,492 --> 00:18:41,995
Are we going to let money
be the reason patients suffer,
355
00:18:42,079 --> 00:18:43,789
even when treatment is available?
356
00:18:44,289 --> 00:18:47,000
And how much longer must the trauma center
357
00:18:47,501 --> 00:18:50,337
be treated like sinners
who caused the budget deficit?
358
00:18:50,838 --> 00:18:52,840
[emotional music playing]
359
00:18:53,632 --> 00:18:56,051
I can put up with
being blamed for everything.
360
00:18:57,970 --> 00:18:59,805
But what I cannot put up with…
361
00:19:03,851 --> 00:19:05,769
[sobbing]
362
00:19:09,815 --> 00:19:11,400
…is patients are the ones
363
00:19:12,734 --> 00:19:16,488
who wind up having
to shoulder the consequences.
364
00:19:32,004 --> 00:19:34,047
[emotional music continues]
365
00:19:34,131 --> 00:19:36,133
[monitor beeping]
366
00:19:42,556 --> 00:19:46,185
Hankuk National University Hospital
Director of Planning and Coordination,
367
00:19:46,268 --> 00:19:50,147
Hong Jae-hun, who allegedly
restricted the use of a rescue helicopter,
368
00:19:50,230 --> 00:19:51,481
resulting in a trauma patient…
369
00:19:51,565 --> 00:19:53,692
[reporter 2] It's him! It's him!
He's here!
370
00:19:56,737 --> 00:19:58,780
[reporter 3] Sir? Sir! Sir!
371
00:19:58,864 --> 00:20:01,700
-[reporter 4] Director Hong!
-[reporter 5] Director Hong, please.
372
00:20:02,659 --> 00:20:03,911
[man] This way, Director.
373
00:20:04,828 --> 00:20:06,830
[reporters clamoring]
374
00:20:11,043 --> 00:20:13,837
Would you like to make a comment?
Please say a few words.
375
00:20:13,921 --> 00:20:15,172
I am innocent!
376
00:20:15,255 --> 00:20:16,298
[clamoring subsides]
377
00:20:17,799 --> 00:20:21,470
Baek Kang-hyuk has already caused
a lot of issues for the hospital
378
00:20:21,553 --> 00:20:24,264
through his own arrogance and his pride!
379
00:20:24,848 --> 00:20:26,808
And the reason he was allowed to
380
00:20:26,892 --> 00:20:28,393
is because he
381
00:20:29,102 --> 00:20:32,981
is backed by the Minister of Health
and Welfare, Kang Myeong-hui.
382
00:20:34,650 --> 00:20:35,734
Baek Kang-hyuk
383
00:20:36,818 --> 00:20:40,572
is just the Minister's crony
who was sent here to spy on us!
384
00:20:41,949 --> 00:20:44,910
You can't acknowledge it, Minister.
This is ridiculous.
385
00:20:46,119 --> 00:20:47,496
How about this?
386
00:20:47,579 --> 00:20:50,290
"I was introduced to him
through Chilseong Hospital."
387
00:20:50,374 --> 00:20:51,375
What do you think of that?
388
00:20:51,458 --> 00:20:52,960
[reporter] The allegations of cronyism,
389
00:20:53,043 --> 00:20:55,420
made by Director of Planning
and Coordination, Hong Jae-hun,
390
00:20:55,504 --> 00:20:57,297
are expected to be a huge liability
391
00:20:57,381 --> 00:21:00,092
for Minister of Health and Welfare,
Kang Myeong-hui,
392
00:21:00,175 --> 00:21:03,178
who some view as
a future presidential candidate…
393
00:21:03,262 --> 00:21:05,472
Office of the Minister of Health
and Welfare.
394
00:21:06,098 --> 00:21:08,267
No, we will not be providing a statement.
395
00:21:08,350 --> 00:21:11,436
Right. An official statement
will be released soon.
396
00:21:11,520 --> 00:21:13,605
An official statement
will be released soon.
397
00:21:13,689 --> 00:21:14,606
I'm hanging up.
398
00:21:15,107 --> 00:21:17,985
Office of the Minister of Health
and Welfare. No comment--
399
00:21:19,569 --> 00:21:20,529
Pardon?
400
00:21:22,114 --> 00:21:24,825
[Yu-rim] "Future presidential candidate
Minister Kang Myeong-hui
401
00:21:24,908 --> 00:21:26,076
faces career hiccup."
402
00:21:26,159 --> 00:21:28,453
[sighs] No mention of malpractice.
403
00:21:28,537 --> 00:21:31,081
Seems like now
they're talking about cronyism.
404
00:21:31,164 --> 00:21:33,750
Things are getting more serious now, huh?
405
00:21:33,834 --> 00:21:36,211
Baek Kang-hyuk,
shouldn't you say something?
406
00:21:36,295 --> 00:21:38,005
Why should I? Kang should do it.
407
00:21:38,088 --> 00:21:39,214
The Minister?
408
00:21:39,715 --> 00:21:40,882
Why would she do it?
409
00:21:40,966 --> 00:21:43,343
She's a master of politics. Hmm?
410
00:21:44,636 --> 00:21:46,972
Rather than give a half-assed explanation,
411
00:21:47,055 --> 00:21:48,265
she'd tell the truth.
412
00:21:48,974 --> 00:21:51,935
What? You think she'll actually admit
to appointing a crony?
413
00:21:52,019 --> 00:21:55,605
[chuckles] Wow, you really are clueless
when it comes to politics, aren't you?
414
00:21:55,689 --> 00:21:57,607
You sugarcoat the truth.
415
00:21:58,442 --> 00:22:00,193
Just like this dumpling right here.
416
00:22:00,736 --> 00:22:01,862
Really?
417
00:22:02,446 --> 00:22:03,363
How about this?
418
00:22:04,323 --> 00:22:07,534
"We wanted to recruit someone
who was anti-establishment."
419
00:22:07,617 --> 00:22:08,577
That's better.
420
00:22:09,453 --> 00:22:11,204
Ah…
421
00:22:12,205 --> 00:22:13,332
Is that all?
422
00:22:13,415 --> 00:22:14,833
[phone buzzing]
423
00:22:14,916 --> 00:22:15,792
Mm.
424
00:22:16,877 --> 00:22:18,253
Hmm. It's the Minister.
425
00:22:18,337 --> 00:22:19,338
[gasps]
426
00:22:21,381 --> 00:22:22,924
This is Baek Kang-hyuk.
427
00:22:23,008 --> 00:22:24,926
Dr. Baek. Put the news on.
428
00:22:25,010 --> 00:22:25,927
The news?
429
00:22:27,262 --> 00:22:28,221
News.
430
00:22:29,222 --> 00:22:30,682
Now to breaking news.
431
00:22:30,766 --> 00:22:33,477
The Hanbit Unit, which is currently
deployed in South Sudan,
432
00:22:33,560 --> 00:22:35,687
has been involved in a shooting,
reports say.
433
00:22:36,271 --> 00:22:39,232
Eleven members of
the Doctors for International Peace,
434
00:22:39,316 --> 00:22:42,569
who were engaged in relief
and medical activities in South Sudan,
435
00:22:42,652 --> 00:22:46,323
were almost kidnapped by a local militia
when soldiers of the Hanbit Unit,
436
00:22:46,406 --> 00:22:48,700
who had been dispatched
to work with the UN
437
00:22:48,784 --> 00:22:52,537
and were working on a road nearby,
engaged in a rescue operation.
438
00:22:53,872 --> 00:22:57,042
Our soldiers killed three rebels
from the militia.
439
00:22:57,125 --> 00:22:58,585
However, in the process,
440
00:22:58,668 --> 00:23:01,755
Captain Lee Hyeon-jong of
the Hanbit Unit was shot.
441
00:23:01,838 --> 00:23:04,341
He is now reported to be
in critical condition.
442
00:23:05,467 --> 00:23:09,096
[reporter 2] Captain Lee Hyeon-jong
was rushed to a local hospital.
443
00:23:09,179 --> 00:23:13,600
But according to military sources,
his chances of recovery remain uncertain.
444
00:23:14,393 --> 00:23:16,478
[Myeong-hui] We need your help, Dr. Baek.
445
00:23:17,145 --> 00:23:19,398
I need you
to make your way there immediately
446
00:23:19,481 --> 00:23:21,316
to treat Captain Lee Hyeon-jong.
447
00:23:21,983 --> 00:23:22,984
Doctor.
448
00:23:24,236 --> 00:23:27,989
Right now, they're portraying you and I
as symbols of crony corruption.
449
00:23:28,949 --> 00:23:30,367
Let's face that head-on.
450
00:23:32,702 --> 00:23:34,788
-I agree.
-[phone beeps]
451
00:23:38,458 --> 00:23:39,751
[Yu-rim] Wait, seriously?
452
00:23:39,835 --> 00:23:41,169
You're actually going?
453
00:23:41,253 --> 00:23:45,173
I'm the gunshot wound expert, so who else?
Take care of the trauma center.
454
00:23:45,257 --> 00:23:48,468
Huh? You want me? Really?
455
00:23:48,552 --> 00:23:50,137
You're the head of general surgery.
456
00:23:50,220 --> 00:23:52,597
If not you,
then the head of internal medicine?
457
00:23:52,681 --> 00:23:55,517
Well, no, that's not right.
But I'm not right for it.
458
00:23:55,600 --> 00:23:57,686
Either way, get the surgical staff ready.
459
00:23:58,270 --> 00:23:59,146
And do your best.
460
00:23:59,229 --> 00:24:01,189
[inhales sharply] Oh boy.
461
00:24:01,273 --> 00:24:02,732
I'm all ready to go.
462
00:24:03,275 --> 00:24:04,359
[Kang-hyuk] Oh, good.
463
00:24:04,943 --> 00:24:06,903
Wait, let me think, let me think.
464
00:24:07,946 --> 00:24:10,407
-I have a nurse and an assistant doctor.
-Mm-hmm.
465
00:24:11,908 --> 00:24:13,410
With one spare seat.
466
00:24:14,327 --> 00:24:16,329
[mysterious music playing]
467
00:24:19,666 --> 00:24:21,501
CAPTAIN LEE HYEON-JONG SHOT AND INJURED
468
00:24:22,544 --> 00:24:24,254
Park Gyeong-won, let's go.
469
00:24:34,347 --> 00:24:36,349
[funky music playing]
470
00:24:45,567 --> 00:24:48,778
[Myeong-hui] I heard you hand-selected
the best team for the job.
471
00:24:49,321 --> 00:24:53,200
I've requested support from the airport
and on the ground in South Sudan,
472
00:24:53,283 --> 00:24:56,161
so you should have no trouble
completing your mission.
473
00:24:56,244 --> 00:25:00,165
Please save Captain Lee Hyeon-jong
and make a safe return home.
474
00:25:02,959 --> 00:25:06,213
I trust you completely, Dr. Baek,
and will await your return.
475
00:25:16,056 --> 00:25:17,265
[music fades]
476
00:25:17,349 --> 00:25:19,351
[pensive music playing]
477
00:25:20,727 --> 00:25:23,438
2 SHOTS, RIGHT ARM, HUMERUS FRACTURE
1 SHOT, LEFT ARM, RADIUS/ULNA FRACTURE
478
00:25:25,565 --> 00:25:28,735
So it looks like he took two shots
in the right arm.
479
00:25:28,818 --> 00:25:30,820
[stirring music playing]
480
00:25:38,370 --> 00:25:39,871
Three times in the abdomen.
481
00:25:40,747 --> 00:25:42,707
Two of which were through and through.
482
00:25:43,208 --> 00:25:45,585
The last one is still lodged inside.
483
00:25:50,173 --> 00:25:53,009
One in the left arm.
This one's lodged inside too.
484
00:25:59,224 --> 00:26:01,643
Will he still be alive
by the time I get there?
485
00:26:03,144 --> 00:26:04,521
-[sighs]
-[music fades]
486
00:26:06,064 --> 00:26:08,024
I'm gonna pray. It's been a while.
487
00:26:10,026 --> 00:26:11,027
Lord…
488
00:26:14,114 --> 00:26:15,323
you can count on me.
489
00:26:15,824 --> 00:26:17,826
[feel-good music playing]
490
00:26:27,252 --> 00:26:29,504
[Jae-won] Dr. Baek,
I thought this was a direct flight?
491
00:26:29,588 --> 00:26:31,548
[Kang-hyuk] Is this
your first trip to South Sudan?
492
00:26:31,631 --> 00:26:34,050
[Jae-won] This is the first time
my passport has been stamped.
493
00:26:50,025 --> 00:26:52,027
[feel-good music continues]
494
00:26:52,694 --> 00:26:53,528
[music ends]
495
00:26:53,612 --> 00:26:55,030
MINISTRY OF HEALTH AND WELFARE
496
00:26:55,113 --> 00:26:57,699
REQUESTING MEDICAL AID
FOR HANBIT UNIT IN SOUTH SUDAN
497
00:27:01,244 --> 00:27:02,495
What is all this about?
498
00:27:02,579 --> 00:27:04,331
Where did Baek Kang-hyuk go?
499
00:27:04,414 --> 00:27:05,957
To South Sudan.
500
00:27:06,041 --> 00:27:08,293
And why am I just now hearing about this?!
501
00:27:09,002 --> 00:27:11,921
The official request for our cooperation
only just arrived.
502
00:27:12,005 --> 00:27:14,424
It looks like the Ministry of Defense
requested it.
503
00:27:14,507 --> 00:27:16,926
-So Minister Kang made it happen.
-No way!
504
00:27:17,010 --> 00:27:18,637
Stop them right now!
505
00:27:18,720 --> 00:27:20,639
Wait, no. I'll go myself. I'll go.
506
00:27:23,308 --> 00:27:24,684
-Uh…
-[jaunty music playing]
507
00:27:25,435 --> 00:27:26,811
[Jo-eun] Madam Minister.
508
00:27:28,355 --> 00:27:29,314
Hello there.
509
00:27:35,487 --> 00:27:37,364
This concerns Dr. Baek.
510
00:27:37,947 --> 00:27:39,991
Yes. I received the report.
511
00:27:40,075 --> 00:27:42,077
No, that's not the real issue.
512
00:27:43,870 --> 00:27:46,122
I wanted to get to the bottom of all this.
513
00:27:47,165 --> 00:27:48,208
[Myeong-hui sighs]
514
00:27:48,291 --> 00:27:52,837
Now how could you just, uh,
use your deficit as an excuse
515
00:27:52,921 --> 00:27:55,006
to prevent helicopter use?
516
00:27:57,175 --> 00:27:59,094
I don't know anything about that.
517
00:27:59,177 --> 00:28:01,596
That's exactly why this is so serious!
518
00:28:01,680 --> 00:28:03,765
Don't you think you should know about it?
519
00:28:03,848 --> 00:28:04,808
[Jo-eun sighs]
520
00:28:05,725 --> 00:28:08,311
There's no way to prevent such a thing
from happening again,
521
00:28:08,395 --> 00:28:11,272
so I'm considering
accepting Dr. Baek's proposal.
522
00:28:12,982 --> 00:28:14,067
Ah…
523
00:28:14,150 --> 00:28:16,236
And I guess you're not curious, then.
524
00:28:16,319 --> 00:28:17,654
Constructing a heliport
525
00:28:17,737 --> 00:28:20,782
and creating an emergency
medical service helicopter right here.
526
00:28:22,617 --> 00:28:24,035
-Jesus.
-What's that?
527
00:28:24,119 --> 00:28:28,498
Well, Dr. Baek said he'd see to it
that Captain Lee Hyeon-jong survives.
528
00:28:28,581 --> 00:28:31,334
And he asked that I take the lead on this
after he left.
529
00:28:31,418 --> 00:28:35,588
I also think that it's a necessary step
in revitalizing the trauma center.
530
00:28:35,672 --> 00:28:38,550
-Minister, please. I beg you.
-Yeah, what?! Go ahead.
531
00:28:38,633 --> 00:28:40,176
This is way over the line!
532
00:28:40,260 --> 00:28:43,221
You're… attempting to strong-arm me!
533
00:28:43,805 --> 00:28:44,806
That's right!
534
00:28:45,515 --> 00:28:47,767
Well, I'm glad we're finally
on the same page.
535
00:28:49,853 --> 00:28:51,020
[music ends]
536
00:29:02,115 --> 00:29:04,075
[diplomat] Hello.
I'm here from the consulate.
537
00:29:04,159 --> 00:29:06,327
-Thanks for coming such a long way.
-It's fine. Let's go.
538
00:29:06,411 --> 00:29:08,079
There's been another incident.
539
00:29:08,580 --> 00:29:10,498
What? Did something happen to the captain?
540
00:29:10,582 --> 00:29:12,208
No. I meant the hospital.
541
00:29:12,292 --> 00:29:14,169
The hospital was attacked last night.
542
00:29:14,753 --> 00:29:16,129
[unsettling music playing]
543
00:29:16,212 --> 00:29:18,965
[rapid gunfire]
544
00:29:20,592 --> 00:29:23,219
[diplomat] One of the rebels
that Captain Lee Hyeon-jong killed
545
00:29:23,303 --> 00:29:25,305
was the younger sibling of
the militia's ringleader.
546
00:29:25,388 --> 00:29:27,140
He's been on a rampage,
trying to get revenge.
547
00:29:28,224 --> 00:29:31,269
The fact that he attacked
a UN military hospital is just…
548
00:29:31,352 --> 00:29:33,104
It's a very serious crime.
549
00:29:33,188 --> 00:29:35,607
So we transferred Captain Lee Hyeon-jong
to a facility
550
00:29:35,690 --> 00:29:37,984
outside the reach of the rebels' network.
551
00:29:38,943 --> 00:29:41,321
South Sudan is quite complicated,
as you know,
552
00:29:41,404 --> 00:29:44,699
and the civil war has
seriously compromised public safety.
553
00:29:46,451 --> 00:29:48,286
[Kang-hyuk] How is his condition
right now?
554
00:29:48,787 --> 00:29:51,748
[diplomat] Well, unfortunately,
the facility is pretty run down, so…
555
00:29:51,831 --> 00:29:52,957
Things seem quite bad.
556
00:29:53,041 --> 00:29:54,834
Let's just get there quickly.
557
00:30:08,264 --> 00:30:10,517
[Jang-mi] This looks way too small
to be a hospital.
558
00:30:12,435 --> 00:30:15,271
Hello, Dr. Baek.
Seo Dong-ju, army surgeon.
559
00:30:15,355 --> 00:30:16,397
The patient?
560
00:30:16,481 --> 00:30:17,941
[Dong-ju] I'll lead the way.
561
00:30:34,916 --> 00:30:36,626
[Kang-hyuk] Necrotizing fasciitis,
562
00:30:36,709 --> 00:30:39,379
various infections,
and multiple organ failure.
563
00:30:39,462 --> 00:30:42,549
[Dong-ju] We haven't been able to
remove the bullets causing the infection.
564
00:30:42,632 --> 00:30:45,718
So, even with antibiotics,
seems like he's just getting worse.
565
00:30:45,802 --> 00:30:47,512
[Kang-hyuk] He has signs of anemia too.
566
00:30:48,096 --> 00:30:51,391
Why is the blood transfusion rate so low?
It's almost at the minimum.
567
00:30:51,474 --> 00:30:54,519
[Dong-ju] Uh, we don't… have much blood.
568
00:30:56,229 --> 00:30:57,730
[Kang-hyuk] And why is that?
569
00:30:58,481 --> 00:31:01,150
[Dong-ju] When the hospital was attacked,
the supply room caught fire,
570
00:31:01,234 --> 00:31:02,819
and all of the blood was destroyed.
571
00:31:02,902 --> 00:31:05,405
We brought a few units with us,
but it's nowhere near enough.
572
00:31:05,488 --> 00:31:06,990
[Jae-won] That's really bad.
573
00:31:09,033 --> 00:31:10,285
[Dong-ju] Oh, and Dr. Baek,
574
00:31:11,452 --> 00:31:12,829
if you look at his abdomen,
575
00:31:12,912 --> 00:31:14,998
the color around his organs
is already changing.
576
00:31:15,081 --> 00:31:17,250
So I think you should start
with this area first.
577
00:31:17,333 --> 00:31:18,877
[Kang-hyuk] No, that's long gone.
578
00:31:18,960 --> 00:31:21,337
That will be impossible to fix
without enough blood.
579
00:31:22,213 --> 00:31:25,633
Let's start by controlling the infection
in his limbs.
580
00:31:25,717 --> 00:31:26,676
[Dong-ju] Yes, sir.
581
00:31:29,554 --> 00:31:30,430
[Jae-won groans]
582
00:31:30,513 --> 00:31:31,598
[Kang-hyuk] Necrotic change.
583
00:31:31,681 --> 00:31:34,517
[Jae-won] The necrosis already looks
quite advanced.
584
00:31:35,435 --> 00:31:37,020
Uh, what do we do, Dr. Baek?
585
00:31:37,103 --> 00:31:38,229
[Dong-ju] Dr. Baek.
586
00:31:38,313 --> 00:31:41,482
I think that, in order to keep him alive,
587
00:31:42,442 --> 00:31:43,818
amputation is our best bet.
588
00:31:43,902 --> 00:31:47,196
[Jae-won] Amputation? But look at him.
He's already in such a bad state.
589
00:31:48,031 --> 00:31:51,034
Amputation will only make it worse.
Dr. Baek, don't do it.
590
00:31:53,161 --> 00:31:54,579
[Kang-hyuk] We have no choice.
591
00:31:55,580 --> 00:31:57,540
Prep the instruments, and let's move him.
592
00:31:57,624 --> 00:31:58,499
[Jang-mi] Yes, Doctor.
593
00:31:58,583 --> 00:32:00,418
-[Dong-ju] Yes, sir.
-[Gyeong-won] Yes, sir.
594
00:32:02,503 --> 00:32:04,130
[tense music playing]
595
00:32:07,842 --> 00:32:08,843
[reporter] Breaking news.
596
00:32:08,927 --> 00:32:12,472
It's been reported that Captain Lee
Hyeon-jong is in critical condition.
597
00:32:12,555 --> 00:32:15,600
Dr. Baek Kang-hyuk, who began operating
upon arrival at the scene,
598
00:32:15,683 --> 00:32:16,976
has become a national hero
599
00:32:17,060 --> 00:32:19,896
after saving three patients
from the Seowol Bridge accident.
600
00:32:19,979 --> 00:32:21,731
Dr. Baek is also embroiled in allegations
601
00:32:21,814 --> 00:32:23,733
that his appointment
as head of the trauma center
602
00:32:23,816 --> 00:32:27,403
at Hankuk National University Hospital
was an instance of cronyism.
603
00:32:27,487 --> 00:32:29,906
Minister of Health and Welfare,
Kang Myeong-hui,
604
00:32:29,989 --> 00:32:33,493
the person who recommended Dr. Baek,
has denied these claims of cronyism
605
00:32:33,576 --> 00:32:35,828
and repeatedly emphasized
that he is an expert.
606
00:32:35,912 --> 00:32:39,040
Reports are in that Dr. Beck Kang-hyuk
started operating
607
00:32:39,123 --> 00:32:40,291
upon arriving at the scene.
608
00:32:40,375 --> 00:32:43,169
Right now, the attention of the nation
is fixed on one question.
609
00:32:43,252 --> 00:32:45,713
Can Captain Lee Hyeon-jong be saved?
610
00:32:52,345 --> 00:32:53,513
[music fades]
611
00:32:53,596 --> 00:32:55,014
[siren wailing]
612
00:32:59,560 --> 00:33:01,479
-Look at this! I'm bleeding!
-All right, come on.
613
00:33:01,562 --> 00:33:02,480
-I'm bleeding
-Quickly!
614
00:33:02,563 --> 00:33:04,023
Hey, you piece of shit!
615
00:33:04,107 --> 00:33:08,194
I'm gonna fucking kill you! You hear me?
You're fucking dead! I'm coming for you!
616
00:33:08,277 --> 00:33:10,279
[operatic music playing]
617
00:33:24,877 --> 00:33:25,795
[music stops]
618
00:33:25,878 --> 00:33:28,589
Dr. Han! Please!
You need to do something now!
619
00:33:28,673 --> 00:33:30,341
[all shouting]
620
00:33:30,425 --> 00:33:33,678
Baek told me to relay this message to you
if you looked lost.
621
00:33:36,097 --> 00:33:37,390
[breathing shakily]
622
00:33:37,473 --> 00:33:38,683
You've got this.
623
00:33:40,268 --> 00:33:42,854
[breathing nervously]
624
00:33:44,230 --> 00:33:45,356
Right.
625
00:33:45,440 --> 00:33:47,775
I'm… I'm Baek Kang-hyuk now.
626
00:33:47,859 --> 00:33:51,279
-I am… Baek Kang-hyuk now.
-Yes.
627
00:33:51,362 --> 00:33:52,947
[shouting continues]
628
00:33:53,031 --> 00:33:57,160
I am… Baek Kang-hyuk now!
629
00:33:57,243 --> 00:33:59,996
Hey! Look at this, man.
This fucking hurts like hell. Help!
630
00:34:00,079 --> 00:34:02,290
Shut up! I'm gonna save you!
631
00:34:02,373 --> 00:34:03,374
-Then help me.
-Agnes.
632
00:34:03,458 --> 00:34:04,292
-Help us, then!
-Yes!
633
00:34:04,375 --> 00:34:06,753
This patient needs Hartmann solution
and an electrocardiogram.
634
00:34:06,836 --> 00:34:08,713
That one needs
a neurosurgical consultation.
635
00:34:08,796 --> 00:34:12,675
Take him to CT now! Quickly!
Shut it, all of you! Just shut up!
636
00:34:12,759 --> 00:34:15,344
Quiet down! I said quiet! Quiet!
637
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
Quiet!
638
00:34:17,513 --> 00:34:19,724
I am Baek Kang-hyuk, understand?
639
00:34:20,266 --> 00:34:22,935
If you shut up, you live.
If you keep talking, you die!
640
00:34:26,856 --> 00:34:27,690
[Kang-hyuk] Scalpel.
641
00:34:28,274 --> 00:34:34,280
NAME: LEE HYEON-JONG, GENDER: MALE
NECROTIZING FASCIITIS/BULLET REMOVAL
642
00:34:34,363 --> 00:34:36,449
[suction hissing]
643
00:34:36,532 --> 00:34:38,534
[uneasy music playing]
644
00:34:40,453 --> 00:34:41,537
[Kang-hyuk] Mosquito.
645
00:34:51,923 --> 00:34:52,882
[bullet clatters]
646
00:35:00,181 --> 00:35:01,057
[bullet clatters]
647
00:35:01,140 --> 00:35:02,225
Betadine.
648
00:35:08,523 --> 00:35:09,607
Saline.
649
00:35:18,366 --> 00:35:19,408
How are his vitals?
650
00:35:19,492 --> 00:35:21,661
[Gyeong-won] Any more bleeding,
he'll be in danger.
651
00:35:21,744 --> 00:35:23,788
[Jae-won] We've only just worked on
one arm.
652
00:35:26,249 --> 00:35:28,000
[Dong-ju] Uh, Dr. Baek.
653
00:35:28,709 --> 00:35:30,628
The necrosis is spreading further.
654
00:35:36,384 --> 00:35:38,803
[Kang-hyuk] You said you had
two units of blood left?
655
00:35:39,303 --> 00:35:40,680
Let's use one now.
656
00:35:42,181 --> 00:35:44,100
[Gyeong-won] Can you please
give me the blood bag?
657
00:35:47,311 --> 00:35:48,271
[Jae-won] Dr. Baek.
658
00:35:50,356 --> 00:35:51,524
What are you thinking?
659
00:36:09,917 --> 00:36:13,963
We should observe first.
And let's really think about this.
660
00:36:14,046 --> 00:36:16,132
[Kang-hyuk sighs] For how long?
661
00:36:17,842 --> 00:36:19,385
Until the patient dies?
662
00:36:24,724 --> 00:36:25,600
Hold him.
663
00:36:39,697 --> 00:36:41,699
[squelching]
664
00:36:47,455 --> 00:36:49,248
[Myeong-hui] "Air ambulance"?
665
00:36:49,332 --> 00:36:51,250
[man] It's an official request
from Dr. Baek.
666
00:36:51,334 --> 00:36:54,212
He said it was the only way
to save Captain Lee Hyeon-jong.
667
00:36:54,295 --> 00:36:56,505
-Get me more information.
-[man] Yes, ma'am.
668
00:36:56,589 --> 00:36:57,423
Yeah.
669
00:36:59,258 --> 00:37:01,260
[indistinct chattering]
670
00:37:05,389 --> 00:37:09,143
TO MINISTER KANG MYEONG-HUI:
PLEASE CONTACT ME. HOW DID IT GO?
671
00:37:10,519 --> 00:37:13,397
What the fuck are they waiting for?
Goddammit.
672
00:37:15,900 --> 00:37:16,943
Dr. Baek.
673
00:37:19,695 --> 00:37:21,197
Thank you for your efforts.
674
00:37:21,906 --> 00:37:26,160
Seeing you work like that and agonize over
saving the patient was incredibly moving.
675
00:37:26,244 --> 00:37:27,536
I don't know about that.
676
00:37:28,579 --> 00:37:30,414
You've done more than I have though.
677
00:37:30,498 --> 00:37:32,875
I heard, instead of sleeping,
you were caring for the patient.
678
00:37:32,959 --> 00:37:35,711
That's right. It needed to be done.
679
00:37:37,463 --> 00:37:39,382
You have potential.
680
00:37:41,008 --> 00:37:41,968
What?
681
00:37:42,051 --> 00:37:44,971
Pay me a visit once you're discharged.
I'll buy you dinner.
682
00:37:46,222 --> 00:37:48,182
-Uh…
-[diplomat] Dr. Baek!
683
00:37:48,266 --> 00:37:51,185
-Dr. Baek. Dr. Baek. [panting]
-They responded?
684
00:37:51,269 --> 00:37:52,520
[diplomat] What you requested.
685
00:37:52,603 --> 00:37:55,314
The relevant government departments
are gonna have a video conference.
686
00:37:55,398 --> 00:37:57,900
They want a conference?
This is ridiculous.
687
00:37:57,984 --> 00:38:00,987
But don't we have more time
since the surgery was a success?
688
00:38:01,988 --> 00:38:02,822
[scoffs]
689
00:38:02,905 --> 00:38:05,574
He could still die at any second,
given his condition.
690
00:38:07,034 --> 00:38:09,036
[uneasy music playing]
691
00:38:21,924 --> 00:38:25,261
[Jae-won sighs] He's just…
in such a bad state.
692
00:38:27,513 --> 00:38:30,975
[Jang-mi] We haven't even touched
his abdomen, and we're out of blood.
693
00:38:40,234 --> 00:38:43,029
The situation is serious.
We need to transfer him now.
694
00:38:43,112 --> 00:38:44,947
The Ministry of Defense is testing out
695
00:38:45,031 --> 00:38:47,700
if we can load medical equipment
onto a cargo plane.
696
00:38:47,783 --> 00:38:48,659
And so…
697
00:38:49,493 --> 00:38:51,662
-How much longer?
-[man] They're saying around two weeks.
698
00:38:51,746 --> 00:38:52,621
Two weeks.
699
00:38:52,705 --> 00:38:55,166
You can fly his corpse out in two weeks.
700
00:38:55,249 --> 00:38:58,252
Transport the corpse?
What did mean by that?
701
00:38:58,336 --> 00:39:00,171
We are doing everything that we can.
702
00:39:00,254 --> 00:39:02,590
We asked flag carriers
if they can remove seats for space--
703
00:39:02,673 --> 00:39:04,508
And when did I ask you to do that?
704
00:39:04,592 --> 00:39:07,136
Air ambulance.
I need an air ambulance now!
705
00:39:07,219 --> 00:39:09,055
What's an air ambulance?
706
00:39:09,138 --> 00:39:12,641
-[softly] It's for transporting patients.
-Oh, there is such a thing?
707
00:39:13,934 --> 00:39:15,186
Excuse me, Doctor.
708
00:39:16,479 --> 00:39:19,565
I don't think the air ambulance
is going to be feasible.
709
00:39:19,648 --> 00:39:22,109
We have some issues with costs right now.
710
00:39:22,651 --> 00:39:25,529
Our maximum budget is 500 million won.
711
00:39:26,405 --> 00:39:29,283
And that would cost at least
700 million won right now, so…
712
00:39:29,367 --> 00:39:32,453
Is this… really about money?
713
00:39:33,496 --> 00:39:34,955
This guy is gonna die
714
00:39:35,498 --> 00:39:37,416
if he doesn't get the right treatment.
715
00:39:39,460 --> 00:39:41,629
[phone ringing]
716
00:39:45,383 --> 00:39:46,300
Hello?
717
00:39:47,927 --> 00:39:49,095
Yes, Director.
718
00:39:49,178 --> 00:39:51,263
So let's talk.
719
00:39:51,347 --> 00:39:53,182
Is Captain Lee Hyeon-jong all right?
720
00:39:55,017 --> 00:39:58,229
No. At this point,
we can't guarantee his recovery.
721
00:39:58,729 --> 00:40:00,606
[sighs] In that case,
722
00:40:00,689 --> 00:40:03,359
we should get ready for
the worst-case scenario.
723
00:40:04,151 --> 00:40:05,528
If he dies,
724
00:40:05,611 --> 00:40:09,073
then we need to be clear about
who was responsible for that outcome.
725
00:40:09,156 --> 00:40:09,990
Right?
726
00:40:11,283 --> 00:40:13,702
I also heard that
you performed surgery earlier.
727
00:40:13,786 --> 00:40:17,248
But did you get a chance
to see Dr. Baek work today?
728
00:40:17,331 --> 00:40:18,958
Was there anything he did
that could've put
729
00:40:19,041 --> 00:40:21,085
the patient in danger
or anything like that?
730
00:40:21,168 --> 00:40:22,628
The left arm was…
731
00:40:23,421 --> 00:40:25,423
[intriguing music playing]
732
00:40:26,048 --> 00:40:28,175
He just removed infected tissue.
733
00:40:29,218 --> 00:40:31,345
Without blood,
it's difficult to take further action.
734
00:40:34,223 --> 00:40:36,475
[sighs] All right. I understand.
735
00:40:37,643 --> 00:40:39,562
Keep a close eye on Dr. Baek
going forward.
736
00:40:39,645 --> 00:40:41,522
Yes, Director Choi. Understood.
737
00:40:43,732 --> 00:40:45,109
[phone line beeps]
738
00:40:47,611 --> 00:40:48,863
[Jang-mi] Dr. Gyeong-won?
739
00:40:50,823 --> 00:40:53,117
Were you just on the phone
with Director Choi?
740
00:40:54,201 --> 00:40:56,871
-Uh… Oh, uh…
-What is this?
741
00:40:56,954 --> 00:41:00,124
Have you been reporting back
to the director this whole time?
742
00:41:00,791 --> 00:41:02,042
Uh, just hear me out though.
743
00:41:02,126 --> 00:41:03,711
No, never mind that.
744
00:41:04,670 --> 00:41:07,089
You'd better tell Dr. Baek yourself
before I do.
745
00:41:10,217 --> 00:41:11,218
Wait. Uh…
746
00:41:11,844 --> 00:41:14,221
Nurse Jang-mi. Hold on a minute. Jang-mi!
747
00:41:14,763 --> 00:41:16,599
Just let me explain myself. Uh…
748
00:41:16,682 --> 00:41:18,350
[scoffs] Forget it.
749
00:41:18,434 --> 00:41:20,728
Nurse Jang-mi.
Nurse Jang-mi. Nurse Jang-mi.
750
00:41:21,228 --> 00:41:22,813
Jesus! [panting]
751
00:41:22,897 --> 00:41:24,231
Captain Lee Hyeon-jong…
752
00:41:24,815 --> 00:41:27,318
-[Jang-mi] What is it?
-Quickly, come on, come on. Please!
753
00:41:27,401 --> 00:41:29,403
[dramatic music playing]
754
00:41:30,154 --> 00:41:31,322
[Dong-ju] Give me that.
755
00:41:32,698 --> 00:41:34,700
[both panting]
756
00:41:35,451 --> 00:41:36,619
[Jae-won] How's it looking?
757
00:41:37,703 --> 00:41:38,913
[Dong-ju] I'm not sure.
758
00:41:38,996 --> 00:41:42,583
-For now, uh, we need more blood now.
-We don't have more blood, Doctor.
759
00:41:43,834 --> 00:41:45,127
-What do we do?
-Right.
760
00:41:45,211 --> 00:41:46,795
[device beeping rapidly]
761
00:41:48,756 --> 00:41:51,050
Dr. Baek, they really need your help!
762
00:41:54,178 --> 00:41:57,515
Uh… I'll run over there now
and find out what's happening. Yes.
763
00:41:57,598 --> 00:41:58,766
[man] Stop right there!
764
00:41:58,849 --> 00:42:02,269
Hold on. We need to talk about
what to do if he dies.
765
00:42:02,853 --> 00:42:03,979
Huh?
766
00:42:06,398 --> 00:42:07,399
What happened?
767
00:42:07,483 --> 00:42:11,028
[Jae-won] Nurse Jang-mi is
transfusing blood as an emergency measure.
768
00:42:11,987 --> 00:42:12,821
Shit.
769
00:42:12,905 --> 00:42:14,907
[uneasy music playing]
770
00:42:18,702 --> 00:42:21,539
[Jae-won] His blood pressure
increased a little but still unstable.
771
00:42:30,172 --> 00:42:31,298
He needs to be moved.
772
00:42:31,840 --> 00:42:33,884
[Dong-ju] Wait, Dr. Baek.
You're gonna move him?
773
00:42:34,760 --> 00:42:35,886
He won't survive here.
774
00:42:35,970 --> 00:42:38,556
[Dong-ju] But we can't just take him
to another hospital.
775
00:42:38,639 --> 00:42:40,474
The militia might attack our vehicle.
776
00:42:40,558 --> 00:42:42,476
-Get moving.
-[Jae-won] Yes, sir.
777
00:42:43,519 --> 00:42:44,478
[Dong-ju] Dr. Baek.
778
00:42:48,857 --> 00:42:51,860
Dr. Baek. I'm begging you.
Please don't do this.
779
00:42:52,361 --> 00:42:55,197
-Or wait for an escort from the army base.
-There's no time for that.
780
00:42:56,740 --> 00:42:57,950
Then I'm going with you.
781
00:42:58,033 --> 00:43:00,160
It's even riskier coming with us.
782
00:43:00,244 --> 00:43:01,287
Dr. Baek.
783
00:43:01,954 --> 00:43:02,788
Dr. Seo.
784
00:43:03,747 --> 00:43:06,542
You've done very well so far.
Leave the rest up to us.
785
00:43:06,625 --> 00:43:07,835
Hold on.
786
00:43:09,962 --> 00:43:10,838
[engine starts]
787
00:43:32,610 --> 00:43:33,611
How is the patient doing?
788
00:43:37,031 --> 00:43:38,532
He's doing all right for now.
789
00:43:38,616 --> 00:43:41,285
Still, our blood supply is
running low, Dr. Baek.
790
00:43:44,413 --> 00:43:46,582
-I'll transfuse another.
-[Jae-won] What?
791
00:43:46,665 --> 00:43:47,916
No. You can't do that. Don't!
792
00:43:48,000 --> 00:43:48,917
It's all right.
793
00:43:49,501 --> 00:43:51,837
You transfused 500 ml already.
794
00:43:51,920 --> 00:43:53,672
It's all right. There's no other way.
795
00:44:14,360 --> 00:44:16,362
[uneasy music playing]
796
00:44:26,580 --> 00:44:28,582
[uneasy music continues]
797
00:44:42,054 --> 00:44:44,348
Unidentified vehicle approaching.
Be on guard.
798
00:44:45,140 --> 00:44:46,141
I'll check it.
799
00:44:49,812 --> 00:44:51,980
[guard] Stop the car,
or we will open fire!
800
00:45:03,701 --> 00:45:04,910
[sentry] Hands in the air!
801
00:45:09,415 --> 00:45:10,416
Don't move!
802
00:45:14,712 --> 00:45:17,005
-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
-[Gyeong-won] Whoa!
803
00:45:20,217 --> 00:45:21,593
Identify yourself!
804
00:45:25,723 --> 00:45:27,558
Tell Walter that Malak is here.
805
00:45:28,934 --> 00:45:29,977
Hands on the wheel!
806
00:45:31,979 --> 00:45:33,814
Control. Malak is here.
807
00:45:34,606 --> 00:45:36,567
Control, come in. Malak is here.
808
00:45:36,650 --> 00:45:38,652
[uneasy music continues]
809
00:45:41,613 --> 00:45:43,115
[softly] Malak has returned.
810
00:45:48,537 --> 00:45:50,330
[device beeping rapidly]
811
00:45:50,414 --> 00:45:51,832
[Jae-won] Oh! Dr. Baek.
812
00:45:51,915 --> 00:45:54,042
-His BP is dropping.
-50 over 30.
813
00:45:54,126 --> 00:45:55,169
Keep your mouth shut!
814
00:45:55,252 --> 00:45:58,297
-I'll transfuse it directly.
-What? That's way too much though!
815
00:45:58,380 --> 00:46:00,799
-You're putting yourself at risk.
-We'll lose the patient.
816
00:46:00,883 --> 00:46:02,217
-Shut the fuck up!
-[Jae-won yelps]
817
00:46:02,301 --> 00:46:03,719
-[sentry] Hey!
-[Jang-mi] Damn it.
818
00:46:05,262 --> 00:46:07,097
-[Jae-won] Dr. Baek.
-[Jang-mi] Dr. Baek, hurry!
819
00:46:07,181 --> 00:46:09,600
Hey, let us in.
820
00:46:09,683 --> 00:46:10,559
Shut up!
821
00:46:11,435 --> 00:46:13,604
-Dr. Baek, it's still dropping.
-[device beeping rapidly]
822
00:46:13,687 --> 00:46:15,355
[Gyeong-won] We're gonna lose the patient!
823
00:46:15,439 --> 00:46:16,690
Dr. Baek!
824
00:46:16,774 --> 00:46:19,193
-What do we do?
-[Jang-mi] I'll transfuse the blood!
825
00:46:19,276 --> 00:46:20,444
[sentry] Don't move.
826
00:46:21,737 --> 00:46:23,655
[beeping continues]
827
00:46:23,739 --> 00:46:26,366
[tense music playing]
828
00:46:33,624 --> 00:46:35,584
[music fades]
829
00:46:38,212 --> 00:46:40,714
[stirring music playing]
830
00:47:22,798 --> 00:47:24,508
[music fades]
831
00:47:24,591 --> 00:47:26,593
[melodic music playing]
832
00:48:22,274 --> 00:48:24,276
[melodic funky music playing]
833
00:49:59,871 --> 00:50:01,957
[music ends]
834
00:50:02,040 --> 00:50:04,042
[melodic piano music playing]
835
00:51:24,456 --> 00:51:25,957
[music fades]
63374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.