All language subtitles for The.Trauma.Code.Heroes.on.Call.S01E03.ENG.720p.NF-[y2flix.cc]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,050 --> 00:00:11,469
[opening theme music playing]
2
00:01:09,778 --> 00:01:10,779
THE TRAUMA CODE: HEROES ON CALL
3
00:01:11,279 --> 00:01:13,281
[unsettling music playing]
4
00:01:14,783 --> 00:01:16,910
[zombie-like moaning]
5
00:01:18,078 --> 00:01:19,996
[thunder rumbling]
6
00:01:20,705 --> 00:01:22,707
[zombie-like moaning continues]
7
00:01:33,676 --> 00:01:36,596
DEPARTMENT OF TRAUMA SURGERY
DUTY DOCTOR ROOM
8
00:01:40,266 --> 00:01:41,101
[thud]
9
00:01:43,770 --> 00:01:44,729
[thud]
10
00:01:46,564 --> 00:01:47,816
-[thud]
-[sighs]
11
00:01:50,860 --> 00:01:54,614
[moaning]
12
00:02:00,161 --> 00:02:01,204
You a zombie?
13
00:02:01,955 --> 00:02:03,957
[moaning continues]
14
00:02:07,794 --> 00:02:10,046
[Kang-hyuk] Did you die? Are you dead?
15
00:02:10,130 --> 00:02:11,881
[Jae-won snoring]
16
00:02:11,965 --> 00:02:13,550
[Kang-hyuk] Right. You're still alive.
17
00:02:14,092 --> 00:02:16,469
-[Kang-hyuk grunts]
-[Jae-won snoring]
18
00:02:16,553 --> 00:02:17,887
[sighs]
19
00:02:19,597 --> 00:02:22,016
-[sighs]
-[Jae-won snores loudly]
20
00:02:22,100 --> 00:02:24,435
Keep it down. Quiet.
21
00:02:24,519 --> 00:02:26,187
[snoring continues]
22
00:02:27,397 --> 00:02:28,648
-Sh!
-[kicking bed]
23
00:02:29,524 --> 00:02:32,485
[Jang-mi] Oh! Oh! Again?
24
00:02:32,569 --> 00:02:33,653
-Oh!
-[nurse] What is it?
25
00:02:34,737 --> 00:02:36,489
Email from the audit office.
26
00:02:37,282 --> 00:02:39,993
[nurse] Well, Dr. Beck definitely
has been going all out.
27
00:02:40,076 --> 00:02:43,663
They wanna slash our budget
because we're operating at a loss.
28
00:02:43,746 --> 00:02:44,622
[mouse clicking]
29
00:02:44,706 --> 00:02:46,749
-[phone ringing]
-[Jang-mi sighs]
30
00:02:47,750 --> 00:02:49,377
Hello, this is the Trauma Unit.
31
00:02:50,044 --> 00:02:51,462
[phone buzzing]
32
00:02:51,546 --> 00:02:52,881
[moans] Ah!
33
00:02:53,590 --> 00:02:56,634
-[groaning]
-[phone buzzing]
34
00:03:01,014 --> 00:03:02,640
This is Yang Jae-won. Go ahead.
35
00:03:02,724 --> 00:03:05,810
[Jang-mi] Dr. Jae-won.
Multiple vehicle pile-up. Come quickly.
36
00:03:05,894 --> 00:03:06,895
On my way.
37
00:03:08,188 --> 00:03:10,899
Dr. Baek. You need to wake up now.
38
00:03:11,941 --> 00:03:12,775
A patient?
39
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
Yes. 119 is on its way.
40
00:03:17,071 --> 00:03:18,156
Let's go.
41
00:03:18,239 --> 00:03:20,992
[funky music playing]
42
00:03:21,075 --> 00:03:22,452
[both panting]
43
00:03:22,535 --> 00:03:23,578
-[Kang-hyuk] I'm sorry.
-Oh!
44
00:03:23,661 --> 00:03:26,122
Dr. Baek, at this rate,
I'm gonna be the one facing death.
45
00:03:26,206 --> 00:03:27,957
-You wanna test that?
-No, sir.
46
00:03:29,918 --> 00:03:30,877
He's a good runner.
47
00:03:31,836 --> 00:03:33,004
Let's get the room ready.
48
00:03:33,087 --> 00:03:34,964
-They'll be here soon. Okay.
-Yes. Okay.
49
00:03:36,382 --> 00:03:37,550
[both grunt]
50
00:03:37,634 --> 00:03:38,551
[Jang-mi] Are you okay?
51
00:03:38,635 --> 00:03:39,761
-I'm sorry.
-[man] Yes.
52
00:03:44,057 --> 00:03:44,933
[Jang-mi] I'm sorry.
53
00:03:45,016 --> 00:03:46,267
-Appreciate it.
-Sure.
54
00:03:47,435 --> 00:03:49,229
[Kang-hyuk and Jae-won panting]
55
00:03:51,940 --> 00:03:52,941
Oh! Oh!
56
00:03:53,024 --> 00:03:54,817
Here we are. What happened, Gangster?
57
00:03:54,901 --> 00:03:58,238
-Uh, what do you mean, "Gangster"?
-[Kang-hyuk] Just get on with the debrief.
58
00:03:58,321 --> 00:04:00,823
Yeah. A dump truck hit a car
with two people inside.
59
00:04:04,619 --> 00:04:08,122
The roads are wet,
and the accident happened inside a tunnel,
60
00:04:08,206 --> 00:04:10,833
so the driver and passenger in the car
right in front of the truck
61
00:04:10,917 --> 00:04:12,335
took most of the damage.
62
00:04:12,835 --> 00:04:14,212
They're being transported here.
63
00:04:14,712 --> 00:04:16,172
REGIONAL EMERGENCY MEDICAL CENTER
64
00:04:18,216 --> 00:04:20,009
[Jae-won pants] Let's see.
65
00:04:21,678 --> 00:04:22,595
His stomach.
66
00:04:23,179 --> 00:04:25,306
Abdominal bleeding. It's too severe.
67
00:04:25,390 --> 00:04:26,683
-[Kang-hyuk] Hey.
-Yes?
68
00:04:26,766 --> 00:04:27,934
Resuscitation room now!
69
00:04:28,017 --> 00:04:29,143
-[resident] Yes, sir.
-Right.
70
00:04:29,227 --> 00:04:31,396
[unsettling music playing]
71
00:04:31,479 --> 00:04:34,190
-When did he lose consciousness?
-[medic 2] About 15 minutes ago.
72
00:04:38,069 --> 00:04:38,987
[resident] Thanks.
73
00:04:44,659 --> 00:04:46,953
-Get a line in. Take him to the OR.
-Understood. Right away.
74
00:04:47,036 --> 00:04:49,247
Dr. Baek. Another patient has arrived.
75
00:04:50,999 --> 00:04:52,583
[doctor 1] All right, make way.
76
00:04:52,667 --> 00:04:53,668
[medic 1] You got it!
77
00:04:54,252 --> 00:04:55,336
[intern and medic 3] Okay.
78
00:04:58,923 --> 00:05:00,174
-Scissors.
-[intern] Here.
79
00:05:01,217 --> 00:05:03,052
[resident] We're taking the patient
to surgery.
80
00:05:03,136 --> 00:05:05,263
-I'll be right there. Tell Anus!
-[resident] Yes, sir.
81
00:05:11,853 --> 00:05:14,689
[breathing heavily]
82
00:05:17,984 --> 00:05:19,986
[monitor beeping]
83
00:05:23,781 --> 00:05:25,533
[Jae-won] Uh, please perform
the anesthesia.
84
00:05:25,616 --> 00:05:26,909
[Dr. Hwang] All right.
85
00:05:32,415 --> 00:05:33,833
-[Jae-won] Dr. Hwang.
-Yes?
86
00:05:33,916 --> 00:05:35,626
[Jae-won] Could you maybe
hurry up a little?
87
00:05:35,710 --> 00:05:36,544
[Dr. Hwang] Come on.
88
00:05:36,627 --> 00:05:39,630
You know, I already feel uncomfortable
performing the anesthesia
89
00:05:39,714 --> 00:05:41,466
without any testing first.
90
00:05:41,549 --> 00:05:43,760
And now you're rushing me,
and I don't think that's right.
91
00:05:43,843 --> 00:05:46,679
[Jae-won] That's not what I meant.
The patient is in critical condition--
92
00:05:46,763 --> 00:05:48,264
[Dr. Hwang] I know. Fine, fine.
93
00:05:48,348 --> 00:05:50,808
I'll take care of it.
You just stay in your lane.
94
00:05:50,892 --> 00:05:53,353
[Jang-mi] Hey, Doc? Look at the patient.
95
00:05:53,436 --> 00:05:55,355
He's already on his twelfth unit of blood.
96
00:05:55,438 --> 00:05:57,565
Are you gonna take the blame
if this guy dies?
97
00:05:57,648 --> 00:05:59,650
[uneasy music playing]
98
00:05:59,734 --> 00:06:00,735
[Dr. Hwang] Hold on.
99
00:06:01,235 --> 00:06:03,821
-What did that thing just say to me?
-[Jae-won] "Th… That thing?"
100
00:06:03,905 --> 00:06:05,031
-"That thing"?
-[Dr. Hwang] Yes.
101
00:06:05,114 --> 00:06:08,534
[Jang-mi] Some of us are running ragged,
and here you are, half-asleep,
102
00:06:08,618 --> 00:06:09,827
calling me "that thing"?
103
00:06:09,911 --> 00:06:11,454
[Dr. Hwang] What? Half-asleep?
104
00:06:11,537 --> 00:06:13,039
-Did you hear that?
-[Jae-won] Easy now.
105
00:06:13,122 --> 00:06:14,624
[Dr. Hwang] You don't think
I take this seriously?
106
00:06:14,707 --> 00:06:17,001
-[Jae-won] Use your words.
-I'm done using my words.
107
00:06:17,085 --> 00:06:18,628
-I said enough!
-[nurse] Dr. Hwang!
108
00:06:18,711 --> 00:06:19,670
[Dr. Hwang] All right.
109
00:06:19,754 --> 00:06:22,340
I'll get on the anesthesia
and get it done right away.
110
00:06:22,423 --> 00:06:24,842
But, Dr. Yang, I need to know her name.
111
00:06:25,426 --> 00:06:28,012
I'm ready to file a formal complaint
with the head of the department.
112
00:06:28,096 --> 00:06:29,972
-I'll make sure she's penalized.
-[Jae-won] Stop!
113
00:06:30,056 --> 00:06:31,974
-[Dr. Hwang] What's your name?
-[Jang-mi] Oh yeah?
114
00:06:32,058 --> 00:06:34,602
[Kang-hyuk] Hey, Anesthetics.
What's the problem?
115
00:06:35,103 --> 00:06:36,062
What's your name?
116
00:06:36,145 --> 00:06:37,021
[Dr. Hwang] Sir?
117
00:06:37,897 --> 00:06:40,191
[Kang-hyuk] Don't ask questions
that you can't answer.
118
00:06:40,274 --> 00:06:43,027
Unless you've got a death wish,
you'd better start prepping for surgery.
119
00:06:43,111 --> 00:06:45,780
[Dr. Hwang] Yes, Doctor.
I'll get started right away. Go.
120
00:06:45,863 --> 00:06:47,323
[Jae-won] I'll go scrub in.
121
00:06:50,910 --> 00:06:52,954
-[Kang-hyuk] Hey, Gangster.
-[Jang-mi] Yes?
122
00:06:53,037 --> 00:06:56,040
[Kang-hyuk] What takes priority
when you have a patient in front of you?
123
00:06:56,541 --> 00:06:57,792
[Jang-mi] Sorry, Doctor.
124
00:07:00,086 --> 00:07:02,004
[Kang-hyuk] Don't pick fights
with just anyone.
125
00:07:03,089 --> 00:07:05,174
Leave the fighting… to me.
126
00:07:09,554 --> 00:07:10,388
[Jang-mi] Okay.
127
00:07:13,975 --> 00:07:16,561
What do you think of Dr. Baek Kang-hyuk?
128
00:07:17,979 --> 00:07:20,857
I don't know him well enough
to have an opinion.
129
00:07:22,358 --> 00:07:24,902
I just want
an honest assessment of the man.
130
00:07:25,528 --> 00:07:30,199
You encounter different types of surgeons
as an anesthesiology resident. Right?
131
00:07:30,283 --> 00:07:31,451
Mm…
132
00:07:32,034 --> 00:07:33,578
Well, Dr. Baek is…
133
00:07:35,830 --> 00:07:36,873
He's incredible.
134
00:07:37,957 --> 00:07:40,334
He performed a decompression
of intracranial pressure
135
00:07:40,418 --> 00:07:43,004
and a partial lung resection
in under two hours.
136
00:07:43,754 --> 00:07:46,257
Well, I think that speaks for itself.
137
00:07:47,008 --> 00:07:47,967
All right.
138
00:07:48,050 --> 00:07:50,803
Well, I guess his skills are
as good as they say.
139
00:07:51,512 --> 00:07:55,600
It's unfortunate that when you have
that kind of individualized genius,
140
00:07:55,683 --> 00:07:58,769
it can actually do harm
to the wider organization.
141
00:07:58,853 --> 00:08:00,855
[intriguing music playing]
142
00:08:02,857 --> 00:08:08,321
On that note, if there's any… information
that you could provide me with,
143
00:08:08,404 --> 00:08:13,493
I would be inclined to help you with
anything you need down the track.
144
00:08:18,039 --> 00:08:20,416
A spy. Is that what you're looking for?
145
00:08:22,960 --> 00:08:26,339
Oh goodness.
Just look at the moon tonight.
146
00:08:33,346 --> 00:08:35,014
SURGERY IN PROGRESS
147
00:08:35,806 --> 00:08:41,979
NAME: LEE GI-YEONG, GENDER: MALE
HEMOPERITONEUM
148
00:08:42,063 --> 00:08:43,231
[suction whirring]
149
00:08:44,315 --> 00:08:45,316
[Kang-hyuk] Irrigation.
150
00:08:47,527 --> 00:08:49,237
[monitor beeping rapidly]
151
00:08:49,320 --> 00:08:50,404
Blood pressure's dropping.
152
00:08:50,488 --> 00:08:52,281
-Hurry with the inotropics.
-[Dr. Hwang] Yes, sir.
153
00:08:52,365 --> 00:08:54,242
-[Jang-mi] Warm saline, please.
-[nurse] Okay.
154
00:08:57,036 --> 00:09:00,039
-[Kang-hyuk] Anus. Suction. Focus!
-[Jae-won] Yes, Doctor.
155
00:09:00,122 --> 00:09:02,166
-[suctioning]
-[Dr. Hwang] Inotropics are in.
156
00:09:02,250 --> 00:09:04,585
Get 30 more units of blood.
Increase transfusion rate.
157
00:09:04,669 --> 00:09:05,878
[Jae-won] Okay.
158
00:09:06,671 --> 00:09:08,965
Uh, Dr. Baek? There's too much bleeding.
159
00:09:09,048 --> 00:09:10,841
We need to find the source
of the bleeding.
160
00:09:10,925 --> 00:09:12,093
[uneasy music playing]
161
00:09:15,096 --> 00:09:17,723
[man 1] BP is still dropping.
It's 60 over 40 now.
162
00:09:18,933 --> 00:09:19,892
[Jae-won] Dr. Baek?
163
00:09:21,852 --> 00:09:23,271
Dr. Baek, what should we do next?
164
00:09:25,273 --> 00:09:26,857
[Jae-won breathing nervously]
165
00:09:26,941 --> 00:09:30,194
Dr. Baek! Dr. Baek, we'll lose the patient
if we keep going like this!
166
00:09:30,278 --> 00:09:32,280
[tense music playing]
167
00:09:34,532 --> 00:09:35,491
[echoes] Dr. Baek.
168
00:09:35,575 --> 00:09:36,867
[muted] Dr. Baek!
169
00:09:47,503 --> 00:09:49,213
[mysterious music continues]
170
00:09:53,009 --> 00:09:54,802
[Kang-hyuk] Suture.
Quickly. It's slippery.
171
00:09:58,431 --> 00:09:59,682
[Jae-won] How did you find that?
172
00:10:00,683 --> 00:10:01,684
I couldn't see anything.
173
00:10:01,767 --> 00:10:04,270
[Kang-hyuk] Suction. Stay focused!
I'm not doing this alone.
174
00:10:04,353 --> 00:10:05,479
[Jae-won] Yes, Doctor.
175
00:10:15,615 --> 00:10:17,742
[uneasy music playing]
176
00:10:17,825 --> 00:10:19,994
[monitor beeping]
177
00:10:23,623 --> 00:10:26,334
[Kang-hyuk] The superior mesenteric artery
was damaged.
178
00:10:27,084 --> 00:10:29,837
Anus, get the omni retractor
and cauterize the bleeding.
179
00:10:30,338 --> 00:10:31,172
[Jae-won] Okay.
180
00:10:38,262 --> 00:10:40,931
Uh, what do we do about the liver?
181
00:10:41,641 --> 00:10:43,309
We can't cauterize all of this.
182
00:10:43,893 --> 00:10:45,353
The damage is far too extensive.
183
00:10:45,436 --> 00:10:48,731
I think we'll need to remove at least 80%
to stabilize the bleeding.
184
00:10:49,523 --> 00:10:50,983
[Kang-hyuk] A ruptured liver.
185
00:10:52,276 --> 00:10:54,445
He's had cirrhosis of the liver too.
186
00:10:54,528 --> 00:10:56,030
It's at least a Class B.
187
00:10:56,113 --> 00:10:58,366
[Jae-won] Then his liver function
is basically at zero.
188
00:10:58,949 --> 00:11:00,409
Even if we stop the bleeding,
189
00:11:01,827 --> 00:11:02,787
you think he'll survive?
190
00:11:02,870 --> 00:11:04,997
[Kang-hyuk] Chances are slim. Gauze.
191
00:11:12,129 --> 00:11:13,297
[Jae-won] In that case,
192
00:11:15,132 --> 00:11:18,219
shouldn't we just
close him up now, Dr. Baek?
193
00:11:18,844 --> 00:11:21,722
[Kang-hyuk] Medicine is about probability.
Death is never certain.
194
00:11:22,598 --> 00:11:25,393
[Jae-won] But even so,
it'll only buy him a few more hours.
195
00:11:25,476 --> 00:11:27,103
We don't get credit for trying hard.
196
00:11:27,728 --> 00:11:28,729
[Kang-hyuk sighs]
197
00:11:30,815 --> 00:11:31,816
[Jang-mi] Oh.
198
00:11:33,359 --> 00:11:34,985
There could be another option.
199
00:11:35,069 --> 00:11:36,987
[Dr. Hwang] Jeez!
What the hell does she know?
200
00:11:37,488 --> 00:11:39,448
Does she think she's a doctor now,
or what?
201
00:11:39,532 --> 00:11:41,867
[Jae-won] Think you could hold
your tongue for one minute?
202
00:11:42,451 --> 00:11:44,995
-[Dr. Hwang] Huh?
-[Jae-won] That's Nurse Cheon Jang-mi.
203
00:11:45,079 --> 00:11:47,832
She's been working here since
the days of Dr. Kwon.
204
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
She's a fifth-year senior.
205
00:11:49,750 --> 00:11:52,002
She's probably seen
more trauma cases than anyone.
206
00:11:52,086 --> 00:11:53,796
And she's more experienced than you or me.
207
00:11:53,879 --> 00:11:57,091
So… try showing her some respect.
208
00:12:00,511 --> 00:12:02,722
-[clears throat]
-[Kang-hyuk] Like kids at a playground.
209
00:12:02,805 --> 00:12:03,639
Are you done?
210
00:12:03,723 --> 00:12:06,016
-[Jae-won] Sorry, Doctor.
-[Dr. Hwang] Sorry, Doctor.
211
00:12:07,143 --> 00:12:10,146
[Kang-hyuk] Gangster,
what are you suggesting we do?
212
00:12:11,897 --> 00:12:14,650
-What if he received a donor liver?
-Whose liver are we taking?
213
00:12:14,734 --> 00:12:17,111
Yours? Mine? His?
214
00:12:18,195 --> 00:12:20,156
[Jang-mi] Uh, Dr. Baek, earlier today,
215
00:12:20,239 --> 00:12:22,491
I ran into an organ donor coordinator.
216
00:12:23,284 --> 00:12:24,493
[both grunt]
217
00:12:24,577 --> 00:12:25,828
-[man] Yes.
-I'm sorry.
218
00:12:27,246 --> 00:12:29,248
[pensive music playing]
219
00:12:30,708 --> 00:12:33,377
ORGAN AND TISSUE DONOR CONSENT FORM
220
00:12:33,461 --> 00:12:36,046
[Jang-mi] The fact that they're here now
means that an organ donor
221
00:12:36,130 --> 00:12:37,506
was declared brain-dead.
222
00:12:37,590 --> 00:12:40,134
-Get in touch with him right away.
-[Jang-mi] Yes, sir.
223
00:12:40,885 --> 00:12:42,887
[pensive music continues]
224
00:12:45,347 --> 00:12:46,390
[sighs]
225
00:12:46,891 --> 00:12:48,893
[phone buzzing]
226
00:12:53,063 --> 00:12:54,440
Kang Chang-su speaking.
227
00:12:54,523 --> 00:12:57,735
We have a patient in need of
a liver transplant, and we're wondering…
228
00:12:57,818 --> 00:12:59,779
A patient's been
declared brain-dead, right?
229
00:12:59,862 --> 00:13:01,906
-Has the surgery already begun?
-Well…
230
00:13:02,615 --> 00:13:04,325
Everything's been put on hold.
231
00:13:05,034 --> 00:13:07,828
Their next of kin said they'd come,
but we've lost contact.
232
00:13:07,912 --> 00:13:09,747
So we're just waiting for them now.
233
00:13:10,247 --> 00:13:12,792
You know how it is. We can't do anything
without their consent.
234
00:13:12,875 --> 00:13:14,335
[Kang-hyuk] Tell us their address.
235
00:13:14,418 --> 00:13:15,544
Pardon?
236
00:13:16,295 --> 00:13:17,213
Who was that?
237
00:13:18,214 --> 00:13:21,008
[Kang-hyuk] We'll send someone
to get their consent. Give us the address.
238
00:13:21,091 --> 00:13:23,177
I can't. That would be illegal.
239
00:13:23,260 --> 00:13:24,345
[Kang-hyuk] Never mind that.
240
00:13:24,428 --> 00:13:26,138
Saving the patient comes first,
doesn't it?
241
00:13:26,222 --> 00:13:28,390
[Jang-mi] Dr. Baek,
let's check their blood type first.
242
00:13:28,474 --> 00:13:29,975
If the donor's blood type isn't O,
243
00:13:30,059 --> 00:13:32,019
then it would be difficult
even with their consent.
244
00:13:32,102 --> 00:13:33,687
Lee Gi-yeong's blood type is O.
245
00:13:33,771 --> 00:13:34,980
Just a moment.
246
00:13:35,064 --> 00:13:36,899
Uh, their name again?
247
00:13:36,982 --> 00:13:38,275
[Jae-won] Oh, the patient?
248
00:13:38,359 --> 00:13:40,152
The patient's name is Lee Gi-yeong.
249
00:13:42,905 --> 00:13:45,574
NEXT OF KIN INFORMATION: LEE GI-YEONG, SON
LEE HYE-YEONG, DAUGHTER
250
00:13:45,658 --> 00:13:48,327
[Chang-su] We have the donor's son's name
on the next of kin file,
251
00:13:48,410 --> 00:13:50,329
and it's the same as your patient's.
252
00:13:51,413 --> 00:13:53,332
[Jang-mi] Oh. Just a moment.
253
00:13:53,833 --> 00:13:55,835
[pensive music playing]
254
00:13:57,127 --> 00:13:59,922
Uh, is the date of birth July 12, 1988?
255
00:14:01,173 --> 00:14:02,007
That's right.
256
00:14:04,051 --> 00:14:05,469
[Jang-mi] You don't think…
257
00:14:06,387 --> 00:14:08,097
[Jae-won] He's the donor's family?
258
00:14:11,267 --> 00:14:13,269
[air hissing]
259
00:14:18,023 --> 00:14:21,110
[Kang-hyuk] Hold on. Could that woman be…
260
00:14:24,738 --> 00:14:27,157
[Jang-mi] There was someone
in the passenger seat with him.
261
00:14:27,241 --> 00:14:28,826
Do you know who it is?
262
00:14:28,909 --> 00:14:30,452
[Chang-su] It's probably
263
00:14:31,328 --> 00:14:33,205
the daughter, Lee Hye-yeong.
264
00:14:35,249 --> 00:14:37,835
[Jae-won] So both siblings were
on their way to our hospital
265
00:14:37,918 --> 00:14:42,882
to see their father, who was brain-dead
when they got into an accident.
266
00:14:42,965 --> 00:14:44,717
[solemn music playing]
267
00:14:47,094 --> 00:14:48,345
[frustrated sigh]
268
00:14:54,977 --> 00:14:56,103
[Kang-hyuk] That's good.
269
00:14:57,521 --> 00:14:59,982
Can you confirm
the donor's blood type is O?
270
00:15:00,065 --> 00:15:02,151
Well, that is his blood type, but…
271
00:15:02,234 --> 00:15:04,904
[Kang-hyuk] We'll proceed with
a transplant between immediate family.
272
00:15:04,987 --> 00:15:08,532
What? Um, but that's illegal
without next of kin--
273
00:15:08,616 --> 00:15:10,743
[Kang-hyuk] Oh yeah?
The next of kin are unconscious,
274
00:15:10,826 --> 00:15:12,453
so who do you expect to give consent?
275
00:15:12,536 --> 00:15:14,872
Lee Gi-yeong is gonna die
without that liver.
276
00:15:14,955 --> 00:15:16,916
You could add him to
the transplant waitlist--
277
00:15:16,999 --> 00:15:18,959
[Kang-hyuk] Are you serious right now?!
278
00:15:19,043 --> 00:15:21,837
You want us to wait
till the patient dies? Huh?
279
00:15:22,796 --> 00:15:24,131
[Kang-hyuk sighs]
280
00:15:24,798 --> 00:15:27,718
We will now proceed with
Mr. Lee Gi-yeong's liver transplant.
281
00:15:30,346 --> 00:15:32,056
If any issues arise from this,
282
00:15:33,557 --> 00:15:35,434
I will take full responsibility.
283
00:15:40,981 --> 00:15:42,107
All right, fine.
284
00:15:42,691 --> 00:15:43,776
I'll rush it through.
285
00:15:44,902 --> 00:15:46,487
[music fades]
286
00:15:46,570 --> 00:15:47,905
[Kang-hyuk] Oh, and, uh,
287
00:15:48,906 --> 00:15:49,865
I need a favor.
288
00:15:55,287 --> 00:15:57,915
We're transplanting
the brain-dead patient's liver.
289
00:15:57,998 --> 00:15:59,375
The surgery will begin at once.
290
00:15:59,959 --> 00:16:02,461
So contact the recipients
of the other organs.
291
00:16:02,544 --> 00:16:04,046
Oh, uh, okay. I'll do that.
292
00:16:04,129 --> 00:16:05,381
And also,
293
00:16:06,966 --> 00:16:09,301
Dr. Baek has made a request.
294
00:16:10,052 --> 00:16:12,262
[Kang-hyuk sighs] We got lucky today.
295
00:16:13,013 --> 00:16:16,350
I thought we might lose this patient,
but now he has a donor liver.
296
00:16:16,433 --> 00:16:18,727
[Jae-won] Sure,
but what you're saying is a little…
297
00:16:18,811 --> 00:16:20,896
[Kang-hyuk] Can you
save a brain-dead patient?
298
00:16:20,980 --> 00:16:21,939
[Jae-won] Sir?
299
00:16:23,065 --> 00:16:24,066
[Kang-hyuk] Answer me.
300
00:16:27,236 --> 00:16:28,112
[Jae-won] No.
301
00:16:29,196 --> 00:16:30,864
[Kang-hyuk] I can save Lee Gi-yeong.
302
00:16:32,408 --> 00:16:34,868
So what do you think
the right decision is?
303
00:16:36,203 --> 00:16:37,287
[Jae-won] Sorry, sir.
304
00:16:39,832 --> 00:16:41,125
[Kang-hyuk sighs]
305
00:16:41,875 --> 00:16:43,794
I will save him, no matter what.
306
00:16:45,379 --> 00:16:47,089
And I'll make sure the donor
307
00:16:48,132 --> 00:16:49,800
passes away in peace.
308
00:16:53,095 --> 00:16:55,097
[emotional music playing]
309
00:17:28,964 --> 00:17:30,382
[Jae-won sighs]
310
00:17:36,764 --> 00:17:38,015
[Chang-su] You may begin.
311
00:17:38,766 --> 00:17:40,184
[Kang-hyuk] A moment of silence.
312
00:17:40,684 --> 00:17:42,061
Right. Okay.
313
00:17:43,145 --> 00:17:45,522
[Jae-won] Dr. Baek.
You only gave us a second just now.
314
00:17:45,606 --> 00:17:46,690
[Kang-hyuk] He'd understand.
315
00:17:46,774 --> 00:17:49,985
He'd care more about saving his child
than our moment of silence.
316
00:17:50,069 --> 00:17:50,903
Scalpel.
317
00:17:55,657 --> 00:18:02,581
NAME: LEE JI-YEONG, GENDER: MALE
ORGAN DONATION
318
00:18:21,642 --> 00:18:23,644
[emotional music continues]
319
00:18:48,127 --> 00:18:49,128
[Kang-hyuk] One more.
320
00:19:09,481 --> 00:19:11,483
[monitor beeping]
321
00:19:14,403 --> 00:19:15,279
It's all ready.
322
00:19:18,574 --> 00:19:19,575
Huh?
323
00:19:20,159 --> 00:19:21,160
Why are you running?
324
00:19:21,243 --> 00:19:23,203
We have another patient. Lee Hye-yeong.
325
00:19:23,287 --> 00:19:24,121
Oh!
326
00:19:24,204 --> 00:19:26,498
-Wait, Dr. Baek. Dr. Baek. Just a moment.
-Oh!
327
00:19:26,582 --> 00:19:27,833
-Oh!
-[nurse] What? What is it?
328
00:19:27,916 --> 00:19:29,626
Ah shit.
329
00:19:29,710 --> 00:19:32,588
I was gonna tell him about
the audit team's email earlier.
330
00:19:33,463 --> 00:19:35,340
[frustrated sigh] Damn.
331
00:19:36,717 --> 00:19:39,720
[Kang-hyuk] Hey, hey.
Which OR is the female patient in?
332
00:19:39,803 --> 00:19:42,514
Ah, in OR 27 in the main building.
333
00:19:42,598 --> 00:19:43,724
Ah. Okay.
334
00:19:43,807 --> 00:19:45,267
Dr. Jung Jun-su is in surgery now!
335
00:19:45,350 --> 00:19:46,727
-Huh?
-[intern] Got it?
336
00:19:46,810 --> 00:19:47,644
[Jae-won] Oh!
337
00:19:48,562 --> 00:19:49,980
[both painting]
338
00:19:50,063 --> 00:19:51,440
Whoa, Dr. Baek. Just wait.
339
00:19:51,523 --> 00:19:52,816
Uh, uh…
340
00:19:53,650 --> 00:19:56,236
They transferred her to orthopedics.
They're taking care of her now.
341
00:19:56,320 --> 00:19:58,113
Come on. She's a major trauma patient.
342
00:19:58,197 --> 00:19:59,948
-No, well, the thing is…
-Come on!
343
00:20:00,574 --> 00:20:03,660
Dr. Jung Jun-su,
the one performing the surgery, is…
344
00:20:06,205 --> 00:20:07,497
quite similar to you.
345
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
What?
346
00:20:08,707 --> 00:20:10,209
-He's a genius?
-Yes.
347
00:20:10,292 --> 00:20:11,168
Huh?
348
00:20:11,251 --> 00:20:12,294
Uh, no, he's not…
349
00:20:12,878 --> 00:20:15,714
It's just that he's… a little…
350
00:20:17,674 --> 00:20:18,675
fiery.
351
00:20:21,053 --> 00:20:23,513
All right. I understand.
I just need to check something.
352
00:20:28,268 --> 00:20:30,395
[Jun-su] Damn it!
Hold that thing properly!
353
00:20:36,485 --> 00:20:37,319
What the…
354
00:20:37,402 --> 00:20:39,696
Yes, I'm Baek Kang-hyuk of trauma surgery.
355
00:20:39,780 --> 00:20:41,490
I just need to check on something.
356
00:20:41,990 --> 00:20:42,824
[Jun-su] Huh.
357
00:20:43,325 --> 00:20:44,785
Oh, that Dr. Baek.
358
00:20:45,619 --> 00:20:47,955
I've heard a lot about you
from Dr. Han Yu-rim.
359
00:20:48,455 --> 00:20:49,915
[Yu-rim screams in frustration]
360
00:20:49,998 --> 00:20:52,334
He took my protégé!
361
00:20:53,627 --> 00:20:55,754
I could chew him up,
and it still wouldn't be enough.
362
00:20:55,837 --> 00:20:58,465
DIE, BAEK KANG-HYUK
363
00:20:58,548 --> 00:20:59,508
[whining]
364
00:20:59,591 --> 00:21:01,176
My teacup…
365
00:21:02,886 --> 00:21:03,887
Baek Kang-hyuk!
366
00:21:03,971 --> 00:21:05,347
[echoes and fades]
367
00:21:06,682 --> 00:21:09,893
[Jun-su] I heard you triaged her.
You here to check on her status now?
368
00:21:10,519 --> 00:21:13,313
Well, you should've done
a better job to begin with.
369
00:21:13,397 --> 00:21:17,401
'Cause you've made this particularly
difficult for me. Just look at this mess.
370
00:21:18,652 --> 00:21:20,904
[Kang-hyuk] Are there ever
any easy patients?
371
00:21:20,988 --> 00:21:23,156
It's just up to you to do a good job.
372
00:21:26,159 --> 00:21:28,620
-[Jun-su] What was that, son?
-[Jae-won] Uh…
373
00:21:29,371 --> 00:21:33,125
[Kang-hyuk] If I'm your child, I guess…
that makes me the son of a bitch.
374
00:21:33,208 --> 00:21:34,835
[Jun-su] You little bastard. Listen here.
375
00:21:34,918 --> 00:21:37,045
[Jae-won] Wait, wait, wait.
Dr. Jung, it's all right.
376
00:21:37,129 --> 00:21:39,673
Uh, the board of directors
won't let it slide
377
00:21:39,756 --> 00:21:41,216
if you hit someone again.
378
00:21:43,760 --> 00:21:46,930
[Jun-su] Jesus Christ.
Spread them out, moron!
379
00:21:49,808 --> 00:21:52,728
[Kang-hyuk] Uh,
her creatine has really spiked.
380
00:21:53,437 --> 00:21:55,981
Nurse? What's the patient's IO like?
381
00:21:56,064 --> 00:21:59,484
[nurse] Fluids and blood transfusions
add up to approximately 2,000 liters,
382
00:21:59,568 --> 00:22:01,528
but there hasn't been any urine output.
383
00:22:02,279 --> 00:22:03,989
[Kang-hyuk] There's no kidney function.
384
00:22:04,072 --> 00:22:07,117
[nurse] No.
She's already experiencing hydronephrosis.
385
00:22:07,200 --> 00:22:09,745
And lab results show
that uremia's developing too.
386
00:22:10,829 --> 00:22:13,040
[Kang-hyuk] Then will she be
in the nephrology ward?
387
00:22:13,123 --> 00:22:16,543
[nurse] Yes. Dr. Jeong-u of nephrology
is on his way here right now.
388
00:22:17,169 --> 00:22:19,171
[phone ringing]
389
00:22:21,840 --> 00:22:24,468
-This is Shin Jeong-u.
-This is Baek Kang-hyuk of trauma surgery.
390
00:22:24,551 --> 00:22:26,386
-Yes?
-Lee Hye-yeong is your patient, right?
391
00:22:26,470 --> 00:22:27,554
Lee Hye-yeong?
392
00:22:27,637 --> 00:22:29,556
Yes. What is your current
care plan for her?
393
00:22:31,016 --> 00:22:34,895
Well, I'll have her on dialysis
and monitor her labs.
394
00:22:35,479 --> 00:22:37,481
[frustrated sigh]
That is a death sentence.
395
00:22:37,564 --> 00:22:41,068
The mortality rate is too high in
trauma patients with acute renal failure.
396
00:22:41,151 --> 00:22:45,072
I know that, but our hands are tied.
It's not like we can just find a kidney.
397
00:22:45,155 --> 00:22:46,156
[Kang-hyuk] I've…
398
00:22:47,157 --> 00:22:48,575
I've already secured one.
399
00:22:50,744 --> 00:22:53,038
Oh, and, uh, I need a favor.
400
00:22:54,748 --> 00:22:57,834
I want you to reserve a kidney
when we retrieve that liver.
401
00:22:58,919 --> 00:23:02,839
I have a feeling that
the patient has acute renal failure.
402
00:23:02,923 --> 00:23:04,925
[stirring music playing]
403
00:23:07,094 --> 00:23:10,931
I'll perform the transplant right away.
Could you begin dialysis in the OR?
404
00:23:27,239 --> 00:23:28,448
The kidney has arrived.
405
00:23:28,949 --> 00:23:30,367
[music fades]
406
00:23:30,992 --> 00:23:33,787
[Jeong-u] Doctor,
I heard all about the kidney.
407
00:23:34,287 --> 00:23:36,748
[Kang-hyuk] Yes, the donor is
Lee Hye-yeong's father.
408
00:23:37,666 --> 00:23:39,960
I'll leave you to manage the dialysis.
409
00:23:41,086 --> 00:23:42,129
[Jeong-u] I'll start now.
410
00:23:47,300 --> 00:23:48,635
[Jun-su sighs]
411
00:23:48,718 --> 00:23:50,095
-[Kang-hyuk] Anus.
-Yes?
412
00:23:50,178 --> 00:23:52,389
[Kang-hyuk] The patient
is in very serious condition.
413
00:23:52,472 --> 00:23:54,224
Let's do this in 30 minutes.
414
00:23:54,933 --> 00:23:55,892
[Jae-won] Yes, Dr. Baek.
415
00:23:56,393 --> 00:23:58,603
[Jun-su] A kidney transplant
in 30 minutes?
416
00:23:58,687 --> 00:23:59,563
[scoffs]
417
00:23:59,646 --> 00:24:01,731
Man, you do talk a big game.
418
00:24:04,234 --> 00:24:05,068
[Kang-hyuk] Scalpel.
419
00:24:05,152 --> 00:24:10,699
NAME: LEE HYE-YEONG, GENDER: FEMALE
KIDNEY TRANSPLANT
420
00:24:11,199 --> 00:24:13,326
[suspenseful music playing]
421
00:24:16,788 --> 00:24:17,956
[Kang-hyuk] 3-0.
422
00:24:36,558 --> 00:24:37,392
Now, cut.
423
00:24:39,394 --> 00:24:40,729
Okay. Done.
424
00:24:41,229 --> 00:24:43,565
[Jae-won] That took exactly 24 minutes.
425
00:24:46,234 --> 00:24:48,236
[music fades]
426
00:24:56,620 --> 00:24:57,662
I know. I'm amazing.
427
00:24:58,246 --> 00:25:00,248
You don't have to keep staring. Let's go.
428
00:25:01,708 --> 00:25:02,584
After you.
429
00:25:04,294 --> 00:25:06,254
[yawning]
430
00:25:06,338 --> 00:25:07,172
Hey.
431
00:25:07,881 --> 00:25:09,758
How could you be yawning right now?
432
00:25:09,841 --> 00:25:12,594
[moans] Aren't we all done now?
433
00:25:12,677 --> 00:25:16,473
And you were just starting to show
some promise today. But now it's gone.
434
00:25:17,182 --> 00:25:18,975
Let's go. We have somewhere to be.
435
00:25:19,559 --> 00:25:21,978
-[Jae-won] Where, Doctor?
-[Kang-hyuk] Just follow me.
436
00:25:38,703 --> 00:25:40,163
A moment of silence first.
437
00:25:42,499 --> 00:25:44,376
Uh, didn't we do that earlier?
438
00:25:45,335 --> 00:25:46,670
We were in a hurry then.
439
00:25:47,420 --> 00:25:48,630
We have time now.
440
00:25:49,256 --> 00:25:50,257
So let's do it.
441
00:25:51,383 --> 00:25:52,259
[Jae-won] Uh…
442
00:25:52,342 --> 00:25:54,177
[poignant music playing]
443
00:25:54,261 --> 00:25:55,929
I guess I should've known better.
444
00:25:56,596 --> 00:25:58,932
It's a noble sacrifice, organ donation.
445
00:26:00,517 --> 00:26:01,351
We should…
446
00:26:03,353 --> 00:26:04,688
offer our thanks.
447
00:26:08,984 --> 00:26:10,235
Rest in peace…
448
00:26:12,320 --> 00:26:13,405
Lee Gi-yeong.
449
00:26:31,381 --> 00:26:32,966
[music fades]
450
00:26:33,800 --> 00:26:35,051
[Jae-won moans]
451
00:26:35,927 --> 00:26:37,887
[grunts softly]
452
00:26:37,971 --> 00:26:39,264
[sighs]
453
00:26:41,933 --> 00:26:43,935
[lullaby music playing]
454
00:26:45,186 --> 00:26:46,271
I'm tired.
455
00:26:54,321 --> 00:26:55,739
-Wake up!
-[music stops]
456
00:26:55,822 --> 00:26:58,241
-[Jae-won groans]
-Oh my.
457
00:26:58,867 --> 00:27:00,452
You trying to crack your skull?
458
00:27:01,036 --> 00:27:01,911
Sorry.
459
00:27:03,163 --> 00:27:04,080
Where are you going?
460
00:27:04,164 --> 00:27:05,540
Outpatient appointments.
461
00:27:05,624 --> 00:27:08,752
-We can do the rounds later after lunch.
-Okay.
462
00:27:11,630 --> 00:27:12,881
[door opens]
463
00:27:14,507 --> 00:27:15,508
[door closes]
464
00:27:18,428 --> 00:27:19,638
[enigmatic musical tone]
465
00:27:20,221 --> 00:27:21,306
Only an hour?
466
00:27:21,389 --> 00:27:23,141
[man] Hey, Anus.
467
00:27:23,224 --> 00:27:25,060
[laughter]
468
00:27:25,143 --> 00:27:26,936
[doctor] He just called him "Anus."
469
00:27:28,521 --> 00:27:31,274
Wow. Now, that was just pure evil.
470
00:27:31,358 --> 00:27:33,109
Why? That's your name.
471
00:27:33,193 --> 00:27:34,986
It's what Dr. Baek calls you. Hmm?
472
00:27:37,113 --> 00:27:38,156
Meh.
473
00:27:38,239 --> 00:27:41,618
I've been in trauma surgery for so long,
and he still calls me Anus!
474
00:27:42,494 --> 00:27:44,537
[jaunty acoustic guitar music playing]
475
00:27:44,621 --> 00:27:45,622
[man] Hey.
476
00:27:46,247 --> 00:27:48,833
It's not all that bad though.
You've lasted a month.
477
00:27:49,626 --> 00:27:51,503
Hey man. What do you think?
478
00:27:52,962 --> 00:27:54,881
You know what Dr. Baek
says to me most days?
479
00:27:54,964 --> 00:27:57,425
Number one, "Hey, Anus."
Number two, "You're too slow."
480
00:27:57,509 --> 00:28:00,762
Number three, "What do you think?
No sweat, no sweat, no sweat."
481
00:28:00,845 --> 00:28:03,139
He says it's easy to remove a liver
and transplant a liver.
482
00:28:03,223 --> 00:28:06,559
It's easy to sew up an artery and even
make incisions into someone's heart.
483
00:28:06,643 --> 00:28:07,686
Come on, that is
484
00:28:09,145 --> 00:28:10,063
difficult.
485
00:28:11,064 --> 00:28:12,232
[chuckles]
486
00:28:12,315 --> 00:28:14,818
Ah, guess he's just the type
to brag about himself.
487
00:28:15,610 --> 00:28:18,571
I wouldn't even be saying this
if it was all just talk.
488
00:28:18,655 --> 00:28:19,698
The thing is,
489
00:28:20,657 --> 00:28:22,867
it is easy for Dr. Baek though.
490
00:28:23,576 --> 00:28:25,245
[man inhales deeply]
491
00:28:25,328 --> 00:28:26,496
Hmm.
492
00:28:27,122 --> 00:28:28,373
Am I the strange one?
493
00:28:29,416 --> 00:28:30,291
Huh?
494
00:28:30,375 --> 00:28:32,961
[Kang-hyuk] Hmm, not at all.
It's all completely normal.
495
00:28:33,044 --> 00:28:36,297
And your liver function tests as well.
There are no notable issues.
496
00:28:36,798 --> 00:28:40,468
See you again in six months,
and if your test results are still normal,
497
00:28:40,552 --> 00:28:43,138
well then,
it'll be your final visit with us.
498
00:28:43,221 --> 00:28:45,515
Dr. Baek, I appreciate that.
499
00:28:45,598 --> 00:28:47,392
I never properly thanked you.
500
00:28:47,475 --> 00:28:50,145
I was so out of it in the helicopter.
501
00:28:51,187 --> 00:28:52,897
Well, if you're that thankful,
502
00:28:53,690 --> 00:28:55,316
could you do me a small favor?
503
00:28:56,651 --> 00:28:57,694
A favor?
504
00:29:00,321 --> 00:29:01,614
[gentle music playing]
505
00:29:01,698 --> 00:29:03,908
One, two, three.
506
00:29:11,750 --> 00:29:14,043
You're the first doctor
who's asked for a picture.
507
00:29:14,127 --> 00:29:16,588
Well, I like to commemorate my patients.
508
00:29:16,671 --> 00:29:17,881
[chuckles]
509
00:29:20,508 --> 00:29:21,551
Thanks so much.
510
00:29:22,886 --> 00:29:25,722
[Kang-hyuk] Putting them all on display
is the least I can do.
511
00:29:25,805 --> 00:29:27,807
If not, no one would ever know.
512
00:29:27,891 --> 00:29:29,058
And they should know.
513
00:29:31,436 --> 00:29:32,687
[sighs]
514
00:29:34,439 --> 00:29:35,523
[music fades]
515
00:29:35,607 --> 00:29:36,524
[Yu-rim] Dr. Baek!
516
00:29:39,319 --> 00:29:40,945
Yang Jae-won, where are you?
517
00:29:41,029 --> 00:29:44,240
Where'd that snake go if he's not
at his outpatient appointments?
518
00:29:44,324 --> 00:29:45,283
Shit.
519
00:29:46,534 --> 00:29:48,244
[woman] Hi, ma'am. Are you lost?
520
00:29:49,078 --> 00:29:50,997
Oh, no. That's on the other floor.
521
00:29:51,080 --> 00:29:52,081
The other building.
522
00:29:52,165 --> 00:29:53,333
[jaunty music playing]
523
00:29:53,416 --> 00:29:54,459
Hey, Anus.
524
00:29:55,502 --> 00:29:56,336
Yes?
525
00:29:56,419 --> 00:29:59,047
This the first time you've seen
a liver transplant patient?
526
00:29:59,631 --> 00:30:00,673
Yes.
527
00:30:00,757 --> 00:30:03,092
[gasps] And you, Gangster?
528
00:30:04,010 --> 00:30:04,969
First time.
529
00:30:06,387 --> 00:30:09,641
So, it's your first time caring
for someone post-transplant?
530
00:30:10,266 --> 00:30:11,100
Yes.
531
00:30:11,184 --> 00:30:12,644
Ah!
532
00:30:13,603 --> 00:30:14,729
That's not good.
533
00:30:14,813 --> 00:30:18,691
I gotta teach you so both of you
can start pulling your own weight.
534
00:30:21,694 --> 00:30:22,737
[Kang-hyuk sighs]
535
00:30:22,821 --> 00:30:25,198
Uh. Ah…
536
00:30:25,281 --> 00:30:26,574
Oh, Dr. Baek, I, um…
537
00:30:26,658 --> 00:30:28,785
I wanted to speak with you
about something.
538
00:30:28,868 --> 00:30:29,828
Ah.
539
00:30:30,912 --> 00:30:32,747
What? Why?
540
00:30:32,831 --> 00:30:34,332
-Well…
-She told you?
541
00:30:35,124 --> 00:30:36,292
The thing is…
542
00:30:38,503 --> 00:30:39,504
[Kang-hyuk] "Budget cuts"?
543
00:30:40,588 --> 00:30:41,506
[scoffs]
544
00:30:41,589 --> 00:30:43,299
You gotta be kidding me with this.
545
00:30:44,008 --> 00:30:46,469
The audit team's been sending us
email after email
546
00:30:46,553 --> 00:30:48,513
ever since you arrived at our hospital.
547
00:30:48,596 --> 00:30:53,643
Wait, so… tell me what the agency's
justification is for these budget cuts?
548
00:30:53,726 --> 00:30:55,520
[Jang-mi] It's more about
keeping a baseline.
549
00:30:56,145 --> 00:30:58,356
If you go above that,
your budget gets cut.
550
00:30:58,439 --> 00:30:59,482
Otherwise, it's all good.
551
00:30:59,566 --> 00:31:02,068
That's what I'm saying.
Their baseline is all wrong.
552
00:31:02,151 --> 00:31:05,280
I sent them a whole compilation
of theses and case reports.
553
00:31:07,156 --> 00:31:09,075
Look, I understand what you're saying.
554
00:31:11,536 --> 00:31:15,248
Consider me. I am the epitome
of our hospital's trauma unit.
555
00:31:15,748 --> 00:31:18,209
A senior nurse
with only five years' experience.
556
00:31:18,710 --> 00:31:21,129
I wouldn't be a senior in any other unit.
557
00:31:21,629 --> 00:31:24,757
We're barely getting by here.
I mean, this unit's all for show anyways.
558
00:31:24,841 --> 00:31:25,884
Understand?
559
00:31:26,968 --> 00:31:31,139
Just how do you think that our trauma unit
stayed afloat under these conditions?
560
00:31:32,307 --> 00:31:34,642
We would all bow our heads to management,
561
00:31:34,726 --> 00:31:36,352
then grovel before the directors
562
00:31:36,436 --> 00:31:38,229
and plead with the review board.
563
00:31:38,313 --> 00:31:39,898
Somehow, we managed to survive.
564
00:31:39,981 --> 00:31:41,482
Those were our options.
565
00:31:42,525 --> 00:31:43,776
Great work, then.
566
00:31:44,277 --> 00:31:45,904
Is that what you wanted to hear?
567
00:31:48,156 --> 00:31:51,492
If you keep doing what you're doing,
the Trauma Unit's done for.
568
00:31:51,576 --> 00:31:54,203
-I wanna protect what we've built.
-Ah, Gangster.
569
00:31:55,371 --> 00:31:56,873
I disagree with you.
570
00:31:57,373 --> 00:31:59,042
-No. We're gonna--
-[Yu-rim] Dr. Baek!
571
00:32:00,460 --> 00:32:01,544
There you are.
572
00:32:01,628 --> 00:32:02,462
Oh!
573
00:32:03,296 --> 00:32:05,548
Oh! So how are you doing?
574
00:32:08,009 --> 00:32:08,885
Why are you here?
575
00:32:09,469 --> 00:32:10,929
Come with me now!
576
00:32:11,763 --> 00:32:12,597
Where?
577
00:32:12,680 --> 00:32:14,390
You'll find out when we get there!
578
00:32:16,142 --> 00:32:17,602
I'd like to know beforehand.
579
00:32:19,062 --> 00:32:20,021
[tuts]
580
00:32:20,980 --> 00:32:23,274
Ah shit. This sucks.
581
00:32:31,532 --> 00:32:32,575
I'm sorry, sir.
582
00:32:38,122 --> 00:32:40,875
Okay, well, I know you all took
the time out to be here.
583
00:32:40,959 --> 00:32:42,961
So… for today's meeting…
584
00:32:43,044 --> 00:32:45,630
[Yu-rim] Did you know
the meeting was canceled because of you?
585
00:32:46,130 --> 00:32:48,466
I was under the impression
they weren't mandatory.
586
00:32:48,549 --> 00:32:49,759
Hey, uh…
587
00:32:49,842 --> 00:32:51,135
[Jae-hun] Uh-huh? Dr. Han. Hmm?
588
00:32:51,219 --> 00:32:52,720
Ugh, this guy.
589
00:32:52,804 --> 00:32:54,263
Ah, Dr. Baek.
590
00:32:54,347 --> 00:32:55,974
I texted and emailed everybody,
591
00:32:56,057 --> 00:32:58,810
requesting that they make time
for this meeting today.
592
00:32:59,394 --> 00:33:00,770
And still, you didn't come.
593
00:33:00,853 --> 00:33:01,980
Yep. I saw that.
594
00:33:02,063 --> 00:33:02,897
I just forgot.
595
00:33:02,981 --> 00:33:05,608
-[chuckles]
-[scoffs]
596
00:33:05,692 --> 00:33:07,527
It happens. We all forget, right?
597
00:33:08,027 --> 00:33:10,029
Sure, it can happen. Yeah.
598
00:33:10,113 --> 00:33:11,072
However…
599
00:33:11,155 --> 00:33:13,032
[clears throat]
600
00:33:13,116 --> 00:33:15,118
…the loss incurred by the Trauma Unit--
601
00:33:15,201 --> 00:33:16,035
Huh?
602
00:33:16,619 --> 00:33:17,996
Over three hundred million?
603
00:33:18,997 --> 00:33:21,207
We have to put a stop
to this kind of thing.
604
00:33:22,417 --> 00:33:23,710
Only 300 million won?
605
00:33:23,793 --> 00:33:26,462
Our government funding can supplement
that amount, can't it?
606
00:33:30,049 --> 00:33:32,135
[laughing]
607
00:33:32,218 --> 00:33:34,345
-[laughing]
-[Yu-rim] Man, this guy is just…
608
00:33:34,846 --> 00:33:36,097
Yeah. [laughs]
609
00:33:36,180 --> 00:33:39,809
That funding is typically used for repairs
and the purchasing of our new equipment.
610
00:33:40,393 --> 00:33:44,188
Such funding is not to be used
to cover our losses like this.
611
00:33:44,272 --> 00:33:46,691
Yes, but it was originally
designed for that.
612
00:33:46,774 --> 00:33:48,276
Why not cover our losses with it?
613
00:33:49,527 --> 00:33:52,655
On that note, why don't we review
the ICU's trauma unit?
614
00:33:52,739 --> 00:33:56,200
It's been the backup for the overflow
of patients from the main building.
615
00:33:56,284 --> 00:33:58,828
Even now, there are only
three beds available,
616
00:33:58,911 --> 00:34:01,664
and two of them are taken up
by other departments.
617
00:34:01,748 --> 00:34:04,417
Hey, hey. All patients are given
equal treatment around here.
618
00:34:04,500 --> 00:34:06,169
Are you serious?
619
00:34:07,378 --> 00:34:10,423
If you're using funds for trauma patients
on other things,
620
00:34:10,506 --> 00:34:12,633
I think most people
would consider that fraud.
621
00:34:12,717 --> 00:34:13,634
[Jae-hun] Whoa, whoa.
622
00:34:13,718 --> 00:34:15,386
[tuts] Yeah, well, if they audit us,
623
00:34:15,470 --> 00:34:18,056
300 million won
will be the least of our worries.
624
00:34:18,139 --> 00:34:20,516
We could be out billions
or even tens of billions.
625
00:34:20,600 --> 00:34:22,769
Then you should stop overtreating
your patients.
626
00:34:22,852 --> 00:34:24,687
The attendings won't shut up
about funding.
627
00:34:24,771 --> 00:34:25,897
Hey! Watch yourself!
628
00:34:25,980 --> 00:34:28,483
Your issue is that
you can't keep anything to yourself.
629
00:34:28,566 --> 00:34:30,818
-You just have to say it!
-You better get used to it!
630
00:34:32,570 --> 00:34:34,906
Now, as for our financial loss,
631
00:34:34,989 --> 00:34:36,824
I have no interest in your complaining.
632
00:34:36,908 --> 00:34:39,202
I have patients that need saving,
so excuse me.
633
00:34:39,285 --> 00:34:40,369
[Yu-rim] Hey! Stop!
634
00:34:40,453 --> 00:34:42,789
Oh! You better get back here right now!
635
00:34:42,872 --> 00:34:44,457
Yeah? Open the door. I dare you!
636
00:34:44,540 --> 00:34:45,833
Hey, hey!
637
00:34:45,917 --> 00:34:47,835
Hey, hey! You're gonna leave?
638
00:34:48,461 --> 00:34:49,712
Get back here!
639
00:34:49,796 --> 00:34:51,631
You son of a bitch! Come back here!
640
00:34:51,714 --> 00:34:53,049
Jesus Christ.
641
00:34:53,758 --> 00:34:54,717
[frustrated sigh]
642
00:34:55,343 --> 00:34:56,344
Hey. Yu-rim?
643
00:34:56,427 --> 00:34:57,678
Yes. Yes, Jae-hun.
644
00:34:59,806 --> 00:35:01,849
That son of a bitch is tough.
645
00:35:02,725 --> 00:35:03,643
Real pain in the ass.
646
00:35:03,726 --> 00:35:04,811
Right?
647
00:35:04,894 --> 00:35:07,605
He's gonna keep making trouble.
We need an answer!
648
00:35:08,106 --> 00:35:11,109
Do you think the board of directors
will stand for this loss?
649
00:35:13,027 --> 00:35:14,904
I could lose my shot as hospital director.
650
00:35:15,571 --> 00:35:17,240
[jaunty music playing]
651
00:35:18,282 --> 00:35:21,828
You could lose out as future
director of planning and coordination.
652
00:35:21,911 --> 00:35:22,995
[gasps]
653
00:35:23,746 --> 00:35:25,873
That… that can't happen.
654
00:35:25,957 --> 00:35:27,792
Jae-hun, Jae-hun.
655
00:35:27,875 --> 00:35:30,002
Jae-hun. You leave it to me.
656
00:35:30,086 --> 00:35:31,712
Let me handle Dr. Baek.
657
00:35:32,213 --> 00:35:34,966
Everyone has skeletons
in their closet. [laughs]
658
00:35:35,049 --> 00:35:36,801
Please just trust me on this one.
659
00:35:39,095 --> 00:35:40,221
[phone line connects]
660
00:35:42,640 --> 00:35:43,891
Hi, Dr. Yoon.
661
00:35:44,392 --> 00:35:45,476
Heard you were back.
662
00:35:45,560 --> 00:35:46,561
[chuckles]
663
00:35:46,644 --> 00:35:48,104
I think we should get dinner.
664
00:35:48,896 --> 00:35:49,730
Uh…
665
00:35:50,690 --> 00:35:53,317
You were with
Doctors for International Peace, right?
666
00:35:54,068 --> 00:35:55,945
I have a favor to ask of you.
667
00:35:57,029 --> 00:35:58,322
[chuckles]
668
00:35:58,406 --> 00:36:00,908
INTENSIVE CARE UNIT
NAME: LEE HYE-YEONG
669
00:36:13,379 --> 00:36:14,630
[Jae-won exhales sharply]
670
00:36:16,883 --> 00:36:18,176
[Jae-won] Oh, Dr. Baek.
671
00:36:18,885 --> 00:36:20,386
Is it gonna be okay?
672
00:36:21,220 --> 00:36:22,805
The swelling will take a while.
673
00:36:23,306 --> 00:36:24,599
I think she'll be fine.
674
00:36:24,682 --> 00:36:26,517
-But we'll see.
-Uh…
675
00:36:26,601 --> 00:36:28,102
I wasn't talking about that.
676
00:36:29,270 --> 00:36:31,439
I'm talking about that meeting
you went to.
677
00:36:33,482 --> 00:36:35,526
Why are you so worried?
Keep your head down.
678
00:36:35,610 --> 00:36:38,154
I know, but I'm worried about
the Trauma Unit.
679
00:36:38,237 --> 00:36:40,990
Hey, Anus. You have one mission in life.
680
00:36:41,073 --> 00:36:42,909
That is to take care of your patients.
681
00:36:42,992 --> 00:36:46,162
All this stuff about
our department's budget, it's unimportant.
682
00:36:47,705 --> 00:36:49,248
Yeah, all right. [sighs]
683
00:36:54,545 --> 00:36:57,590
So, anyway, let's get dinner.
It's my treat.
684
00:36:59,926 --> 00:37:01,260
-Get dinner?
-Yes.
685
00:37:02,803 --> 00:37:04,138
-At a restaurant?
-That's right.
686
00:37:05,056 --> 00:37:05,890
[Jae-won] Yes?
687
00:37:07,141 --> 00:37:09,977
Make sure that
you tell Gangster what I told you.
688
00:37:11,479 --> 00:37:12,730
Huh? About what?
689
00:37:16,442 --> 00:37:18,653
[gasps] What did you say?
690
00:37:18,736 --> 00:37:21,155
[Jae-won] Yeah.
He wants you to come out looking human.
691
00:37:21,239 --> 00:37:22,323
[scoffs]
692
00:37:23,241 --> 00:37:24,075
[chuckles wryly]
693
00:37:24,158 --> 00:37:25,493
Yeah, all right. Fine.
694
00:37:26,619 --> 00:37:29,497
Ugh. I can't believe them. [scoffs]
695
00:37:29,580 --> 00:37:32,250
Just because I don't get dressed up?
When I do dress up…
696
00:37:35,086 --> 00:37:38,214
[woman on TV] It's good to be scared.
That means you still have something…
697
00:37:38,297 --> 00:37:40,383
As long as I'm not naked, it's fine.
698
00:37:41,842 --> 00:37:43,928
[sighs] What to wear?
699
00:37:45,304 --> 00:37:48,140
[woman on TV] But I'm scared too.
Do you understand?
700
00:37:48,975 --> 00:37:50,851
These shows are so unrealistic.
701
00:37:50,935 --> 00:37:53,020
Doctors are never that handsome.
702
00:37:54,772 --> 00:37:56,774
[opera music playing]
703
00:38:20,840 --> 00:38:22,216
-So hot!
-I know!
704
00:38:24,135 --> 00:38:25,845
-[Jae-won] Dr. Baek! Dr. Baek!
-[music stops]
705
00:38:25,928 --> 00:38:27,346
Oh God. Oh God.
706
00:38:27,430 --> 00:38:29,223
[panting]
707
00:38:29,307 --> 00:38:30,474
So sorry I'm late.
708
00:38:30,558 --> 00:38:31,809
Wow, Anus.
709
00:38:32,560 --> 00:38:34,186
You clean up very nicely.
710
00:38:34,270 --> 00:38:37,565
Actually, my colleagues know me
as someone who's well-dressed.
711
00:38:37,648 --> 00:38:40,151
I assume you're talking like this
'cause you're hungry.
712
00:38:40,234 --> 00:38:41,444
[Jae-won chuckles]
713
00:38:41,527 --> 00:38:43,612
Actually, someone bought me
this whole outfit.
714
00:38:44,238 --> 00:38:45,573
Who's that? Girlfriend?
715
00:38:46,449 --> 00:38:48,326
And you don't seem like a mama's boy.
716
00:38:50,453 --> 00:38:51,829
Anyway, let's go.
717
00:38:52,371 --> 00:38:55,833
Who knows when we'll get an urgent call.
So we should enjoy ourselves.
718
00:38:56,375 --> 00:38:57,835
What are we eating anyway?
719
00:38:57,918 --> 00:38:59,670
Sushi? Beef?
720
00:39:00,963 --> 00:39:03,007
-Fried chicken?
-Oh boy.
721
00:39:03,090 --> 00:39:09,055
TRADITIONAL CHINESE CUISINE
722
00:39:14,018 --> 00:39:15,853
[inhales deeply] Mmm!
723
00:39:18,981 --> 00:39:19,982
Have some food.
724
00:39:25,738 --> 00:39:29,116
I should've dressed a little nicer.
I'm close to home, so I dressed casually.
725
00:39:29,200 --> 00:39:32,912
Well, clothes really don't matter
as long as you feel comfortable.
726
00:39:32,995 --> 00:39:35,998
Says the guy in, ooh, Prada. Oh!
727
00:39:36,082 --> 00:39:37,958
Looking good. [laughs]
728
00:39:38,793 --> 00:39:40,878
Don't you think we ordered too much?
729
00:39:40,961 --> 00:39:42,755
The food here is really expensive.
730
00:39:42,838 --> 00:39:43,964
Hmm? I've got money.
731
00:39:44,048 --> 00:39:46,050
[Jang-mi] Mm. Were you born rich?
732
00:39:46,133 --> 00:39:48,344
Were you born into riches?
733
00:39:48,427 --> 00:39:49,261
[Kang-hyuk] Hmm?
734
00:39:50,554 --> 00:39:51,680
I'm the rich one.
735
00:39:51,764 --> 00:39:53,766
My parents passed away young.
736
00:39:55,142 --> 00:39:57,436
Sorry, I shouldn't have… brought it up.
737
00:39:58,020 --> 00:39:59,688
It's fine. It doesn't bother me.
738
00:40:04,235 --> 00:40:06,612
[softly] Oh, that's right. Compassion.
739
00:40:08,447 --> 00:40:12,326
It might not be the ideal moment
to bring this up, but now that we have…
740
00:40:13,202 --> 00:40:16,622
My mom died when I was very young,
so I have no memories of her.
741
00:40:16,705 --> 00:40:18,499
And my father worked as a cleaner.
742
00:40:19,125 --> 00:40:21,710
One morning, as he was driving to work,
743
00:40:21,794 --> 00:40:23,337
he got into a car accident.
744
00:40:23,838 --> 00:40:25,756
He was so severely injured by it
745
00:40:26,507 --> 00:40:28,509
that none of the hospitals
would treat him.
746
00:40:29,009 --> 00:40:30,177
Eventually,
747
00:40:30,886 --> 00:40:34,140
he died at the very last hospital
that he arrived at.
748
00:40:34,223 --> 00:40:36,225
[wistful music playing]
749
00:40:36,767 --> 00:40:37,977
That's why I'm a doctor.
750
00:40:43,399 --> 00:40:44,692
[splutters]
751
00:40:45,484 --> 00:40:47,236
[softly] That was my sob story.
752
00:40:47,319 --> 00:40:48,779
That's not what I meant when I--
753
00:40:48,863 --> 00:40:50,865
[Kang-hyuk] If you won't eat,
I'll eat everything.
754
00:40:50,948 --> 00:40:53,742
Wait. We're going to eat too.
Eat up, Dr. Yang.
755
00:40:53,826 --> 00:40:54,660
Okay.
756
00:40:57,872 --> 00:41:01,083
Oh, that's right.
I'm curious about one thing.
757
00:41:02,751 --> 00:41:03,627
Your tattoo.
758
00:41:03,711 --> 00:41:05,463
This is just, mm…
759
00:41:05,546 --> 00:41:08,090
They said it would
keep me out of harm's way.
760
00:41:08,799 --> 00:41:09,884
Huh?
761
00:41:09,967 --> 00:41:12,178
I've run through countless war zones.
762
00:41:12,261 --> 00:41:13,429
[chuckles]
763
00:41:13,512 --> 00:41:14,763
And I've never been shot.
764
00:41:14,847 --> 00:41:17,057
[ominous music playing]
765
00:41:17,141 --> 00:41:18,893
[rapid gunfire]
766
00:41:25,107 --> 00:41:25,983
Just cover me!
767
00:41:26,066 --> 00:41:28,068
[tense music playing]
768
00:41:45,002 --> 00:41:47,087
[Jang-mi] Hmm. Syria, huh?
769
00:41:47,671 --> 00:41:49,840
When you were in
Doctors for International Peace?
770
00:41:49,924 --> 00:41:51,550
Well, something like that. Yeah.
771
00:41:52,051 --> 00:41:52,885
[Jang-mi] Mm.
772
00:41:52,968 --> 00:41:54,970
Is that when you learned
to fly a helicopter?
773
00:41:55,596 --> 00:41:57,765
Do doctors in Syria
fly the helicopters themselves?
774
00:41:57,848 --> 00:41:59,642
I have an important announcement.
775
00:42:01,393 --> 00:42:03,020
Anus, this is about you.
776
00:42:03,103 --> 00:42:04,897
You're part of trauma surgery now.
777
00:42:04,980 --> 00:42:06,815
And it feels wrong
to keep calling you "Anus."
778
00:42:07,691 --> 00:42:09,443
Yes, you're right. It's wrong.
779
00:42:09,527 --> 00:42:10,819
So I thought
780
00:42:11,820 --> 00:42:12,655
I would…
781
00:42:16,200 --> 00:42:18,452
stop calling you Anus from now on.
782
00:42:20,371 --> 00:42:21,872
How about instead…
783
00:42:22,831 --> 00:42:23,958
[lips smack]
784
00:42:24,041 --> 00:42:24,917
…"Number One"?
785
00:42:26,418 --> 00:42:27,670
-"One"?
-[Kang-hyuk] Yes.
786
00:42:28,879 --> 00:42:30,965
Like… Protégé One?
787
00:42:31,048 --> 00:42:32,174
Napkin.
788
00:42:32,258 --> 00:42:33,300
Sure.
789
00:42:35,219 --> 00:42:37,012
[Kang-hyuk] No, not protégé.
790
00:42:37,513 --> 00:42:38,347
Slave One.
791
00:42:38,430 --> 00:42:39,723
[coughs]
792
00:42:40,766 --> 00:42:42,309
-[groans]
-[Jang-mi coughs]
793
00:42:42,393 --> 00:42:44,019
Ah, no way. No way.
794
00:42:44,103 --> 00:42:46,939
Just use my real name. My real name!
795
00:42:47,022 --> 00:42:48,065
[phone buzzing]
796
00:42:48,148 --> 00:42:50,693
-[Jang-mi] Hmm.
-Hey, Number One. Answer that.
797
00:42:50,776 --> 00:42:52,778
-[phone buzzing]
-[sighs]
798
00:42:55,739 --> 00:42:57,491
EMERGENCY ROOM, HNUH
799
00:42:59,660 --> 00:43:01,328
This is Yang Jae-won speaking.
800
00:43:03,872 --> 00:43:04,748
Huh?
801
00:43:06,750 --> 00:43:08,502
Pedestrian traffic accident.
802
00:43:09,503 --> 00:43:11,005
Tell 'em we'll be there in ten minutes.
803
00:43:11,088 --> 00:43:12,214
We're coming right now.
804
00:43:12,298 --> 00:43:14,925
-Oh, I'll come too.
-No. It's your day off.
805
00:43:15,426 --> 00:43:17,428
-[door opens]
-[Kang-hyuk sniffles] Hmm.
806
00:43:18,679 --> 00:43:19,680
[door closes]
807
00:43:21,140 --> 00:43:21,974
All right.
808
00:43:23,475 --> 00:43:24,518
It's my day off.
809
00:43:26,687 --> 00:43:28,105
[coughs]
810
00:43:28,188 --> 00:43:30,983
[Kang-hyuk] I wanted to say this earlier,
but I'll keep it short for now.
811
00:43:31,066 --> 00:43:34,361
Gangster. I think you're
seriously mistaken about something.
812
00:43:34,445 --> 00:43:37,406
Fights are about winning,
not about protection.
813
00:43:37,489 --> 00:43:39,033
So I will win.
814
00:43:40,909 --> 00:43:42,494
Finish up before you come.
815
00:43:42,578 --> 00:43:44,330
[Jang-mi coughs]
816
00:43:45,998 --> 00:43:47,791
[sighs] What is he saying?
817
00:43:49,168 --> 00:43:50,419
I can't finish this.
818
00:43:50,502 --> 00:43:52,171
Uh! Uh, uh, taxi!
819
00:43:52,254 --> 00:43:54,798
-Hey, hey, hey! Number One! Hang on.
-Taxi, taxi, taxi, taxi! Huh?
820
00:43:55,507 --> 00:43:56,550
Let's make it five.
821
00:43:56,634 --> 00:43:59,053
-[whimpers]
-Hey, we need to borrow that.
822
00:43:59,136 --> 00:44:01,347
[funky music playing]
823
00:44:01,430 --> 00:44:04,141
CHINESE DELIVERY
824
00:44:04,224 --> 00:44:06,226
[distant siren wailing]
825
00:44:06,310 --> 00:44:08,270
[music fades]
826
00:44:08,354 --> 00:44:10,356
[unsettling music playing]
827
00:44:28,791 --> 00:44:29,917
[flatline tone]
828
00:44:30,000 --> 00:44:33,087
Dr. Baek, 34 minutes since we began CPR.
829
00:44:33,170 --> 00:44:34,088
Clear.
830
00:44:35,339 --> 00:44:36,965
-Shock.
-[thud]
831
00:44:39,385 --> 00:44:41,637
[panting]
832
00:44:48,227 --> 00:44:50,229
[panting continues]
833
00:44:55,317 --> 00:44:56,402
Stop it.
834
00:44:56,485 --> 00:44:57,986
[breathing slows]
835
00:44:58,070 --> 00:44:58,987
Take a break.
836
00:45:04,118 --> 00:45:07,746
[panting]
837
00:45:10,124 --> 00:45:12,126
[somber music playing]
838
00:45:13,460 --> 00:45:15,087
-[button beeps]
-[flatline tone stops]
839
00:45:17,589 --> 00:45:18,841
Phone the next of kin.
840
00:45:19,967 --> 00:45:21,051
It's too late.
841
00:45:22,970 --> 00:45:24,972
[all breathing heavily]
842
00:45:28,225 --> 00:45:29,810
It's not your fault, Dr. Baek.
843
00:45:30,978 --> 00:45:32,855
The cervical vertebra was broken.
844
00:45:33,355 --> 00:45:34,940
Their skull is crushed as well.
845
00:45:38,527 --> 00:45:40,279
If we'd gotten here faster…
846
00:45:41,739 --> 00:45:43,449
[Jae-won] It would have been the same.
847
00:45:45,075 --> 00:45:47,995
Dr. Baek, you… you can't save
every single one.
848
00:45:50,080 --> 00:45:51,248
[exhales sharply]
849
00:45:55,002 --> 00:45:56,503
[medic] Fall victim incoming!
850
00:45:57,087 --> 00:45:58,255
Hey, make way.
851
00:45:59,590 --> 00:46:01,592
[somber music playing]
852
00:46:23,363 --> 00:46:25,574
[echoing] Prep an OR! And hurry!
853
00:46:40,464 --> 00:46:42,424
[somber music continues]
854
00:47:14,456 --> 00:47:15,624
[resident] Dr. Baek!
855
00:47:24,258 --> 00:47:26,260
[panting]
856
00:47:29,388 --> 00:47:36,395
SURGERY IN PROGRESS
857
00:47:36,478 --> 00:47:38,480
[music fades]
858
00:47:39,773 --> 00:47:41,775
[somber music resumes]
859
00:49:59,538 --> 00:50:01,540
[music fades]
860
00:50:05,669 --> 00:50:07,671
[suspenseful music playing]
861
00:52:30,272 --> 00:52:32,315
[music fades]
62168