Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,428
[opening theme music playing]
2
00:01:09,736 --> 00:01:10,737
THE TRAUMA CODE: HEROES ON CALL
3
00:01:12,739 --> 00:01:14,324
TRAUMA CENTER HEROES SHINE AMIDST TRAGEDY
4
00:01:18,620 --> 00:01:19,537
[chuckles]
5
00:01:20,997 --> 00:01:22,040
AWESOME! A TRUE DOCTOR!
6
00:01:22,957 --> 00:01:23,875
Oh wow.
7
00:01:23,958 --> 00:01:25,627
SEND HIM TO THE NATIONAL ASSEMBLY!
8
00:01:26,419 --> 00:01:28,880
I THINK HE IS KINDA SEXY…
9
00:01:32,383 --> 00:01:35,929
"Way to go, Dr. Baek Kang-hyuk."
10
00:01:36,012 --> 00:01:37,555
[jaunty music playing]
11
00:01:37,639 --> 00:01:40,600
"Dr. Baek is one handsome man."
12
00:01:41,434 --> 00:01:42,310
"Handsome man"?
13
00:01:42,393 --> 00:01:43,478
Why? What? Why?
14
00:01:44,687 --> 00:01:47,315
Are you just…
posting that under articles about you?
15
00:01:47,398 --> 00:01:49,651
What about it? Am I wrong though?
16
00:01:51,486 --> 00:01:53,488
Ugh. It's gross.
17
00:01:54,280 --> 00:01:56,658
You're saying it's gross? You'd better--
18
00:01:56,741 --> 00:01:59,702
Uh, no, no.
Jang-mi said it. I didn't say it.
19
00:02:01,246 --> 00:02:02,497
Yes, that's right.
20
00:02:04,165 --> 00:02:06,626
[Jae-won] Come on, Jang-mi.
That's not what I meant.
21
00:02:07,418 --> 00:02:09,546
Dr. Baek, this is all your fault now.
22
00:02:10,421 --> 00:02:11,756
[grunts, groans]
23
00:02:11,840 --> 00:02:14,843
Hey. Do you not understand what I'm doing?
24
00:02:16,970 --> 00:02:18,221
Yeah? What?
25
00:02:21,432 --> 00:02:25,186
You tell me what our other colleagues…
think about our department.
26
00:02:25,270 --> 00:02:27,689
That we're in the red.
We're a giant nuisance.
27
00:02:27,772 --> 00:02:29,482
Uh, and a big drain on the budget.
28
00:02:29,566 --> 00:02:30,984
Exactly.
29
00:02:31,776 --> 00:02:34,362
So what should we do
in these circumstances?
30
00:02:34,445 --> 00:02:36,990
-What's the solution?
-Bring in money, I guess.
31
00:02:37,073 --> 00:02:39,951
That's right.
And how do we get that money?
32
00:02:41,786 --> 00:02:43,371
Look. Right here.
33
00:02:45,498 --> 00:02:49,627
This is our defense.
First, we get public opinion on our side.
34
00:02:49,711 --> 00:02:52,172
And if we continue saving lives
like we have been,
35
00:02:52,672 --> 00:02:56,467
the public will eventually understand
how essential we are.
36
00:02:56,968 --> 00:03:00,096
At that point,
the hospital will have to respect us.
37
00:03:00,180 --> 00:03:01,472
Uh, okay.
38
00:03:01,556 --> 00:03:05,476
So I'm like the… god
of the trauma center now.
39
00:03:06,060 --> 00:03:08,396
And you… you're the son.
40
00:03:09,480 --> 00:03:11,065
She's the holy ghost.
41
00:03:14,110 --> 00:03:16,404
Ah. She's a big liability though.
42
00:03:18,156 --> 00:03:19,365
Uh, sorry about that.
43
00:03:20,950 --> 00:03:22,952
[mysterious music playing]
44
00:03:29,584 --> 00:03:30,960
[Jo-eun sighs]
45
00:03:35,924 --> 00:03:38,009
Ah!
46
00:03:38,718 --> 00:03:42,138
Gosh. I'm just in a bit of a rush,
so… I wanted to speed things up.
47
00:03:42,222 --> 00:03:43,348
[Kang-hyuk laughs]
48
00:03:43,431 --> 00:03:44,807
[Jo-eun] Congratulations.
49
00:03:45,808 --> 00:03:47,101
You got what you wanted.
50
00:03:47,185 --> 00:03:52,148
Oh, I think the congratulations can wait
until later when we're… fully staffed.
51
00:03:52,232 --> 00:03:53,816
Fully staffed? Are you serious?
52
00:03:53,900 --> 00:03:57,528
Ah. I think she might… have time
to take a call.
53
00:03:57,612 --> 00:03:59,239
Are you threatening me right now?
54
00:03:59,739 --> 00:04:00,573
Yes.
55
00:04:01,366 --> 00:04:03,910
-That's exactly… what I'm doing.
-[phone ringing]
56
00:04:05,828 --> 00:04:08,039
MINISTER KANG MYEONG-HUI
57
00:04:09,165 --> 00:04:11,084
The public seems to be turning
their attention
58
00:04:11,167 --> 00:04:14,712
to the trauma center right now
because of the Sowol Bridge accident,
59
00:04:14,796 --> 00:04:15,880
isn't that right?
60
00:04:15,964 --> 00:04:20,218
Don't you think that now is the best time
to give them our full support?
61
00:04:20,301 --> 00:04:22,053
-This way, Minister.
-Mm.
62
00:04:22,553 --> 00:04:24,806
So you agree with me too,
right, Director Choi?
63
00:04:25,306 --> 00:04:27,809
[reporter] With the peace agreement signed
last August,
64
00:04:27,892 --> 00:04:29,894
Doctors for International Peace
has announced
65
00:04:29,978 --> 00:04:32,063
the resumption of
volunteer medical activities…
66
00:04:32,146 --> 00:04:35,191
Put out that recruitment notice
for trauma center staff.
67
00:04:35,275 --> 00:04:36,693
Huh? But, Director--
68
00:04:36,776 --> 00:04:39,237
The minister says
she has put all her faith in us.
69
00:04:39,320 --> 00:04:41,197
She requested our full support on this.
70
00:04:41,281 --> 00:04:43,032
[chuckles] Don't worry about it.
71
00:04:43,574 --> 00:04:46,661
Postings like this always have
zero applicants anyway.
72
00:04:46,744 --> 00:04:49,747
This deficit's already driving me insane
as it is, and now, this?
73
00:04:50,290 --> 00:04:52,250
You know how many
helicopter calls there were?
74
00:04:52,333 --> 00:04:54,085
Last week, there were five of them!
75
00:04:54,168 --> 00:04:55,503
That's very expensive!
76
00:04:55,586 --> 00:04:58,089
It's like he's out to get me or something!
77
00:04:58,172 --> 00:05:00,008
-[groans]
-Ah, I know what you mean.
78
00:05:07,307 --> 00:05:08,850
You know this is about you as well.
79
00:05:08,933 --> 00:05:11,269
Sir? Yes. Yes, yes, yes, I know.
80
00:05:11,352 --> 00:05:14,689
All right…
'cause you should be very concerned
81
00:05:15,606 --> 00:05:17,025
with this situation as well.
82
00:05:17,608 --> 00:05:19,986
We can't let Baek Kang-hyuk
get away with this.
83
00:05:20,069 --> 00:05:20,903
Right.
84
00:05:21,404 --> 00:05:22,447
Don't tell me…
85
00:05:22,530 --> 00:05:25,450
Are you waiting for them
to appoint you as director?
86
00:05:26,034 --> 00:05:27,535
Is that what's going on here?
87
00:05:27,618 --> 00:05:29,954
Oh, uh, Director Choi,
don't be ridiculous.
88
00:05:30,038 --> 00:05:31,164
Of course not!
89
00:05:31,247 --> 00:05:33,583
It's not your role as
future hospital director.
90
00:05:33,666 --> 00:05:36,753
It's your current role as head of planning
and coordination that's at risk.
91
00:05:36,836 --> 00:05:40,548
We'll have no choice except
to let go of our highest-paid positions.
92
00:05:40,631 --> 00:05:42,592
Someone like you, Director Hong.
93
00:05:44,552 --> 00:05:46,596
Yes, sir. I'm very well aware.
94
00:05:47,263 --> 00:05:48,931
Oh, you're "aware," are you?
95
00:05:49,766 --> 00:05:52,143
You need to start taking action. Action!
96
00:05:53,811 --> 00:05:55,855
[footsteps retreating]
97
00:05:55,938 --> 00:05:57,482
[sucks teeth]
98
00:05:58,358 --> 00:06:01,152
Always ordering me around.
I'm practically his slave.
99
00:06:01,861 --> 00:06:04,030
Why? What gives him the right?
100
00:06:04,113 --> 00:06:05,948
Wait, what happened?
101
00:06:06,032 --> 00:06:07,075
[groans]
102
00:06:07,158 --> 00:06:10,161
Director Choi is throwing a fit
because of Dr. Baek.
103
00:06:10,244 --> 00:06:11,287
Oh, right.
104
00:06:11,371 --> 00:06:15,083
The minister forced him to sign off
on that trauma surgery budget increase,
105
00:06:15,166 --> 00:06:16,667
so he's totally lost his mind.
106
00:06:16,751 --> 00:06:18,461
Is that right? He signed off?
107
00:06:18,544 --> 00:06:20,213
My reaction exactly. Yeah, it's decided.
108
00:06:20,296 --> 00:06:22,590
Ah. That's a relief.
109
00:06:22,673 --> 00:06:25,468
I was gonna bring that up
with you anyway. [laughs]
110
00:06:26,052 --> 00:06:26,886
"Relief"?
111
00:06:28,012 --> 00:06:29,180
[jaunty music playing]
112
00:06:29,263 --> 00:06:30,890
Ah, well, you know how it is.
113
00:06:30,973 --> 00:06:35,353
It's just inevitable that trauma surgery
will incur large deficits like this, so…
114
00:06:35,436 --> 00:06:37,313
And why would that concern you?
115
00:06:37,397 --> 00:06:40,650
Oh, well, just, you know,
as head of general surgery--
116
00:06:40,733 --> 00:06:41,651
[Jae-hun] Exactly.
117
00:06:41,734 --> 00:06:44,862
Pretty soon, we'll all be out of work,
and you're telling me it's a relief?
118
00:06:44,946 --> 00:06:45,905
How can you say that?
119
00:06:48,032 --> 00:06:51,619
You're not changing your tune
because he saved Ji-yeong's life, are you?
120
00:06:51,702 --> 00:06:53,496
What? [scoffs, laughs]
121
00:06:53,579 --> 00:06:56,833
Oh, come on. Like I'm gonna go over
to his side and betray you?
122
00:06:56,916 --> 00:06:59,085
I'm disappointed
you'd even think that. Huh?
123
00:06:59,168 --> 00:07:00,461
We've known each other so long!
124
00:07:00,545 --> 00:07:04,966
We've been through ups and downs together.
For 20 years, we've been like brothers!
125
00:07:07,844 --> 00:07:11,514
How can he be so weak-willed like that?
It's ridiculous.
126
00:07:15,977 --> 00:07:18,521
Damn helicopter is always
in the air lately.
127
00:07:19,480 --> 00:07:20,815
Why, you little…
128
00:07:22,942 --> 00:07:24,193
Hey!
129
00:07:24,277 --> 00:07:27,363
Quit that racket, would you?
You're a nuisance!
130
00:07:28,156 --> 00:07:31,451
Hey, listen here, you assholes!
131
00:07:39,625 --> 00:07:41,127
Baek Kang-hyuk's wings?
132
00:07:43,963 --> 00:07:45,715
I'll clip them to pieces.
133
00:07:49,802 --> 00:07:51,804
Uh, Dr. Baek, where should we go?
134
00:07:51,888 --> 00:07:53,055
Emergency OR!
135
00:07:54,932 --> 00:07:55,766
[Jae-won] Here.
136
00:07:57,393 --> 00:08:00,021
-[Jung-heon] Take good care of them!
-[Kang-hyuk] Will do. Thank you!
137
00:08:00,104 --> 00:08:02,106
[panting]
138
00:08:04,609 --> 00:08:07,028
-[Jung-heon] Huh?
-I'll phone the next of kin.
139
00:08:07,528 --> 00:08:09,739
Go register the patient's
personal information.
140
00:08:09,822 --> 00:08:13,242
-Doesn't the medical team do that?
-Let's help each other out a little.
141
00:08:13,326 --> 00:08:16,496
We get to work in shifts.
They don't even have time to rest. Go.
142
00:08:19,665 --> 00:08:21,292
Could I make a quick phone call?
143
00:08:24,253 --> 00:08:25,171
[Kang-hyuk] Number One.
144
00:08:25,254 --> 00:08:27,465
-Prep for a thoracotomy.
-[Jae-won] Yes, sir.
145
00:08:28,007 --> 00:08:29,467
[Gyeong-won] Intubating now.
146
00:08:29,550 --> 00:08:31,052
-[Kang-hyuk] Dr. Park?
-Yes?
147
00:08:31,135 --> 00:08:34,805
[Kang-hyuk] His BP's low. Administer
muscle relaxants as slowly as possible.
148
00:08:34,889 --> 00:08:36,015
[Jae-won] "Dr. Park"?
149
00:08:37,016 --> 00:08:39,852
[scoffs] Why don't I
get called Dr. Yang, huh?
150
00:08:39,936 --> 00:08:42,104
[Kang-hyuk] Shut up
and get on with disinfecting.
151
00:08:42,188 --> 00:08:43,814
[Jang-mi chuckles]
152
00:08:44,899 --> 00:08:45,942
[Jae-won] Yes, Doctor.
153
00:08:46,526 --> 00:08:49,070
[Gyeong-won] Breathing tube's in.
I'll start on the anesthetic.
154
00:08:52,198 --> 00:08:54,492
-[Kang-hyuk] Hand towels.
-[nurse] Oh. Right.
155
00:08:54,575 --> 00:08:56,369
[jaunty music playing]
156
00:08:56,452 --> 00:08:57,703
[Kang-hyuk] You unfolded…
157
00:08:58,788 --> 00:09:00,790
[Kang-hyuk scoffs, chuckles]
158
00:09:04,627 --> 00:09:06,462
[Kang-hyuk sighs] Gown.
159
00:09:06,546 --> 00:09:08,548
[nurse] Uh, uh… Oh, right, yes.
160
00:09:09,048 --> 00:09:10,091
Here.
161
00:09:12,802 --> 00:09:15,513
[Kang-hyuk sighs]
Seriously. What the hell?
162
00:09:15,596 --> 00:09:17,557
Ah. My name is Agnes, Doctor.
163
00:09:17,640 --> 00:09:19,267
[Kang-hyuk] I wasn't asking for your name.
164
00:09:19,350 --> 00:09:20,935
[Jang-mi] She's new here, Dr. Baek.
165
00:09:21,018 --> 00:09:24,522
[laughs] She's also Catholic,
which is why her name is Agnes.
166
00:09:24,605 --> 00:09:27,942
She's come over from emergency medicine,
so go easy on her.
167
00:09:28,025 --> 00:09:30,486
-[Kang-hyuk] I asked for reinforcements.
-[Jang-mi] Ah.
168
00:09:31,779 --> 00:09:33,447
[Kang-hyuk] And they send some rookie?
169
00:09:34,031 --> 00:09:35,491
[Yu-rim] Whoa.
170
00:09:36,534 --> 00:09:40,621
Oh. No, no, no, no. It's all right.
Don't touch it. Just leave it.
171
00:09:40,705 --> 00:09:43,624
I want you to just sit still
right over here, okay?
172
00:09:43,708 --> 00:09:45,084
Daddy will take care of it.
173
00:09:45,167 --> 00:09:46,335
[both laugh]
174
00:09:49,797 --> 00:09:52,008
[sighs] Jesus, those things are loud.
175
00:09:52,091 --> 00:09:54,385
[breathes deeply]
176
00:09:57,680 --> 00:09:59,140
Oh, Jae-hun… Uh…
177
00:09:59,640 --> 00:10:01,642
[Jae-hun panting]
178
00:10:02,810 --> 00:10:03,686
[exhales sharply]
179
00:10:03,769 --> 00:10:05,521
-[jaunty music playing]
-[knocking on door]
180
00:10:06,731 --> 00:10:09,150
[Jae-hun] Hello, Fire Commissioner.
Yes, it's me.
181
00:10:09,233 --> 00:10:10,443
-[Yu-rim] Huh?
-[Ji-yeong] Dad?
182
00:10:10,526 --> 00:10:12,194
What is he doing over there?
183
00:10:12,278 --> 00:10:15,656
[chuckles] How kind of you, Jae-hun,
to come visit this old man in person.
184
00:10:15,740 --> 00:10:16,741
Oh, of course!
185
00:10:17,491 --> 00:10:18,701
I wanted to see you.
186
00:10:19,452 --> 00:10:20,286
[sighs]
187
00:10:20,786 --> 00:10:22,663
Also, I've brought your doctor up to speed
188
00:10:22,747 --> 00:10:26,751
so you can stay focused on your treatment
during your stay with us.
189
00:10:30,379 --> 00:10:32,882
[Yu-rim] The commissioner of
the National Fire Agency?
190
00:10:32,965 --> 00:10:34,842
Why is Jae-hun visiting him?
191
00:10:35,801 --> 00:10:40,139
I have a bad feeling about this.
Hmm. A really bad feeling.
192
00:10:40,222 --> 00:10:42,391
119 AIR RESCUE UNIT
193
00:10:42,475 --> 00:10:43,476
[medic] Mr. An.
194
00:10:43,559 --> 00:10:44,810
NATIONAL 119 RESCUE HEADQUARTERS
195
00:10:44,894 --> 00:10:45,728
What?
196
00:10:47,480 --> 00:10:50,691
-I think you should take a look at this.
-Why is something wrong?
197
00:10:52,652 --> 00:10:55,571
PERSONNEL TRANSFERS
AN JUNG-HEON TO ADMINISTRATION
198
00:11:00,743 --> 00:11:03,829
Pediatrics agreed to give us an
official reply about this patient, right?
199
00:11:03,913 --> 00:11:05,665
They promised to email within the day.
200
00:11:06,165 --> 00:11:07,708
The prognosis isn't serious…
201
00:11:07,792 --> 00:11:09,251
[pants] Doc… Dr. Baek.
202
00:11:09,335 --> 00:11:13,631
A… A patient suffered a fall at Bukhansan.
It's a serious head injury.
203
00:11:13,714 --> 00:11:15,091
-Get ready to move, Gangster.
-Okay.
204
00:11:15,174 --> 00:11:17,009
Wait! They won't let us go.
205
00:11:17,718 --> 00:11:18,969
What the hell are you saying?
206
00:11:19,053 --> 00:11:21,347
I mean, I contacted
the National Rescue Unit
207
00:11:21,430 --> 00:11:23,349
immediately after I received the call,
208
00:11:23,933 --> 00:11:25,476
and it sounds like Mr. An
209
00:11:26,769 --> 00:11:27,937
was transferred out.
210
00:11:32,608 --> 00:11:34,735
[phone ringing]
211
00:11:37,405 --> 00:11:39,031
This is the National Rescue Unit speaking.
212
00:11:39,115 --> 00:11:41,742
This is Baek Kang-hyuk of
Hankuk National University Hospital.
213
00:11:41,826 --> 00:11:42,660
Uh…
214
00:11:42,743 --> 00:11:45,621
What's this about not being able
to deploy the helicopter?
215
00:11:46,330 --> 00:11:47,832
Dr. Baek, it's just… Let me explain.
216
00:11:47,915 --> 00:11:50,501
We're running out of time.
We need to get there right away.
217
00:11:53,963 --> 00:11:54,880
Just a moment.
218
00:11:54,964 --> 00:11:55,965
"Just a moment"?
219
00:11:56,799 --> 00:11:58,426
We need every second we can get right now.
220
00:11:58,509 --> 00:11:59,677
-Let's go!
-[man] Hello?
221
00:12:00,469 --> 00:12:01,721
Dr. Baek Kang-hyuk?
222
00:12:01,804 --> 00:12:03,305
Yes. Who is this?
223
00:12:03,389 --> 00:12:04,807
I'm the new team leader.
224
00:12:04,890 --> 00:12:06,475
119 AIR RESCUE UNIT
CHO DEOK-GYU
225
00:12:06,559 --> 00:12:09,937
I'd heard a lot about you, Dr. Baek,
so I took a look through our records.
226
00:12:10,020 --> 00:12:13,149
Seems you've been ordering the helicopter
over the phone like you own it.
227
00:12:13,232 --> 00:12:16,152
This is state property.
You can't just use it at your convenience.
228
00:12:16,235 --> 00:12:17,945
-"At my convenience"? What?
-What is it?
229
00:12:18,028 --> 00:12:20,865
It even says that
you piloted at one point.
230
00:12:20,948 --> 00:12:22,658
Do you have a helicopter license?
231
00:12:22,742 --> 00:12:24,452
Is that really what's important here?
232
00:12:24,535 --> 00:12:27,371
Yes, I flew the damn thing,
and nobody got hurt. Understand?
233
00:12:27,455 --> 00:12:29,206
Just send the helicopter right away.
234
00:12:29,290 --> 00:12:31,000
Please don't raise your voice.
Going forward,
235
00:12:31,083 --> 00:12:33,419
we will no longer accept requests
for services via telephone.
236
00:12:34,003 --> 00:12:35,588
Fill out an official request,
237
00:12:35,671 --> 00:12:37,715
and follow the proper procedures
from now on.
238
00:12:37,798 --> 00:12:39,925
-[phone line clicks]
-You must be joking--
239
00:12:40,009 --> 00:12:41,594
Are you there? Hey!
240
00:12:41,677 --> 00:12:42,970
-Dr. Baek--
-That little--
241
00:12:43,053 --> 00:12:45,806
-Dr. Baek. Dr… Dr… Dr. Baek!
-You asshole!
242
00:12:45,890 --> 00:12:47,516
Please don't curse! No cursing.
243
00:12:48,392 --> 00:12:49,351
Calm down.
244
00:12:49,435 --> 00:12:50,770
Just breathe.
245
00:12:51,771 --> 00:12:52,855
Breathe.
246
00:12:52,938 --> 00:12:54,106
[Kang-hyuk] Damn it!
247
00:12:55,441 --> 00:12:58,611
What's wrong now? What is it?
Aren't they sending a helicopter?
248
00:12:58,694 --> 00:13:01,530
Uh-uh. They won't budge
no matter what we say.
249
00:13:01,614 --> 00:13:03,157
Ugh. Forget it.
250
00:13:03,949 --> 00:13:07,787
Our priority is Bukhansan.
Get in touch with the first responders.
251
00:13:07,870 --> 00:13:09,205
[phone buzzing]
252
00:13:09,288 --> 00:13:10,164
Hello?
253
00:13:10,247 --> 00:13:12,291
It's Yang Jae-won from
Hankuk University Hospital.
254
00:13:12,374 --> 00:13:13,876
What's the status of the patient?
255
00:13:13,959 --> 00:13:16,170
[medic] His blood pressure is 80 over 50.
256
00:13:16,253 --> 00:13:18,964
Unconscious, and his left eye
is showing slow pupil response.
257
00:13:19,048 --> 00:13:20,299
Are you on your way?
258
00:13:20,382 --> 00:13:22,092
Ah, well, unfortunately,
259
00:13:22,176 --> 00:13:23,761
we can't get there right away.
260
00:13:23,844 --> 00:13:25,221
The National Rescue Unit said
261
00:13:25,304 --> 00:13:28,015
they need an official request
to send the helicopter over here, so…
262
00:13:28,098 --> 00:13:29,683
An official request?
263
00:13:29,767 --> 00:13:31,727
Those only get approved in the morning.
264
00:13:33,229 --> 00:13:35,147
They know this is an emergency, right?
265
00:13:35,231 --> 00:13:37,107
Yes, we've tried to reason with them.
266
00:13:39,068 --> 00:13:42,238
Do you think there's a way for us
to get there with just a vehicle?
267
00:13:42,321 --> 00:13:43,322
Uh, yes, it's possible.
268
00:13:43,405 --> 00:13:45,783
We'll get the patient
to the entrance of the hiking trail.
269
00:13:45,866 --> 00:13:47,576
Please come as quickly as you can.
270
00:13:47,660 --> 00:13:49,161
All right. That sounds good.
271
00:13:51,038 --> 00:13:52,331
Wait, what the hell?
272
00:13:52,414 --> 00:13:55,042
Great. And how are we supposed
to get there? We gonna take a taxi?
273
00:13:55,125 --> 00:13:57,586
You may as well tell them
to hail a cab right now!
274
00:13:58,087 --> 00:14:00,422
Well, we… we have an ambulance though.
275
00:14:01,131 --> 00:14:02,800
-An ambulance?
-[Jae-won] Yes.
276
00:14:04,385 --> 00:14:06,387
[funky instrumental music playing]
277
00:14:09,098 --> 00:14:11,392
[Kang-hyuk] We don't have time for this.
What are you doing?
278
00:14:11,475 --> 00:14:13,519
-[Jang-mi] Take a look!
-Huh? What is this?
279
00:14:13,602 --> 00:14:15,980
[Jang-mi] With the helicopter,
we haven't had to use it.
280
00:14:16,063 --> 00:14:19,275
The trauma center funding was used
to purchase a high-end ambulance.
281
00:14:19,358 --> 00:14:21,110
The higher-ups wanted something
to brag about.
282
00:14:21,193 --> 00:14:24,488
Wow. This has all we need.
Hey, why haven't we ever used this? Huh?
283
00:14:24,572 --> 00:14:25,865
Let's get going right away.
284
00:14:25,948 --> 00:14:28,033
[Jae-won] Yes, sir.
I'll get in the back, Dr. Baek.
285
00:14:30,703 --> 00:14:31,829
You getting in?
286
00:14:31,912 --> 00:14:33,706
Shouldn't I be here instead?
287
00:14:33,789 --> 00:14:36,250
No. We need you for the head count.
288
00:14:36,333 --> 00:14:38,460
-What head count?
-Gangster, come on! I'm not arguing!
289
00:14:38,544 --> 00:14:39,879
-[Jang-mi] Oh.
-[seat belt clicks]
290
00:14:40,754 --> 00:14:41,839
[car engine starts]
291
00:14:42,423 --> 00:14:44,425
[siren wailing]
292
00:14:46,051 --> 00:14:48,053
[energetic music playing]
293
00:14:56,270 --> 00:14:58,772
[screaming]
294
00:14:58,856 --> 00:15:00,566
[yelps, grunts]
295
00:15:01,942 --> 00:15:04,278
[screaming]
296
00:15:04,361 --> 00:15:06,572
[tires squealing]
297
00:15:07,531 --> 00:15:11,201
Ah! Slow down, Dr. Baek!
Could you please drive more carefully?
298
00:15:11,285 --> 00:15:12,411
[screams]
299
00:15:12,494 --> 00:15:15,539
Oh, why'd you bring me with you?
Was it so you could kill me?
300
00:15:17,041 --> 00:15:19,001
[squealing]
301
00:15:19,084 --> 00:15:21,086
[energetic music continues]
302
00:15:26,091 --> 00:15:28,260
[whimpers] Ah, watch out, Dr. Baek!
303
00:15:28,344 --> 00:15:30,304
[car horns honking]
304
00:15:32,389 --> 00:15:34,099
-[yelps]
-[grunts]
305
00:15:38,520 --> 00:15:40,981
BUKHANSAN NATIONAL PARK
306
00:15:41,065 --> 00:15:42,691
[Kang-hyuk] Number One,
we're almost there.
307
00:15:42,775 --> 00:15:44,109
Ask for an exact location.
308
00:15:44,944 --> 00:15:47,237
[Jae-won] We're almost there.
Where exactly are you?
309
00:15:49,573 --> 00:15:52,284
-Hey, Dr. Baek! Turn right at the fork.
-Okay.
310
00:15:53,827 --> 00:15:54,995
[tires squeal]
311
00:15:55,079 --> 00:15:55,996
[both exclaim]
312
00:15:57,039 --> 00:15:58,791
[tires squealing]
313
00:16:05,714 --> 00:16:07,883
[Jang-mi groaning]
314
00:16:08,676 --> 00:16:10,678
[energetic music continues]
315
00:16:16,600 --> 00:16:17,726
[music ends]
316
00:16:17,810 --> 00:16:18,811
[Jae-won gasping]
317
00:16:19,979 --> 00:16:22,940
It's been a while. I'm a little rusty.
The speed on this thing--
318
00:16:23,023 --> 00:16:25,651
That was like a runaway train
with no brakes. You're a crazy driver.
319
00:16:25,734 --> 00:16:27,736
-Uh, quiet. The patient's here.
-[Jae-won groans]
320
00:16:27,820 --> 00:16:29,446
Hey, come on. Quickly, quickly!
321
00:16:30,239 --> 00:16:31,115
[groans]
322
00:16:35,828 --> 00:16:38,247
[grunting]
323
00:16:39,039 --> 00:16:41,041
[Kang-hyuk] We're low on time.
Let's talk on the way.
324
00:16:41,125 --> 00:16:42,001
[medic 1] Okay.
325
00:16:43,419 --> 00:16:44,420
[Jang-mi moans]
326
00:16:45,087 --> 00:16:47,089
[breathing heavily]
327
00:16:49,008 --> 00:16:50,467
I'll move our car for you.
328
00:16:53,637 --> 00:16:55,222
[siren wailing]
329
00:16:58,100 --> 00:17:01,270
Ah. Yeah, I still got it from
my days as a valet.
330
00:17:06,984 --> 00:17:09,945
There was no pupil response in
the left eye? When did you last check it?
331
00:17:10,029 --> 00:17:12,322
[medic] We checked
when we first found him. Not since then.
332
00:17:12,406 --> 00:17:15,117
Dr. Baek,
there's no urination or defecation.
333
00:17:15,659 --> 00:17:18,078
-Let's start. Shave his head first.
-Yes, Doctor.
334
00:17:26,920 --> 00:17:28,839
No response on his right either.
335
00:17:28,922 --> 00:17:30,507
Does that mean it's serious?
336
00:17:31,800 --> 00:17:34,470
If the brain itself is damaged,
there's nothing we can do.
337
00:17:34,553 --> 00:17:37,556
But hopefully, it's a temporary effect
of a brain hemorrhage.
338
00:17:39,641 --> 00:17:41,477
If only we'd gotten here sooner.
339
00:17:41,560 --> 00:17:43,312
Shave and disinfect his head.
340
00:17:43,395 --> 00:17:45,314
We need to make the incision now.
341
00:17:45,397 --> 00:17:47,316
Uh, hold on a minute. Incision?
342
00:17:48,025 --> 00:17:49,151
In a moving vehicle?
343
00:17:49,234 --> 00:17:51,320
Yes. We need to do it right away.
344
00:17:54,031 --> 00:17:56,033
[siren wailing]
345
00:18:00,204 --> 00:18:02,081
[nurse] Nurse Jang-mi,
are you on your way?
346
00:18:02,164 --> 00:18:05,459
Get the team in neurology ready
to see him as soon as we arrive.
347
00:18:06,877 --> 00:18:08,545
[somber music playing]
348
00:18:08,629 --> 00:18:09,755
[Kang-hyuk sighs]
349
00:18:09,838 --> 00:18:12,049
There is no free space
in his skull at all.
350
00:18:13,675 --> 00:18:15,260
Intracranial pressure is high.
351
00:18:16,303 --> 00:18:18,555
It's not good.
We can't even see the bleed.
352
00:18:19,431 --> 00:18:20,933
Doctor, is that really bad?
353
00:18:22,893 --> 00:18:25,145
If a bleed is the cause, we can remove it.
354
00:18:26,271 --> 00:18:28,649
But when the brain is swollen
in general, then…
355
00:18:28,732 --> 00:18:29,858
Give him steroids.
356
00:18:30,484 --> 00:18:31,693
Let's make another hole.
357
00:18:32,528 --> 00:18:34,446
What? Uh, another one?
358
00:18:37,241 --> 00:18:38,534
What are you waiting for?
359
00:18:44,456 --> 00:18:46,250
What's the point of any of this?
360
00:18:47,918 --> 00:18:49,378
[monitor beeping rapidly]
361
00:18:49,461 --> 00:18:51,130
[medic] Blood pressure's falling.
362
00:18:52,965 --> 00:18:54,258
[breathing heavily]
363
00:19:00,597 --> 00:19:03,350
His pulse is okay. Start disinfecting.
364
00:19:03,851 --> 00:19:05,769
The brain stem is herniating.
365
00:19:05,853 --> 00:19:07,980
Still, we need to do whatever we can.
366
00:19:09,898 --> 00:19:10,732
Hurry up.
367
00:19:13,026 --> 00:19:13,861
Number One.
368
00:19:15,487 --> 00:19:18,532
What's the point of even trying anymore?
Nobody else gives a shit.
369
00:19:18,615 --> 00:19:20,826
So what? You saying we should give up?
370
00:19:20,909 --> 00:19:21,869
[sighs]
371
00:19:22,536 --> 00:19:25,747
All the hospital does is nag us about
the budget deficit or whatever.
372
00:19:26,999 --> 00:19:29,418
They won't even let us fly
the helicopter without a request!
373
00:19:29,501 --> 00:19:31,336
So what's the point of any of it?
374
00:19:31,420 --> 00:19:34,131
Don't get hung up on the helicopter.
This is in our hands now.
375
00:19:34,214 --> 00:19:36,258
You're right. It's completely up to us.
376
00:19:36,341 --> 00:19:38,760
If they had flown us out here
like we asked,
377
00:19:38,844 --> 00:19:40,387
this patient would've had a chance.
378
00:19:40,470 --> 00:19:41,555
Stop all of this now!
379
00:19:42,806 --> 00:19:46,268
Every second you waste talking,
the patient inches closer to death.
380
00:19:48,103 --> 00:19:51,440
Hold him. We're making… a second hole.
381
00:19:58,655 --> 00:20:00,657
[somber music continues]
382
00:20:07,956 --> 00:20:08,916
[Jang-mi] Dr. Baek.
383
00:20:08,999 --> 00:20:12,002
We requested a neurology consult.
They're waiting for you inside.
384
00:20:16,798 --> 00:20:18,258
[music fades]
385
00:20:19,718 --> 00:20:22,429
-I'm No Jun-yong of neurology.
-Wasn't expecting the head of neurology.
386
00:20:22,512 --> 00:20:24,640
Yes, I've been waiting
to be of assistance to you.
387
00:20:24,723 --> 00:20:26,391
Oh, I see. Thank you.
388
00:20:26,475 --> 00:20:28,393
-[Jun-yong] Prepare for CT.
-[nurse] Yes, Dr. No.
389
00:20:36,193 --> 00:20:37,152
Hey there.
390
00:20:37,653 --> 00:20:40,572
-Yes?
-Did… something happen on the way here?
391
00:20:40,656 --> 00:20:43,700
I… I thought I heard arguing in there.
392
00:20:45,702 --> 00:20:49,039
[Jun-yong] His brain function
is significantly decreased overall.
393
00:20:49,998 --> 00:20:52,376
Sensory function doesn't seem too bad.
394
00:20:53,293 --> 00:20:55,337
[Kang-hyuk] But the issue is
motor function.
395
00:20:55,420 --> 00:20:56,421
[Jun-yong] Yes.
396
00:20:57,839 --> 00:21:00,509
If he survives,
he'll probably need lifelong care.
397
00:21:01,176 --> 00:21:03,428
Thankfully, you were there
to treat him on-site.
398
00:21:03,971 --> 00:21:05,347
He's still alive for now.
399
00:21:07,432 --> 00:21:09,142
We're still in the acute phase.
400
00:21:09,643 --> 00:21:11,770
We'll run some more tests
and let you know.
401
00:21:12,437 --> 00:21:16,149
No need to request consults.
We'll be sure to monitor his progress.
402
00:21:17,442 --> 00:21:19,069
Take good care of him, please.
403
00:21:22,114 --> 00:21:23,282
[door opens]
404
00:21:23,365 --> 00:21:24,700
[Jang-mi] Uh, Dr. Baek.
405
00:21:25,701 --> 00:21:27,119
His next of kin is here.
406
00:21:34,960 --> 00:21:35,794
[woman sobs]
407
00:21:35,877 --> 00:21:37,671
[Kang-hyuk sighs] As of now,
408
00:21:38,755 --> 00:21:41,591
the patient is in a vegetative state.
409
00:21:41,675 --> 00:21:43,135
[woman crying]
410
00:21:44,136 --> 00:21:45,762
There's nothing else you can do?
411
00:21:46,888 --> 00:21:48,307
[Kang-hyuk] I'm so sorry.
412
00:21:48,390 --> 00:21:49,933
[sobbing]
413
00:21:50,017 --> 00:21:52,144
Oh my gosh!
414
00:21:54,855 --> 00:21:56,857
[sobbing continues]
415
00:22:00,819 --> 00:22:04,448
[Jun-yong] If they had transported him via
helicopter, maybe he'd be all right now.
416
00:22:04,531 --> 00:22:06,199
Dr. Baek seems devastated.
417
00:22:08,243 --> 00:22:10,662
Not only did he perform a tracheotomy
in a moving vehicle,
418
00:22:10,746 --> 00:22:12,664
he even bore two holes into the skull.
419
00:22:14,916 --> 00:22:16,877
He did everything he could to save him.
420
00:22:17,919 --> 00:22:20,589
He pulled out all the stops
to keep the patient alive.
421
00:22:28,388 --> 00:22:29,556
[sighs]
422
00:22:31,099 --> 00:22:32,851
They couldn't use a helicopter?
423
00:22:38,440 --> 00:22:39,691
[sighs]
424
00:22:40,901 --> 00:22:43,028
This smells fishy, huh.
425
00:22:43,111 --> 00:22:47,032
Jae-hun was definitely laughing with
the fire commissioner in his room earlier.
426
00:22:47,532 --> 00:22:50,660
I'm 100% sure. Huh. Should I tell him?
427
00:22:51,495 --> 00:22:52,662
Or should I not?
428
00:22:53,705 --> 00:22:57,042
[exhales sharply]
I can't become friends with Dr. Baek.
429
00:22:59,669 --> 00:23:01,922
Ah, forget it.
I don't have tell him anything.
430
00:23:03,632 --> 00:23:04,633
[sighs]
431
00:23:07,135 --> 00:23:09,388
[phone buzzing]
432
00:23:13,016 --> 00:23:13,850
Hello?
433
00:23:13,934 --> 00:23:16,144
[Yu-rim] Please listen carefully
to what I'm saying.
434
00:23:17,771 --> 00:23:19,898
I heard the helicopter was grounded today,
435
00:23:20,440 --> 00:23:22,943
which means, in the future,
you'll have fewer patients.
436
00:23:23,026 --> 00:23:25,404
If you have fewer patients,
the budget deficit will go down.
437
00:23:26,738 --> 00:23:30,033
-You understand what I'm saying?
-Dr. Han Yu-rim, what are you saying?
438
00:23:30,117 --> 00:23:30,992
[gasps]
439
00:23:32,327 --> 00:23:34,996
How'd he know it was me? Is he nearby?
440
00:23:37,541 --> 00:23:39,543
[uneasy music playing]
441
00:23:41,044 --> 00:23:42,629
[Yu-rim] Anyways, Dr. Baek,
442
00:23:43,380 --> 00:23:45,924
you can't tell anyone
that you heard this from me.
443
00:23:46,967 --> 00:23:49,428
But with regards to the helicopter
being grounded,
444
00:23:50,220 --> 00:23:52,013
I have a strong suspicion
that it might have
445
00:23:52,097 --> 00:23:54,474
a little something
to do with Director Hong.
446
00:23:56,309 --> 00:23:57,185
Dr. Jung,
447
00:23:57,269 --> 00:24:00,355
I've been told the route that you take
to work is quite "circulatory."
448
00:24:00,439 --> 00:24:02,649
-[all laugh]
-Sometimes I take the freeway.
449
00:24:04,985 --> 00:24:05,861
Baek Kang-hyuk?
450
00:24:07,821 --> 00:24:09,823
What on earth do you think you're doing?
451
00:24:12,784 --> 00:24:15,078
I could ask you the same thing as well.
452
00:24:15,162 --> 00:24:16,705
What on earth are you doing?
453
00:24:17,622 --> 00:24:20,208
[laughs] I don't follow your question.
454
00:24:20,292 --> 00:24:21,418
The helicopter.
455
00:24:21,960 --> 00:24:24,629
Yeah? What about the helicopter?
456
00:24:26,506 --> 00:24:28,967
You did it. You grounded the helicopter.
457
00:24:29,968 --> 00:24:31,219
Excuse me?
458
00:24:31,303 --> 00:24:32,179
Dr. Baek, uh--
459
00:24:32,262 --> 00:24:34,890
Do you know that a patient almost died?
460
00:24:35,432 --> 00:24:37,142
[laughing]
461
00:24:37,809 --> 00:24:41,188
So what if I did?
Do you have any evidence that I did? Huh?
462
00:24:41,771 --> 00:24:43,857
You know you can't just
barge in like this.
463
00:24:43,940 --> 00:24:46,401
Sounds like you're saying
a patient was in danger
464
00:24:46,485 --> 00:24:48,236
because the helicopter was grounded.
465
00:24:48,320 --> 00:24:51,573
Still, you can't just go around
accusing people without evidence.
466
00:24:51,656 --> 00:24:54,242
[sighs] Are you fucking joking?
467
00:24:54,326 --> 00:24:56,828
[Jae-hun] Excuse me? How dare you!
468
00:24:56,912 --> 00:25:00,457
I tell you that a patient almost died,
and this is your answer?
469
00:25:01,541 --> 00:25:03,835
Oh my God. You really are a piece of shit.
470
00:25:03,919 --> 00:25:06,254
-You're out of line! Take it easy.
-Why, you little prick!
471
00:25:06,338 --> 00:25:07,172
What?
472
00:25:07,672 --> 00:25:10,550
You don't like cursing, but you don't care
whether a patient lives or dies?
473
00:25:10,634 --> 00:25:12,219
I will destroy you, you son of a bitch!
474
00:25:12,302 --> 00:25:13,136
-Hey!
-Huh?
475
00:25:13,220 --> 00:25:14,596
Whoa, whoa, whoa, whoa!
476
00:25:14,679 --> 00:25:16,139
Ah, my back! [whimpers]
477
00:25:18,475 --> 00:25:19,935
Don't move. Just lie there.
478
00:25:20,519 --> 00:25:21,728
For your own sake.
479
00:25:23,605 --> 00:25:25,273
-Uh…
-[screams]
480
00:25:26,525 --> 00:25:27,400
Director Hong.
481
00:25:27,901 --> 00:25:29,319
Are you okay? Sir, are you--
482
00:25:29,402 --> 00:25:30,278
Get off!
483
00:25:32,781 --> 00:25:35,575
[huffing]
484
00:25:35,659 --> 00:25:37,244
HANKUK NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL
485
00:25:37,327 --> 00:25:39,162
[man] You must be crazy, you know that?
486
00:25:39,246 --> 00:25:41,289
I mean, why do such a thing?
487
00:25:42,707 --> 00:25:44,960
Right, I must have gone insane.
488
00:25:45,460 --> 00:25:48,338
But why challenge Dr. Baek?
You know how he is.
489
00:25:48,421 --> 00:25:49,923
Ah…
490
00:25:50,006 --> 00:25:51,800
Honestly, why did I do it?
491
00:25:52,300 --> 00:25:53,385
Seriously.
492
00:25:53,885 --> 00:25:54,886
Ugh.
493
00:25:54,970 --> 00:25:56,763
-[phone buzzing]
-Uh, why…
494
00:25:59,558 --> 00:26:01,351
Nurse Jang-mi. Hello, speaking.
495
00:26:01,851 --> 00:26:03,019
-Dr. Jae-won.
-Hmm?
496
00:26:03,103 --> 00:26:05,814
Where are you right now?
Dr. Baek is looking for you.
497
00:26:06,648 --> 00:26:07,857
Dr. Baek is?
498
00:26:07,941 --> 00:26:11,444
Yes. He wants you to come to the roof
of the old building right away.
499
00:26:11,528 --> 00:26:13,989
-You know where that is, right?
-He's on the roof?
500
00:26:15,699 --> 00:26:19,244
I think it has to be really creepy
and dark up there at this hour.
501
00:26:19,744 --> 00:26:20,829
Come quickly.
502
00:26:21,329 --> 00:26:23,999
[owl hooting]
503
00:26:26,751 --> 00:26:28,295
[Jae-won whimpers, gasps]
504
00:26:30,547 --> 00:26:32,549
[whimpers]
505
00:26:33,842 --> 00:26:36,678
[whimpering]
506
00:26:39,598 --> 00:26:41,600
[breathing heavily]
507
00:26:42,601 --> 00:26:45,020
-[clattering]
-Ah! Whoa! Whoa! Whoa!
508
00:26:45,103 --> 00:26:46,187
-What's that?
-[cat meows]
509
00:26:46,271 --> 00:26:47,522
Thought it was a person.
510
00:26:49,733 --> 00:26:51,359
-[Jang-mi] Oh! Dr. Jae-won.
-Oh, what?
511
00:26:52,027 --> 00:26:52,902
Nurse Jang-mi.
512
00:26:54,988 --> 00:26:56,740
Wait, what are you doing here?
513
00:26:57,824 --> 00:27:00,118
Actually, I wanted to see you.
514
00:27:01,119 --> 00:27:02,245
You wanted to see me?
515
00:27:03,413 --> 00:27:04,956
Okay. Why?
516
00:27:05,040 --> 00:27:08,835
The paramedic told me
that you had a really hard time today.
517
00:27:08,918 --> 00:27:11,379
Ah… You heard that.
518
00:27:12,631 --> 00:27:16,343
I come here… every time
there's something that pisses me off.
519
00:27:17,177 --> 00:27:20,013
Every five minutes,
this air vent here switches on.
520
00:27:20,096 --> 00:27:21,931
When it does, I come over and… Oh.
521
00:27:22,015 --> 00:27:24,225
[motor whirring]
522
00:27:24,309 --> 00:27:27,062
Listen here, you motherfucking assholes!
523
00:27:27,145 --> 00:27:29,981
-You're all sons of bitches!
-Wait! Wait! What wrong? What is this?
524
00:27:30,065 --> 00:27:31,024
-What's wrong?
-[screams]
525
00:27:31,107 --> 00:27:32,901
-You call yourselves human?
-Stop it, Jang-mi!
526
00:27:32,984 --> 00:27:34,152
No!
527
00:27:34,235 --> 00:27:37,822
Someone was dying,
and you fuckers ground the helicopter!
528
00:27:37,906 --> 00:27:39,532
I'm gonna kill you all!
529
00:27:39,616 --> 00:27:41,368
I'm going to kill
every fucking one of you!
530
00:27:41,451 --> 00:27:44,329
Jesus, that girl is always screaming
into a vent up there.
531
00:27:44,412 --> 00:27:45,664
And why this vent?
532
00:27:45,747 --> 00:27:47,332
Oh, stop. Leave her alone.
533
00:27:47,415 --> 00:27:49,167
-She's a good kid.
-Motherfucking assholes!
534
00:27:49,250 --> 00:27:50,669
Hey! Stop it. Stop that now!
535
00:27:50,752 --> 00:27:52,671
You're gonna pay for this!
536
00:27:52,754 --> 00:27:55,006
[grunting]
537
00:27:55,090 --> 00:27:56,299
[jaunty music playing]
538
00:27:56,383 --> 00:27:57,467
[exhales sharply]
539
00:27:57,550 --> 00:27:59,803
-Wow. Uh, wow.
-[sighs]
540
00:28:00,512 --> 00:28:02,639
I always feel good after I yell like that.
541
00:28:05,308 --> 00:28:07,143
-You should try it too. Hmm.
-Huh?
542
00:28:08,311 --> 00:28:10,146
No, it's okay. It's okay. It's okay.
543
00:28:10,230 --> 00:28:12,023
Oh, please, please, please.
544
00:28:12,107 --> 00:28:13,983
-Do it.
-Oh, it's… it's just that…
545
00:28:15,985 --> 00:28:17,487
I've never really cursed.
546
00:28:17,570 --> 00:28:18,655
[music stops]
547
00:28:21,574 --> 00:28:23,785
Oh, don't worry. Just say whatever, then.
548
00:28:24,619 --> 00:28:26,287
-Uh…
-Whatever you wanna say.
549
00:28:26,371 --> 00:28:28,123
[jaunty music resumes]
550
00:28:28,206 --> 00:28:29,040
-Okay.
-Mm.
551
00:28:32,377 --> 00:28:34,129
Hey, assholes!
552
00:28:34,212 --> 00:28:36,089
-Uh, uh, you're, uh…
-[motor stops]
553
00:28:36,589 --> 00:28:38,591
-Huh? [pants]
-[Jang-mi chuckles]
554
00:28:39,342 --> 00:28:42,137
[laughing]
555
00:28:48,268 --> 00:28:51,187
Uh… It's over.
556
00:28:51,271 --> 00:28:53,356
Try again later.
It'll switch on again in five minutes.
557
00:28:53,440 --> 00:28:54,816
I'm sorry. [laughs]
558
00:28:56,526 --> 00:28:57,819
-That was hilarious.
-Oh, this is…
559
00:28:57,902 --> 00:28:59,070
[laughs]
560
00:28:59,154 --> 00:29:00,238
Ugh, sorry.
561
00:29:00,864 --> 00:29:02,991
I guess I'm not good at comforting people.
562
00:29:03,074 --> 00:29:04,743
Oh, not at all. That's all right.
563
00:29:04,826 --> 00:29:08,788
Well, I guess it did… do
something good, I suppose. Yes.
564
00:29:10,665 --> 00:29:11,666
Seriously?
565
00:29:13,168 --> 00:29:14,252
That's a relief.
566
00:29:14,753 --> 00:29:17,964
Ugh, I was honestly so nervous
that you'd actually leave us.
567
00:29:19,674 --> 00:29:20,592
[sighs]
568
00:29:21,384 --> 00:29:22,802
I wouldn't leave.
569
00:29:24,179 --> 00:29:25,472
[sighs]
570
00:29:25,555 --> 00:29:28,433
But I'm mad at Dr. Baek. That is true.
571
00:29:30,185 --> 00:29:33,772
Honestly… I just can't figure it out,
you know?
572
00:29:33,855 --> 00:29:35,482
How to keep pushing forward.
573
00:29:35,565 --> 00:29:36,483
[Jang-mi] Hmm.
574
00:29:39,360 --> 00:29:40,945
You know, I think I get it.
575
00:29:41,029 --> 00:29:41,946
Really?
576
00:29:43,490 --> 00:29:44,699
Yeah, I think so.
577
00:29:45,450 --> 00:29:47,076
You certainly have the ability.
578
00:29:49,871 --> 00:29:51,873
[tender music playing]
579
00:29:52,791 --> 00:29:54,125
Looking at you,
580
00:29:55,919 --> 00:29:57,587
it's like looking at my old self.
581
00:29:58,588 --> 00:29:59,923
I used to think,
582
00:30:01,299 --> 00:30:04,594
"Why endure all this bullshit
when no one ever acknowledges it?"
583
00:30:04,677 --> 00:30:06,346
I asked myself that all the time.
584
00:30:08,556 --> 00:30:11,059
Acknowledgment's not really
why we do this, is it?
585
00:30:12,727 --> 00:30:14,395
Money's not the reason either.
586
00:30:16,064 --> 00:30:16,898
Right.
587
00:30:17,398 --> 00:30:18,608
Look at me though.
588
00:30:19,442 --> 00:30:23,655
Do you think I'm a fifth-year senior nurse
because I'm some kind of superhero?
589
00:30:24,739 --> 00:30:25,615
Mm-mm.
590
00:30:27,617 --> 00:30:30,745
No, it's because I have to.
I mean, someone has to do it.
591
00:30:30,829 --> 00:30:32,247
That happens to be me.
592
00:30:32,747 --> 00:30:35,375
Unfortunately, it happens to be you too.
593
00:30:35,458 --> 00:30:36,918
That's just how it works out.
594
00:30:37,001 --> 00:30:37,877
Hmm?
595
00:30:39,420 --> 00:30:40,463
Let's agree
596
00:30:41,840 --> 00:30:42,882
to keep going.
597
00:30:46,386 --> 00:30:47,220
Bam.
598
00:30:47,303 --> 00:30:48,388
[laughs]
599
00:30:49,138 --> 00:30:50,306
Thanks for this.
600
00:30:53,476 --> 00:30:55,144
-[phone buzzing]
-[sighs]
601
00:30:57,355 --> 00:31:00,316
DR. BAEK KANG-HYUK: TO THE CAFETERIA
602
00:31:00,400 --> 00:31:01,442
[music fades]
603
00:31:01,526 --> 00:31:02,527
[sighs]
604
00:31:03,862 --> 00:31:06,781
COLORECTAL SURGERY
605
00:31:06,865 --> 00:31:08,074
[sighs]
606
00:31:08,783 --> 00:31:11,369
Why is he summoning me
out of the blue at this hour?
607
00:31:12,287 --> 00:31:14,122
[sighs] Does he know I'm the rat?
608
00:31:15,373 --> 00:31:16,291
He knows.
609
00:31:23,339 --> 00:31:24,549
You asked to see me?
610
00:31:25,633 --> 00:31:27,385
Yes. Sit down.
611
00:31:28,428 --> 00:31:31,014
You're working quite late tonight, huh?
612
00:31:31,097 --> 00:31:33,975
You're working too hard, yeah?
You should conserve your energy.
613
00:31:34,058 --> 00:31:35,059
[laughs]
614
00:31:36,019 --> 00:31:37,103
Yu-rim.
615
00:31:37,186 --> 00:31:40,231
Yes? Your humble servant,
Yu-rim, is all ears.
616
00:31:41,524 --> 00:31:42,442
I…
617
00:31:46,070 --> 00:31:47,947
must destroy Baek Kang-hyuk.
618
00:31:48,531 --> 00:31:50,241
[ominous music playing]
619
00:31:50,325 --> 00:31:51,159
What?
620
00:31:54,829 --> 00:31:56,915
You have dirt on him, don't you?
621
00:32:03,421 --> 00:32:05,089
[woman humming]
622
00:32:05,173 --> 00:32:06,341
[Jae-won sighs]
623
00:32:16,976 --> 00:32:17,810
Um…
624
00:32:18,353 --> 00:32:19,646
[clears throat] Sir.
625
00:32:22,774 --> 00:32:23,733
Have some food.
626
00:32:24,651 --> 00:32:25,485
Sure.
627
00:32:36,829 --> 00:32:40,166
I was out of line earlier,
and I let you down.
628
00:32:40,249 --> 00:32:41,167
I…
629
00:32:42,585 --> 00:32:44,128
No, I understand.
630
00:32:45,588 --> 00:32:46,422
Sir?
631
00:32:47,173 --> 00:32:49,258
No one else seems to care about our team
632
00:32:50,218 --> 00:32:52,220
or the work we do, so why do it?
633
00:32:53,429 --> 00:32:56,516
That's something…
I've thought about as well.
634
00:33:03,690 --> 00:33:04,857
Did I ever tell you…
635
00:33:06,859 --> 00:33:10,279
my father… passed away
in a traffic accident.
636
00:33:11,322 --> 00:33:12,907
You mentioned it before, yes.
637
00:33:16,077 --> 00:33:17,036
That day,
638
00:33:17,870 --> 00:33:20,331
he was on the brink of death
after the accident.
639
00:33:21,499 --> 00:33:23,501
Not a single hospital would take him in.
640
00:33:24,002 --> 00:33:24,961
Pathetic.
641
00:33:25,044 --> 00:33:27,046
[wistful music playing]
642
00:33:28,297 --> 00:33:29,257
The real issue
643
00:33:30,508 --> 00:33:33,594
is that deaths like that keep happening
every single day.
644
00:33:35,263 --> 00:33:36,347
It's a tragedy.
645
00:33:37,598 --> 00:33:38,683
They're abandoned
646
00:33:40,351 --> 00:33:41,436
and end up dead.
647
00:33:41,978 --> 00:33:42,895
So, I…
648
00:33:44,022 --> 00:33:47,817
I promised myself that I would
never ever give up on a patient.
649
00:33:48,943 --> 00:33:50,361
Bit sentimental, I suppose.
650
00:33:52,739 --> 00:33:54,866
But you need to find your own reason too.
651
00:33:56,951 --> 00:33:58,494
So that when you're working late
652
00:33:59,328 --> 00:34:00,830
and getting treated like shit,
653
00:34:01,831 --> 00:34:04,250
you'll always remember why you do this.
654
00:34:07,587 --> 00:34:09,756
You know,
there will be greater difficulties
655
00:34:09,839 --> 00:34:11,007
for you in the future.
656
00:34:12,508 --> 00:34:14,844
And without a reason
to continue this journey,
657
00:34:17,180 --> 00:34:18,306
you won't survive.
658
00:34:22,101 --> 00:34:24,437
This won't be the last time
I hear this, right?
659
00:34:25,772 --> 00:34:26,689
Yeah, right.
660
00:34:29,192 --> 00:34:30,193
[sighs]
661
00:34:30,985 --> 00:34:34,363
Well… I'm gonna get some rest.
662
00:34:35,114 --> 00:34:35,948
Okay.
663
00:34:36,908 --> 00:34:38,284
I'm a little tired today.
664
00:34:44,665 --> 00:34:45,583
Number One.
665
00:34:47,710 --> 00:34:48,544
Yes?
666
00:34:48,628 --> 00:34:50,171
You have nothing to apologize for.
667
00:34:51,297 --> 00:34:53,132
You're still searching for your purpose.
668
00:34:53,216 --> 00:34:54,926
Just haven't found your "why" yet.
669
00:34:59,388 --> 00:35:00,765
Ugh, sit.
670
00:35:00,848 --> 00:35:02,183
Hurry up and finish that.
671
00:35:02,266 --> 00:35:04,393
Eating is part of your work too,
all right?
672
00:35:08,397 --> 00:35:09,440
Yes, Dr. Baek.
673
00:35:14,487 --> 00:35:15,780
[exhales sharply]
674
00:35:33,005 --> 00:35:34,173
[music fades]
675
00:35:34,257 --> 00:35:35,967
[mysterious music playing]
676
00:35:41,180 --> 00:35:42,557
Why aren't you speaking?
677
00:35:44,100 --> 00:35:47,770
Why aren't you spilling the beans
on Baek Kang-hyuk's controversial past?
678
00:35:48,980 --> 00:35:50,773
Or are you already on his side now?
679
00:35:50,857 --> 00:35:52,358
[scoffs] No way.
680
00:35:52,441 --> 00:35:53,442
Then why?
681
00:35:55,153 --> 00:35:57,905
Jae-hun, let me off the hook this once.
682
00:35:57,989 --> 00:36:00,366
You know very well
just how loyal to you I've been.
683
00:36:00,992 --> 00:36:02,535
Oh, I know. Mm.
684
00:36:03,161 --> 00:36:04,036
And that
685
00:36:05,371 --> 00:36:08,457
is why I've allocated plenty
of funding to colorectal surgery.
686
00:36:08,541 --> 00:36:10,168
It's because I've had your back.
687
00:36:11,627 --> 00:36:13,296
I see that you've changed though.
688
00:36:13,379 --> 00:36:14,630
What? [chuckles]
689
00:36:15,464 --> 00:36:17,049
Okay. I got it.
690
00:36:18,009 --> 00:36:20,303
The extra funding trauma surgery wants,
691
00:36:20,386 --> 00:36:22,805
I know exactly where
I'll get that money now.
692
00:36:25,016 --> 00:36:26,475
From colorectal surgery.
693
00:36:27,059 --> 00:36:29,645
Oh, no. Seriously?
Why are you saying all that?
694
00:36:32,231 --> 00:36:33,191
Listen to me.
695
00:36:33,900 --> 00:36:39,071
Did I… or did I not tell you
to choose your allegiances wisely?
696
00:36:40,364 --> 00:36:42,950
Seeing as you are dead set on this matter,
697
00:36:44,243 --> 00:36:45,494
I guess I have no choice.
698
00:36:47,330 --> 00:36:48,664
[sighs]
699
00:36:49,999 --> 00:36:50,833
Please.
700
00:36:51,876 --> 00:36:53,336
Let's hear what you've got.
701
00:36:53,920 --> 00:36:55,922
-[Yu-rim] His weakness.
-[exhales]
702
00:36:56,923 --> 00:36:58,216
I can never tell you.
703
00:37:00,259 --> 00:37:01,344
[music fades]
704
00:37:03,304 --> 00:37:04,222
I won't tell you.
705
00:37:05,097 --> 00:37:07,308
Hey, asshole,
are you toying with me right now?
706
00:37:07,391 --> 00:37:09,685
No, I'm choosing my allegiances wisely.
707
00:37:09,769 --> 00:37:11,729
He saved my only daughter's life,
708
00:37:11,812 --> 00:37:13,940
and I could never betray
someone like that.
709
00:37:14,899 --> 00:37:18,069
You're my friend, and yet,
you didn't even pay her a visit.
710
00:37:18,152 --> 00:37:19,028
[huffing]
711
00:37:19,111 --> 00:37:21,113
[intriguing music playing]
712
00:37:25,034 --> 00:37:25,868
Huh.
713
00:37:27,536 --> 00:37:29,413
So this is how you wanna do this?
714
00:37:29,497 --> 00:37:32,041
[breathes deeply]
715
00:37:33,834 --> 00:37:36,254
[Gyeong-won] Then I'll take my leave,
Director Choi.
716
00:37:36,337 --> 00:37:38,047
[Jo-eun] Oh, right. You may leave.
717
00:37:40,424 --> 00:37:41,342
Director Hong.
718
00:37:42,260 --> 00:37:43,219
[Jae-hun] Right.
719
00:37:49,892 --> 00:37:51,018
[music ends]
720
00:37:52,436 --> 00:37:53,562
[Jae-hun sighs]
721
00:37:59,235 --> 00:38:01,112
-What is this?
-[Jae-hun] Take a look, sir.
722
00:38:02,113 --> 00:38:03,990
We'll speak after you've had a look.
723
00:38:06,909 --> 00:38:10,538
The patient's family has requested
a thorough investigation into the facts.
724
00:38:10,621 --> 00:38:13,666
[sighs] It's always a risk
with these sorts of things.
725
00:38:13,749 --> 00:38:15,584
And after all of that bragging…
726
00:38:16,085 --> 00:38:18,921
[groans] This has become
a real headache, hasn't it?
727
00:38:19,005 --> 00:38:19,880
Not quite.
728
00:38:21,465 --> 00:38:25,011
Now is the ideal opportunity
to get rid of this guy forever.
729
00:38:25,928 --> 00:38:28,264
[intriguing music playing]
730
00:38:28,347 --> 00:38:30,683
That would be a stretch, don't you think?
731
00:38:30,766 --> 00:38:32,226
Our reputation is…
732
00:38:33,561 --> 00:38:35,396
You think I haven't considered that?
733
00:38:38,733 --> 00:38:40,860
You have a plan for everything, don't you?
734
00:38:41,527 --> 00:38:43,529
-Hmm?
-[both laughing]
735
00:38:45,448 --> 00:38:47,450
[siren wailing]
736
00:38:50,745 --> 00:38:53,456
[Jang-mi] Stab wound patient.
15 centimeters in length.
737
00:38:53,539 --> 00:38:55,708
Patient is conscious,
but the blade is so embedded
738
00:38:55,791 --> 00:38:57,918
that they weren't able
to perform any first aid.
739
00:38:58,002 --> 00:38:59,670
[Jae-won] We're going
straight into surgery?
740
00:38:59,754 --> 00:39:02,548
CT first. We need to check the stab wound.
741
00:39:06,093 --> 00:39:07,803
Get ready for surgery and thoracotomy.
742
00:39:07,887 --> 00:39:09,263
[nurse] Nurse Jang-mi.
743
00:39:09,764 --> 00:39:10,598
What?
744
00:39:11,349 --> 00:39:14,185
Ah… [laughing]
745
00:39:14,769 --> 00:39:16,187
I can't help but smile.
746
00:39:16,270 --> 00:39:19,106
It's like a weight's been lifted off
my shoulders. Oh, this feels great.
747
00:39:19,190 --> 00:39:20,608
You sure you don't have to go?
748
00:39:20,691 --> 00:39:22,526
I'm telling you no.
749
00:39:22,610 --> 00:39:24,445
Uh, they said it was urgent though.
750
00:39:24,528 --> 00:39:25,571
Not my problem.
751
00:39:26,072 --> 00:39:28,991
-Park Gyeong.
-Is it the trauma center?
752
00:39:31,327 --> 00:39:32,870
There an emergency surgery?
753
00:39:32,953 --> 00:39:34,663
This little asshole here.
754
00:39:35,247 --> 00:39:36,332
Hey.
755
00:39:36,415 --> 00:39:37,583
Hey.
756
00:39:38,834 --> 00:39:39,752
Don't go.
757
00:39:39,835 --> 00:39:41,087
[uneasy music playing]
758
00:39:42,880 --> 00:39:43,881
[sighs]
759
00:39:44,382 --> 00:39:47,593
[scoffs] That might have come out wrong.
760
00:39:48,177 --> 00:39:49,345
I'm saying don't go.
761
00:39:52,848 --> 00:39:54,517
[monitor beeping]
762
00:39:55,309 --> 00:39:57,228
What? Out of the way!
763
00:39:57,311 --> 00:39:58,145
-Oh!
-Move! Move it!
764
00:39:58,229 --> 00:40:01,232
-Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
-[man] Whoa. Stop. Stop.
765
00:40:02,358 --> 00:40:03,234
[Kang-hyuk sighs]
766
00:40:03,317 --> 00:40:07,029
We have orders to restrict Dr. Baek
from entering the premises.
767
00:40:07,113 --> 00:40:08,197
-What?
-Huh?
768
00:40:08,280 --> 00:40:09,198
Why?
769
00:40:09,281 --> 00:40:12,076
It's hospital guidelines
to suspend activities
770
00:40:12,159 --> 00:40:14,662
for any staff suspected of malpractice.
771
00:40:14,745 --> 00:40:16,747
[monitor continues beeping]
772
00:40:18,499 --> 00:40:20,209
-[Gyeong-won] Malpractice?
-[Dr. Hwang] Yeah.
773
00:40:20,292 --> 00:40:23,212
Apparently, he performed surgery inside
a moving ambulance.
774
00:40:23,295 --> 00:40:24,880
Well, the family found out.
775
00:40:24,964 --> 00:40:26,674
They're now considering
talking to the press
776
00:40:26,757 --> 00:40:29,343
and filing a lawsuit
for excessive treatment.
777
00:40:29,427 --> 00:40:31,762
So, Baek Kang-hyuk is done for.
778
00:40:34,140 --> 00:40:36,392
[Jae-won] Actually, I think
you're mistaken. It's not true.
779
00:40:36,475 --> 00:40:38,686
I was… I was the witness.
Yeah. So move aside.
780
00:40:38,769 --> 00:40:40,688
-It's an urgent situation here.
-[man] Block him.
781
00:40:40,771 --> 00:40:43,566
Out of the way!
Otherwise, this patient will die!
782
00:40:43,649 --> 00:40:44,567
Stand back!
783
00:40:44,650 --> 00:40:45,818
-Let us in!
-Let go!
784
00:40:45,901 --> 00:40:48,446
Dr. Baek! They won't let us into the OR!
785
00:40:48,529 --> 00:40:49,447
[panting]
786
00:40:49,530 --> 00:40:50,906
It's Director Hong.
787
00:40:55,494 --> 00:40:56,996
[Jae-won] For now, just let us through.
788
00:40:57,079 --> 00:40:59,707
You can confirm all this again later.
Move aside.
789
00:40:59,790 --> 00:41:01,792
Move aside. Come on, please. Please!
790
00:41:01,876 --> 00:41:03,085
Come on, let us through!
791
00:41:03,169 --> 00:41:04,503
[tense music playing]
792
00:41:09,925 --> 00:41:11,051
[inaudible]
793
00:41:12,428 --> 00:41:15,264
[Jae-won] Move aside, will you?
Come on, please. Just move.
794
00:41:15,764 --> 00:41:16,640
Number One.
795
00:41:16,724 --> 00:41:18,476
[Jae-won panting]
796
00:41:19,977 --> 00:41:22,438
Do whatever you need to do and get a CT.
797
00:41:22,938 --> 00:41:24,315
You can go inside, right?
798
00:41:24,398 --> 00:41:25,733
[Jae-won] M… me?
799
00:41:26,859 --> 00:41:28,027
-Dr. Baek, hold on.
-Hey, wait.
800
00:41:28,110 --> 00:41:30,946
Dr. Baek, we could get a CT.
What about the surgery?
801
00:41:31,030 --> 00:41:32,823
[tense music continues]
802
00:41:34,783 --> 00:41:37,161
[panting]
803
00:41:40,623 --> 00:41:42,291
[breath fades]
804
00:41:44,793 --> 00:41:46,795
[ominous music playing]
805
00:46:34,458 --> 00:46:36,376
[music fades]
58628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.