Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:08,133
[tense music playing]
2
00:00:09,384 --> 00:00:10,801
- [gun firing]
- [both yelling]
3
00:00:10,802 --> 00:00:13,470
That guy that shot at us tonight
killed my partner.
4
00:00:13,471 --> 00:00:15,055
- [gun firing]
- [Alice grunting]
5
00:00:15,056 --> 00:00:18,350
[Peter] I don't know if Catherine's
involved, if Night Action is compromised.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,436
I cannot trust anyone.
7
00:00:20,437 --> 00:00:21,812
Except me, right?
8
00:00:21,813 --> 00:00:24,940
You said the CIA
would grant me and my family asylum
9
00:00:24,941 --> 00:00:26,400
if I gave you intelligence.
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,235
This is worthless.
I can't do anything with this.
11
00:00:28,236 --> 00:00:30,612
[Haleh in Farsi] I saw Javad noticing you.
12
00:00:30,613 --> 00:00:33,408
- [in Farsi] I don't know him.
- So get to know him.
13
00:00:34,034 --> 00:00:36,452
Warren Stocker.
He's the key to all of this.
14
00:00:36,453 --> 00:00:38,912
Tell me anything you know
about where Warren might be going.
15
00:00:38,913 --> 00:00:41,165
Maybe seeing where he's been
will tell us where he's going.
16
00:00:41,166 --> 00:00:42,834
[Ethan] What are you doing with my dad?
17
00:00:43,376 --> 00:00:45,586
I'm gonna fly back to California.
18
00:00:45,587 --> 00:00:47,714
Good. Get the night bus out of Chinatown.
19
00:00:49,299 --> 00:00:51,383
Bangkok. What intel were you selling?
20
00:00:51,384 --> 00:00:54,178
It was called Foxglove.
It dealt with experimental--
21
00:00:54,179 --> 00:00:55,180
[gun firing]
22
00:00:57,057 --> 00:00:58,183
[cell phone ringing]
23
00:01:03,772 --> 00:01:04,605
Hello?
24
00:01:04,606 --> 00:01:05,774
[music fades]
25
00:01:07,734 --> 00:01:09,736
[opening theme music playing]
26
00:01:15,867 --> 00:01:19,328
{\an8}[man] Is it chill to reject someone
for being too qualified for a job?
27
00:01:19,329 --> 00:01:20,454
{\an8}[Rose chuckling lightly]
28
00:01:20,455 --> 00:01:22,873
{\an8}[man] The fact that you're even here
is a little sus.
29
00:01:22,874 --> 00:01:24,708
That's very kind, but I'm--
30
00:01:24,709 --> 00:01:29,254
Serious though. Lead programmer pay
doesn't come close to CEO salary.
31
00:01:29,255 --> 00:01:31,090
I'm not looking for more money.
32
00:01:31,091 --> 00:01:33,175
[man] It's a lot less responsibility.
33
00:01:33,176 --> 00:01:36,053
You've hired people for this position.
It's a grind.
34
00:01:36,054 --> 00:01:38,264
Honestly, that sounds perfect right now.
35
00:01:38,848 --> 00:01:40,599
I wasn't cut out to be a CEO.
36
00:01:40,600 --> 00:01:43,228
You seem to take to it,
but I just wanna write code.
37
00:01:43,728 --> 00:01:44,562
And I'm good.
38
00:01:45,271 --> 00:01:48,066
Hire me and my skills are all yours,
no questions asked.
39
00:01:49,859 --> 00:01:52,569
AdVerse is my baby. My code.
40
00:01:52,570 --> 00:01:53,488
[Rose] I know.
41
00:01:54,823 --> 00:01:55,824
When can I start?
42
00:01:57,951 --> 00:02:00,286
[opening theme music playing]
43
00:02:05,291 --> 00:02:06,500
[indistinct chatter]
44
00:02:06,501 --> 00:02:08,669
All aboard for Boston South Station.
45
00:02:08,670 --> 00:02:11,672
Anything bigger than a backpack's
gotta be stowed below.
46
00:02:11,673 --> 00:02:12,756
Tickets out, please.
47
00:02:12,757 --> 00:02:13,882
[Peter panting]
48
00:02:13,883 --> 00:02:15,050
Hello?
49
00:02:15,051 --> 00:02:18,387
[man] Peter Sutherland. Finally.
You're a hard man to track down.
50
00:02:18,388 --> 00:02:19,346
Who is this?
51
00:02:19,347 --> 00:02:20,305
[man] Immaterial.
52
00:02:20,306 --> 00:02:21,975
I've called to cut a deal.
53
00:02:22,684 --> 00:02:23,892
Open the door,
54
00:02:23,893 --> 00:02:27,813
tell my men what Warren said to you
and who've you told about all this.
55
00:02:27,814 --> 00:02:29,857
Why, so they can put a bullet in my head?
56
00:02:29,858 --> 00:02:33,235
- [man] Something like that, yes.
- Why would I accept that shitty deal?
57
00:02:33,236 --> 00:02:36,822
'Cause then Rose Larkin
would make it safely to Boston on her bus.
58
00:02:36,823 --> 00:02:38,323
[tense music playing]
59
00:02:38,324 --> 00:02:40,868
She... She doesn't know anything.
60
00:02:40,869 --> 00:02:42,620
[man] Also immaterial.
61
00:02:44,289 --> 00:02:46,874
Why are you doing this?
How am I a threat to you?
62
00:02:46,875 --> 00:02:49,042
Work the problem, Peter.
63
00:02:49,043 --> 00:02:50,879
[Peter] I don't even know who you are.
64
00:02:51,379 --> 00:02:52,714
Work the problem.
65
00:02:55,133 --> 00:02:58,177
Wait, you're, uh...
You're the man from the bus stop.
66
00:02:58,178 --> 00:02:59,387
In Bangkok.
67
00:03:00,263 --> 00:03:02,848
You're Warren's buyer.
You have the intel he stole.
68
00:03:02,849 --> 00:03:03,766
And what?
69
00:03:05,935 --> 00:03:06,936
I can ID you.
70
00:03:07,687 --> 00:03:08,646
Nicely done.
71
00:03:09,814 --> 00:03:11,523
I'd assume a smart man like you
72
00:03:11,524 --> 00:03:14,152
would jump at the chance
to save sweet Rose's life.
73
00:03:14,903 --> 00:03:16,695
- If you hurt her--
- [man] Then you'll kill me.
74
00:03:16,696 --> 00:03:19,657
Yes, I... I understand.
75
00:03:20,450 --> 00:03:23,328
Bangkok was unfortunate.
76
00:03:24,245 --> 00:03:25,621
I don't wanna repeat the past,
77
00:03:25,622 --> 00:03:31,793
but I will have Rose killed
in your place if I have to.
78
00:03:31,794 --> 00:03:35,047
- You'll kill her no matter what I do.
- [man] No, I won't. I promise.
79
00:03:35,048 --> 00:03:37,383
And I'm a man who keeps my promises.
80
00:03:41,095 --> 00:03:41,971
Fuck you.
81
00:03:43,056 --> 00:03:43,889
[gun clicking]
82
00:03:43,890 --> 00:03:46,266
[suspenseful music playing]
83
00:03:46,267 --> 00:03:48,228
[banging on door]
84
00:03:50,772 --> 00:03:52,774
[banging on door continues]
85
00:03:59,739 --> 00:04:01,032
[cell phone vibrating]
86
00:04:02,408 --> 00:04:04,326
- [Peter] Rose?
- Peter?
87
00:04:04,327 --> 00:04:06,662
- Where are you?
- [Rose] I'm in Chinatown.
88
00:04:06,663 --> 00:04:07,579
On the bus?
89
00:04:07,580 --> 00:04:09,123
I'm standing in line to board.
90
00:04:09,749 --> 00:04:11,124
Hide. Right now.
91
00:04:11,125 --> 00:04:13,294
- They're coming after you.
- Who is?
92
00:04:16,381 --> 00:04:19,258
It's the man from last night.
The guy who shot at us.
93
00:04:19,259 --> 00:04:21,261
- There's three of them.
- [Peter] Run!
94
00:04:28,685 --> 00:04:30,227
[man] She got through. She got through.
95
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
- Go get her. Go get her.
- [man 2] Move! Move!
96
00:04:39,570 --> 00:04:41,239
[gun firing]
97
00:04:42,991 --> 00:04:44,033
[gun firing]
98
00:04:46,244 --> 00:04:47,203
[Peter panting]
99
00:04:47,829 --> 00:04:48,663
[gun firing]
100
00:04:51,291 --> 00:04:52,375
[man grunting]
101
00:04:57,380 --> 00:04:58,673
[Peter grunting]
102
00:05:14,314 --> 00:05:15,481
Hey, Rose. Are you there?
103
00:05:16,357 --> 00:05:18,442
Uh, I got away, but they're following.
104
00:05:18,443 --> 00:05:19,985
[Peter] What stores are nearby?
105
00:05:19,986 --> 00:05:22,154
Um, tarot place, restaurant...
106
00:05:22,155 --> 00:05:23,238
Go in the restaurant.
107
00:05:23,239 --> 00:05:24,741
[banging on door]
108
00:05:31,456 --> 00:05:32,582
[doorbell chiming]
109
00:05:33,166 --> 00:05:35,042
Okay, I'm in. But one of them's behind me.
110
00:05:35,043 --> 00:05:36,544
[Peter] Hide in the kitchen.
111
00:05:37,420 --> 00:05:38,670
[all gasping]
112
00:05:38,671 --> 00:05:39,630
Come on!
113
00:05:41,132 --> 00:05:42,216
Come on!
114
00:05:42,967 --> 00:05:45,636
- Nowhere to hide.
- [Peter] Grab a knife, find an exit.
115
00:05:50,558 --> 00:05:52,018
[Rose panting]
116
00:05:54,437 --> 00:05:56,105
[indistinct chatter]
117
00:06:00,610 --> 00:06:01,986
[music fades]
118
00:06:02,487 --> 00:06:05,239
- [Rose] Peter, are you there?
- [Peter] Give me a second.
119
00:06:06,032 --> 00:06:08,034
[tense music playing]
120
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
[both grunting]
121
00:06:34,143 --> 00:06:35,812
- [Peter gasping]
- [gun firing]
122
00:06:40,525 --> 00:06:43,527
- Rose, what's happening? You good?
- [Rose] Are you? What was that?
123
00:06:43,528 --> 00:06:45,238
[Peter] I'm fine. Where are you?
124
00:06:45,905 --> 00:06:48,448
Um, I'm outside, but they're close.
125
00:06:48,449 --> 00:06:50,283
[Peter] Describe your surroundings.
126
00:06:50,284 --> 00:06:53,328
Uh, there's shops,
uh, tourists, tacky T-shirts.
127
00:06:53,329 --> 00:06:54,497
[Peter] Change up your look.
128
00:07:09,971 --> 00:07:10,930
You go that way.
129
00:07:19,021 --> 00:07:20,105
[Rose] I think I lost them.
130
00:07:20,106 --> 00:07:21,189
[indistinct chatter]
131
00:07:21,190 --> 00:07:22,567
Shit. Oh God!
132
00:07:23,234 --> 00:07:24,109
He's here.
133
00:07:24,110 --> 00:07:25,402
[tires screeching]
134
00:07:25,403 --> 00:07:26,821
[suspenseful music playing]
135
00:07:28,197 --> 00:07:29,365
[tires screeching]
136
00:07:43,838 --> 00:07:45,839
[suspenseful music swelling]
137
00:07:45,840 --> 00:07:46,882
[music fades]
138
00:07:46,883 --> 00:07:49,135
[Rose panting]
139
00:07:50,720 --> 00:07:52,889
[Rose grunting, yelping]
140
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
[Rose screaming]
141
00:07:56,058 --> 00:07:57,894
- Yell for help!
- [Rose shrieking] Help! Help!
142
00:07:59,437 --> 00:08:00,729
Be quiet!
143
00:08:00,730 --> 00:08:01,980
[shushing]
144
00:08:01,981 --> 00:08:02,939
Fight him, Rose!
145
00:08:02,940 --> 00:08:03,857
[man shushing]
146
00:08:03,858 --> 00:08:05,568
[suspenseful music playing]
147
00:08:06,652 --> 00:08:08,654
[Rose grunting, straining]
148
00:08:09,864 --> 00:08:10,780
[man grunting]
149
00:08:10,781 --> 00:08:12,575
[Rose grunting]
150
00:08:13,993 --> 00:08:15,745
[man screaming]
151
00:08:19,582 --> 00:08:20,875
[knife clattering]
152
00:08:30,051 --> 00:08:30,885
I'm okay.
153
00:08:31,511 --> 00:08:33,386
I... I got away, but he's following me.
154
00:08:33,387 --> 00:08:34,304
[Rose yelling]
155
00:08:34,305 --> 00:08:36,515
Rose? Rose!
156
00:08:36,516 --> 00:08:38,642
[suspenseful music swelling]
157
00:08:38,643 --> 00:08:39,726
[Catherine shushing]
158
00:08:39,727 --> 00:08:41,395
[indistinct chatter]
159
00:08:47,527 --> 00:08:48,401
[phone chiming]
160
00:08:48,402 --> 00:08:49,320
Shit.
161
00:08:50,988 --> 00:08:52,990
[suspenseful music playing]
162
00:09:49,380 --> 00:09:51,798
[phone line ringing]
163
00:09:51,799 --> 00:09:52,800
[phone chiming]
164
00:09:55,553 --> 00:09:56,470
That Peter?
165
00:10:04,270 --> 00:10:05,895
[music fades]
166
00:10:05,896 --> 00:10:09,025
I have trained agents hunting him,
and you found him.
167
00:10:09,900 --> 00:10:10,817
He contacted you.
168
00:10:10,818 --> 00:10:12,236
- No.
- [Catherine] Then how?
169
00:10:13,112 --> 00:10:15,196
- You need to take me to him.
- Why should I do that?
170
00:10:15,197 --> 00:10:16,699
Enough bullshit.
171
00:10:18,159 --> 00:10:21,077
I have an agent in the field
who is either misinformed
172
00:10:21,078 --> 00:10:23,121
or off the deep end.
173
00:10:23,122 --> 00:10:26,666
Peter doesn't have half the experience
I expect from my most junior agents,
174
00:10:26,667 --> 00:10:28,544
so I am worried about him too.
175
00:10:30,463 --> 00:10:31,672
Tell me how he is.
176
00:10:33,299 --> 00:10:35,133
I think he's been alone too long.
177
00:10:35,134 --> 00:10:36,301
Then let me help him.
178
00:10:36,302 --> 00:10:38,387
[dramatic music playing]
179
00:10:39,889 --> 00:10:41,848
He'll be at Brooklyn Bridge Park.
180
00:10:41,849 --> 00:10:42,849
[siren wailing]
181
00:10:42,850 --> 00:10:43,768
Thank you.
182
00:10:44,352 --> 00:10:45,353
[car alarm chirping]
183
00:10:46,896 --> 00:10:50,524
I'll have a Secret Service detail
take you back to California tomorrow.
184
00:10:51,567 --> 00:10:54,444
I've had protection detail before.
It didn't turn out so hot.
185
00:10:54,445 --> 00:10:56,905
- This time will be different.
- Peter won't go for it.
186
00:10:56,906 --> 00:10:58,324
[Catherine] It's not his call.
187
00:10:58,824 --> 00:11:00,701
He chose Night Action, not you.
188
00:11:01,202 --> 00:11:03,162
Do not put your life at risk.
189
00:11:06,916 --> 00:11:09,585
I'll go home, but let me tell him first.
190
00:11:13,964 --> 00:11:15,966
[tense music playing]
191
00:11:21,013 --> 00:11:22,931
- Hey.
- [Rose] Hey.
192
00:11:22,932 --> 00:11:23,973
[Peter] Hey, you okay?
193
00:11:23,974 --> 00:11:25,392
- Yeah, I'm fine.
- Okay.
194
00:11:25,393 --> 00:11:28,562
Is this what it's come to
after nine months of trust?
195
00:11:29,063 --> 00:11:31,524
Catherine saved me tonight.
Maybe hear her out.
196
00:11:33,776 --> 00:11:34,734
How'd you find her?
197
00:11:34,735 --> 00:11:36,111
Warren's kid went missing.
198
00:11:36,112 --> 00:11:39,824
I sat on his ex-wife's place,
saw Rose bring him home,
199
00:11:40,324 --> 00:11:43,035
followed her to Chinatown,
hoping to find you.
200
00:11:43,619 --> 00:11:47,123
But instead, happened upon
this unpleasant fella. Who is he?
201
00:11:48,791 --> 00:11:50,126
He's the one that killed Alice.
202
00:11:50,751 --> 00:11:53,796
If it wasn't you who tipped them off,
how'd they ambush us?
203
00:11:54,505 --> 00:11:57,716
- Who else knew about the CIA leak?
- I didn't have anything to do with this.
204
00:11:57,717 --> 00:11:59,509
- Prove it.
- I can't prove a negative.
205
00:11:59,510 --> 00:12:00,969
Bangkok was a shitshow.
206
00:12:00,970 --> 00:12:04,431
And I don't have to explain anything.
You work for me.
207
00:12:04,432 --> 00:12:06,641
I don't work for anyone I don't trust.
208
00:12:06,642 --> 00:12:08,351
I've done that before.
I'm not doing it again.
209
00:12:08,352 --> 00:12:10,521
Well, then you picked
the wrong profession.
210
00:12:11,105 --> 00:12:13,106
And how am I expected to what, just ignore
211
00:12:13,107 --> 00:12:17,360
that you and Warren Stocker went dark
after Alice's death?
212
00:12:17,361 --> 00:12:19,821
I didn't have anything to do
with Alice's death.
213
00:12:19,822 --> 00:12:21,073
And you can prove that?
214
00:12:23,492 --> 00:12:25,910
Forget it.
I'm gonna figure this out myself.
215
00:12:25,911 --> 00:12:27,746
- Come on.
- This isn't how Night Action works.
216
00:12:27,747 --> 00:12:28,831
I'm pulling you out.
217
00:12:30,416 --> 00:12:32,460
Maybe she can help. She helped me.
218
00:12:38,382 --> 00:12:41,469
I saw Warren's buyer in Bangkok.
219
00:12:42,511 --> 00:12:44,304
I didn't know it was him until tonight.
220
00:12:44,305 --> 00:12:45,806
He has the leaked intel.
221
00:12:47,183 --> 00:12:49,977
I'm the only one
who's seen the target, Catherine.
222
00:12:50,478 --> 00:12:51,311
You need me.
223
00:12:51,312 --> 00:12:54,230
I need more than that
after what happened in Bangkok.
224
00:12:54,231 --> 00:12:55,733
- With Alice?
- [Catherine] Yes.
225
00:12:57,359 --> 00:12:59,152
Since he won't tell you, I will.
226
00:12:59,153 --> 00:13:02,614
Alice was his partner, his training agent,
and she was killed.
227
00:13:02,615 --> 00:13:05,159
And Peter still has yet to tell me how.
228
00:13:09,205 --> 00:13:10,122
We split up.
229
00:13:11,916 --> 00:13:15,460
She went after him,
and I stuck with Warren.
230
00:13:15,461 --> 00:13:17,921
When he dropped the flash drive,
there was this guy there.
231
00:13:17,922 --> 00:13:20,006
He was watching us, and he didn't fit in.
232
00:13:20,007 --> 00:13:21,550
Now, he called me tonight.
233
00:13:22,259 --> 00:13:23,469
And I'd know more, but, uh...
234
00:13:24,470 --> 00:13:25,303
he shot Warren.
235
00:13:25,304 --> 00:13:27,305
What? When?
236
00:13:27,306 --> 00:13:30,434
About an hour ago.
And then they sent their guys after Rose.
237
00:13:31,602 --> 00:13:33,895
Did Warren give you anything
before he was shot?
238
00:13:33,896 --> 00:13:35,022
No, no.
239
00:13:36,732 --> 00:13:40,026
Now, you can pull me off this,
but he knows I can ID him.
240
00:13:40,027 --> 00:13:42,154
And he knows that Rose is important to me.
241
00:13:43,364 --> 00:13:46,033
Which means I need to find him
before he finds us.
242
00:13:52,915 --> 00:13:53,749
Fine.
243
00:13:54,458 --> 00:13:56,292
Let's negotiate
the length of your new leash.
244
00:13:56,293 --> 00:13:58,462
The FBI is running this image.
245
00:13:59,046 --> 00:14:03,383
Our initial search returned a number
of partial matches, no exact ID.
246
00:14:03,384 --> 00:14:05,677
I'll send you a complete file by morning.
247
00:14:05,678 --> 00:14:09,764
Confirm his name and tell me
who the buyer is that he works for.
248
00:14:09,765 --> 00:14:10,808
Do your job,
249
00:14:11,517 --> 00:14:15,229
or I swear to God, I'll send you
straight back to the White House basement.
250
00:14:16,689 --> 00:14:17,857
I'll finish this.
251
00:14:18,983 --> 00:14:19,859
Good choice.
252
00:14:20,985 --> 00:14:23,611
Look after Rose until I can figure out
what to do with her.
253
00:14:23,612 --> 00:14:25,989
Don't talk about me like I'm not here.
254
00:14:25,990 --> 00:14:26,948
I'm fine.
255
00:14:26,949 --> 00:14:28,742
[siren wailing in distance]
256
00:14:30,619 --> 00:14:32,705
- What?
- I ran out of money.
257
00:14:39,044 --> 00:14:40,629
This will buy you a few days.
258
00:14:43,507 --> 00:14:45,009
My van's compromised.
259
00:14:51,932 --> 00:14:52,766
[keys jangling]
260
00:14:55,436 --> 00:14:56,520
Don't scratch it.
261
00:14:59,189 --> 00:15:00,024
Come on.
262
00:15:01,275 --> 00:15:03,277
[suspenseful music playing]
263
00:15:17,416 --> 00:15:18,459
[knocking on door]
264
00:15:19,043 --> 00:15:20,169
[music fades]
265
00:15:22,880 --> 00:15:24,381
- Hey.
- Hey.
266
00:15:24,882 --> 00:15:29,094
Please, uh, don't lose that sweatshirt.
I only have, like, three of them.
267
00:15:30,012 --> 00:15:31,388
[Rose] Really needs a wash.
268
00:15:32,348 --> 00:15:33,765
Sorry it took me so long.
269
00:15:33,766 --> 00:15:36,851
I had to park Catherine's car,
like, a borough away,
270
00:15:36,852 --> 00:15:40,940
just in case she tagged it,
but I got pizza on the walk back.
271
00:15:41,690 --> 00:15:42,524
Thanks.
272
00:15:43,150 --> 00:15:43,984
Yeah.
273
00:15:49,990 --> 00:15:50,824
What's that?
274
00:15:51,825 --> 00:15:56,329
This is, um...
This is Warren's confession before he, uh...
275
00:15:56,330 --> 00:15:57,830
You lied to Catherine?
276
00:15:57,831 --> 00:16:01,669
I can't trust Night Action, okay?
Till I know Catherine didn't sell us out.
277
00:16:03,295 --> 00:16:04,797
[car horn honking in distance]
278
00:16:06,882 --> 00:16:10,052
Peter, not everyone's Diane Farr.
279
00:16:12,054 --> 00:16:16,182
The man who called you, did he sound
American, educated, a little smug?
280
00:16:16,183 --> 00:16:17,351
Yeah. Why?
281
00:16:17,851 --> 00:16:20,854
He called me in California,
asking if you were okay.
282
00:16:21,855 --> 00:16:24,024
I think he used me to find you.
283
00:16:26,151 --> 00:16:28,736
I'm sorry.
284
00:16:28,737 --> 00:16:31,115
- I didn't mean for--
- I'm going back to California.
285
00:16:32,241 --> 00:16:34,993
Catherine offered me protection,
and I'm gonna take it.
286
00:16:34,994 --> 00:16:36,996
I have a job there, a life.
287
00:16:37,496 --> 00:16:39,539
You and I already agreed
that I should leave.
288
00:16:39,540 --> 00:16:42,376
Yeah, I know, but that was before
you were being hunted.
289
00:16:43,168 --> 00:16:45,212
[suspenseful sting playing]
290
00:16:46,046 --> 00:16:47,714
[Noor in Farsi] It tastes wonderful.
291
00:16:47,715 --> 00:16:49,674
[in Farsi] Haleh says
there's too much rose.
292
00:16:49,675 --> 00:16:51,634
[in Farsi] Any rose is too much rose.
293
00:16:51,635 --> 00:16:54,178
Haleh's forgotten the taste of home.
294
00:16:54,179 --> 00:16:55,806
[in English] Gone full American.
295
00:16:56,807 --> 00:16:59,809
[in Farsi] Just leave me here
when you go back.
296
00:16:59,810 --> 00:17:02,186
You take Noor, I'll stay with Javad.
297
00:17:02,187 --> 00:17:03,104
[man] Yeah?
298
00:17:03,105 --> 00:17:05,940
[in Farsi] He's not interested
in an old married lady like you.
299
00:17:05,941 --> 00:17:07,817
If he liked you,
he would've walked you home.
300
00:17:07,818 --> 00:17:09,777
Javad was just being kind.
301
00:17:09,778 --> 00:17:12,990
Well, then kindly ask him out on a date
so the four of us can double!
302
00:17:13,490 --> 00:17:14,449
[Noor inhaling]
303
00:17:14,450 --> 00:17:16,701
[in Farsi] He already asked me to lunch.
304
00:17:16,702 --> 00:17:17,702
I knew it.
305
00:17:17,703 --> 00:17:18,619
[all chuckling]
306
00:17:18,620 --> 00:17:21,331
I said no. It's too quick!
307
00:17:21,915 --> 00:17:24,168
I go from work to work.
308
00:17:24,710 --> 00:17:26,754
And we can't step out while Abbas is in.
309
00:17:27,588 --> 00:17:30,381
Love finds a way.
310
00:17:30,382 --> 00:17:31,425
[both chuckling]
311
00:17:31,967 --> 00:17:33,176
Bijan is right.
312
00:17:33,177 --> 00:17:35,596
Find the moment and I'll cover for you.
313
00:17:36,764 --> 00:17:39,515
Well, I did look at Abbas's schedule.
314
00:17:39,516 --> 00:17:41,976
It is unclear if he is out
for some meeting tomorrow.
315
00:17:41,977 --> 00:17:43,728
[Haleh] Yes, from one to three.
316
00:17:43,729 --> 00:17:44,812
What for?
317
00:17:44,813 --> 00:17:46,606
Who knows, he scheduled it himself.
318
00:17:46,607 --> 00:17:48,775
Ah, but he's asking for Javad
to escort him tomorrow.
319
00:17:48,776 --> 00:17:51,111
So not the time for romance, azizam.
320
00:17:51,737 --> 00:17:53,113
But don't miss your chance.
321
00:17:54,531 --> 00:17:55,532
[Noor chuckling]
322
00:17:56,408 --> 00:17:58,410
[tense music playing]
323
00:17:59,787 --> 00:18:02,790
[sirens wailing]
324
00:18:04,541 --> 00:18:05,959
[Rose sobbing loudly]
325
00:18:07,628 --> 00:18:08,879
[Rose screaming]
326
00:18:10,547 --> 00:18:11,590
Hey. Rose.
327
00:18:12,091 --> 00:18:13,759
Hey, it's me. It's Peter.
328
00:18:14,259 --> 00:18:15,176
You okay?
329
00:18:15,177 --> 00:18:17,262
[Rose sobbing]
330
00:18:18,889 --> 00:18:20,808
You're safe. You're okay, you're okay.
331
00:18:22,976 --> 00:18:23,894
[Rose sniffling]
332
00:18:24,978 --> 00:18:26,979
[train rattling]
333
00:18:26,980 --> 00:18:29,066
[somber music playing]
334
00:18:34,863 --> 00:18:37,032
[in Farsi] One sip and I'm up all night.
335
00:18:37,658 --> 00:18:39,785
- Good morning, Javad.
- [in Farsi] Morning.
336
00:18:40,494 --> 00:18:41,661
See you at the office.
337
00:18:41,662 --> 00:18:43,122
[music fades]
338
00:18:45,249 --> 00:18:47,251
[inaudible]
339
00:18:51,463 --> 00:18:52,548
[fridge door opening]
340
00:18:55,384 --> 00:18:56,927
[objects clattering]
341
00:18:58,178 --> 00:19:00,305
[in Farsi] I spoke to my family
last night.
342
00:19:01,598 --> 00:19:03,183
What news from Isfahan?
343
00:19:04,393 --> 00:19:08,147
Come to lunch with me,
and I'll tell you all Mom had to report.
344
00:19:09,523 --> 00:19:11,525
[contemplative music playing]
345
00:19:12,276 --> 00:19:14,611
You changed your mind?
346
00:19:17,573 --> 00:19:18,740
I would love to.
347
00:19:20,200 --> 00:19:22,744
But I have business with Abbas
over the lunch hour.
348
00:19:23,328 --> 00:19:24,371
Oh, that's disappointing.
349
00:19:25,497 --> 00:19:26,415
But tomorrow?
350
00:19:26,915 --> 00:19:27,916
I can't tomorrow.
351
00:19:28,709 --> 00:19:32,336
With Abbas's party
and General Assembly prep...
352
00:19:32,337 --> 00:19:33,964
Busy time.
353
00:19:34,590 --> 00:19:35,716
[Javad] For us all.
354
00:19:36,466 --> 00:19:39,595
But I could at least
355
00:19:40,387 --> 00:19:41,847
accompany you home again.
356
00:19:44,016 --> 00:19:44,892
You know,
357
00:19:45,642 --> 00:19:49,313
I know the best
Persian restaurants in town.
358
00:19:51,273 --> 00:19:53,024
Where are you taking Abbas?
359
00:19:53,025 --> 00:19:54,735
We could meet up.
360
00:19:55,694 --> 00:19:57,988
Not while I'm working.
361
00:20:00,657 --> 00:20:02,701
I could work through lunch.
362
00:20:03,535 --> 00:20:06,288
And we could eat later when you're back.
363
00:20:07,039 --> 00:20:08,999
You would wait for me?
364
00:20:10,042 --> 00:20:10,959
[Noor chuckling]
365
00:20:12,336 --> 00:20:13,712
It's a date then.
366
00:20:14,213 --> 00:20:15,923
[both chuckling]
367
00:20:28,352 --> 00:20:29,228
[button clicking]
368
00:20:30,312 --> 00:20:32,605
- [siren wailing]
- [fire truck honking]
369
00:20:32,606 --> 00:20:34,233
[music fades]
370
00:20:36,568 --> 00:20:37,945
Morning. [inhaling]
371
00:20:38,487 --> 00:20:39,570
Good morning.
372
00:20:39,571 --> 00:20:41,114
[train rattling]
373
00:20:42,115 --> 00:20:42,950
Bad dream?
374
00:20:45,118 --> 00:20:45,994
Nightmare.
375
00:20:47,204 --> 00:20:50,332
Post-traumatic stress,
if Gretchen is to be believed.
376
00:20:51,959 --> 00:20:53,167
Who's Gretchen?
377
00:20:53,168 --> 00:20:54,378
My therapist.
378
00:20:56,129 --> 00:20:58,840
I started seeing her
after everything we went through.
379
00:20:59,591 --> 00:21:03,220
I'm glad you're talking
to somebody about it.
380
00:21:03,971 --> 00:21:06,306
I didn't really talk about it.
381
00:21:08,350 --> 00:21:11,228
Um, I didn't want to relive all of that.
382
00:21:12,771 --> 00:21:15,107
No one could understand
what we went through.
383
00:21:16,566 --> 00:21:17,734
Except you. [sighing]
384
00:21:19,945 --> 00:21:25,450
Therapy has helped me manage
my nightmares, until last night.
385
00:21:28,745 --> 00:21:30,706
I still dream about Alice dying.
386
00:21:38,672 --> 00:21:39,589
What was she like?
387
00:21:41,508 --> 00:21:43,426
She liked dirty jokes.
388
00:21:43,427 --> 00:21:46,346
You know, she liked grilled cheese.
She was just, um...
389
00:21:47,806 --> 00:21:48,890
She was normal.
390
00:21:49,683 --> 00:21:50,559
Yeah. [chuckling]
391
00:21:51,852 --> 00:21:53,437
Think you guys would've liked each other.
392
00:21:57,733 --> 00:21:58,984
That guy that attacked you...
393
00:22:00,902 --> 00:22:02,654
he's the one who murdered her.
394
00:22:04,489 --> 00:22:05,407
And, um...
395
00:22:06,491 --> 00:22:07,326
I--
396
00:22:09,786 --> 00:22:10,912
I couldn't stop it.
397
00:22:20,922 --> 00:22:23,008
You're gonna be all right, Rose. Okay?
398
00:22:24,926 --> 00:22:26,636
You're gonna be fine. You're a fighter.
399
00:22:28,388 --> 00:22:29,806
What if I run out of fight?
400
00:22:37,105 --> 00:22:42,110
I want you to, um, take Catherine up
on her protection offer, okay?
401
00:22:44,488 --> 00:22:45,697
You need to go home.
402
00:22:48,158 --> 00:22:49,951
Anywhere's safer than here with me.
403
00:22:50,535 --> 00:22:51,952
[somber music playing]
404
00:22:51,953 --> 00:22:52,996
[Rose exhaling]
405
00:22:56,208 --> 00:22:57,542
[doorbell chiming]
406
00:22:58,168 --> 00:22:59,251
Hi.
407
00:22:59,252 --> 00:23:00,753
[music fades]
408
00:23:00,754 --> 00:23:01,671
Uh...
409
00:23:04,383 --> 00:23:05,217
[man sighing]
410
00:23:05,926 --> 00:23:07,344
I keep misplacing my keys.
411
00:23:08,011 --> 00:23:11,597
My friend suggested a tag or something.
412
00:23:11,598 --> 00:23:12,807
[man exhaling]
413
00:23:12,808 --> 00:23:14,226
- [tag clattering]
- [finger tapping]
414
00:23:16,728 --> 00:23:17,562
Can I ask,
415
00:23:18,230 --> 00:23:20,524
what is the tracking range on this?
416
00:23:21,942 --> 00:23:23,110
[man sighing]
417
00:23:23,610 --> 00:23:25,112
[drawer sliding]
418
00:23:25,946 --> 00:23:28,865
[man] Satellite connected,
good battery, comes with an app.
419
00:23:30,367 --> 00:23:33,787
Great for keys, dogs,
even cheating boyfriends.
420
00:23:37,082 --> 00:23:38,499
[indistinct chatter]
421
00:23:38,500 --> 00:23:40,584
[car horns honking]
422
00:23:40,585 --> 00:23:42,671
[tense music playing]
423
00:24:02,441 --> 00:24:03,316
[button clicking]
424
00:24:03,984 --> 00:24:05,235
[Abbas exhaling]
425
00:24:06,445 --> 00:24:07,736
[Abbas in Farsi] Ah, well, well!
426
00:24:07,737 --> 00:24:09,281
Home delivery, lucky me!
427
00:24:10,157 --> 00:24:13,159
Good timing, I'm just leaving.
428
00:24:13,160 --> 00:24:15,036
[in Farsi] Here. It's a bit brisk out.
429
00:24:17,414 --> 00:24:19,082
Very thoughtful, Noor.
430
00:24:19,666 --> 00:24:21,208
I'm sorry. Miss Taheri.
431
00:24:21,209 --> 00:24:23,377
Please, call me Noor.
432
00:24:23,378 --> 00:24:24,588
Thank you, Noor.
433
00:24:26,339 --> 00:24:28,841
Wish my Shirin had turned out like you.
434
00:24:28,842 --> 00:24:30,927
But unfortunately, my daughter's willful.
435
00:24:31,845 --> 00:24:36,474
Never showed Baba the respect he is due.
436
00:24:36,475 --> 00:24:38,685
[Noor] I was a holy terror at her age.
437
00:24:39,895 --> 00:24:41,730
That photo is decades old.
438
00:24:42,898 --> 00:24:44,524
Are you two still close?
439
00:24:47,486 --> 00:24:49,320
Thank you for your help, Ms. Taheri.
440
00:24:49,321 --> 00:24:52,490
Put the rest in the closet.
The study door will close behind you.
441
00:24:52,491 --> 00:24:53,492
Of course.
442
00:24:56,870 --> 00:24:59,371
{\an8}[Peter] He's been using
different identities for years.
443
00:24:59,372 --> 00:25:00,748
{\an8}Warren called him Arthur.
444
00:25:00,749 --> 00:25:03,418
{\an8}But if he gave him that name,
it's definitely an alias.
445
00:25:04,711 --> 00:25:06,505
You don't have to help me, Rose.
446
00:25:07,005 --> 00:25:08,756
Well, I found you when no one else could.
447
00:25:08,757 --> 00:25:11,927
And I'm the only one with access
to a proprietary search engine.
448
00:25:12,511 --> 00:25:16,181
Besides, I would rather help you than sit
around all day just waiting to go home.
449
00:25:18,683 --> 00:25:20,518
[keyboard clacking]
450
00:25:20,519 --> 00:25:24,063
Okay, his real identity should exist
online before any of the fake ones.
451
00:25:24,064 --> 00:25:25,981
So, what, we just look at older results?
452
00:25:25,982 --> 00:25:29,276
I can narrow the search
to exclude all of these names.
453
00:25:29,277 --> 00:25:31,863
Only return hits
from before any of them existed.
454
00:25:33,532 --> 00:25:38,077
This marketing protocol could be
kind of dangerous in the wrong hands.
455
00:25:38,078 --> 00:25:39,954
I mean, this isn't really AdVerse.
456
00:25:39,955 --> 00:25:43,290
The base code is, but I added
all the location-tracking stuff.
457
00:25:43,291 --> 00:25:47,546
- Artoun would never use it like this.
- You ever think about running the NSA?
458
00:25:48,838 --> 00:25:50,005
[Rose chuckling]
459
00:25:50,006 --> 00:25:52,092
[suspenseful music playing]
460
00:25:52,801 --> 00:25:55,554
Head through the intersection
and slow down.
461
00:25:59,724 --> 00:26:00,892
I think we're here.
462
00:26:07,983 --> 00:26:09,985
[inaudible]
463
00:26:18,285 --> 00:26:20,078
Up here is fine. Please.
464
00:26:34,884 --> 00:26:35,885
[doorbell chiming]
465
00:26:43,184 --> 00:26:44,978
[man chuckling] Terrible.
466
00:26:45,645 --> 00:26:49,315
- Excuse me. Another one, please.
- Tomás, no. I must get back.
467
00:26:49,316 --> 00:26:52,109
The foreign secretary can't find a loo
without me by his side.
468
00:26:52,110 --> 00:26:54,862
That's not very diplomatic of you,
turn down a drink from an ally.
469
00:26:54,863 --> 00:26:58,866
Shagging the same birds at Oxford
a lifetime ago doesn't make us allies.
470
00:26:58,867 --> 00:27:01,036
I'd have thought "brothers" more accurate.
471
00:27:01,578 --> 00:27:02,703
It wasn't that long ago.
472
00:27:02,704 --> 00:27:04,580
- [bartender] There you go.
- Thanks.
473
00:27:04,581 --> 00:27:07,082
[classical piano music playing]
474
00:27:07,083 --> 00:27:10,252
Elliot, I'm sorry to ask again.
475
00:27:10,253 --> 00:27:12,087
Then don't. My answer can't change.
476
00:27:12,088 --> 00:27:14,131
But my nation needs a leader.
477
00:27:14,132 --> 00:27:15,132
They have one.
478
00:27:15,133 --> 00:27:16,760
A puppet regime.
479
00:27:17,344 --> 00:27:19,720
Babysitting until
the UN Security Council votes
480
00:27:19,721 --> 00:27:22,849
on how to carve up my family's dominion.
481
00:27:23,350 --> 00:27:25,142
My father rots in The Hague
482
00:27:25,143 --> 00:27:27,686
while he could be
bringing stability to the region.
483
00:27:27,687 --> 00:27:29,856
Your foreign secretary must see that.
484
00:27:30,607 --> 00:27:33,108
If you just ask him to meet with me,
I know he'd be open--
485
00:27:33,109 --> 00:27:36,320
The secretary's role
is to protect British interests,
486
00:27:36,321 --> 00:27:39,032
not appeal to the International Court
on behalf of a...
487
00:27:39,741 --> 00:27:41,909
I'm sorry, dangerous war criminal.
488
00:27:41,910 --> 00:27:44,036
The situation is much more complex.
The Americans--
489
00:27:44,037 --> 00:27:46,915
Stop. I won't listen
to your baseless accusations again.
490
00:27:47,749 --> 00:27:50,626
And I shan't risk my career
for your asshole father.
491
00:27:50,627 --> 00:27:52,419
[indistinct chatter]
492
00:27:52,420 --> 00:27:57,133
Take his money, buy a yacht,
screw Sloane up and down the Amalfi Coast.
493
00:27:58,510 --> 00:28:00,637
It's time to be your own man, Tomás.
494
00:28:01,888 --> 00:28:04,306
Elliot Cooke, you lush!
495
00:28:04,307 --> 00:28:05,225
[both chuckling]
496
00:28:05,809 --> 00:28:08,268
It's just gone noon
and you're plastered. Naughty.
497
00:28:08,269 --> 00:28:09,770
Blame your boyfriend.
498
00:28:09,771 --> 00:28:11,814
I keep protesting, he keeps buying.
499
00:28:11,815 --> 00:28:13,899
Well, yes, he is generous that way.
500
00:28:13,900 --> 00:28:16,277
I'm off. Lovely to see you, Sloane.
501
00:28:21,199 --> 00:28:22,242
[Sloane] Oh, now.
502
00:28:22,909 --> 00:28:24,744
Elliot's always been a coward.
503
00:28:26,663 --> 00:28:28,540
Why don't you come upstairs, darling?
504
00:28:29,332 --> 00:28:31,750
And I'll show off what I bought.
505
00:28:31,751 --> 00:28:33,211
- [Tomás] Hmm.
- Come on.
506
00:28:33,962 --> 00:28:34,963
I'll be right up.
507
00:28:37,882 --> 00:28:38,799
[chuckling softly]
508
00:28:38,800 --> 00:28:41,094
[unsettling music playing]
509
00:28:42,971 --> 00:28:44,848
[suspenseful music playing]
510
00:28:49,853 --> 00:28:51,104
[camera shutter clicking]
511
00:28:55,859 --> 00:28:57,192
[door closing in distance]
512
00:28:57,193 --> 00:28:58,987
[music fades]
513
00:28:59,571 --> 00:29:00,571
[keyboard clacking]
514
00:29:00,572 --> 00:29:01,947
[Peter] Here you go. [exhaling]
515
00:29:01,948 --> 00:29:02,866
Thanks.
516
00:29:04,784 --> 00:29:05,868
We only got one hit?
517
00:29:05,869 --> 00:29:08,912
A newspaper scan from six years ago.
518
00:29:08,913 --> 00:29:12,125
{\an8}It's an obituary for a deceased Marine
named Solomon Vega.
519
00:29:12,625 --> 00:29:15,211
Says he's survived by his sister, Celeste.
520
00:29:15,712 --> 00:29:19,299
We do not have
a Solomon Vega on the list, so...
521
00:29:19,883 --> 00:29:23,302
Shouldn't the FBI or the DOD have
some sort of record of a former Marine?
522
00:29:23,303 --> 00:29:26,473
Not if someone higher up wiped his file.
Is there anything else on there?
523
00:29:28,391 --> 00:29:30,976
Uh, that shouldn't happen. Sorry.
524
00:29:30,977 --> 00:29:32,479
[keyboard clacking]
525
00:29:35,815 --> 00:29:37,441
- Um...
- [cell phone vibrating]
526
00:29:37,442 --> 00:29:40,319
Shit. Uh, just give me a sec.
527
00:29:40,320 --> 00:29:41,237
Yeah.
528
00:29:42,405 --> 00:29:44,448
Hey, Artoun, I meant to call.
529
00:29:44,449 --> 00:29:46,284
[Artoun] What the hell did you do
to my code?
530
00:29:46,868 --> 00:29:50,245
I can see you've been active,
but all your past queries were deleted.
531
00:29:50,246 --> 00:29:53,540
And who's this dude you're searching for?
Did Adrien put you up to this?
532
00:29:53,541 --> 00:29:55,292
The VC guy? No, of course not.
533
00:29:55,293 --> 00:29:56,835
[Artoun] He said look for other uses,
534
00:29:56,836 --> 00:30:00,422
and I catch you using AdVerse
to, what, stalk people?
535
00:30:00,423 --> 00:30:02,674
Are you making a fucking investor play
behind my back?
536
00:30:02,675 --> 00:30:04,802
No, no, no. Uh, it's just my mom.
537
00:30:04,803 --> 00:30:06,178
She's off the grid again,
538
00:30:06,179 --> 00:30:09,640
and I thought that I could use
AdVerse's raw data to search for her,
539
00:30:09,641 --> 00:30:10,849
and then maybe I could--
540
00:30:10,850 --> 00:30:12,810
I've revoked your access to AdVerse.
541
00:30:12,811 --> 00:30:16,063
Get your ass back to California.
We'll talk about if you still have a job.
542
00:30:16,064 --> 00:30:17,189
Understood.
543
00:30:17,190 --> 00:30:18,650
Um, see you soon.
544
00:30:24,697 --> 00:30:26,533
[somber music playing]
545
00:30:27,116 --> 00:30:28,159
Hey.
546
00:30:29,202 --> 00:30:32,831
Got an address for Solomon's sister.
You wanna take a ride?
547
00:30:33,915 --> 00:30:34,957
Yeah.
548
00:30:34,958 --> 00:30:37,043
[man speaking indistinctly]
549
00:30:38,044 --> 00:30:39,254
[door opening in distance]
550
00:30:41,422 --> 00:30:43,090
[camera shutter clicking]
551
00:30:43,091 --> 00:30:45,218
[suspenseful music playing]
552
00:30:59,774 --> 00:31:01,442
[doorbell chiming]
553
00:31:03,152 --> 00:31:03,987
[door closing]
554
00:31:04,904 --> 00:31:06,363
No, I don't really get it,
555
00:31:06,364 --> 00:31:10,450
because, you know, all she does
is send me these videos of these cats.
556
00:31:10,451 --> 00:31:13,746
Yeah. Yeah, exactly. [laughing]
557
00:31:21,838 --> 00:31:22,672
[Noor gasping]
558
00:31:25,592 --> 00:31:27,551
[indistinct chatter]
559
00:31:27,552 --> 00:31:29,679
[inaudible]
560
00:31:31,639 --> 00:31:33,474
[camera shutter clicking]
561
00:31:37,103 --> 00:31:39,105
[inaudible]
562
00:31:43,610 --> 00:31:44,611
[car door opening]
563
00:31:46,863 --> 00:31:47,780
[car door closing]
564
00:31:53,119 --> 00:31:54,036
[car door closing]
565
00:31:54,037 --> 00:31:55,538
[car engine starting]
566
00:31:58,291 --> 00:31:59,751
Is everything okay at work?
567
00:32:00,335 --> 00:32:01,210
Yeah, it's fine.
568
00:32:02,462 --> 00:32:03,922
You never answered me before,
569
00:32:04,714 --> 00:32:06,507
about you not starting your own thing.
570
00:32:07,091 --> 00:32:08,884
I remember you having
some really good ideas.
571
00:32:08,885 --> 00:32:12,555
Yeah, well, with my track record,
investors weren't all that interested.
572
00:32:13,222 --> 00:32:15,182
I did have one shot early on,
573
00:32:15,183 --> 00:32:18,186
but I had a panic attack
and blew the meeting, so...
574
00:32:19,646 --> 00:32:22,272
Shit, I'm sorry, Rose. That sucks.
575
00:32:22,273 --> 00:32:24,400
It's okay. Everything worked out.
576
00:32:24,901 --> 00:32:25,776
I'm just...
577
00:32:25,777 --> 00:32:27,527
A cog in the machine?
578
00:32:27,528 --> 00:32:29,238
Lead programmer, thank you.
579
00:32:29,948 --> 00:32:33,241
For what it's worth,
I think your version of AdVerse is...
580
00:32:33,242 --> 00:32:34,202
It's pretty cool.
581
00:32:34,702 --> 00:32:36,454
And hopefully your boss sees that.
582
00:32:37,246 --> 00:32:38,747
I just need to get back to the old me,
583
00:32:38,748 --> 00:32:40,875
figure out what's next,
get my head straight.
584
00:32:41,459 --> 00:32:42,669
You'll get there.
585
00:32:43,252 --> 00:32:44,503
Well, thanks, coach.
586
00:32:44,504 --> 00:32:45,796
[Peter chuckling]
587
00:32:45,797 --> 00:32:46,922
[tense music playing]
588
00:32:46,923 --> 00:32:49,049
Hi. Did you get the photos?
589
00:32:49,050 --> 00:32:50,218
[man] Yeah, I got it.
590
00:32:50,718 --> 00:32:52,844
Do you recognize him? Is he important?
591
00:32:52,845 --> 00:32:54,346
Well, I've never seen the man,
592
00:32:54,347 --> 00:32:56,932
and I didn't know what to make
of the other pictures.
593
00:32:56,933 --> 00:32:58,266
The briefcase.
594
00:32:58,267 --> 00:33:00,602
The man entered with it,
and Abbas left with it.
595
00:33:00,603 --> 00:33:02,563
[man] Do you know what was exchanged?
596
00:33:03,106 --> 00:33:05,315
No. I... I thought the photos would be--
597
00:33:05,316 --> 00:33:07,317
They're meaningless. It's an unknown man.
598
00:33:07,318 --> 00:33:10,320
It's a nondescript bag
with Lord knows what inside of it.
599
00:33:10,321 --> 00:33:12,030
Is this like a joke to you?
600
00:33:12,031 --> 00:33:13,073
No, no, no, no, no.
601
00:33:13,074 --> 00:33:15,867
I... I need to get my family out of Iran.
602
00:33:15,868 --> 00:33:17,411
You have to help us, please.
603
00:33:17,412 --> 00:33:20,330
[man] You're not in a position
to bring us anything of substance.
604
00:33:20,331 --> 00:33:23,834
So why don't you just throw the phone away
605
00:33:23,835 --> 00:33:26,336
and forget we ever met
before you get yourself hurt?
606
00:33:26,337 --> 00:33:29,215
What if I find out what Abbas has?
607
00:33:30,008 --> 00:33:31,758
What is inside the briefcase?
608
00:33:31,759 --> 00:33:34,136
I don't recommend that you do that.
609
00:33:34,137 --> 00:33:35,220
[Noor] What if I found it,
610
00:33:35,221 --> 00:33:38,515
and I took pictures,
and that information was valuable?
611
00:33:38,516 --> 00:33:39,641
[man sighing]
612
00:33:39,642 --> 00:33:42,728
If you got something
you'd like me to see, I will look,
613
00:33:42,729 --> 00:33:45,355
but I'm not telling you to do anything.
614
00:33:45,356 --> 00:33:47,900
In fact, I strongly suggest
that you don't.
615
00:33:49,277 --> 00:33:50,820
- Good luck.
- Oh, thanks.
616
00:33:51,320 --> 00:33:52,196
[line chiming]
617
00:33:54,240 --> 00:33:55,408
[car horn honking]
618
00:33:56,701 --> 00:33:57,910
[music fades]
619
00:33:59,787 --> 00:34:00,955
[door opening]
620
00:34:02,165 --> 00:34:04,249
[indistinct chatter]
621
00:34:04,250 --> 00:34:07,128
[in Farsi] Haleh, hold my calls for now.
622
00:34:12,258 --> 00:34:13,592
[in Farsi] Let me do that.
623
00:34:13,593 --> 00:34:15,678
[suspenseful music playing]
624
00:34:39,619 --> 00:34:41,120
[Javad in Farsi] Still hungry?
625
00:34:42,330 --> 00:34:43,663
[Noor breathing deeply]
626
00:34:43,664 --> 00:34:44,957
- Hello.
- Hello.
627
00:34:46,209 --> 00:34:47,210
Yes, very.
628
00:34:47,835 --> 00:34:49,545
You head out, I'll follow.
629
00:34:50,421 --> 00:34:51,255
Sure.
630
00:35:13,861 --> 00:35:14,821
[knocking on door]
631
00:35:15,321 --> 00:35:16,404
[dog barking]
632
00:35:16,405 --> 00:35:17,781
[doorbell ringing]
633
00:35:17,782 --> 00:35:18,908
[dog barking]
634
00:35:21,577 --> 00:35:22,410
[dog whining]
635
00:35:22,411 --> 00:35:24,246
- Uh, Wrigley.
- [Rose] Hey.
636
00:35:24,247 --> 00:35:25,164
Here.
637
00:35:25,706 --> 00:35:26,998
Don't worry, she's friendly.
638
00:35:26,999 --> 00:35:30,168
I'm sorry to bother you, ma'am.
I'm Paul, this is Ruby.
639
00:35:30,169 --> 00:35:32,505
We were just hoping to talk
to Staff Sergeant Vega.
640
00:35:33,089 --> 00:35:34,298
My brother is dead.
641
00:35:34,799 --> 00:35:36,383
Oh, um...
642
00:35:36,384 --> 00:35:38,969
I'm so sorry. We wouldn't have
come here had we known--
643
00:35:38,970 --> 00:35:40,679
It's just my dad was a Marine.
644
00:35:40,680 --> 00:35:42,931
He was Staff Sergeant Vega's CO
for a time.
645
00:35:42,932 --> 00:35:44,891
My dad passed a couple of months back,
646
00:35:44,892 --> 00:35:47,895
and I've been traveling trying to connect
with the men that he led.
647
00:35:48,729 --> 00:35:53,150
Dad always said the Marines were a family,
and I'm missing mine.
648
00:35:53,151 --> 00:35:55,820
- [device beeping]
- [Wrigley whining]
649
00:35:57,280 --> 00:35:59,115
Fine. Come on in, then.
650
00:36:06,247 --> 00:36:07,248
Is this soap?
651
00:36:07,957 --> 00:36:09,958
All natural, organic, homemade.
652
00:36:09,959 --> 00:36:11,376
I have an online shop.
653
00:36:11,377 --> 00:36:14,630
There's a card on the table
if you're interested. Keeps me busy.
654
00:36:19,093 --> 00:36:20,094
Handsome, yeah?
655
00:36:21,846 --> 00:36:22,680
Yeah.
656
00:36:23,181 --> 00:36:27,143
Did he ever mention my dad,
Sergeant Major Don Casey?
657
00:36:27,852 --> 00:36:28,769
Don't recall.
658
00:36:29,353 --> 00:36:31,605
Are you sure my brother served under him?
659
00:36:31,606 --> 00:36:34,649
I'm not a hundred percent,
but the timing's right.
660
00:36:34,650 --> 00:36:38,320
My dad did four tours in Afghanistan,
starting in 2002.
661
00:36:38,321 --> 00:36:39,655
Solomon did five.
662
00:36:40,573 --> 00:36:42,741
Did he, um, die in the line of duty?
663
00:36:42,742 --> 00:36:43,701
Suicide.
664
00:36:46,120 --> 00:36:47,413
I am so sorry.
665
00:36:50,208 --> 00:36:54,169
When my dad retired,
he really struggled without the structure.
666
00:36:54,170 --> 00:36:55,587
My brother was a hero.
667
00:36:55,588 --> 00:36:57,797
All those who choose to serve are.
668
00:36:57,798 --> 00:36:59,967
I mean, to me. Outside of all that.
669
00:37:00,801 --> 00:37:01,928
[Peter] How exactly?
670
00:37:03,095 --> 00:37:06,139
Was changing a flat, hit-and-run driver
left me on the side of the road.
671
00:37:06,140 --> 00:37:07,183
Lost my legs.
672
00:37:07,767 --> 00:37:09,434
And your brother was there for you?
673
00:37:09,435 --> 00:37:12,270
Solomon dropped his papers to care for me.
674
00:37:12,271 --> 00:37:15,690
Struggled without the orders,
like you said. Lost his way.
675
00:37:15,691 --> 00:37:17,610
Baby brother's still looking out for me.
676
00:37:18,361 --> 00:37:20,820
I mean, I wouldn't have my chair
or Wrigley or this house
677
00:37:20,821 --> 00:37:22,614
without the VA benefits he left.
678
00:37:22,615 --> 00:37:24,784
It's nice to hear you were both so close.
679
00:37:25,284 --> 00:37:26,661
I miss him every day.
680
00:37:27,828 --> 00:37:28,829
I know.
681
00:37:29,622 --> 00:37:31,582
You mind if I grab a business card?
682
00:37:34,168 --> 00:37:35,627
[tense music playing]
683
00:37:35,628 --> 00:37:39,047
It's a little extra to fake your own death
just to take a job with this buyer guy.
684
00:37:39,048 --> 00:37:41,675
Solomon probably figures
Celeste is better off without him.
685
00:37:41,676 --> 00:37:43,219
She certainly doesn't think so.
686
00:37:44,053 --> 00:37:45,054
See what's in there.
687
00:37:45,721 --> 00:37:47,222
You stole Celeste's mail?
688
00:37:47,223 --> 00:37:49,683
What, the queen of shoplifting
is judging me?
689
00:37:49,684 --> 00:37:51,644
I'm not judging, admiring.
690
00:37:52,144 --> 00:37:53,478
I saw the bank statement.
691
00:37:53,479 --> 00:37:55,522
There's no way that the sister of a Marine
692
00:37:55,523 --> 00:37:58,650
is getting enough from the VA
and an online organic soap business
693
00:37:58,651 --> 00:37:59,651
to live that way.
694
00:37:59,652 --> 00:38:01,486
Just casually committing mail fraud.
695
00:38:01,487 --> 00:38:03,488
It's technically not mail fraud
until it's open,
696
00:38:03,489 --> 00:38:05,949
so you're committing mail fraud.
697
00:38:05,950 --> 00:38:09,411
Okay, she gets a stipend from the VA,
698
00:38:09,412 --> 00:38:11,955
some small deposits from soap sales,
699
00:38:11,956 --> 00:38:16,293
and a very large recurring payment
from a place called KinCare Trust.
700
00:38:16,294 --> 00:38:18,878
So Solomon arranges for Celeste
to be taken care of financially.
701
00:38:18,879 --> 00:38:20,797
KinCare Trust could lead us to his boss.
702
00:38:20,798 --> 00:38:22,090
Catherine will be pleased.
703
00:38:22,091 --> 00:38:24,385
Text her. Tell her "Solomon Vega."
704
00:38:24,885 --> 00:38:28,388
Also, you were, um,
pretty specific back there.
705
00:38:28,389 --> 00:38:30,265
Did you date a Marine or something?
706
00:38:30,266 --> 00:38:31,850
[chuckling] No, my mom did.
707
00:38:31,851 --> 00:38:33,935
Sergeant Major Don Casey?
708
00:38:33,936 --> 00:38:36,646
Yeah. He used to tell
these amazing stories.
709
00:38:36,647 --> 00:38:39,524
He always had candy
in his glove compartment for me.
710
00:38:39,525 --> 00:38:41,735
- I loved him.
- What happened to him?
711
00:38:41,736 --> 00:38:45,530
My mom cheated, of course.
Broke our hearts. I never saw him again.
712
00:38:45,531 --> 00:38:46,656
That's my mom.
713
00:38:46,657 --> 00:38:47,574
[cell phone chiming]
714
00:38:47,575 --> 00:38:50,578
Oh, Catherine asked me
to convince you to meet up with her.
715
00:38:54,415 --> 00:38:57,042
[Catherine] Good work.
Let's get together right away.
716
00:38:57,043 --> 00:38:58,668
- [Rose] Uh, where?
- [car door closing]
717
00:38:58,669 --> 00:39:01,088
[Catherine] Brooklyn Bridge Park
ferry landing.
718
00:39:01,589 --> 00:39:03,590
Uh, it will take us like an hour or so.
719
00:39:03,591 --> 00:39:04,549
[Catherine] Fine.
720
00:39:04,550 --> 00:39:07,135
Agents Yared and Shulenberger
from the Secret Service
721
00:39:07,136 --> 00:39:09,387
will collect you at the park
and take you to California.
722
00:39:09,388 --> 00:39:11,222
Chelsea Arrington isn't available?
723
00:39:11,223 --> 00:39:14,435
She's on the campaign trail
with one of the presidential candidates.
724
00:39:16,687 --> 00:39:18,480
What if I wanted to stay?
725
00:39:18,481 --> 00:39:21,107
I know you and Peter
both think I'm better off leaving,
726
00:39:21,108 --> 00:39:26,072
but I've felt safer in the past 12 hours
than I have in the last nine months.
727
00:39:27,156 --> 00:39:29,783
Peter only met up with you last night
because of me.
728
00:39:29,784 --> 00:39:30,951
And Alice's death?
729
00:39:32,036 --> 00:39:33,496
He's still holding on to it.
730
00:39:34,205 --> 00:39:35,998
And it's clearly affecting you too.
731
00:39:36,582 --> 00:39:37,749
Share that with him.
732
00:39:37,750 --> 00:39:40,126
Give a little of yourself
so he doesn't feel so alone.
733
00:39:40,127 --> 00:39:42,171
I'm a case officer, not a shrink.
734
00:39:43,714 --> 00:39:47,425
You may have read some long, dull report
of what Peter and I went through,
735
00:39:47,426 --> 00:39:50,221
but you have no idea
how terrifying that was.
736
00:39:51,305 --> 00:39:52,430
I'm getting help.
737
00:39:52,431 --> 00:39:55,059
He was just put on a plane,
isolated and traumatized.
738
00:39:59,438 --> 00:40:04,150
[in Farsi] So just you, Mom, and brother?
739
00:40:04,151 --> 00:40:05,069
[in Farsi] Yes.
740
00:40:06,237 --> 00:40:08,030
Baba passed a few years back.
741
00:40:09,448 --> 00:40:10,324
I'm sorry.
742
00:40:11,367 --> 00:40:12,450
What got him?
743
00:40:12,451 --> 00:40:15,370
- [car horns honking]
- [siren wailing in distance]
744
00:40:15,371 --> 00:40:17,081
This a date or an interrogation?
745
00:40:17,957 --> 00:40:19,290
Is there a difference?
746
00:40:19,291 --> 00:40:20,543
[both chuckling]
747
00:40:21,627 --> 00:40:24,295
No, sorry. A joke.
748
00:40:24,296 --> 00:40:26,256
[Javad breathing deeply, exhaling]
749
00:40:26,257 --> 00:40:29,760
My mom insists so much,
I don't try anymore,
750
00:40:30,886 --> 00:40:32,637
but I'm really bad at dating.
751
00:40:32,638 --> 00:40:33,556
[Noor] Hmm.
752
00:40:35,307 --> 00:40:36,517
Is there pressure?
753
00:40:37,601 --> 00:40:40,104
For grandkids, above all else.
754
00:40:42,648 --> 00:40:46,569
Mine's too busy raising my brother.
755
00:40:47,695 --> 00:40:50,614
But Farhad's freshly 18, so...
756
00:40:52,074 --> 00:40:54,660
About to be a grown man, a soldier.
757
00:40:55,411 --> 00:41:01,082
Give your mom a month at most with
an empty nest and the brooding will begin.
758
00:41:01,083 --> 00:41:02,083
[Noor chuckling]
759
00:41:02,084 --> 00:41:03,586
I think,
760
00:41:05,171 --> 00:41:06,172
finally,
761
00:41:06,797 --> 00:41:10,133
I convinced mine I work so much
762
00:41:10,134 --> 00:41:14,596
I don't have any time for marriage.
763
00:41:14,597 --> 00:41:17,016
Then I'm amazed you asked me out.
764
00:41:18,058 --> 00:41:19,267
You asked me!
765
00:41:19,268 --> 00:41:21,478
- I asked you?
- Yes, you asked me!
766
00:41:21,479 --> 00:41:23,521
[both chuckling]
767
00:41:23,522 --> 00:41:25,523
You realize your mistake now?
768
00:41:25,524 --> 00:41:27,443
Hardly my worst.
769
00:41:29,862 --> 00:41:31,822
Ah, I hoped they'd be here today.
770
00:41:35,451 --> 00:41:36,534
How did you know--
771
00:41:36,535 --> 00:41:38,328
Their zoolbia's no Maison Chai.
772
00:41:38,329 --> 00:41:41,289
But it's the best I've had in New York.
773
00:41:41,290 --> 00:41:43,083
You really know this city.
774
00:41:44,168 --> 00:41:46,045
I've grown to like it here.
775
00:41:50,883 --> 00:41:53,886
But I can't wait to be back in Isfahan.
776
00:41:56,847 --> 00:41:58,431
Where'd you go earlier today?
777
00:41:58,432 --> 00:42:01,434
Anywhere near Washington Heights?
778
00:42:01,435 --> 00:42:03,478
Oh, all over town.
779
00:42:03,479 --> 00:42:05,647
Dry cleaning pickup,
780
00:42:05,648 --> 00:42:07,941
document drop-offs,
781
00:42:07,942 --> 00:42:10,152
office-supply run.
782
00:42:10,986 --> 00:42:14,197
You know, all the stuff
no one really notices.
783
00:42:14,198 --> 00:42:16,033
[tense music playing]
784
00:42:16,575 --> 00:42:18,284
Thank you for your hard work.
785
00:42:18,285 --> 00:42:20,538
It doesn't go unnoticed.
786
00:42:22,122 --> 00:42:23,040
Thank you.
787
00:42:34,760 --> 00:42:36,804
Come on then. What are you waiting for?
788
00:42:37,304 --> 00:42:38,597
Buy me a treat.
789
00:42:39,181 --> 00:42:40,431
[both chuckling]
790
00:42:40,432 --> 00:42:41,517
[music fades]
791
00:42:42,726 --> 00:42:45,395
[ship horn blaring in distance]
792
00:42:45,396 --> 00:42:46,897
[indistinct chatter]
793
00:42:53,070 --> 00:42:55,905
Celeste Vega is listed in the VA database
794
00:42:55,906 --> 00:42:58,491
as Solomon Vega's
life-insurance beneficiary.
795
00:42:58,492 --> 00:43:01,996
But that's the only mention
of Solomon I could find.
796
00:43:02,580 --> 00:43:05,124
His birth, death, military file,
797
00:43:06,166 --> 00:43:08,209
all wiped from our system.
798
00:43:08,210 --> 00:43:10,963
Someone worked really hard
to make that man disappear.
799
00:43:12,047 --> 00:43:13,840
Rose and I met with his sister.
800
00:43:13,841 --> 00:43:16,718
She's taking payments
from a company called KinCare Trust.
801
00:43:16,719 --> 00:43:17,845
Come in every month.
802
00:43:18,929 --> 00:43:20,179
Follow the money...
803
00:43:20,180 --> 00:43:21,974
Find the employer. I get the idea.
804
00:43:22,725 --> 00:43:23,726
I'll look into it.
805
00:43:24,226 --> 00:43:25,686
- But you need to--
- No.
806
00:43:27,479 --> 00:43:29,607
No, first tell me
what happened in Bangkok.
807
00:43:31,025 --> 00:43:34,736
If we're gonna work together, Catherine,
I need to be able to trust you.
808
00:43:34,737 --> 00:43:36,279
[tense music playing]
809
00:43:36,280 --> 00:43:38,364
After Alice's death, I flew to Bangkok,
810
00:43:38,365 --> 00:43:41,201
reviewed every file,
spoke to every witness.
811
00:43:42,328 --> 00:43:43,621
Night Action is airtight.
812
00:43:45,122 --> 00:43:47,624
Maybe you or Alice made a mistake.
813
00:43:47,625 --> 00:43:51,002
- Could Alice have been overheard?
- No, no. She was too good for that.
814
00:43:51,003 --> 00:43:52,295
But it's not impossible.
815
00:43:52,296 --> 00:43:55,549
Let's set trust aside. Overused word.
816
00:43:56,550 --> 00:43:58,135
Let's focus on Alice.
817
00:43:59,011 --> 00:44:00,511
I know her death shook you.
818
00:44:00,512 --> 00:44:02,805
I felt it too, and I was two oceans away.
819
00:44:02,806 --> 00:44:06,518
But there is no conspiracy
to unravel in Bangkok.
820
00:44:07,311 --> 00:44:08,771
Just went bad.
821
00:44:10,147 --> 00:44:12,649
So we can waste our time wondering why,
822
00:44:12,650 --> 00:44:15,443
or we could work together
to find the men who killed Alice
823
00:44:15,444 --> 00:44:17,445
and retrieve the intel
they got their hands on.
824
00:44:17,446 --> 00:44:18,906
But we can't do both.
825
00:44:19,406 --> 00:44:20,824
[dramatic music playing]
826
00:44:24,453 --> 00:44:28,415
The intel Warren sold in Bangkok was info
on an experimental weapons program.
827
00:44:29,208 --> 00:44:31,417
It was joint CIA-Military Ops.
828
00:44:31,418 --> 00:44:34,129
It was called Foxglove.
Does that name mean anything to you?
829
00:44:34,838 --> 00:44:36,839
Not yet. But it will.
830
00:44:36,840 --> 00:44:37,925
Play her the tape.
831
00:44:39,510 --> 00:44:40,426
There's a tape?
832
00:44:40,427 --> 00:44:41,929
[suspenseful music playing]
833
00:44:42,763 --> 00:44:44,347
Yeah. Of Warren.
834
00:44:44,348 --> 00:44:46,058
And you're only telling me now?
835
00:44:49,520 --> 00:44:50,353
[recorder beeping]
836
00:44:50,354 --> 00:44:51,355
[Peter] Bangkok.
837
00:44:52,314 --> 00:44:53,982
What intel were you selling?
838
00:44:55,818 --> 00:44:58,111
[Warren] There was a covert
military program
839
00:44:58,112 --> 00:44:59,988
initiated at the behest of the CIA.
840
00:45:01,198 --> 00:45:03,783
The file I sold was from
the early stages of development.
841
00:45:03,784 --> 00:45:05,953
It was theoretical shit. Nothing serious.
842
00:45:06,995 --> 00:45:09,248
And the whole program
was shuttered years ago.
843
00:45:09,748 --> 00:45:10,873
[Peter] What program?
844
00:45:10,874 --> 00:45:12,417
[Warren] It was called Foxglove.
845
00:45:12,418 --> 00:45:15,086
It dealt with experimental weapons
that were mostly chemical--
846
00:45:15,087 --> 00:45:16,213
[gun firing]
847
00:45:20,926 --> 00:45:22,803
[man] Northbound, you got your ears on?
848
00:45:25,347 --> 00:45:28,016
[clearing throat]
10-2, you're blowing smoke.
849
00:45:28,934 --> 00:45:30,936
[both laughing]
850
00:45:31,478 --> 00:45:34,106
- You sound legit, man.
- Oh, it's CB lingo.
851
00:45:34,898 --> 00:45:38,902
Christina's dad took me on this, um,
long-haul hazing job over Christmas.
852
00:45:39,403 --> 00:45:40,779
Called it "bonding."
853
00:45:43,532 --> 00:45:44,366
[man 2] You see this?
854
00:45:49,788 --> 00:45:51,081
[truck tires screeching]
855
00:45:52,708 --> 00:45:54,710
[suspenseful music playing]
856
00:45:57,588 --> 00:45:59,465
- [man 3] Out!
- [man 4] Out of the truck, now!
857
00:46:00,674 --> 00:46:02,551
- On your knees!
- [man 3] Hurry up!
858
00:46:04,219 --> 00:46:05,345
Stay down!
859
00:46:07,556 --> 00:46:08,474
[zip ties zipping]
860
00:46:09,141 --> 00:46:10,684
It's okay, it's okay.
861
00:46:11,810 --> 00:46:13,353
[truck cargo door clanging]
862
00:46:14,605 --> 00:46:15,647
[indistinct chatter]
863
00:46:17,858 --> 00:46:19,942
[both grunting]
864
00:46:19,943 --> 00:46:20,943
[man 3] Stay down!
865
00:46:20,944 --> 00:46:23,030
[cargo door clanging]
866
00:46:23,739 --> 00:46:25,991
- [man 3] Stay on the floor!
- [man 5] Find the tracker?
867
00:46:30,621 --> 00:46:32,663
[man 4] Markus, what do we do with them?
868
00:46:32,664 --> 00:46:34,750
[Markus seething]
869
00:46:36,502 --> 00:46:39,213
[Markus] You were told to tie them up
and leave them.
870
00:46:40,339 --> 00:46:42,257
You were told no names, Elek.
871
00:46:44,676 --> 00:46:45,636
This is on you.
872
00:46:47,137 --> 00:46:48,554
[man] No. No!
873
00:46:48,555 --> 00:46:49,889
[gun firing]
874
00:46:49,890 --> 00:46:51,974
[Markus inhaling, exhaling]
875
00:46:51,975 --> 00:46:53,769
[Markus] Dump them behind the trees.
876
00:46:55,771 --> 00:46:56,647
[man 3] Hurry up.
877
00:46:58,440 --> 00:47:00,316
[Catherine] Mosley is speaking to the CIA.
878
00:47:00,317 --> 00:47:03,403
Does he know about Warren?
About Alice and our investigation?
879
00:47:03,904 --> 00:47:06,782
Only what he needed to
until things escalated in Bangkok.
880
00:47:09,535 --> 00:47:11,662
Rose wants to stay under your protection.
881
00:47:13,789 --> 00:47:17,083
Nothing for me in California
that can't wait for this to end.
882
00:47:17,084 --> 00:47:19,002
She's not here in any official role.
883
00:47:20,504 --> 00:47:24,132
But the tech Rose used
to ID Solomon, find you...
884
00:47:26,051 --> 00:47:27,093
may prove useful.
885
00:47:27,094 --> 00:47:29,471
- [cell phone vibrating]
- [Catherine] It's your call though.
886
00:47:30,514 --> 00:47:31,348
Yeah.
887
00:47:33,600 --> 00:47:36,185
- [Rose] You shouldn't be on your own.
- I'm used to it.
888
00:47:36,186 --> 00:47:37,938
I don't wanna be alone right now.
889
00:47:38,689 --> 00:47:39,981
[dramatic music playing]
890
00:47:39,982 --> 00:47:41,275
[Catherine] Understood.
891
00:47:43,485 --> 00:47:45,571
So, what's it gonna be?
892
00:47:46,864 --> 00:47:47,990
I got her.
893
00:47:50,659 --> 00:47:53,619
That was Mosley and CIA Director Gedney.
894
00:47:53,620 --> 00:47:59,668
Our search for Solomon Vega flagged images
taken earlier today by a new CIA asset.
895
00:48:00,377 --> 00:48:01,294
[Peter] Who is he?
896
00:48:01,295 --> 00:48:05,256
Abbas Mansuri, Iranian ambassador
to the United Nations.
897
00:48:05,257 --> 00:48:06,550
The next two images,
898
00:48:07,301 --> 00:48:10,845
the first with, then without a briefcase,
you'll recognize.
899
00:48:10,846 --> 00:48:12,179
[Peter] Solomon Vega.
900
00:48:12,180 --> 00:48:14,348
- So they exchanged something.
- Looks like it.
901
00:48:14,349 --> 00:48:15,516
Who took the picture?
902
00:48:15,517 --> 00:48:16,643
Noor Taheri.
903
00:48:17,269 --> 00:48:20,104
She's a junior aide
to the Iranian mission at the UN
904
00:48:20,105 --> 00:48:23,441
looking for asylum
for her and her family in the U.S.
905
00:48:23,442 --> 00:48:26,235
So Solomon might have
given her boss the Foxglove intel.
906
00:48:26,236 --> 00:48:30,032
- How do we learn what's in the briefcase?
- Peter can ask Noor tomorrow.
907
00:48:30,741 --> 00:48:32,366
We're taking over her case.
908
00:48:32,367 --> 00:48:34,453
[suspenseful music playing]
909
00:48:37,247 --> 00:48:40,918
[in Farsi] Today was my best day
in New York.
910
00:48:41,627 --> 00:48:43,295
[in Farsi] It was very memorable.
911
00:48:44,546 --> 00:48:47,215
Thank you for lunch
and for walking me home.
912
00:48:48,216 --> 00:48:49,217
Of course.
913
00:48:50,385 --> 00:48:53,263
Until tomorrow, Noor.
914
00:49:10,572 --> 00:49:13,616
And you really must come view
the gallery with me, darling.
915
00:49:13,617 --> 00:49:16,744
Because there's one painting,
ooh, in particular,
916
00:49:16,745 --> 00:49:19,330
that'd look absolutely smashing
in our kitchen.
917
00:49:19,331 --> 00:49:20,832
- Another painting?
- Yeah.
918
00:49:21,458 --> 00:49:23,626
And I really want it.
919
00:49:23,627 --> 00:49:24,711
[cell phone chiming]
920
00:49:25,629 --> 00:49:27,381
Uh, it's Markus. Just be a moment.
921
00:49:30,175 --> 00:49:31,301
[door opening]
922
00:49:36,056 --> 00:49:37,891
[tense music playing]
923
00:49:41,061 --> 00:49:42,521
[Markus] We took the whole thing.
924
00:49:43,021 --> 00:49:47,401
Not the plan, I know, but trust me,
cousin, it's better this way.
925
00:49:48,193 --> 00:49:49,111
Meet you tomorrow.
926
00:49:50,153 --> 00:49:52,155
[suspenseful music swelling]
927
00:49:52,948 --> 00:49:53,782
[sniffling]
928
00:49:56,618 --> 00:49:57,661
[music fades]
929
00:49:58,662 --> 00:50:00,664
[ending theme music playing]
67729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.