All language subtitles for The.Night.Agent.S02E03.720p.NF-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:08,133 [tense music playing] 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,801 - [gun firing] - [both yelling] 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,470 That guy that shot at us tonight killed my partner. 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,055 - [gun firing] - [Alice grunting] 5 00:00:15,056 --> 00:00:18,350 [Peter] I don't know if Catherine's involved, if Night Action is compromised. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,436 I cannot trust anyone. 7 00:00:20,437 --> 00:00:21,812 Except me, right? 8 00:00:21,813 --> 00:00:24,940 You said the CIA would grant me and my family asylum 9 00:00:24,941 --> 00:00:26,400 if I gave you intelligence. 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,235 This is worthless. I can't do anything with this. 11 00:00:28,236 --> 00:00:30,612 [Haleh in Farsi] I saw Javad noticing you. 12 00:00:30,613 --> 00:00:33,408 - [in Farsi] I don't know him. - So get to know him. 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,452 Warren Stocker. He's the key to all of this. 14 00:00:36,453 --> 00:00:38,912 Tell me anything you know about where Warren might be going. 15 00:00:38,913 --> 00:00:41,165 Maybe seeing where he's been will tell us where he's going. 16 00:00:41,166 --> 00:00:42,834 [Ethan] What are you doing with my dad? 17 00:00:43,376 --> 00:00:45,586 I'm gonna fly back to California. 18 00:00:45,587 --> 00:00:47,714 Good. Get the night bus out of Chinatown. 19 00:00:49,299 --> 00:00:51,383 Bangkok. What intel were you selling? 20 00:00:51,384 --> 00:00:54,178 It was called Foxglove. It dealt with experimental-- 21 00:00:54,179 --> 00:00:55,180 [gun firing] 22 00:00:57,057 --> 00:00:58,183 [cell phone ringing] 23 00:01:03,772 --> 00:01:04,605 Hello? 24 00:01:04,606 --> 00:01:05,774 [music fades] 25 00:01:07,734 --> 00:01:09,736 [opening theme music playing] 26 00:01:15,867 --> 00:01:19,328 {\an8}[man] Is it chill to reject someone for being too qualified for a job? 27 00:01:19,329 --> 00:01:20,454 {\an8}[Rose chuckling lightly] 28 00:01:20,455 --> 00:01:22,873 {\an8}[man] The fact that you're even here is a little sus. 29 00:01:22,874 --> 00:01:24,708 That's very kind, but I'm-- 30 00:01:24,709 --> 00:01:29,254 Serious though. Lead programmer pay doesn't come close to CEO salary. 31 00:01:29,255 --> 00:01:31,090 I'm not looking for more money. 32 00:01:31,091 --> 00:01:33,175 [man] It's a lot less responsibility. 33 00:01:33,176 --> 00:01:36,053 You've hired people for this position. It's a grind. 34 00:01:36,054 --> 00:01:38,264 Honestly, that sounds perfect right now. 35 00:01:38,848 --> 00:01:40,599 I wasn't cut out to be a CEO. 36 00:01:40,600 --> 00:01:43,228 You seem to take to it, but I just wanna write code. 37 00:01:43,728 --> 00:01:44,562 And I'm good. 38 00:01:45,271 --> 00:01:48,066 Hire me and my skills are all yours, no questions asked. 39 00:01:49,859 --> 00:01:52,569 AdVerse is my baby. My code. 40 00:01:52,570 --> 00:01:53,488 [Rose] I know. 41 00:01:54,823 --> 00:01:55,824 When can I start? 42 00:01:57,951 --> 00:02:00,286 [opening theme music playing] 43 00:02:05,291 --> 00:02:06,500 [indistinct chatter] 44 00:02:06,501 --> 00:02:08,669 All aboard for Boston South Station. 45 00:02:08,670 --> 00:02:11,672 Anything bigger than a backpack's gotta be stowed below. 46 00:02:11,673 --> 00:02:12,756 Tickets out, please. 47 00:02:12,757 --> 00:02:13,882 [Peter panting] 48 00:02:13,883 --> 00:02:15,050 Hello? 49 00:02:15,051 --> 00:02:18,387 [man] Peter Sutherland. Finally. You're a hard man to track down. 50 00:02:18,388 --> 00:02:19,346 Who is this? 51 00:02:19,347 --> 00:02:20,305 [man] Immaterial. 52 00:02:20,306 --> 00:02:21,975 I've called to cut a deal. 53 00:02:22,684 --> 00:02:23,892 Open the door, 54 00:02:23,893 --> 00:02:27,813 tell my men what Warren said to you and who've you told about all this. 55 00:02:27,814 --> 00:02:29,857 Why, so they can put a bullet in my head? 56 00:02:29,858 --> 00:02:33,235 - [man] Something like that, yes. - Why would I accept that shitty deal? 57 00:02:33,236 --> 00:02:36,822 'Cause then Rose Larkin would make it safely to Boston on her bus. 58 00:02:36,823 --> 00:02:38,323 [tense music playing] 59 00:02:38,324 --> 00:02:40,868 She... She doesn't know anything. 60 00:02:40,869 --> 00:02:42,620 [man] Also immaterial. 61 00:02:44,289 --> 00:02:46,874 Why are you doing this? How am I a threat to you? 62 00:02:46,875 --> 00:02:49,042 Work the problem, Peter. 63 00:02:49,043 --> 00:02:50,879 [Peter] I don't even know who you are. 64 00:02:51,379 --> 00:02:52,714 Work the problem. 65 00:02:55,133 --> 00:02:58,177 Wait, you're, uh... You're the man from the bus stop. 66 00:02:58,178 --> 00:02:59,387 In Bangkok. 67 00:03:00,263 --> 00:03:02,848 You're Warren's buyer. You have the intel he stole. 68 00:03:02,849 --> 00:03:03,766 And what? 69 00:03:05,935 --> 00:03:06,936 I can ID you. 70 00:03:07,687 --> 00:03:08,646 Nicely done. 71 00:03:09,814 --> 00:03:11,523 I'd assume a smart man like you 72 00:03:11,524 --> 00:03:14,152 would jump at the chance to save sweet Rose's life. 73 00:03:14,903 --> 00:03:16,695 - If you hurt her-- - [man] Then you'll kill me. 74 00:03:16,696 --> 00:03:19,657 Yes, I... I understand. 75 00:03:20,450 --> 00:03:23,328 Bangkok was unfortunate. 76 00:03:24,245 --> 00:03:25,621 I don't wanna repeat the past, 77 00:03:25,622 --> 00:03:31,793 but I will have Rose killed in your place if I have to. 78 00:03:31,794 --> 00:03:35,047 - You'll kill her no matter what I do. - [man] No, I won't. I promise. 79 00:03:35,048 --> 00:03:37,383 And I'm a man who keeps my promises. 80 00:03:41,095 --> 00:03:41,971 Fuck you. 81 00:03:43,056 --> 00:03:43,889 [gun clicking] 82 00:03:43,890 --> 00:03:46,266 [suspenseful music playing] 83 00:03:46,267 --> 00:03:48,228 [banging on door] 84 00:03:50,772 --> 00:03:52,774 [banging on door continues] 85 00:03:59,739 --> 00:04:01,032 [cell phone vibrating] 86 00:04:02,408 --> 00:04:04,326 - [Peter] Rose? - Peter? 87 00:04:04,327 --> 00:04:06,662 - Where are you? - [Rose] I'm in Chinatown. 88 00:04:06,663 --> 00:04:07,579 On the bus? 89 00:04:07,580 --> 00:04:09,123 I'm standing in line to board. 90 00:04:09,749 --> 00:04:11,124 Hide. Right now. 91 00:04:11,125 --> 00:04:13,294 - They're coming after you. - Who is? 92 00:04:16,381 --> 00:04:19,258 It's the man from last night. The guy who shot at us. 93 00:04:19,259 --> 00:04:21,261 - There's three of them. - [Peter] Run! 94 00:04:28,685 --> 00:04:30,227 [man] She got through. She got through. 95 00:04:30,228 --> 00:04:32,021 - Go get her. Go get her. - [man 2] Move! Move! 96 00:04:39,570 --> 00:04:41,239 [gun firing] 97 00:04:42,991 --> 00:04:44,033 [gun firing] 98 00:04:46,244 --> 00:04:47,203 [Peter panting] 99 00:04:47,829 --> 00:04:48,663 [gun firing] 100 00:04:51,291 --> 00:04:52,375 [man grunting] 101 00:04:57,380 --> 00:04:58,673 [Peter grunting] 102 00:05:14,314 --> 00:05:15,481 Hey, Rose. Are you there? 103 00:05:16,357 --> 00:05:18,442 Uh, I got away, but they're following. 104 00:05:18,443 --> 00:05:19,985 [Peter] What stores are nearby? 105 00:05:19,986 --> 00:05:22,154 Um, tarot place, restaurant... 106 00:05:22,155 --> 00:05:23,238 Go in the restaurant. 107 00:05:23,239 --> 00:05:24,741 [banging on door] 108 00:05:31,456 --> 00:05:32,582 [doorbell chiming] 109 00:05:33,166 --> 00:05:35,042 Okay, I'm in. But one of them's behind me. 110 00:05:35,043 --> 00:05:36,544 [Peter] Hide in the kitchen. 111 00:05:37,420 --> 00:05:38,670 [all gasping] 112 00:05:38,671 --> 00:05:39,630 Come on! 113 00:05:41,132 --> 00:05:42,216 Come on! 114 00:05:42,967 --> 00:05:45,636 - Nowhere to hide. - [Peter] Grab a knife, find an exit. 115 00:05:50,558 --> 00:05:52,018 [Rose panting] 116 00:05:54,437 --> 00:05:56,105 [indistinct chatter] 117 00:06:00,610 --> 00:06:01,986 [music fades] 118 00:06:02,487 --> 00:06:05,239 - [Rose] Peter, are you there? - [Peter] Give me a second. 119 00:06:06,032 --> 00:06:08,034 [tense music playing] 120 00:06:29,806 --> 00:06:31,808 [both grunting] 121 00:06:34,143 --> 00:06:35,812 - [Peter gasping] - [gun firing] 122 00:06:40,525 --> 00:06:43,527 - Rose, what's happening? You good? - [Rose] Are you? What was that? 123 00:06:43,528 --> 00:06:45,238 [Peter] I'm fine. Where are you? 124 00:06:45,905 --> 00:06:48,448 Um, I'm outside, but they're close. 125 00:06:48,449 --> 00:06:50,283 [Peter] Describe your surroundings. 126 00:06:50,284 --> 00:06:53,328 Uh, there's shops, uh, tourists, tacky T-shirts. 127 00:06:53,329 --> 00:06:54,497 [Peter] Change up your look. 128 00:07:09,971 --> 00:07:10,930 You go that way. 129 00:07:19,021 --> 00:07:20,105 [Rose] I think I lost them. 130 00:07:20,106 --> 00:07:21,189 [indistinct chatter] 131 00:07:21,190 --> 00:07:22,567 Shit. Oh God! 132 00:07:23,234 --> 00:07:24,109 He's here. 133 00:07:24,110 --> 00:07:25,402 [tires screeching] 134 00:07:25,403 --> 00:07:26,821 [suspenseful music playing] 135 00:07:28,197 --> 00:07:29,365 [tires screeching] 136 00:07:43,838 --> 00:07:45,839 [suspenseful music swelling] 137 00:07:45,840 --> 00:07:46,882 [music fades] 138 00:07:46,883 --> 00:07:49,135 [Rose panting] 139 00:07:50,720 --> 00:07:52,889 [Rose grunting, yelping] 140 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 [Rose screaming] 141 00:07:56,058 --> 00:07:57,894 - Yell for help! - [Rose shrieking] Help! Help! 142 00:07:59,437 --> 00:08:00,729 Be quiet! 143 00:08:00,730 --> 00:08:01,980 [shushing] 144 00:08:01,981 --> 00:08:02,939 Fight him, Rose! 145 00:08:02,940 --> 00:08:03,857 [man shushing] 146 00:08:03,858 --> 00:08:05,568 [suspenseful music playing] 147 00:08:06,652 --> 00:08:08,654 [Rose grunting, straining] 148 00:08:09,864 --> 00:08:10,780 [man grunting] 149 00:08:10,781 --> 00:08:12,575 [Rose grunting] 150 00:08:13,993 --> 00:08:15,745 [man screaming] 151 00:08:19,582 --> 00:08:20,875 [knife clattering] 152 00:08:30,051 --> 00:08:30,885 I'm okay. 153 00:08:31,511 --> 00:08:33,386 I... I got away, but he's following me. 154 00:08:33,387 --> 00:08:34,304 [Rose yelling] 155 00:08:34,305 --> 00:08:36,515 Rose? Rose! 156 00:08:36,516 --> 00:08:38,642 [suspenseful music swelling] 157 00:08:38,643 --> 00:08:39,726 [Catherine shushing] 158 00:08:39,727 --> 00:08:41,395 [indistinct chatter] 159 00:08:47,527 --> 00:08:48,401 [phone chiming] 160 00:08:48,402 --> 00:08:49,320 Shit. 161 00:08:50,988 --> 00:08:52,990 [suspenseful music playing] 162 00:09:49,380 --> 00:09:51,798 [phone line ringing] 163 00:09:51,799 --> 00:09:52,800 [phone chiming] 164 00:09:55,553 --> 00:09:56,470 That Peter? 165 00:10:04,270 --> 00:10:05,895 [music fades] 166 00:10:05,896 --> 00:10:09,025 I have trained agents hunting him, and you found him. 167 00:10:09,900 --> 00:10:10,817 He contacted you. 168 00:10:10,818 --> 00:10:12,236 - No. - [Catherine] Then how? 169 00:10:13,112 --> 00:10:15,196 - You need to take me to him. - Why should I do that? 170 00:10:15,197 --> 00:10:16,699 Enough bullshit. 171 00:10:18,159 --> 00:10:21,077 I have an agent in the field who is either misinformed 172 00:10:21,078 --> 00:10:23,121 or off the deep end. 173 00:10:23,122 --> 00:10:26,666 Peter doesn't have half the experience I expect from my most junior agents, 174 00:10:26,667 --> 00:10:28,544 so I am worried about him too. 175 00:10:30,463 --> 00:10:31,672 Tell me how he is. 176 00:10:33,299 --> 00:10:35,133 I think he's been alone too long. 177 00:10:35,134 --> 00:10:36,301 Then let me help him. 178 00:10:36,302 --> 00:10:38,387 [dramatic music playing] 179 00:10:39,889 --> 00:10:41,848 He'll be at Brooklyn Bridge Park. 180 00:10:41,849 --> 00:10:42,849 [siren wailing] 181 00:10:42,850 --> 00:10:43,768 Thank you. 182 00:10:44,352 --> 00:10:45,353 [car alarm chirping] 183 00:10:46,896 --> 00:10:50,524 I'll have a Secret Service detail take you back to California tomorrow. 184 00:10:51,567 --> 00:10:54,444 I've had protection detail before. It didn't turn out so hot. 185 00:10:54,445 --> 00:10:56,905 - This time will be different. - Peter won't go for it. 186 00:10:56,906 --> 00:10:58,324 [Catherine] It's not his call. 187 00:10:58,824 --> 00:11:00,701 He chose Night Action, not you. 188 00:11:01,202 --> 00:11:03,162 Do not put your life at risk. 189 00:11:06,916 --> 00:11:09,585 I'll go home, but let me tell him first. 190 00:11:13,964 --> 00:11:15,966 [tense music playing] 191 00:11:21,013 --> 00:11:22,931 - Hey. - [Rose] Hey. 192 00:11:22,932 --> 00:11:23,973 [Peter] Hey, you okay? 193 00:11:23,974 --> 00:11:25,392 - Yeah, I'm fine. - Okay. 194 00:11:25,393 --> 00:11:28,562 Is this what it's come to after nine months of trust? 195 00:11:29,063 --> 00:11:31,524 Catherine saved me tonight. Maybe hear her out. 196 00:11:33,776 --> 00:11:34,734 How'd you find her? 197 00:11:34,735 --> 00:11:36,111 Warren's kid went missing. 198 00:11:36,112 --> 00:11:39,824 I sat on his ex-wife's place, saw Rose bring him home, 199 00:11:40,324 --> 00:11:43,035 followed her to Chinatown, hoping to find you. 200 00:11:43,619 --> 00:11:47,123 But instead, happened upon this unpleasant fella. Who is he? 201 00:11:48,791 --> 00:11:50,126 He's the one that killed Alice. 202 00:11:50,751 --> 00:11:53,796 If it wasn't you who tipped them off, how'd they ambush us? 203 00:11:54,505 --> 00:11:57,716 - Who else knew about the CIA leak? - I didn't have anything to do with this. 204 00:11:57,717 --> 00:11:59,509 - Prove it. - I can't prove a negative. 205 00:11:59,510 --> 00:12:00,969 Bangkok was a shitshow. 206 00:12:00,970 --> 00:12:04,431 And I don't have to explain anything. You work for me. 207 00:12:04,432 --> 00:12:06,641 I don't work for anyone I don't trust. 208 00:12:06,642 --> 00:12:08,351 I've done that before. I'm not doing it again. 209 00:12:08,352 --> 00:12:10,521 Well, then you picked the wrong profession. 210 00:12:11,105 --> 00:12:13,106 And how am I expected to what, just ignore 211 00:12:13,107 --> 00:12:17,360 that you and Warren Stocker went dark after Alice's death? 212 00:12:17,361 --> 00:12:19,821 I didn't have anything to do with Alice's death. 213 00:12:19,822 --> 00:12:21,073 And you can prove that? 214 00:12:23,492 --> 00:12:25,910 Forget it. I'm gonna figure this out myself. 215 00:12:25,911 --> 00:12:27,746 - Come on. - This isn't how Night Action works. 216 00:12:27,747 --> 00:12:28,831 I'm pulling you out. 217 00:12:30,416 --> 00:12:32,460 Maybe she can help. She helped me. 218 00:12:38,382 --> 00:12:41,469 I saw Warren's buyer in Bangkok. 219 00:12:42,511 --> 00:12:44,304 I didn't know it was him until tonight. 220 00:12:44,305 --> 00:12:45,806 He has the leaked intel. 221 00:12:47,183 --> 00:12:49,977 I'm the only one who's seen the target, Catherine. 222 00:12:50,478 --> 00:12:51,311 You need me. 223 00:12:51,312 --> 00:12:54,230 I need more than that after what happened in Bangkok. 224 00:12:54,231 --> 00:12:55,733 - With Alice? - [Catherine] Yes. 225 00:12:57,359 --> 00:12:59,152 Since he won't tell you, I will. 226 00:12:59,153 --> 00:13:02,614 Alice was his partner, his training agent, and she was killed. 227 00:13:02,615 --> 00:13:05,159 And Peter still has yet to tell me how. 228 00:13:09,205 --> 00:13:10,122 We split up. 229 00:13:11,916 --> 00:13:15,460 She went after him, and I stuck with Warren. 230 00:13:15,461 --> 00:13:17,921 When he dropped the flash drive, there was this guy there. 231 00:13:17,922 --> 00:13:20,006 He was watching us, and he didn't fit in. 232 00:13:20,007 --> 00:13:21,550 Now, he called me tonight. 233 00:13:22,259 --> 00:13:23,469 And I'd know more, but, uh... 234 00:13:24,470 --> 00:13:25,303 he shot Warren. 235 00:13:25,304 --> 00:13:27,305 What? When? 236 00:13:27,306 --> 00:13:30,434 About an hour ago. And then they sent their guys after Rose. 237 00:13:31,602 --> 00:13:33,895 Did Warren give you anything before he was shot? 238 00:13:33,896 --> 00:13:35,022 No, no. 239 00:13:36,732 --> 00:13:40,026 Now, you can pull me off this, but he knows I can ID him. 240 00:13:40,027 --> 00:13:42,154 And he knows that Rose is important to me. 241 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 Which means I need to find him before he finds us. 242 00:13:52,915 --> 00:13:53,749 Fine. 243 00:13:54,458 --> 00:13:56,292 Let's negotiate the length of your new leash. 244 00:13:56,293 --> 00:13:58,462 The FBI is running this image. 245 00:13:59,046 --> 00:14:03,383 Our initial search returned a number of partial matches, no exact ID. 246 00:14:03,384 --> 00:14:05,677 I'll send you a complete file by morning. 247 00:14:05,678 --> 00:14:09,764 Confirm his name and tell me who the buyer is that he works for. 248 00:14:09,765 --> 00:14:10,808 Do your job, 249 00:14:11,517 --> 00:14:15,229 or I swear to God, I'll send you straight back to the White House basement. 250 00:14:16,689 --> 00:14:17,857 I'll finish this. 251 00:14:18,983 --> 00:14:19,859 Good choice. 252 00:14:20,985 --> 00:14:23,611 Look after Rose until I can figure out what to do with her. 253 00:14:23,612 --> 00:14:25,989 Don't talk about me like I'm not here. 254 00:14:25,990 --> 00:14:26,948 I'm fine. 255 00:14:26,949 --> 00:14:28,742 [siren wailing in distance] 256 00:14:30,619 --> 00:14:32,705 - What? - I ran out of money. 257 00:14:39,044 --> 00:14:40,629 This will buy you a few days. 258 00:14:43,507 --> 00:14:45,009 My van's compromised. 259 00:14:51,932 --> 00:14:52,766 [keys jangling] 260 00:14:55,436 --> 00:14:56,520 Don't scratch it. 261 00:14:59,189 --> 00:15:00,024 Come on. 262 00:15:01,275 --> 00:15:03,277 [suspenseful music playing] 263 00:15:17,416 --> 00:15:18,459 [knocking on door] 264 00:15:19,043 --> 00:15:20,169 [music fades] 265 00:15:22,880 --> 00:15:24,381 - Hey. - Hey. 266 00:15:24,882 --> 00:15:29,094 Please, uh, don't lose that sweatshirt. I only have, like, three of them. 267 00:15:30,012 --> 00:15:31,388 [Rose] Really needs a wash. 268 00:15:32,348 --> 00:15:33,765 Sorry it took me so long. 269 00:15:33,766 --> 00:15:36,851 I had to park Catherine's car, like, a borough away, 270 00:15:36,852 --> 00:15:40,940 just in case she tagged it, but I got pizza on the walk back. 271 00:15:41,690 --> 00:15:42,524 Thanks. 272 00:15:43,150 --> 00:15:43,984 Yeah. 273 00:15:49,990 --> 00:15:50,824 What's that? 274 00:15:51,825 --> 00:15:56,329 This is, um... This is Warren's confession before he, uh... 275 00:15:56,330 --> 00:15:57,830 You lied to Catherine? 276 00:15:57,831 --> 00:16:01,669 I can't trust Night Action, okay? Till I know Catherine didn't sell us out. 277 00:16:03,295 --> 00:16:04,797 [car horn honking in distance] 278 00:16:06,882 --> 00:16:10,052 Peter, not everyone's Diane Farr. 279 00:16:12,054 --> 00:16:16,182 The man who called you, did he sound American, educated, a little smug? 280 00:16:16,183 --> 00:16:17,351 Yeah. Why? 281 00:16:17,851 --> 00:16:20,854 He called me in California, asking if you were okay. 282 00:16:21,855 --> 00:16:24,024 I think he used me to find you. 283 00:16:26,151 --> 00:16:28,736 I'm sorry. 284 00:16:28,737 --> 00:16:31,115 - I didn't mean for-- - I'm going back to California. 285 00:16:32,241 --> 00:16:34,993 Catherine offered me protection, and I'm gonna take it. 286 00:16:34,994 --> 00:16:36,996 I have a job there, a life. 287 00:16:37,496 --> 00:16:39,539 You and I already agreed that I should leave. 288 00:16:39,540 --> 00:16:42,376 Yeah, I know, but that was before you were being hunted. 289 00:16:43,168 --> 00:16:45,212 [suspenseful sting playing] 290 00:16:46,046 --> 00:16:47,714 [Noor in Farsi] It tastes wonderful. 291 00:16:47,715 --> 00:16:49,674 [in Farsi] Haleh says there's too much rose. 292 00:16:49,675 --> 00:16:51,634 [in Farsi] Any rose is too much rose. 293 00:16:51,635 --> 00:16:54,178 Haleh's forgotten the taste of home. 294 00:16:54,179 --> 00:16:55,806 [in English] Gone full American. 295 00:16:56,807 --> 00:16:59,809 [in Farsi] Just leave me here when you go back. 296 00:16:59,810 --> 00:17:02,186 You take Noor, I'll stay with Javad. 297 00:17:02,187 --> 00:17:03,104 [man] Yeah? 298 00:17:03,105 --> 00:17:05,940 [in Farsi] He's not interested in an old married lady like you. 299 00:17:05,941 --> 00:17:07,817 If he liked you, he would've walked you home. 300 00:17:07,818 --> 00:17:09,777 Javad was just being kind. 301 00:17:09,778 --> 00:17:12,990 Well, then kindly ask him out on a date so the four of us can double! 302 00:17:13,490 --> 00:17:14,449 [Noor inhaling] 303 00:17:14,450 --> 00:17:16,701 [in Farsi] He already asked me to lunch. 304 00:17:16,702 --> 00:17:17,702 I knew it. 305 00:17:17,703 --> 00:17:18,619 [all chuckling] 306 00:17:18,620 --> 00:17:21,331 I said no. It's too quick! 307 00:17:21,915 --> 00:17:24,168 I go from work to work. 308 00:17:24,710 --> 00:17:26,754 And we can't step out while Abbas is in. 309 00:17:27,588 --> 00:17:30,381 Love finds a way. 310 00:17:30,382 --> 00:17:31,425 [both chuckling] 311 00:17:31,967 --> 00:17:33,176 Bijan is right. 312 00:17:33,177 --> 00:17:35,596 Find the moment and I'll cover for you. 313 00:17:36,764 --> 00:17:39,515 Well, I did look at Abbas's schedule. 314 00:17:39,516 --> 00:17:41,976 It is unclear if he is out for some meeting tomorrow. 315 00:17:41,977 --> 00:17:43,728 [Haleh] Yes, from one to three. 316 00:17:43,729 --> 00:17:44,812 What for? 317 00:17:44,813 --> 00:17:46,606 Who knows, he scheduled it himself. 318 00:17:46,607 --> 00:17:48,775 Ah, but he's asking for Javad to escort him tomorrow. 319 00:17:48,776 --> 00:17:51,111 So not the time for romance, azizam. 320 00:17:51,737 --> 00:17:53,113 But don't miss your chance. 321 00:17:54,531 --> 00:17:55,532 [Noor chuckling] 322 00:17:56,408 --> 00:17:58,410 [tense music playing] 323 00:17:59,787 --> 00:18:02,790 [sirens wailing] 324 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 [Rose sobbing loudly] 325 00:18:07,628 --> 00:18:08,879 [Rose screaming] 326 00:18:10,547 --> 00:18:11,590 Hey. Rose. 327 00:18:12,091 --> 00:18:13,759 Hey, it's me. It's Peter. 328 00:18:14,259 --> 00:18:15,176 You okay? 329 00:18:15,177 --> 00:18:17,262 [Rose sobbing] 330 00:18:18,889 --> 00:18:20,808 You're safe. You're okay, you're okay. 331 00:18:22,976 --> 00:18:23,894 [Rose sniffling] 332 00:18:24,978 --> 00:18:26,979 [train rattling] 333 00:18:26,980 --> 00:18:29,066 [somber music playing] 334 00:18:34,863 --> 00:18:37,032 [in Farsi] One sip and I'm up all night. 335 00:18:37,658 --> 00:18:39,785 - Good morning, Javad. - [in Farsi] Morning. 336 00:18:40,494 --> 00:18:41,661 See you at the office. 337 00:18:41,662 --> 00:18:43,122 [music fades] 338 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 [inaudible] 339 00:18:51,463 --> 00:18:52,548 [fridge door opening] 340 00:18:55,384 --> 00:18:56,927 [objects clattering] 341 00:18:58,178 --> 00:19:00,305 [in Farsi] I spoke to my family last night. 342 00:19:01,598 --> 00:19:03,183 What news from Isfahan? 343 00:19:04,393 --> 00:19:08,147 Come to lunch with me, and I'll tell you all Mom had to report. 344 00:19:09,523 --> 00:19:11,525 [contemplative music playing] 345 00:19:12,276 --> 00:19:14,611 You changed your mind? 346 00:19:17,573 --> 00:19:18,740 I would love to. 347 00:19:20,200 --> 00:19:22,744 But I have business with Abbas over the lunch hour. 348 00:19:23,328 --> 00:19:24,371 Oh, that's disappointing. 349 00:19:25,497 --> 00:19:26,415 But tomorrow? 350 00:19:26,915 --> 00:19:27,916 I can't tomorrow. 351 00:19:28,709 --> 00:19:32,336 With Abbas's party and General Assembly prep... 352 00:19:32,337 --> 00:19:33,964 Busy time. 353 00:19:34,590 --> 00:19:35,716 [Javad] For us all. 354 00:19:36,466 --> 00:19:39,595 But I could at least 355 00:19:40,387 --> 00:19:41,847 accompany you home again. 356 00:19:44,016 --> 00:19:44,892 You know, 357 00:19:45,642 --> 00:19:49,313 I know the best Persian restaurants in town. 358 00:19:51,273 --> 00:19:53,024 Where are you taking Abbas? 359 00:19:53,025 --> 00:19:54,735 We could meet up. 360 00:19:55,694 --> 00:19:57,988 Not while I'm working. 361 00:20:00,657 --> 00:20:02,701 I could work through lunch. 362 00:20:03,535 --> 00:20:06,288 And we could eat later when you're back. 363 00:20:07,039 --> 00:20:08,999 You would wait for me? 364 00:20:10,042 --> 00:20:10,959 [Noor chuckling] 365 00:20:12,336 --> 00:20:13,712 It's a date then. 366 00:20:14,213 --> 00:20:15,923 [both chuckling] 367 00:20:28,352 --> 00:20:29,228 [button clicking] 368 00:20:30,312 --> 00:20:32,605 - [siren wailing] - [fire truck honking] 369 00:20:32,606 --> 00:20:34,233 [music fades] 370 00:20:36,568 --> 00:20:37,945 Morning. [inhaling] 371 00:20:38,487 --> 00:20:39,570 Good morning. 372 00:20:39,571 --> 00:20:41,114 [train rattling] 373 00:20:42,115 --> 00:20:42,950 Bad dream? 374 00:20:45,118 --> 00:20:45,994 Nightmare. 375 00:20:47,204 --> 00:20:50,332 Post-traumatic stress, if Gretchen is to be believed. 376 00:20:51,959 --> 00:20:53,167 Who's Gretchen? 377 00:20:53,168 --> 00:20:54,378 My therapist. 378 00:20:56,129 --> 00:20:58,840 I started seeing her after everything we went through. 379 00:20:59,591 --> 00:21:03,220 I'm glad you're talking to somebody about it. 380 00:21:03,971 --> 00:21:06,306 I didn't really talk about it. 381 00:21:08,350 --> 00:21:11,228 Um, I didn't want to relive all of that. 382 00:21:12,771 --> 00:21:15,107 No one could understand what we went through. 383 00:21:16,566 --> 00:21:17,734 Except you. [sighing] 384 00:21:19,945 --> 00:21:25,450 Therapy has helped me manage my nightmares, until last night. 385 00:21:28,745 --> 00:21:30,706 I still dream about Alice dying. 386 00:21:38,672 --> 00:21:39,589 What was she like? 387 00:21:41,508 --> 00:21:43,426 She liked dirty jokes. 388 00:21:43,427 --> 00:21:46,346 You know, she liked grilled cheese. She was just, um... 389 00:21:47,806 --> 00:21:48,890 She was normal. 390 00:21:49,683 --> 00:21:50,559 Yeah. [chuckling] 391 00:21:51,852 --> 00:21:53,437 Think you guys would've liked each other. 392 00:21:57,733 --> 00:21:58,984 That guy that attacked you... 393 00:22:00,902 --> 00:22:02,654 he's the one who murdered her. 394 00:22:04,489 --> 00:22:05,407 And, um... 395 00:22:06,491 --> 00:22:07,326 I-- 396 00:22:09,786 --> 00:22:10,912 I couldn't stop it. 397 00:22:20,922 --> 00:22:23,008 You're gonna be all right, Rose. Okay? 398 00:22:24,926 --> 00:22:26,636 You're gonna be fine. You're a fighter. 399 00:22:28,388 --> 00:22:29,806 What if I run out of fight? 400 00:22:37,105 --> 00:22:42,110 I want you to, um, take Catherine up on her protection offer, okay? 401 00:22:44,488 --> 00:22:45,697 You need to go home. 402 00:22:48,158 --> 00:22:49,951 Anywhere's safer than here with me. 403 00:22:50,535 --> 00:22:51,952 [somber music playing] 404 00:22:51,953 --> 00:22:52,996 [Rose exhaling] 405 00:22:56,208 --> 00:22:57,542 [doorbell chiming] 406 00:22:58,168 --> 00:22:59,251 Hi. 407 00:22:59,252 --> 00:23:00,753 [music fades] 408 00:23:00,754 --> 00:23:01,671 Uh... 409 00:23:04,383 --> 00:23:05,217 [man sighing] 410 00:23:05,926 --> 00:23:07,344 I keep misplacing my keys. 411 00:23:08,011 --> 00:23:11,597 My friend suggested a tag or something. 412 00:23:11,598 --> 00:23:12,807 [man exhaling] 413 00:23:12,808 --> 00:23:14,226 - [tag clattering] - [finger tapping] 414 00:23:16,728 --> 00:23:17,562 Can I ask, 415 00:23:18,230 --> 00:23:20,524 what is the tracking range on this? 416 00:23:21,942 --> 00:23:23,110 [man sighing] 417 00:23:23,610 --> 00:23:25,112 [drawer sliding] 418 00:23:25,946 --> 00:23:28,865 [man] Satellite connected, good battery, comes with an app. 419 00:23:30,367 --> 00:23:33,787 Great for keys, dogs, even cheating boyfriends. 420 00:23:37,082 --> 00:23:38,499 [indistinct chatter] 421 00:23:38,500 --> 00:23:40,584 [car horns honking] 422 00:23:40,585 --> 00:23:42,671 [tense music playing] 423 00:24:02,441 --> 00:24:03,316 [button clicking] 424 00:24:03,984 --> 00:24:05,235 [Abbas exhaling] 425 00:24:06,445 --> 00:24:07,736 [Abbas in Farsi] Ah, well, well! 426 00:24:07,737 --> 00:24:09,281 Home delivery, lucky me! 427 00:24:10,157 --> 00:24:13,159 Good timing, I'm just leaving. 428 00:24:13,160 --> 00:24:15,036 [in Farsi] Here. It's a bit brisk out. 429 00:24:17,414 --> 00:24:19,082 Very thoughtful, Noor. 430 00:24:19,666 --> 00:24:21,208 I'm sorry. Miss Taheri. 431 00:24:21,209 --> 00:24:23,377 Please, call me Noor. 432 00:24:23,378 --> 00:24:24,588 Thank you, Noor. 433 00:24:26,339 --> 00:24:28,841 Wish my Shirin had turned out like you. 434 00:24:28,842 --> 00:24:30,927 But unfortunately, my daughter's willful. 435 00:24:31,845 --> 00:24:36,474 Never showed Baba the respect he is due. 436 00:24:36,475 --> 00:24:38,685 [Noor] I was a holy terror at her age. 437 00:24:39,895 --> 00:24:41,730 That photo is decades old. 438 00:24:42,898 --> 00:24:44,524 Are you two still close? 439 00:24:47,486 --> 00:24:49,320 Thank you for your help, Ms. Taheri. 440 00:24:49,321 --> 00:24:52,490 Put the rest in the closet. The study door will close behind you. 441 00:24:52,491 --> 00:24:53,492 Of course. 442 00:24:56,870 --> 00:24:59,371 {\an8}[Peter] He's been using different identities for years. 443 00:24:59,372 --> 00:25:00,748 {\an8}Warren called him Arthur. 444 00:25:00,749 --> 00:25:03,418 {\an8}But if he gave him that name, it's definitely an alias. 445 00:25:04,711 --> 00:25:06,505 You don't have to help me, Rose. 446 00:25:07,005 --> 00:25:08,756 Well, I found you when no one else could. 447 00:25:08,757 --> 00:25:11,927 And I'm the only one with access to a proprietary search engine. 448 00:25:12,511 --> 00:25:16,181 Besides, I would rather help you than sit around all day just waiting to go home. 449 00:25:18,683 --> 00:25:20,518 [keyboard clacking] 450 00:25:20,519 --> 00:25:24,063 Okay, his real identity should exist online before any of the fake ones. 451 00:25:24,064 --> 00:25:25,981 So, what, we just look at older results? 452 00:25:25,982 --> 00:25:29,276 I can narrow the search to exclude all of these names. 453 00:25:29,277 --> 00:25:31,863 Only return hits from before any of them existed. 454 00:25:33,532 --> 00:25:38,077 This marketing protocol could be kind of dangerous in the wrong hands. 455 00:25:38,078 --> 00:25:39,954 I mean, this isn't really AdVerse. 456 00:25:39,955 --> 00:25:43,290 The base code is, but I added all the location-tracking stuff. 457 00:25:43,291 --> 00:25:47,546 - Artoun would never use it like this. - You ever think about running the NSA? 458 00:25:48,838 --> 00:25:50,005 [Rose chuckling] 459 00:25:50,006 --> 00:25:52,092 [suspenseful music playing] 460 00:25:52,801 --> 00:25:55,554 Head through the intersection and slow down. 461 00:25:59,724 --> 00:26:00,892 I think we're here. 462 00:26:07,983 --> 00:26:09,985 [inaudible] 463 00:26:18,285 --> 00:26:20,078 Up here is fine. Please. 464 00:26:34,884 --> 00:26:35,885 [doorbell chiming] 465 00:26:43,184 --> 00:26:44,978 [man chuckling] Terrible. 466 00:26:45,645 --> 00:26:49,315 - Excuse me. Another one, please. - Tomás, no. I must get back. 467 00:26:49,316 --> 00:26:52,109 The foreign secretary can't find a loo without me by his side. 468 00:26:52,110 --> 00:26:54,862 That's not very diplomatic of you, turn down a drink from an ally. 469 00:26:54,863 --> 00:26:58,866 Shagging the same birds at Oxford a lifetime ago doesn't make us allies. 470 00:26:58,867 --> 00:27:01,036 I'd have thought "brothers" more accurate. 471 00:27:01,578 --> 00:27:02,703 It wasn't that long ago. 472 00:27:02,704 --> 00:27:04,580 - [bartender] There you go. - Thanks. 473 00:27:04,581 --> 00:27:07,082 [classical piano music playing] 474 00:27:07,083 --> 00:27:10,252 Elliot, I'm sorry to ask again. 475 00:27:10,253 --> 00:27:12,087 Then don't. My answer can't change. 476 00:27:12,088 --> 00:27:14,131 But my nation needs a leader. 477 00:27:14,132 --> 00:27:15,132 They have one. 478 00:27:15,133 --> 00:27:16,760 A puppet regime. 479 00:27:17,344 --> 00:27:19,720 Babysitting until the UN Security Council votes 480 00:27:19,721 --> 00:27:22,849 on how to carve up my family's dominion. 481 00:27:23,350 --> 00:27:25,142 My father rots in The Hague 482 00:27:25,143 --> 00:27:27,686 while he could be bringing stability to the region. 483 00:27:27,687 --> 00:27:29,856 Your foreign secretary must see that. 484 00:27:30,607 --> 00:27:33,108 If you just ask him to meet with me, I know he'd be open-- 485 00:27:33,109 --> 00:27:36,320 The secretary's role is to protect British interests, 486 00:27:36,321 --> 00:27:39,032 not appeal to the International Court on behalf of a... 487 00:27:39,741 --> 00:27:41,909 I'm sorry, dangerous war criminal. 488 00:27:41,910 --> 00:27:44,036 The situation is much more complex. The Americans-- 489 00:27:44,037 --> 00:27:46,915 Stop. I won't listen to your baseless accusations again. 490 00:27:47,749 --> 00:27:50,626 And I shan't risk my career for your asshole father. 491 00:27:50,627 --> 00:27:52,419 [indistinct chatter] 492 00:27:52,420 --> 00:27:57,133 Take his money, buy a yacht, screw Sloane up and down the Amalfi Coast. 493 00:27:58,510 --> 00:28:00,637 It's time to be your own man, Tomás. 494 00:28:01,888 --> 00:28:04,306 Elliot Cooke, you lush! 495 00:28:04,307 --> 00:28:05,225 [both chuckling] 496 00:28:05,809 --> 00:28:08,268 It's just gone noon and you're plastered. Naughty. 497 00:28:08,269 --> 00:28:09,770 Blame your boyfriend. 498 00:28:09,771 --> 00:28:11,814 I keep protesting, he keeps buying. 499 00:28:11,815 --> 00:28:13,899 Well, yes, he is generous that way. 500 00:28:13,900 --> 00:28:16,277 I'm off. Lovely to see you, Sloane. 501 00:28:21,199 --> 00:28:22,242 [Sloane] Oh, now. 502 00:28:22,909 --> 00:28:24,744 Elliot's always been a coward. 503 00:28:26,663 --> 00:28:28,540 Why don't you come upstairs, darling? 504 00:28:29,332 --> 00:28:31,750 And I'll show off what I bought. 505 00:28:31,751 --> 00:28:33,211 - [Tomás] Hmm. - Come on. 506 00:28:33,962 --> 00:28:34,963 I'll be right up. 507 00:28:37,882 --> 00:28:38,799 [chuckling softly] 508 00:28:38,800 --> 00:28:41,094 [unsettling music playing] 509 00:28:42,971 --> 00:28:44,848 [suspenseful music playing] 510 00:28:49,853 --> 00:28:51,104 [camera shutter clicking] 511 00:28:55,859 --> 00:28:57,192 [door closing in distance] 512 00:28:57,193 --> 00:28:58,987 [music fades] 513 00:28:59,571 --> 00:29:00,571 [keyboard clacking] 514 00:29:00,572 --> 00:29:01,947 [Peter] Here you go. [exhaling] 515 00:29:01,948 --> 00:29:02,866 Thanks. 516 00:29:04,784 --> 00:29:05,868 We only got one hit? 517 00:29:05,869 --> 00:29:08,912 A newspaper scan from six years ago. 518 00:29:08,913 --> 00:29:12,125 {\an8}It's an obituary for a deceased Marine named Solomon Vega. 519 00:29:12,625 --> 00:29:15,211 Says he's survived by his sister, Celeste. 520 00:29:15,712 --> 00:29:19,299 We do not have a Solomon Vega on the list, so... 521 00:29:19,883 --> 00:29:23,302 Shouldn't the FBI or the DOD have some sort of record of a former Marine? 522 00:29:23,303 --> 00:29:26,473 Not if someone higher up wiped his file. Is there anything else on there? 523 00:29:28,391 --> 00:29:30,976 Uh, that shouldn't happen. Sorry. 524 00:29:30,977 --> 00:29:32,479 [keyboard clacking] 525 00:29:35,815 --> 00:29:37,441 - Um... - [cell phone vibrating] 526 00:29:37,442 --> 00:29:40,319 Shit. Uh, just give me a sec. 527 00:29:40,320 --> 00:29:41,237 Yeah. 528 00:29:42,405 --> 00:29:44,448 Hey, Artoun, I meant to call. 529 00:29:44,449 --> 00:29:46,284 [Artoun] What the hell did you do to my code? 530 00:29:46,868 --> 00:29:50,245 I can see you've been active, but all your past queries were deleted. 531 00:29:50,246 --> 00:29:53,540 And who's this dude you're searching for? Did Adrien put you up to this? 532 00:29:53,541 --> 00:29:55,292 The VC guy? No, of course not. 533 00:29:55,293 --> 00:29:56,835 [Artoun] He said look for other uses, 534 00:29:56,836 --> 00:30:00,422 and I catch you using AdVerse to, what, stalk people? 535 00:30:00,423 --> 00:30:02,674 Are you making a fucking investor play behind my back? 536 00:30:02,675 --> 00:30:04,802 No, no, no. Uh, it's just my mom. 537 00:30:04,803 --> 00:30:06,178 She's off the grid again, 538 00:30:06,179 --> 00:30:09,640 and I thought that I could use AdVerse's raw data to search for her, 539 00:30:09,641 --> 00:30:10,849 and then maybe I could-- 540 00:30:10,850 --> 00:30:12,810 I've revoked your access to AdVerse. 541 00:30:12,811 --> 00:30:16,063 Get your ass back to California. We'll talk about if you still have a job. 542 00:30:16,064 --> 00:30:17,189 Understood. 543 00:30:17,190 --> 00:30:18,650 Um, see you soon. 544 00:30:24,697 --> 00:30:26,533 [somber music playing] 545 00:30:27,116 --> 00:30:28,159 Hey. 546 00:30:29,202 --> 00:30:32,831 Got an address for Solomon's sister. You wanna take a ride? 547 00:30:33,915 --> 00:30:34,957 Yeah. 548 00:30:34,958 --> 00:30:37,043 [man speaking indistinctly] 549 00:30:38,044 --> 00:30:39,254 [door opening in distance] 550 00:30:41,422 --> 00:30:43,090 [camera shutter clicking] 551 00:30:43,091 --> 00:30:45,218 [suspenseful music playing] 552 00:30:59,774 --> 00:31:01,442 [doorbell chiming] 553 00:31:03,152 --> 00:31:03,987 [door closing] 554 00:31:04,904 --> 00:31:06,363 No, I don't really get it, 555 00:31:06,364 --> 00:31:10,450 because, you know, all she does is send me these videos of these cats. 556 00:31:10,451 --> 00:31:13,746 Yeah. Yeah, exactly. [laughing] 557 00:31:21,838 --> 00:31:22,672 [Noor gasping] 558 00:31:25,592 --> 00:31:27,551 [indistinct chatter] 559 00:31:27,552 --> 00:31:29,679 [inaudible] 560 00:31:31,639 --> 00:31:33,474 [camera shutter clicking] 561 00:31:37,103 --> 00:31:39,105 [inaudible] 562 00:31:43,610 --> 00:31:44,611 [car door opening] 563 00:31:46,863 --> 00:31:47,780 [car door closing] 564 00:31:53,119 --> 00:31:54,036 [car door closing] 565 00:31:54,037 --> 00:31:55,538 [car engine starting] 566 00:31:58,291 --> 00:31:59,751 Is everything okay at work? 567 00:32:00,335 --> 00:32:01,210 Yeah, it's fine. 568 00:32:02,462 --> 00:32:03,922 You never answered me before, 569 00:32:04,714 --> 00:32:06,507 about you not starting your own thing. 570 00:32:07,091 --> 00:32:08,884 I remember you having some really good ideas. 571 00:32:08,885 --> 00:32:12,555 Yeah, well, with my track record, investors weren't all that interested. 572 00:32:13,222 --> 00:32:15,182 I did have one shot early on, 573 00:32:15,183 --> 00:32:18,186 but I had a panic attack and blew the meeting, so... 574 00:32:19,646 --> 00:32:22,272 Shit, I'm sorry, Rose. That sucks. 575 00:32:22,273 --> 00:32:24,400 It's okay. Everything worked out. 576 00:32:24,901 --> 00:32:25,776 I'm just... 577 00:32:25,777 --> 00:32:27,527 A cog in the machine? 578 00:32:27,528 --> 00:32:29,238 Lead programmer, thank you. 579 00:32:29,948 --> 00:32:33,241 For what it's worth, I think your version of AdVerse is... 580 00:32:33,242 --> 00:32:34,202 It's pretty cool. 581 00:32:34,702 --> 00:32:36,454 And hopefully your boss sees that. 582 00:32:37,246 --> 00:32:38,747 I just need to get back to the old me, 583 00:32:38,748 --> 00:32:40,875 figure out what's next, get my head straight. 584 00:32:41,459 --> 00:32:42,669 You'll get there. 585 00:32:43,252 --> 00:32:44,503 Well, thanks, coach. 586 00:32:44,504 --> 00:32:45,796 [Peter chuckling] 587 00:32:45,797 --> 00:32:46,922 [tense music playing] 588 00:32:46,923 --> 00:32:49,049 Hi. Did you get the photos? 589 00:32:49,050 --> 00:32:50,218 [man] Yeah, I got it. 590 00:32:50,718 --> 00:32:52,844 Do you recognize him? Is he important? 591 00:32:52,845 --> 00:32:54,346 Well, I've never seen the man, 592 00:32:54,347 --> 00:32:56,932 and I didn't know what to make of the other pictures. 593 00:32:56,933 --> 00:32:58,266 The briefcase. 594 00:32:58,267 --> 00:33:00,602 The man entered with it, and Abbas left with it. 595 00:33:00,603 --> 00:33:02,563 [man] Do you know what was exchanged? 596 00:33:03,106 --> 00:33:05,315 No. I... I thought the photos would be-- 597 00:33:05,316 --> 00:33:07,317 They're meaningless. It's an unknown man. 598 00:33:07,318 --> 00:33:10,320 It's a nondescript bag with Lord knows what inside of it. 599 00:33:10,321 --> 00:33:12,030 Is this like a joke to you? 600 00:33:12,031 --> 00:33:13,073 No, no, no, no, no. 601 00:33:13,074 --> 00:33:15,867 I... I need to get my family out of Iran. 602 00:33:15,868 --> 00:33:17,411 You have to help us, please. 603 00:33:17,412 --> 00:33:20,330 [man] You're not in a position to bring us anything of substance. 604 00:33:20,331 --> 00:33:23,834 So why don't you just throw the phone away 605 00:33:23,835 --> 00:33:26,336 and forget we ever met before you get yourself hurt? 606 00:33:26,337 --> 00:33:29,215 What if I find out what Abbas has? 607 00:33:30,008 --> 00:33:31,758 What is inside the briefcase? 608 00:33:31,759 --> 00:33:34,136 I don't recommend that you do that. 609 00:33:34,137 --> 00:33:35,220 [Noor] What if I found it, 610 00:33:35,221 --> 00:33:38,515 and I took pictures, and that information was valuable? 611 00:33:38,516 --> 00:33:39,641 [man sighing] 612 00:33:39,642 --> 00:33:42,728 If you got something you'd like me to see, I will look, 613 00:33:42,729 --> 00:33:45,355 but I'm not telling you to do anything. 614 00:33:45,356 --> 00:33:47,900 In fact, I strongly suggest that you don't. 615 00:33:49,277 --> 00:33:50,820 - Good luck. - Oh, thanks. 616 00:33:51,320 --> 00:33:52,196 [line chiming] 617 00:33:54,240 --> 00:33:55,408 [car horn honking] 618 00:33:56,701 --> 00:33:57,910 [music fades] 619 00:33:59,787 --> 00:34:00,955 [door opening] 620 00:34:02,165 --> 00:34:04,249 [indistinct chatter] 621 00:34:04,250 --> 00:34:07,128 [in Farsi] Haleh, hold my calls for now. 622 00:34:12,258 --> 00:34:13,592 [in Farsi] Let me do that. 623 00:34:13,593 --> 00:34:15,678 [suspenseful music playing] 624 00:34:39,619 --> 00:34:41,120 [Javad in Farsi] Still hungry? 625 00:34:42,330 --> 00:34:43,663 [Noor breathing deeply] 626 00:34:43,664 --> 00:34:44,957 - Hello. - Hello. 627 00:34:46,209 --> 00:34:47,210 Yes, very. 628 00:34:47,835 --> 00:34:49,545 You head out, I'll follow. 629 00:34:50,421 --> 00:34:51,255 Sure. 630 00:35:13,861 --> 00:35:14,821 [knocking on door] 631 00:35:15,321 --> 00:35:16,404 [dog barking] 632 00:35:16,405 --> 00:35:17,781 [doorbell ringing] 633 00:35:17,782 --> 00:35:18,908 [dog barking] 634 00:35:21,577 --> 00:35:22,410 [dog whining] 635 00:35:22,411 --> 00:35:24,246 - Uh, Wrigley. - [Rose] Hey. 636 00:35:24,247 --> 00:35:25,164 Here. 637 00:35:25,706 --> 00:35:26,998 Don't worry, she's friendly. 638 00:35:26,999 --> 00:35:30,168 I'm sorry to bother you, ma'am. I'm Paul, this is Ruby. 639 00:35:30,169 --> 00:35:32,505 We were just hoping to talk to Staff Sergeant Vega. 640 00:35:33,089 --> 00:35:34,298 My brother is dead. 641 00:35:34,799 --> 00:35:36,383 Oh, um... 642 00:35:36,384 --> 00:35:38,969 I'm so sorry. We wouldn't have come here had we known-- 643 00:35:38,970 --> 00:35:40,679 It's just my dad was a Marine. 644 00:35:40,680 --> 00:35:42,931 He was Staff Sergeant Vega's CO for a time. 645 00:35:42,932 --> 00:35:44,891 My dad passed a couple of months back, 646 00:35:44,892 --> 00:35:47,895 and I've been traveling trying to connect with the men that he led. 647 00:35:48,729 --> 00:35:53,150 Dad always said the Marines were a family, and I'm missing mine. 648 00:35:53,151 --> 00:35:55,820 - [device beeping] - [Wrigley whining] 649 00:35:57,280 --> 00:35:59,115 Fine. Come on in, then. 650 00:36:06,247 --> 00:36:07,248 Is this soap? 651 00:36:07,957 --> 00:36:09,958 All natural, organic, homemade. 652 00:36:09,959 --> 00:36:11,376 I have an online shop. 653 00:36:11,377 --> 00:36:14,630 There's a card on the table if you're interested. Keeps me busy. 654 00:36:19,093 --> 00:36:20,094 Handsome, yeah? 655 00:36:21,846 --> 00:36:22,680 Yeah. 656 00:36:23,181 --> 00:36:27,143 Did he ever mention my dad, Sergeant Major Don Casey? 657 00:36:27,852 --> 00:36:28,769 Don't recall. 658 00:36:29,353 --> 00:36:31,605 Are you sure my brother served under him? 659 00:36:31,606 --> 00:36:34,649 I'm not a hundred percent, but the timing's right. 660 00:36:34,650 --> 00:36:38,320 My dad did four tours in Afghanistan, starting in 2002. 661 00:36:38,321 --> 00:36:39,655 Solomon did five. 662 00:36:40,573 --> 00:36:42,741 Did he, um, die in the line of duty? 663 00:36:42,742 --> 00:36:43,701 Suicide. 664 00:36:46,120 --> 00:36:47,413 I am so sorry. 665 00:36:50,208 --> 00:36:54,169 When my dad retired, he really struggled without the structure. 666 00:36:54,170 --> 00:36:55,587 My brother was a hero. 667 00:36:55,588 --> 00:36:57,797 All those who choose to serve are. 668 00:36:57,798 --> 00:36:59,967 I mean, to me. Outside of all that. 669 00:37:00,801 --> 00:37:01,928 [Peter] How exactly? 670 00:37:03,095 --> 00:37:06,139 Was changing a flat, hit-and-run driver left me on the side of the road. 671 00:37:06,140 --> 00:37:07,183 Lost my legs. 672 00:37:07,767 --> 00:37:09,434 And your brother was there for you? 673 00:37:09,435 --> 00:37:12,270 Solomon dropped his papers to care for me. 674 00:37:12,271 --> 00:37:15,690 Struggled without the orders, like you said. Lost his way. 675 00:37:15,691 --> 00:37:17,610 Baby brother's still looking out for me. 676 00:37:18,361 --> 00:37:20,820 I mean, I wouldn't have my chair or Wrigley or this house 677 00:37:20,821 --> 00:37:22,614 without the VA benefits he left. 678 00:37:22,615 --> 00:37:24,784 It's nice to hear you were both so close. 679 00:37:25,284 --> 00:37:26,661 I miss him every day. 680 00:37:27,828 --> 00:37:28,829 I know. 681 00:37:29,622 --> 00:37:31,582 You mind if I grab a business card? 682 00:37:34,168 --> 00:37:35,627 [tense music playing] 683 00:37:35,628 --> 00:37:39,047 It's a little extra to fake your own death just to take a job with this buyer guy. 684 00:37:39,048 --> 00:37:41,675 Solomon probably figures Celeste is better off without him. 685 00:37:41,676 --> 00:37:43,219 She certainly doesn't think so. 686 00:37:44,053 --> 00:37:45,054 See what's in there. 687 00:37:45,721 --> 00:37:47,222 You stole Celeste's mail? 688 00:37:47,223 --> 00:37:49,683 What, the queen of shoplifting is judging me? 689 00:37:49,684 --> 00:37:51,644 I'm not judging, admiring. 690 00:37:52,144 --> 00:37:53,478 I saw the bank statement. 691 00:37:53,479 --> 00:37:55,522 There's no way that the sister of a Marine 692 00:37:55,523 --> 00:37:58,650 is getting enough from the VA and an online organic soap business 693 00:37:58,651 --> 00:37:59,651 to live that way. 694 00:37:59,652 --> 00:38:01,486 Just casually committing mail fraud. 695 00:38:01,487 --> 00:38:03,488 It's technically not mail fraud until it's open, 696 00:38:03,489 --> 00:38:05,949 so you're committing mail fraud. 697 00:38:05,950 --> 00:38:09,411 Okay, she gets a stipend from the VA, 698 00:38:09,412 --> 00:38:11,955 some small deposits from soap sales, 699 00:38:11,956 --> 00:38:16,293 and a very large recurring payment from a place called KinCare Trust. 700 00:38:16,294 --> 00:38:18,878 So Solomon arranges for Celeste to be taken care of financially. 701 00:38:18,879 --> 00:38:20,797 KinCare Trust could lead us to his boss. 702 00:38:20,798 --> 00:38:22,090 Catherine will be pleased. 703 00:38:22,091 --> 00:38:24,385 Text her. Tell her "Solomon Vega." 704 00:38:24,885 --> 00:38:28,388 Also, you were, um, pretty specific back there. 705 00:38:28,389 --> 00:38:30,265 Did you date a Marine or something? 706 00:38:30,266 --> 00:38:31,850 [chuckling] No, my mom did. 707 00:38:31,851 --> 00:38:33,935 Sergeant Major Don Casey? 708 00:38:33,936 --> 00:38:36,646 Yeah. He used to tell these amazing stories. 709 00:38:36,647 --> 00:38:39,524 He always had candy in his glove compartment for me. 710 00:38:39,525 --> 00:38:41,735 - I loved him. - What happened to him? 711 00:38:41,736 --> 00:38:45,530 My mom cheated, of course. Broke our hearts. I never saw him again. 712 00:38:45,531 --> 00:38:46,656 That's my mom. 713 00:38:46,657 --> 00:38:47,574 [cell phone chiming] 714 00:38:47,575 --> 00:38:50,578 Oh, Catherine asked me to convince you to meet up with her. 715 00:38:54,415 --> 00:38:57,042 [Catherine] Good work. Let's get together right away. 716 00:38:57,043 --> 00:38:58,668 - [Rose] Uh, where? - [car door closing] 717 00:38:58,669 --> 00:39:01,088 [Catherine] Brooklyn Bridge Park ferry landing. 718 00:39:01,589 --> 00:39:03,590 Uh, it will take us like an hour or so. 719 00:39:03,591 --> 00:39:04,549 [Catherine] Fine. 720 00:39:04,550 --> 00:39:07,135 Agents Yared and Shulenberger from the Secret Service 721 00:39:07,136 --> 00:39:09,387 will collect you at the park and take you to California. 722 00:39:09,388 --> 00:39:11,222 Chelsea Arrington isn't available? 723 00:39:11,223 --> 00:39:14,435 She's on the campaign trail with one of the presidential candidates. 724 00:39:16,687 --> 00:39:18,480 What if I wanted to stay? 725 00:39:18,481 --> 00:39:21,107 I know you and Peter both think I'm better off leaving, 726 00:39:21,108 --> 00:39:26,072 but I've felt safer in the past 12 hours than I have in the last nine months. 727 00:39:27,156 --> 00:39:29,783 Peter only met up with you last night because of me. 728 00:39:29,784 --> 00:39:30,951 And Alice's death? 729 00:39:32,036 --> 00:39:33,496 He's still holding on to it. 730 00:39:34,205 --> 00:39:35,998 And it's clearly affecting you too. 731 00:39:36,582 --> 00:39:37,749 Share that with him. 732 00:39:37,750 --> 00:39:40,126 Give a little of yourself so he doesn't feel so alone. 733 00:39:40,127 --> 00:39:42,171 I'm a case officer, not a shrink. 734 00:39:43,714 --> 00:39:47,425 You may have read some long, dull report of what Peter and I went through, 735 00:39:47,426 --> 00:39:50,221 but you have no idea how terrifying that was. 736 00:39:51,305 --> 00:39:52,430 I'm getting help. 737 00:39:52,431 --> 00:39:55,059 He was just put on a plane, isolated and traumatized. 738 00:39:59,438 --> 00:40:04,150 [in Farsi] So just you, Mom, and brother? 739 00:40:04,151 --> 00:40:05,069 [in Farsi] Yes. 740 00:40:06,237 --> 00:40:08,030 Baba passed a few years back. 741 00:40:09,448 --> 00:40:10,324 I'm sorry. 742 00:40:11,367 --> 00:40:12,450 What got him? 743 00:40:12,451 --> 00:40:15,370 - [car horns honking] - [siren wailing in distance] 744 00:40:15,371 --> 00:40:17,081 This a date or an interrogation? 745 00:40:17,957 --> 00:40:19,290 Is there a difference? 746 00:40:19,291 --> 00:40:20,543 [both chuckling] 747 00:40:21,627 --> 00:40:24,295 No, sorry. A joke. 748 00:40:24,296 --> 00:40:26,256 [Javad breathing deeply, exhaling] 749 00:40:26,257 --> 00:40:29,760 My mom insists so much, I don't try anymore, 750 00:40:30,886 --> 00:40:32,637 but I'm really bad at dating. 751 00:40:32,638 --> 00:40:33,556 [Noor] Hmm. 752 00:40:35,307 --> 00:40:36,517 Is there pressure? 753 00:40:37,601 --> 00:40:40,104 For grandkids, above all else. 754 00:40:42,648 --> 00:40:46,569 Mine's too busy raising my brother. 755 00:40:47,695 --> 00:40:50,614 But Farhad's freshly 18, so... 756 00:40:52,074 --> 00:40:54,660 About to be a grown man, a soldier. 757 00:40:55,411 --> 00:41:01,082 Give your mom a month at most with an empty nest and the brooding will begin. 758 00:41:01,083 --> 00:41:02,083 [Noor chuckling] 759 00:41:02,084 --> 00:41:03,586 I think, 760 00:41:05,171 --> 00:41:06,172 finally, 761 00:41:06,797 --> 00:41:10,133 I convinced mine I work so much 762 00:41:10,134 --> 00:41:14,596 I don't have any time for marriage. 763 00:41:14,597 --> 00:41:17,016 Then I'm amazed you asked me out. 764 00:41:18,058 --> 00:41:19,267 You asked me! 765 00:41:19,268 --> 00:41:21,478 - I asked you? - Yes, you asked me! 766 00:41:21,479 --> 00:41:23,521 [both chuckling] 767 00:41:23,522 --> 00:41:25,523 You realize your mistake now? 768 00:41:25,524 --> 00:41:27,443 Hardly my worst. 769 00:41:29,862 --> 00:41:31,822 Ah, I hoped they'd be here today. 770 00:41:35,451 --> 00:41:36,534 How did you know-- 771 00:41:36,535 --> 00:41:38,328 Their zoolbia's no Maison Chai. 772 00:41:38,329 --> 00:41:41,289 But it's the best I've had in New York. 773 00:41:41,290 --> 00:41:43,083 You really know this city. 774 00:41:44,168 --> 00:41:46,045 I've grown to like it here. 775 00:41:50,883 --> 00:41:53,886 But I can't wait to be back in Isfahan. 776 00:41:56,847 --> 00:41:58,431 Where'd you go earlier today? 777 00:41:58,432 --> 00:42:01,434 Anywhere near Washington Heights? 778 00:42:01,435 --> 00:42:03,478 Oh, all over town. 779 00:42:03,479 --> 00:42:05,647 Dry cleaning pickup, 780 00:42:05,648 --> 00:42:07,941 document drop-offs, 781 00:42:07,942 --> 00:42:10,152 office-supply run. 782 00:42:10,986 --> 00:42:14,197 You know, all the stuff no one really notices. 783 00:42:14,198 --> 00:42:16,033 [tense music playing] 784 00:42:16,575 --> 00:42:18,284 Thank you for your hard work. 785 00:42:18,285 --> 00:42:20,538 It doesn't go unnoticed. 786 00:42:22,122 --> 00:42:23,040 Thank you. 787 00:42:34,760 --> 00:42:36,804 Come on then. What are you waiting for? 788 00:42:37,304 --> 00:42:38,597 Buy me a treat. 789 00:42:39,181 --> 00:42:40,431 [both chuckling] 790 00:42:40,432 --> 00:42:41,517 [music fades] 791 00:42:42,726 --> 00:42:45,395 [ship horn blaring in distance] 792 00:42:45,396 --> 00:42:46,897 [indistinct chatter] 793 00:42:53,070 --> 00:42:55,905 Celeste Vega is listed in the VA database 794 00:42:55,906 --> 00:42:58,491 as Solomon Vega's life-insurance beneficiary. 795 00:42:58,492 --> 00:43:01,996 But that's the only mention of Solomon I could find. 796 00:43:02,580 --> 00:43:05,124 His birth, death, military file, 797 00:43:06,166 --> 00:43:08,209 all wiped from our system. 798 00:43:08,210 --> 00:43:10,963 Someone worked really hard to make that man disappear. 799 00:43:12,047 --> 00:43:13,840 Rose and I met with his sister. 800 00:43:13,841 --> 00:43:16,718 She's taking payments from a company called KinCare Trust. 801 00:43:16,719 --> 00:43:17,845 Come in every month. 802 00:43:18,929 --> 00:43:20,179 Follow the money... 803 00:43:20,180 --> 00:43:21,974 Find the employer. I get the idea. 804 00:43:22,725 --> 00:43:23,726 I'll look into it. 805 00:43:24,226 --> 00:43:25,686 - But you need to-- - No. 806 00:43:27,479 --> 00:43:29,607 No, first tell me what happened in Bangkok. 807 00:43:31,025 --> 00:43:34,736 If we're gonna work together, Catherine, I need to be able to trust you. 808 00:43:34,737 --> 00:43:36,279 [tense music playing] 809 00:43:36,280 --> 00:43:38,364 After Alice's death, I flew to Bangkok, 810 00:43:38,365 --> 00:43:41,201 reviewed every file, spoke to every witness. 811 00:43:42,328 --> 00:43:43,621 Night Action is airtight. 812 00:43:45,122 --> 00:43:47,624 Maybe you or Alice made a mistake. 813 00:43:47,625 --> 00:43:51,002 - Could Alice have been overheard? - No, no. She was too good for that. 814 00:43:51,003 --> 00:43:52,295 But it's not impossible. 815 00:43:52,296 --> 00:43:55,549 Let's set trust aside. Overused word. 816 00:43:56,550 --> 00:43:58,135 Let's focus on Alice. 817 00:43:59,011 --> 00:44:00,511 I know her death shook you. 818 00:44:00,512 --> 00:44:02,805 I felt it too, and I was two oceans away. 819 00:44:02,806 --> 00:44:06,518 But there is no conspiracy to unravel in Bangkok. 820 00:44:07,311 --> 00:44:08,771 Just went bad. 821 00:44:10,147 --> 00:44:12,649 So we can waste our time wondering why, 822 00:44:12,650 --> 00:44:15,443 or we could work together to find the men who killed Alice 823 00:44:15,444 --> 00:44:17,445 and retrieve the intel they got their hands on. 824 00:44:17,446 --> 00:44:18,906 But we can't do both. 825 00:44:19,406 --> 00:44:20,824 [dramatic music playing] 826 00:44:24,453 --> 00:44:28,415 The intel Warren sold in Bangkok was info on an experimental weapons program. 827 00:44:29,208 --> 00:44:31,417 It was joint CIA-Military Ops. 828 00:44:31,418 --> 00:44:34,129 It was called Foxglove. Does that name mean anything to you? 829 00:44:34,838 --> 00:44:36,839 Not yet. But it will. 830 00:44:36,840 --> 00:44:37,925 Play her the tape. 831 00:44:39,510 --> 00:44:40,426 There's a tape? 832 00:44:40,427 --> 00:44:41,929 [suspenseful music playing] 833 00:44:42,763 --> 00:44:44,347 Yeah. Of Warren. 834 00:44:44,348 --> 00:44:46,058 And you're only telling me now? 835 00:44:49,520 --> 00:44:50,353 [recorder beeping] 836 00:44:50,354 --> 00:44:51,355 [Peter] Bangkok. 837 00:44:52,314 --> 00:44:53,982 What intel were you selling? 838 00:44:55,818 --> 00:44:58,111 [Warren] There was a covert military program 839 00:44:58,112 --> 00:44:59,988 initiated at the behest of the CIA. 840 00:45:01,198 --> 00:45:03,783 The file I sold was from the early stages of development. 841 00:45:03,784 --> 00:45:05,953 It was theoretical shit. Nothing serious. 842 00:45:06,995 --> 00:45:09,248 And the whole program was shuttered years ago. 843 00:45:09,748 --> 00:45:10,873 [Peter] What program? 844 00:45:10,874 --> 00:45:12,417 [Warren] It was called Foxglove. 845 00:45:12,418 --> 00:45:15,086 It dealt with experimental weapons that were mostly chemical-- 846 00:45:15,087 --> 00:45:16,213 [gun firing] 847 00:45:20,926 --> 00:45:22,803 [man] Northbound, you got your ears on? 848 00:45:25,347 --> 00:45:28,016 [clearing throat] 10-2, you're blowing smoke. 849 00:45:28,934 --> 00:45:30,936 [both laughing] 850 00:45:31,478 --> 00:45:34,106 - You sound legit, man. - Oh, it's CB lingo. 851 00:45:34,898 --> 00:45:38,902 Christina's dad took me on this, um, long-haul hazing job over Christmas. 852 00:45:39,403 --> 00:45:40,779 Called it "bonding." 853 00:45:43,532 --> 00:45:44,366 [man 2] You see this? 854 00:45:49,788 --> 00:45:51,081 [truck tires screeching] 855 00:45:52,708 --> 00:45:54,710 [suspenseful music playing] 856 00:45:57,588 --> 00:45:59,465 - [man 3] Out! - [man 4] Out of the truck, now! 857 00:46:00,674 --> 00:46:02,551 - On your knees! - [man 3] Hurry up! 858 00:46:04,219 --> 00:46:05,345 Stay down! 859 00:46:07,556 --> 00:46:08,474 [zip ties zipping] 860 00:46:09,141 --> 00:46:10,684 It's okay, it's okay. 861 00:46:11,810 --> 00:46:13,353 [truck cargo door clanging] 862 00:46:14,605 --> 00:46:15,647 [indistinct chatter] 863 00:46:17,858 --> 00:46:19,942 [both grunting] 864 00:46:19,943 --> 00:46:20,943 [man 3] Stay down! 865 00:46:20,944 --> 00:46:23,030 [cargo door clanging] 866 00:46:23,739 --> 00:46:25,991 - [man 3] Stay on the floor! - [man 5] Find the tracker? 867 00:46:30,621 --> 00:46:32,663 [man 4] Markus, what do we do with them? 868 00:46:32,664 --> 00:46:34,750 [Markus seething] 869 00:46:36,502 --> 00:46:39,213 [Markus] You were told to tie them up and leave them. 870 00:46:40,339 --> 00:46:42,257 You were told no names, Elek. 871 00:46:44,676 --> 00:46:45,636 This is on you. 872 00:46:47,137 --> 00:46:48,554 [man] No. No! 873 00:46:48,555 --> 00:46:49,889 [gun firing] 874 00:46:49,890 --> 00:46:51,974 [Markus inhaling, exhaling] 875 00:46:51,975 --> 00:46:53,769 [Markus] Dump them behind the trees. 876 00:46:55,771 --> 00:46:56,647 [man 3] Hurry up. 877 00:46:58,440 --> 00:47:00,316 [Catherine] Mosley is speaking to the CIA. 878 00:47:00,317 --> 00:47:03,403 Does he know about Warren? About Alice and our investigation? 879 00:47:03,904 --> 00:47:06,782 Only what he needed to until things escalated in Bangkok. 880 00:47:09,535 --> 00:47:11,662 Rose wants to stay under your protection. 881 00:47:13,789 --> 00:47:17,083 Nothing for me in California that can't wait for this to end. 882 00:47:17,084 --> 00:47:19,002 She's not here in any official role. 883 00:47:20,504 --> 00:47:24,132 But the tech Rose used to ID Solomon, find you... 884 00:47:26,051 --> 00:47:27,093 may prove useful. 885 00:47:27,094 --> 00:47:29,471 - [cell phone vibrating] - [Catherine] It's your call though. 886 00:47:30,514 --> 00:47:31,348 Yeah. 887 00:47:33,600 --> 00:47:36,185 - [Rose] You shouldn't be on your own. - I'm used to it. 888 00:47:36,186 --> 00:47:37,938 I don't wanna be alone right now. 889 00:47:38,689 --> 00:47:39,981 [dramatic music playing] 890 00:47:39,982 --> 00:47:41,275 [Catherine] Understood. 891 00:47:43,485 --> 00:47:45,571 So, what's it gonna be? 892 00:47:46,864 --> 00:47:47,990 I got her. 893 00:47:50,659 --> 00:47:53,619 That was Mosley and CIA Director Gedney. 894 00:47:53,620 --> 00:47:59,668 Our search for Solomon Vega flagged images taken earlier today by a new CIA asset. 895 00:48:00,377 --> 00:48:01,294 [Peter] Who is he? 896 00:48:01,295 --> 00:48:05,256 Abbas Mansuri, Iranian ambassador to the United Nations. 897 00:48:05,257 --> 00:48:06,550 The next two images, 898 00:48:07,301 --> 00:48:10,845 the first with, then without a briefcase, you'll recognize. 899 00:48:10,846 --> 00:48:12,179 [Peter] Solomon Vega. 900 00:48:12,180 --> 00:48:14,348 - So they exchanged something. - Looks like it. 901 00:48:14,349 --> 00:48:15,516 Who took the picture? 902 00:48:15,517 --> 00:48:16,643 Noor Taheri. 903 00:48:17,269 --> 00:48:20,104 She's a junior aide to the Iranian mission at the UN 904 00:48:20,105 --> 00:48:23,441 looking for asylum for her and her family in the U.S. 905 00:48:23,442 --> 00:48:26,235 So Solomon might have given her boss the Foxglove intel. 906 00:48:26,236 --> 00:48:30,032 - How do we learn what's in the briefcase? - Peter can ask Noor tomorrow. 907 00:48:30,741 --> 00:48:32,366 We're taking over her case. 908 00:48:32,367 --> 00:48:34,453 [suspenseful music playing] 909 00:48:37,247 --> 00:48:40,918 [in Farsi] Today was my best day in New York. 910 00:48:41,627 --> 00:48:43,295 [in Farsi] It was very memorable. 911 00:48:44,546 --> 00:48:47,215 Thank you for lunch and for walking me home. 912 00:48:48,216 --> 00:48:49,217 Of course. 913 00:48:50,385 --> 00:48:53,263 Until tomorrow, Noor. 914 00:49:10,572 --> 00:49:13,616 And you really must come view the gallery with me, darling. 915 00:49:13,617 --> 00:49:16,744 Because there's one painting, ooh, in particular, 916 00:49:16,745 --> 00:49:19,330 that'd look absolutely smashing in our kitchen. 917 00:49:19,331 --> 00:49:20,832 - Another painting? - Yeah. 918 00:49:21,458 --> 00:49:23,626 And I really want it. 919 00:49:23,627 --> 00:49:24,711 [cell phone chiming] 920 00:49:25,629 --> 00:49:27,381 Uh, it's Markus. Just be a moment. 921 00:49:30,175 --> 00:49:31,301 [door opening] 922 00:49:36,056 --> 00:49:37,891 [tense music playing] 923 00:49:41,061 --> 00:49:42,521 [Markus] We took the whole thing. 924 00:49:43,021 --> 00:49:47,401 Not the plan, I know, but trust me, cousin, it's better this way. 925 00:49:48,193 --> 00:49:49,111 Meet you tomorrow. 926 00:49:50,153 --> 00:49:52,155 [suspenseful music swelling] 927 00:49:52,948 --> 00:49:53,782 [sniffling] 928 00:49:56,618 --> 00:49:57,661 [music fades] 929 00:49:58,662 --> 00:50:00,664 [ending theme music playing] 67729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.