Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,529 --> 00:00:25,617
Tragická vojna medzi štátmi USA
stvorila veľa dobrého i zlého.
2
00:00:25,909 --> 00:00:30,497
Nikto nesymbolizuje tuto
dobu lepšie
3
00:00:30,580 --> 00:00:34,584
ako mladík z Missouri menom Jesse James,
4
00:00:34,709 --> 00:00:39,840
ktorý sa stal najznámejším vyhnancom
v Amerike.
5
00:00:39,923 --> 00:00:43,802
Mnohé čo sa dozviete je pravda,
6
00:00:43,927 --> 00:00:47,430
a ostatné sa približuje realite
ako je to len možné.
7
00:00:48,515 --> 00:00:54,020
NORTFIELD, MINESOTA
7. semptembra 1876.
8
00:00:57,691 --> 00:01:00,902
Lúpež, krádež!
9
00:01:01,820 --> 00:01:03,822
Vylúpili banku!
10
00:02:05,884 --> 00:02:11,056
Povedz mu, že idú do Dunbas.
Nech zhromaždí ľudí a odrežu im cestu.
11
00:02:11,181 --> 00:02:15,101
Teraz je ich šesť. Bolo ich deväť, dvoch
sme zabili, tretí utiekol. - Pomalšie!
12
00:02:15,227 --> 00:02:17,854
Zabili neozbrojeného obchodníka
s koňmi!
13
00:02:18,063 --> 00:02:21,566
Zabili i pána Burside
lebo odmietol otvoriť sejf.
14
00:02:21,691 --> 00:02:26,363
Zabili aj pokladníka. Spoznali
ste ich? - Nie.
15
00:02:26,446 --> 00:02:30,325
Ale jeden sa volal Jesse.
- Jesse? Ste si istý?
16
00:02:30,450 --> 00:02:33,703
Povedzte im, že to bola Jesseho
banda. - Hej, bol to Jesse James!
17
00:02:34,579 --> 00:02:39,835
Pošlite správu všetkým šerifom v Misouri.
18
00:02:39,918 --> 00:02:43,004
Povedz, že sú vyše 600
míľ od svojho územia.
19
00:02:43,088 --> 00:02:45,715
Povedz, že je to životná šanca
chytiť Jesse Jamesa.
20
00:02:45,841 --> 00:02:52,806
PRAVDIVÝ PRÍBEH O JESSE JAMESOVI
21
00:02:53,306 --> 00:02:56,977
VHLAVNÉ ÚLOHY:
22
00:02:59,146 --> 00:03:02,691
ĎALEJ HRAJÚ:
23
00:03:16,329 --> 00:03:21,334
SCENÁR:
24
00:03:22,002 --> 00:03:27,591
HUDBA:
25
00:03:57,621 --> 00:04:02,125
REŽIA:
26
00:04:06,922 --> 00:04:11,092
TITULKY: GOGO
27
00:04:33,156 --> 00:04:35,325
To je jediná cesta.
28
00:04:35,534 --> 00:04:38,870
Stretneme sa s Tuckerom
na druhej strane rieky.
29
00:05:10,861 --> 00:05:16,491
Pán Wiley, potrebujem nekrológ Jesse Jamesa.
30
00:05:18,368 --> 00:05:25,208
Už ho chytili? - Nie, ale
sú mu v pätách.
31
00:05:25,375 --> 00:05:29,838
Nech ho spravý ten čo myslí
skôr než je mŕtvy.
32
00:05:30,088 --> 00:05:34,092
Čo? - To vysvetluje, prečo sa stal
vo vojne násilníkom.
33
00:05:35,635 --> 00:05:40,015
Aj my sme boli vo vojne. - Porovnávajú
ho s Robinom Hudom.
34
00:05:40,140 --> 00:05:43,393
To je dobré.
- Som už starý na hlúposti.
35
00:05:45,979 --> 00:05:51,568
Vy idete? A čo ten nekrológ?
- Ešte nie je mŕtvy.
36
00:05:51,693 --> 00:05:54,196
Možno že každú chvíľu.
Čo hovoríte šéfe?
37
00:05:54,488 --> 00:06:00,577
Jedno sa pýtam celý večer.
Ako spoznajú Jesse Jamesa?
38
00:06:09,503 --> 00:06:13,256
Je tu šerif Hilstrom? - Áno?
39
00:06:14,341 --> 00:06:17,052
Ja som Barni Remington.
40
00:06:17,177 --> 00:06:21,932
Ach áno, dostal som váš telegram
ráno. Alebo včera.
41
00:06:23,308 --> 00:06:29,648
Chlapci toto je pán Remington
z detektívnej agentúry Remington.
42
00:06:30,690 --> 00:06:35,946
Aká je situácia? - Sú obkľúčení.
Psi sú zahnaní do kúta.
43
00:06:36,071 --> 00:06:40,033
A bratia Jamesovci? - I oni.
- Na čo čakáme?
44
00:06:40,283 --> 00:06:45,163
Pokúšali sme sa ich ráno vyhnať,
ale neuspeli sme.
45
00:06:45,330 --> 00:06:47,874
Poslal som tam dvojicu s dynamitom.
46
00:06:48,792 --> 00:06:51,711
Dajú nám znamenie, keď budú pripravení.
47
00:06:51,920 --> 00:06:53,922
Pokračujeme, keď prestane pršať.
48
00:06:54,047 --> 00:06:57,884
Dynamit? Nechcete odmenu?
- Neodmietnem ju.
49
00:06:58,051 --> 00:07:03,390
Nedostanete ju, keď ich roznesiete.
Železnica i banky, ktoré zastupujem
50
00:07:03,515 --> 00:07:07,227
nezaplatia 25.000 $
bez identifikácie.
51
00:07:07,352 --> 00:07:12,566
Už som stratil dosť ľudí. Aj tak
by sme nemohli Jesseho identifikovať.
52
00:07:12,691 --> 00:07:15,777
Ani jeden predstaviteľ zákona
sa nedostal tak blízko
53
00:07:15,944 --> 00:07:19,447
aby ho videl.
Žiadny to neprežil.
54
00:07:19,865 --> 00:07:24,286
Leo, daj mi pušku! Šerif Joe,
preveďte ľudí cez rieku.
55
00:07:24,411 --> 00:07:27,831
Pán Remington, idete s nami?
Ďakujem, pani Topping.
56
00:07:27,998 --> 00:07:31,209
Nezabudneme vám to.
- Nie je za čo.
57
00:08:07,245 --> 00:08:11,291
Nie, Hilstrome. Nájdi inú cestu.
58
00:08:13,835 --> 00:08:20,509
Jesse! Frank! Odhoďte pušky!
Vzdajte sa, nemáte šancu!
59
00:08:21,843 --> 00:08:25,555
Ako sa nevzdáte, použijeme dynamit!
60
00:08:25,722 --> 00:08:29,976
Hilstrome, prosím vás, nie!
Nikdy nie sme v bezpečí.
61
00:08:32,437 --> 00:08:34,147
Ede!
62
00:08:34,648 --> 00:08:37,776
Teraz, teraz!
63
00:09:09,724 --> 00:09:12,894
To nie je Jesse. Volá sa Sam Wells.
64
00:09:13,019 --> 00:09:16,898
Wells, kde je Frank, Jesse a ostatní?
65
00:09:18,650 --> 00:09:24,281
Leo, je tam ešte niekto?
- Nikto. Bol sám.
66
00:09:24,447 --> 00:09:27,576
Odneste ho preč.
67
00:09:59,941 --> 00:10:03,904
Je tam niečo?
- Áno, je tu krv.
68
00:10:04,070 --> 00:10:09,075
Tam je cesta, ale je to len blato.
69
00:10:09,201 --> 00:10:13,622
Dobre. Teraz ich dostaneme. Pošlite
tam ľudí.
70
00:10:13,747 --> 00:10:19,211
Počkať! To nie je obyčajná roklina,
to je najväčší močiar v okolí.
71
00:10:19,377 --> 00:10:26,510
Ako tam máme ísť? - Ideme
za nimi. - Ja nejdem. - Ani ja.
72
00:10:26,635 --> 00:10:32,390
Ak nepôjdete teraz... - Páni!
Sme unavení, ale oni sú tiež vyčerpaní.
73
00:10:32,641 --> 00:10:37,729
Klienti ma poverili v prípade potreby
zvýšiť odmenu.
74
00:10:38,271 --> 00:10:47,239
A to je teraz. Ešte 5.000.
To je celkovo 30.000 dolárov.
75
00:10:56,122 --> 00:11:01,670
Choďte na tú stranu!
- Prezrite breh.
76
00:11:25,527 --> 00:11:28,947
Vidíš niečo?
77
00:11:45,172 --> 00:11:49,885
Je mŕtvy. Odkiaľ ho strelili?
- Prišlo to odtiaľ.
78
00:12:14,493 --> 00:12:17,537
Jesse! Frank!
79
00:12:17,829 --> 00:12:21,208
Vyjdite z rukami hore!
80
00:12:32,594 --> 00:12:35,096
Páni!
81
00:12:43,563 --> 00:12:48,443
To sú bratia Janger.
Cole, Bob, i Jim.
82
00:12:48,944 --> 00:12:52,405
Majú svoje fotografie v kartotéke.
83
00:12:52,531 --> 00:12:55,242
Vy ste novinár, pane?
84
00:12:56,701 --> 00:13:02,249
Napísal som tlačovú správu.
85
00:13:02,791 --> 00:13:10,257
Kde je Jesse James?
- Kto je Jesse James?
86
00:13:23,562 --> 00:13:28,733
Ostaneme tu do súmraku.
- Sú nám za pätami.
87
00:13:31,653 --> 00:13:36,241
V týchto kopcoch sú tisíce jaskýň.
Bude im trvať týždeň ich prehľadať.
88
00:13:36,741 --> 00:13:41,997
Tucker,zostaň na stráži. Zober
mu koňa. - Mali by sme pokračovať.
89
00:13:44,708 --> 00:13:48,336
Budeme čakať až sa zotmie.
Lahšie unikneme.
90
00:14:01,766 --> 00:14:06,021
Mal som zlé tušenie s tejto
práce. - Mňa neobviňuj.
91
00:14:06,146 --> 00:14:08,064
Naplánoval som to dobre.
92
00:14:08,190 --> 00:14:10,984
Prečo sme museli ísť 400
míľ do Minesoty?
93
00:14:11,109 --> 00:14:14,196
Banky v Missouri sú stavané
pre nás, ale nie tu.
94
00:14:14,321 --> 00:14:20,869
Čo sa pokazilo?
- My. Nie ty i ja, ale ostatní.
95
00:14:21,328 --> 00:14:26,374
Col pribral a zlenivel.
Dick pije.
96
00:14:26,500 --> 00:14:30,837
A Stiles, ktorý jediný nás odtiaľto
mohol vyviesť,
97
00:14:30,962 --> 00:14:35,634
zomrel hneď na začiatku.
- Čudujem sa, že sme ešte živí.
98
00:14:36,510 --> 00:14:40,972
Všetci by boli živí, keby ma počúvali.
- Povedal si im, aby prišli do Northfieldu.
99
00:14:44,935 --> 00:14:52,108
To je to, Frank! Nasledujúca
práca bude v Northfielde.
100
00:14:52,400 --> 00:14:57,864
Zbláznil si sa? Už sa odtiaľ nedostaneme.
101
00:14:57,989 --> 00:15:03,662
Nebudú to čakať.
- Teraz chcem ísť domov.
102
00:15:06,373 --> 00:15:11,837
Prídeme domov. Na moje narodeniny.
103
00:15:12,003 --> 00:15:16,675
Mama nás čaká. - Chudák mama.
Určite zomiera strachom.
104
00:15:17,008 --> 00:15:26,059
Nie naša mama. Celé roky sa
bránila yankeeom. Nič nezmohli.
105
00:15:27,894 --> 00:15:31,314
Jesse. Oni donútili môjho syna na to.
106
00:15:31,565 --> 00:15:37,195
Yankee to spôsobili. On je dobrý.
107
00:15:37,779 --> 00:15:41,533
Ty si jeho žena, Zee. Vieš aký je dobrý.
108
00:15:41,867 --> 00:15:45,120
Pokúšajte sa spať, matka Samuel.
109
00:15:47,205 --> 00:15:52,252
Raz priniesol vtáka, čo vypadol
z hniezda.
110
00:15:53,211 --> 00:15:57,591
Jeho otec ešte žil.
Malý Jesse nedal pokoj
111
00:15:58,091 --> 00:16:03,013
kým otec nepochoval vtáčika.
112
00:16:03,930 --> 00:16:07,934
Jesse bol vždy jemný človek.
113
00:16:08,685 --> 00:16:13,106
Kňaz... priveďte otca Baileya.
114
00:16:13,273 --> 00:16:16,943
Chcem sa modiť za svojich chlapcov.
115
00:16:17,068 --> 00:16:21,114
Za môjho Jesseho i Franka.
- Pošlem Robbieho.
116
00:16:21,281 --> 00:16:26,369
Robbie je tu?
- Je tu, ráno priviezol Zee.
117
00:16:26,536 --> 00:16:29,498
Nikdy som nemala rada toho mladíka.
118
00:16:29,581 --> 00:16:33,543
Prečo sa tu musí motať?
- Oddýchni si.
119
00:16:43,804 --> 00:16:46,681
Ako sa má žena, dr. Samuel?
120
00:16:46,848 --> 00:16:51,895
Chce pastora Baileyho.
Buď tak dobrý a choď po neho, Robbie.
121
00:16:52,646 --> 00:16:55,690
Vieš, Zee...
122
00:16:56,149 --> 00:17:03,532
Jesse nebol starší od tohto chlapca,
keď sa stal mužom.
123
00:17:04,783 --> 00:17:08,411
To bolo na začiatku vojny.
124
00:17:09,287 --> 00:17:13,333
Yankee prišli na túto farmu.
125
00:17:15,502 --> 00:17:20,841
Susedia ma vytiahli z kuchyne...
126
00:17:28,640 --> 00:17:33,186
Pomôžte vojakom. Vy dvaja
prezrite maštaľ. - Prestante!
127
00:17:34,771 --> 00:17:39,067
Prečo nás nenecháte na pokoji?
Čo chcete od nás od nás?
128
00:17:39,234 --> 00:17:45,615
Kde je váš syn Frank?
- Tam kde musí byť. Bojuje za Juh.
129
00:17:45,991 --> 00:17:51,329
Misouri sa pridalo na stranu Severu.
Všetci čo bojujú za Juh sú zradcovia.
130
00:17:51,413 --> 00:17:54,249
A zradcov strieľame.
- Tak zastreľte aj mňa.
131
00:17:54,374 --> 00:17:58,378
Keby som bola mužom, bojovala
by som so svojim synom Frankom.
132
00:17:58,503 --> 00:18:03,467
Frank bol včera tu.
Videl som ho. Kde ho skrývate?
133
00:18:03,842 --> 00:18:09,973
Susedmi sme 20 rokov, pán Arkew!
Špiníte nás, hambite sa!
134
00:18:10,182 --> 00:18:15,187
Slúžim svojej zemi.
Nikdy som nepodporoval otroctvo.
135
00:18:15,312 --> 00:18:19,024
My sme nikdy nemali otrokov.
- Ale stojíte na strane Juhu.
136
00:18:19,483 --> 00:18:22,736
Tento človek vždy nenávidel južanov.
137
00:18:22,986 --> 00:18:27,657
Využíva váas, aby nás dostal
preč. - Skrývate nepriateľa.
138
00:18:27,782 --> 00:18:32,412
Môžem vám podpáliť dom a zabiť
všetkých na farme. Kde je váš syn?
139
00:18:32,537 --> 00:18:38,919
Len ma prišiel pozdraviť.
Vrátil sa na bojište.
140
00:18:39,044 --> 00:18:42,422
Klame, seržant! - Neklamem!
141
00:18:42,506 --> 00:18:45,967
Kto sú oni?
- To je Hugo, robotník.
142
00:18:46,051 --> 00:18:48,595
A to je Jesse.
143
00:18:50,263 --> 00:18:52,307
Frankov mladší brat.
144
00:18:52,933 --> 00:18:58,438
Ak nechceš, aby sme ublížili matke,
povedz nám kde je tvoj brat Frank.
145
00:18:58,647 --> 00:19:02,025
Neublížime mu, len ho chce me zajať.
146
00:19:02,150 --> 00:19:06,446
V tábore bude v bezpečí.
Urobíme mu službu.
147
00:19:08,490 --> 00:19:12,285
Myslím, že vám môžem veriť, pane.
148
00:19:12,744 --> 00:19:15,080
Ale jemu neverím. Ty..
149
00:19:21,002 --> 00:19:25,257
Máš moje slovo, že mu
neublížime. Kde je?
150
00:19:26,133 --> 00:19:29,553
Prečo vás zaujíma jeden vojak?
151
00:19:29,678 --> 00:19:34,474
Pustite ma, ja ho naučím rozprávať.
- Tu rozkazujem ja, pán Arkew.
152
00:19:35,684 --> 00:19:42,190
Viem, že je Frank s Quantrillom.
Chceme jeho, nie vás ani tvojho brata.
153
00:19:42,399 --> 00:19:47,445
Chceme sa ho len opýtať. Ak dobre
odpovie, prepustíme ho.
154
00:19:47,612 --> 00:19:54,077
Frank nezradí Quantrilla.
- Nech sa Frank rozhodne sám. Kde je?
155
00:19:55,579 --> 00:19:59,666
Kade odišiel? Ktorým smerom?
156
00:20:02,169 --> 00:20:05,380
Možno bude lepšie, keď sa vy spýtate.
157
00:20:13,305 --> 00:20:14,347
Nie!
158
00:20:20,896 --> 00:20:25,692
Vytiahnem to s teba aj keby to malo
trvať celú noc!
159
00:20:29,946 --> 00:20:34,868
Tak nedostaneme Quantrilla.
Strácame tu veľa času.
160
00:20:35,035 --> 00:20:37,204
Pustite ho.
161
00:20:44,878 --> 00:20:49,007
Jedného dňa...
- Čo bude jedného dňa?
162
00:21:07,317 --> 00:21:12,697
Jesse, chlapče! Kde ideš? - Idem sa
pripojiť k Frankovi. - Si ešte mladý.
163
00:21:12,823 --> 00:21:16,827
Ak som dosť starý na bitku, tak
sa môžem aj brániť.
164
00:21:16,952 --> 00:21:21,790
Jesse bol tak mladý. Srdce mi
išlo puknúť, keď odišiel.
165
00:21:21,915 --> 00:21:26,211
Ale on bol bojovmý a dobre
slúžil Konfederácii.
166
00:21:26,336 --> 00:21:31,049
Ku konci vojny nám Frank oznámil,
že je Jesse ťažko ranený.
167
00:21:31,174 --> 00:21:37,264
Šli sme po nich,
Ruben, ja i malý Archie.
168
00:21:37,472 --> 00:21:43,061
Zee, pamätáš, ako sme sa na ceste
domov zastavili u Rufus Cobba
169
00:21:43,228 --> 00:21:46,398
zo zraneným Jessem?
170
00:21:46,648 --> 00:21:50,735
Myslel som, že sa už nevrátia...
- Veľmi im ublížili.
171
00:21:51,236 --> 00:21:55,448
A sú nám rodina.
- Tvoja, nie moja.
172
00:22:01,997 --> 00:22:06,126
Čo sa stalo?
- Bol zranený pred dvoma týždňami.
173
00:22:06,251 --> 00:22:12,048
Dva týždne? Vojne skončila pred mesiacom.
- Pre armádu nie partizánov.
174
00:22:12,507 --> 00:22:15,886
Chceli sme sa vzdať, keď sa to stalo.
175
00:22:16,011 --> 00:22:19,473
Jesse mal bielu zástavu.
Potom na nás zaútočili.
176
00:22:19,639 --> 00:22:23,935
Neboli sme ozbrojení.
- Odneste ho do domu.
177
00:22:26,521 --> 00:22:30,984
Jesse je zranený.
- Nezaujíma ma! Tu nemôže zostať.
178
00:22:31,193 --> 00:22:34,446
Všetci južania sa u nás zastavia.
179
00:22:34,571 --> 00:22:38,366
Hovoria: Major Cobb, slúžil som
s vami. Bojovali sme spolu.
180
00:22:38,617 --> 00:22:42,746
Len na chvíľu. - To si povedala
aj keď si priviedla pred rokom sestru.
181
00:22:42,871 --> 00:22:46,249
Pomôžem v dome. Nezjem veľa.
- Nemôžete tu zostať.
182
00:22:46,374 --> 00:22:50,962
Váš dom je o sto míľ ďalej.
- Bojím sa, že je slabý.
183
00:22:51,087 --> 00:22:53,882
Postarám sa o neho. - Nemáme miesto.
184
00:22:54,007 --> 00:22:56,009
Niektorí budú spať v podkroví.
Ja môžem v kuchyni.
185
00:22:56,134 --> 00:23:00,722
Len nech zosilnie.
- Nenechaj sa prosiť.
186
00:23:00,889 --> 00:23:06,269
Nežiadame almužnu. Frank bude každý druhý
týždeň pre teba pracovať.
187
00:23:06,394 --> 00:23:10,857
Zaplatíme ti.
- Ak odmietneš, aj to ti zaplatíme.
188
00:23:10,982 --> 00:23:15,153
To je hrozba?
- Nie, to je varovanie.
189
00:23:24,246 --> 00:23:29,084
Ruffe... - Čo Ruff? Snažím sa odložiť
každý cent.
190
00:23:33,964 --> 00:23:36,508
Uvidíme sa neskôr.
191
00:23:45,892 --> 00:23:49,312
To nie je fér.
192
00:23:50,939 --> 00:23:55,944
Začal sa len holiť?
- Raz za mesiac.
193
00:23:56,987 --> 00:24:00,991
Vyzerá tak stratený.
194
00:24:01,533 --> 00:24:07,706
Ak máš o neho starosť, možno
ťa nájde.
195
00:24:08,915 --> 00:24:14,379
Ja? Ja som rovnako ako on prehrala.
196
00:24:14,546 --> 00:24:18,842
Potom si ho nájdi sama.
197
00:24:52,959 --> 00:24:58,173
Nie! Rana ešte nie je
zahojená. - A čo?
198
00:24:58,340 --> 00:25:03,845
Správaš sa ako dieťa. - Nepáči sa
mi ako dospelí rozmýšľajú.
199
00:25:03,970 --> 00:25:11,436
To je smiešne, Jesse.
Čoskoro budeš dospelý.
200
00:25:11,895 --> 00:25:15,565
Ja už som dospelá.
- Si mladšia ako ja.
201
00:25:16,733 --> 00:25:21,404
Mám už vek na vydaj a deti.
202
00:25:23,323 --> 00:25:27,577
Rozmýšľaš o vydaji, Zee?
- Samozrejme.
203
00:25:29,538 --> 00:25:35,001
Chcem mať svoj dom a deti.
204
00:25:36,628 --> 00:25:40,423
Ty nikdy nerozmýšľaš o budúcnosti?
205
00:25:42,134 --> 00:25:47,889
Viac o minulosti.
- Nemáš žiadne želania do budúcnosti?
206
00:25:49,307 --> 00:25:56,815
Ja chcem, aby bola pekna.
- Pekná? - Áno, pekná.
207
00:25:58,233 --> 00:26:04,948
Dúfam, že sa ti splní všetko čo
chceš, Zee. Chcem, aby si bola šťastná.
208
00:26:05,115 --> 00:26:07,159
Ďakujem, Jesse.
209
00:26:09,661 --> 00:26:15,292
Čo je? Nie so pre teba dosť pekná?
210
00:26:15,667 --> 00:26:18,295
Neprovokuj ma, varujem ťa.
211
00:26:18,420 --> 00:26:23,216
Prečo? Pre tvoju prchkú povahu?
212
00:26:27,512 --> 00:26:31,433
Tu máte niečo na cestu.
- Ďakujem, Rowena.
213
00:26:32,893 --> 00:26:35,770
Ideme, Jesse!
214
00:26:36,396 --> 00:26:41,151
Netreba mi celý popis. Len mi
povedz koľko dlhujem.
215
00:26:41,359 --> 00:26:45,864
Odrobil si päť týždňov.
Dlhuješ mi ešte jeden.
216
00:26:48,158 --> 00:26:50,577
Rozlúč sa, Zerella.
Čaká ťa veľa práce.
217
00:26:50,869 --> 00:26:54,080
Major Cobb, dovolím si vás
požiadať o ruku Zee.
218
00:26:54,206 --> 00:26:58,835
Vedela som to. - Máš nejaké
oeniaze? - Ani cent.
219
00:26:58,919 --> 00:27:02,464
Farma patrí tvojej matke? - Áno.
220
00:27:02,589 --> 00:27:06,051
Mohol by si ju vziať. Ale bude trvať
aspoň rok, kým budeš niečo mať.
221
00:27:06,176 --> 00:27:10,680
Myslím, že si zaslúžim odmenu.
Nesúhlasím, kým ju nedostanem.
222
00:27:10,806 --> 00:27:14,184
Zaplatím. - Ako?
- Budem sa snažiť.
223
00:27:14,309 --> 00:27:20,440
Zasadím a určite bude dobrá
úroda. - Dohovorené.
224
00:27:20,690 --> 00:27:25,195
Ak budem dosť usilovný, sľúbil
že ťa dostanem, Zee.
225
00:27:25,362 --> 00:27:28,365
Do videnia, Rovena. Ďakujem za všetko.
226
00:27:28,490 --> 00:27:31,201
Prídem na budúci týždeň
splatiť dlh.
227
00:27:31,284 --> 00:27:35,330
Pozvite nás na cirkevnú slávnosť
v lete a budeme vyrovnaní.
228
00:27:35,455 --> 00:27:39,626
Rodina je vždy vítaná.
- Stretneme sa teda.
229
00:27:39,751 --> 00:27:45,382
A ak bude aj úroda, požehnám
im. - Dohovorené.
230
00:27:52,514 --> 00:27:54,432
Dovidenia.
231
00:27:57,894 --> 00:28:04,484
Jesse sa vrátil vylečiť a zaľúbil
sa do teba.
232
00:28:04,609 --> 00:28:08,446
Bola som šťastná, Zee.
233
00:28:08,655 --> 00:28:12,909
Prečo to nemohlo tak zostať?
234
00:28:20,625 --> 00:28:25,505
Kto to ide?
- Robbie a velebnosť.
235
00:28:26,840 --> 00:28:31,970
Jesse, Božia milosť.
To znamená jeho milosť.
236
00:28:32,095 --> 00:28:35,974
Nehovoria mu tak.
- Niekedy áno.
237
00:28:36,099 --> 00:28:39,895
Predtým v jeho očiach žiaril duch
svätý, Charlie.
238
00:28:40,020 --> 00:28:48,361
Nie som Charlie. Som Robbie.
- Robbie? Áno, najmladší syn Matty Forda.
239
00:28:55,202 --> 00:28:57,954
Je vám lebpšie, pani Samuel?
240
00:28:58,038 --> 00:29:01,291
Ospravedlnte, že vás volám
tak skoro.
241
00:29:01,416 --> 00:29:06,922
Budete sa so mnou modliť za
Jesseho a Franka?
242
00:29:07,047 --> 00:29:11,510
Modlím sa za vás, pani Samuel aj
za vás všetkých.
243
00:29:11,635 --> 00:29:14,346
Dám vám silu a zmiernenie utrpenia.
244
00:29:14,471 --> 00:29:18,725
Ale vaši synovia sa dali
na cestu zločinu.
245
00:29:18,850 --> 00:29:23,063
Porušujú ľudské i Božie zákony.
Pre nich nie je vykúpenie.
246
00:29:23,188 --> 00:29:27,317
To nie je pravda! Ako to môžete
hovoriť o Jessem?
247
00:29:27,400 --> 00:29:32,948
Vy ste ho pokrstil!
- Áno, pokrstil som ho.
248
00:29:33,073 --> 00:29:38,161
A o tri hodiny neskôr, keď bol blízko
spaseniu,
249
00:29:38,245 --> 00:29:42,666
pustil diabla do svojho srdca.
A má ho tam stále. - Nie!
250
00:29:42,791 --> 00:29:47,546
Len diabol to mohol urobiť.
Nemám iné vysvetlenie.
251
00:29:47,629 --> 00:29:52,092
Mýlite sa! Ja viem čo sa v tú noc stalo.
252
00:29:56,263 --> 00:30:02,978
Ste pripravení zmeniť svoj život
v mene Ducha Svätého? - Áno.
253
00:30:03,562 --> 00:30:07,274
Potom vás krstím v mene Otca,
254
00:30:10,694 --> 00:30:14,239
Syna
255
00:30:14,656 --> 00:30:17,450
i Ducha Svätého.
256
00:30:18,952 --> 00:30:24,666
Amen! - Amen! - Aleluja!
257
00:30:24,791 --> 00:30:28,503
Sláva Bohu! Pristúpte hriešnici.
258
00:30:28,628 --> 00:30:32,424
Príjmite spasenie.
Pridajte sa k bohu.
259
00:30:32,841 --> 00:30:37,345
To bolo vzrušujúce.
Všetky oči boli uprené na vás.
260
00:30:37,471 --> 00:30:40,348
V tom nadšení som si ani nevšimol
svojho bratranca Cola.
261
00:30:40,474 --> 00:30:44,144
Jesse mal pokoj v srdci a
rozmýšľal o budúcnosti.
262
00:30:44,269 --> 00:30:47,731
Ale v noci naši susedia,
sympatizanti severu,
263
00:30:47,814 --> 00:30:51,526
zničili jeho pokoj a náš sen.
264
00:32:04,766 --> 00:32:08,436
Mama, bude lepšie, keď to ty
a Archie neuvidíte. - Čo to je?
265
00:32:09,020 --> 00:32:14,568
Hugo. Nič dobré mu neurobili.
266
00:32:15,402 --> 00:32:19,865
Išiel s Quantrillom.
Frank a Jesse Jamesovci ho nasledovali.
267
00:32:41,344 --> 00:32:47,601
Vojna skončila. Ale farmári zo
severu neprestali v zabíjaní.
268
00:32:47,726 --> 00:32:52,981
Napadli nás v noci a obesili
chudáka Huga.
269
00:32:53,106 --> 00:32:56,443
Spálili nám všetku úrodu a strieľali do domu.
270
00:32:56,610 --> 00:33:00,071
Spálime domy tým Yankee.
- Všetkým.
271
00:33:00,155 --> 00:33:06,036
Misouri je štát juhu.
Nebudú jazdiť do našej krajiny.
272
00:33:06,536 --> 00:33:11,583
Prečo si nás zavolal, Frank?
- Prišli sme pochovať Huga.
273
00:33:11,750 --> 00:33:15,837
Pracoval a bojoval s nami bok po boku.
274
00:33:15,962 --> 00:33:21,718
Možno vás aj bude zaujímať,
čo vám chce povedať Jesse.
275
00:33:22,469 --> 00:33:25,514
Vojna nás vycucala až do kosti.
276
00:33:25,639 --> 00:33:28,725
Všetky banky v Misouri sú
vo vlastníctve yenkee.
277
00:33:29,017 --> 00:33:31,686
Nenávidia nás a chcú nás vyhnať.
278
00:33:31,812 --> 00:33:35,065
Tieto banky sú plné severských peňazí.
279
00:33:35,148 --> 00:33:38,401
Chcem len svoj podiel.
- Nechcem porušovať zákon.
280
00:33:38,527 --> 00:33:43,490
Nemáš osivo odkedy skončila
vojna. Prežiješ?
281
00:33:43,615 --> 00:33:48,161
Niekoľko ukradnutých koní a dobytka
nie je to isté ako lúpež v banke.
282
00:33:48,245 --> 00:33:50,747
Nehovorím, že sa staneme
profesionálny zlodeji.
283
00:33:50,872 --> 00:33:55,585
Jedna alebo dve lúpeže, aby sme
farmi dali dohromady.
284
00:33:55,710 --> 00:33:59,256
Od teba som nečakal iné, Jesse.
285
00:33:59,881 --> 00:34:05,762
Ale čuduejm sa, ža ty súhlasíš, Frank.
- Najprv sa mi ten plán nepáčil.
286
00:34:06,346 --> 00:34:12,435
Ale potom som sa spýtal čo by
urobil náš otec. Bol kňaz.
287
00:34:12,561 --> 00:34:15,313
Niektorí z vás ho poznali.
- On bol dobrý človek. - To je pravda.
288
00:34:15,438 --> 00:34:18,358
Bol južan a mal svoju hrdosť.
289
00:34:18,441 --> 00:34:22,404
Tú mám aj ja. Nedám si po nej šliapať!
290
00:34:22,529 --> 00:34:25,323
Súhlasím s Frankom.
291
00:34:25,448 --> 00:34:29,744
Neviem ako vám, ale mne treba nové
stajne, náradie, semená.
292
00:34:30,328 --> 00:34:35,459
Idem s tebou Jesse.
Ale len raz.
293
00:34:36,334 --> 00:34:39,504
Ty čo hovoríš, Cole?
294
00:34:39,921 --> 00:34:43,175
Lúpež v banke nie je maličkosť.
295
00:34:43,467 --> 00:34:49,764
Musí to byť naplánované.
A treba nám vodcu.
296
00:34:49,890 --> 00:34:54,352
Jesse nás povedie.
Bol to jeho nápad.
297
00:34:55,687 --> 00:34:58,899
Pred tým než sa pridám, chcem vedieť
čo si myslíš.
298
00:34:59,149 --> 00:35:03,069
Buď teda šéf, ako to urobíš?
299
00:35:03,236 --> 00:35:08,408
Prídeme do mesta, budeme strieľať
uchmatneme peniaze
300
00:35:08,533 --> 00:35:10,660
a utečieme.
301
00:35:10,786 --> 00:35:13,830
Rýchlosť a odvaha, to je všetko
čo potrebujeme. - Kde pôjdeme?
302
00:35:13,955 --> 00:35:18,126
Schováme sa v horách.
- Začas by nás pochytali.
303
00:35:18,210 --> 00:35:21,171
Armáda má skautov čo vedia
stopovať tak ako indiáni.
304
00:35:21,254 --> 00:35:26,259
Aký je tvoj plán?
- Ak pôjdeme hneď,
305
00:35:26,384 --> 00:35:29,763
budeme v Liberty pred tým, než
banka popoľudní otvorí.
306
00:35:29,846 --> 00:35:36,603
Vrátime sa do večera.
Ráno vyženieme kravy.
307
00:35:36,728 --> 00:35:39,481
Kým šerif bude hľadať zlodejov
po horách,
308
00:35:39,564 --> 00:35:41,775
my sa budeme tváriť ako obyčajní
farmári, čo sa strajú o soju prácu.
309
00:35:41,858 --> 00:35:45,570
Dobrý plán, Jesse. - Veľmi chytré.
310
00:35:45,695 --> 00:35:48,532
Čo hovoríš, Cole?
311
00:35:50,325 --> 00:35:53,954
Bude mi radosťou jazdiť
s Jesse Jamesom.
312
00:36:08,927 --> 00:36:15,058
Nakoniec sa stal psancom
a ja som sa vrátila k sestre.
313
00:36:15,642 --> 00:36:21,106
Nevidela som sa s Jessem,
ale často som o ňom počula.
314
00:36:30,824 --> 00:36:34,953
5000 dolárov odmeny za Jesse Jamesa,
živého či mŕtveho
315
00:36:59,186 --> 00:37:00,729
Zee!
316
00:37:02,647 --> 00:37:04,149
Zee!
317
00:37:33,178 --> 00:37:35,931
Zee. - Jesse.
318
00:37:53,865 --> 00:37:57,410
Chceš ísť so mnou? - Okamžite.
319
00:38:04,835 --> 00:38:07,379
Zee a ja sa budeme brať.
320
00:38:11,675 --> 00:38:15,679
Máme tvoje požehnanie? - Máte.
321
00:38:16,429 --> 00:38:18,181
Zee!
322
00:38:19,266 --> 00:38:25,147
Jesse, počka. Nemôžete,
si hľadaný. - Nech ma hľadajú.
323
00:38:25,272 --> 00:38:29,901
Mysli na Zee.
- Len na ňu myslím.
324
00:38:30,110 --> 00:38:33,780
Kde budete bývať?
- Tam kde nás nik nenájde.
325
00:38:33,947 --> 00:38:37,701
Neboj sa, Rowena všetko bude v poriadku.
326
00:38:43,623 --> 00:38:49,087
Dobré miesto. Dom je osamotený,
ale je blízko obchodnej štvrti.
327
00:38:49,880 --> 00:38:52,549
Má dobrý výhľad na mesto.
328
00:38:52,799 --> 00:38:56,428
Môžete sa skryť pred nechcenými
návštevníkmi.
329
00:38:57,471 --> 00:39:00,557
Pani Howard, dúfam, že sa vám
páči nábytok.
330
00:39:00,682 --> 00:39:04,436
Pán Howard mi povedal, aby som
vybral niečo pekné.
331
00:39:04,561 --> 00:39:07,564
O, áno. Veľmi pekné!
332
00:39:08,857 --> 00:39:12,777
Minul som viac ako som mal.
333
00:39:12,903 --> 00:39:15,572
Ak sa jej páči.
334
00:39:16,031 --> 00:39:20,410
Nájomné za prvý mesiac, prosím. 18 dolárov.
335
00:39:22,496 --> 00:39:27,000
Bolo mi cťou s vami uzavrieť obchod
pán Howard. Čím sa živíte?
336
00:39:27,125 --> 00:39:30,086
Železnicou i bankárstvom, nič veľké.
337
00:39:30,253 --> 00:39:35,550
Solídny biznis, bez rizík
a obáv. Že? - Tak je.
338
00:39:44,935 --> 00:39:51,191
Môžete to nechať tu.
Počkajte ma vonku.
339
00:39:51,316 --> 00:39:54,861
Môžem ešte niečo pre
vás urobiť? - Áno.
340
00:39:55,153 --> 00:39:58,782
Nemám takéto veci rád.
Sú obscénne.
341
00:39:58,949 --> 00:40:03,453
To je Rubensova
Venuša a Mars. - Je to krásne.
342
00:40:03,578 --> 00:40:06,039
Možeme si predstaviť, že je to Adam i Eva.
343
00:40:06,164 --> 00:40:09,292
Pani Howard sama vyberie
niečo veselejšie.
344
00:40:09,793 --> 00:40:12,462
Ďakujem, pán Grundy.
345
00:40:12,712 --> 00:40:18,051
Slušný pár ako ste vy
zachováva majektové hodnoty.
346
00:40:18,176 --> 00:40:20,554
Dovidenia. - Dovidenia.
347
00:40:23,640 --> 00:40:28,645
Jesse! Máme svoj dom!
348
00:40:29,604 --> 00:40:31,648
Páči sa ti?
349
00:40:36,111 --> 00:40:39,656
Sedem izieb. A záhrada!
350
00:40:41,032 --> 00:40:45,745
Ak pôjde všetko dobre, postavíme
v záhrade altánok. - Na čajové párty!
351
00:40:45,996 --> 00:40:50,917
Kúpime i kočiar. Budeme navštevovať
našich susedov.
352
00:40:51,168 --> 00:40:54,421
Dobrý deň, madam.
- Dobrý deň, pane.
353
00:40:54,504 --> 00:40:57,883
Budeme mať veľa detí a v nedeľu
chodiť do kostola.
354
00:40:58,091 --> 00:41:02,596
A ja budem na Viacone
chodiť ako Santa Claus.
355
00:41:02,721 --> 00:41:06,099
A na Deň nezávislosti vyvesíme
vlajku a budeme hádzať petardy.
356
00:41:06,141 --> 00:41:09,686
A večer si tu sadneme, budeme
spievať a čítať Dickensa.
357
00:41:09,811 --> 00:41:13,106
A potom pustíme mačku von.
- Idem do postele.
358
00:41:13,231 --> 00:41:17,652
Zee, musím teraz ísť. - Jesse!
359
00:41:17,736 --> 00:41:22,032
Nezabudni, čo si mi sľúbila. Žiadne otázky.
360
00:41:22,157 --> 00:41:25,327
Ty si pani Howard a ja som Tomas Howard.
361
00:41:25,410 --> 00:41:28,246
Som často na služobných cestách.
362
00:41:28,371 --> 00:41:33,168
Keď tu nie som, zabávaj sa okolo domu
a mysli na mňa.
363
00:41:33,460 --> 00:41:37,923
Keď sa vrátim, život
bude krajší pre oboch.
364
00:41:40,175 --> 00:41:43,303
Dovidenia drahá.
365
00:41:58,151 --> 00:42:01,571
Diabol nezachvátil Jedsseho srdce.
366
00:42:01,863 --> 00:42:06,201
On je človek čo miluje svoju
rodinu a svoj domov.
367
00:42:07,160 --> 00:42:11,414
Všetko čo urobil, robil pre nás.
368
00:42:14,334 --> 00:42:17,003
Idem domov.
369
00:42:25,637 --> 00:42:31,893
Dovidenia, matka Samuel.
- Dovidenia, dušička. - Drž sa.
370
00:42:37,023 --> 00:42:39,734
Vďaka, že si prišla, Zee.
371
00:42:39,901 --> 00:42:45,323
Nestrácaj nádej.
- Nikdy som ju nestratila.
372
00:42:49,870 --> 00:42:54,082
Už sme mali byť v Misouri
a jesť kurča.
373
00:42:54,207 --> 00:42:57,043
Nejem nič iné ako fazule.
374
00:42:57,210 --> 00:43:01,423
Proste sme nemali šťastie.
- To nie je o šťastí.
375
00:43:01,548 --> 00:43:06,011
Keby všetci robili čo treba,
neboli by sme v tejto šľamastike.
376
00:43:06,136 --> 00:43:10,932
Presekol som telegrafné drôty
tak ako si povedal.
377
00:43:11,850 --> 00:43:18,815
V koľko hodín? - Čo to stým má?
- Odpovedz mi na otázku, Tacker.
378
00:43:19,024 --> 00:43:23,945
Vo dve tridsať, tak ako si
povedal. - Ukáž hodiny.
379
00:43:33,580 --> 00:43:36,208
Rovnaký čas.
380
00:43:38,502 --> 00:43:45,217
Ak si ich presekol vo dve tridsať,
nemohli telegrafovať.
381
00:43:46,426 --> 00:43:50,680
Ale telegrafovali. - Neviem ako.
382
00:43:51,515 --> 00:43:58,021
Čo je to, Tacker? - Neviem odkiaľ
to je. - Rozmýšľaj!
383
00:44:00,690 --> 00:44:05,487
Ó áno, už viem.
384
00:44:05,612 --> 00:44:11,409
Zastavil som sa kúpiť darček pre dievča.
- Iba jeden podväzok?
385
00:44:11,493 --> 00:44:14,788
Tu je niekde i druhý.
386
00:44:14,955 --> 00:44:20,585
Klameš. To patrí tomu tlstému dievčaťu
z farmy, čo si po ňom hádzal oko.
387
00:44:20,669 --> 00:44:23,171
Preto si neskoro prestrihol tie drôty.
388
00:44:23,255 --> 00:44:25,298
Vysadni na koňa.
389
00:44:26,174 --> 00:44:31,221
Nie, Jesse! Nepomôže, že
ho zabiješ. - Mne pomôže.
390
00:44:32,347 --> 00:44:36,476
Nemôžem to dovoliť, Jesse.
Tacker, vzdiaľ sa.
391
00:44:42,524 --> 00:44:48,029
Potter je za nami a noc
je ešte ďaleko. Upokoj sa.
392
00:44:56,830 --> 00:45:00,167
To je poprvýkrát, čo si
šiel proti mne, Frank.
393
00:45:06,756 --> 00:45:09,092
Zbláznil si sa Jesse?
394
00:45:10,177 --> 00:45:13,847
V Nordfielde nás bolo deväť a
teraz sme len traja.
395
00:45:14,055 --> 00:45:20,228
Nie je čas na rozpory s Tackerom.
- Daj mi dôvod. - 25.000 dolárov.
396
00:45:20,645 --> 00:45:27,444
Neodvážil by sa. - Myslíš?
Neotáčaj sa mu chrbtom.
397
00:45:27,569 --> 00:45:30,697
Remingtonovi je jedno komu
vyplatí peniaze.
398
00:45:30,780 --> 00:45:34,576
Za to nenapadaj Tackera.
- Mal si ma nechať ho zabiť.
399
00:45:35,035 --> 00:45:39,748
Zapáčilo sa ti zabíjanie.
- To nie je ťažko v tomto povolaní.
400
00:45:39,873 --> 00:45:46,087
Rozhodol si sa na zabíjanie? - Ani ty nie si
nevinný.
401
00:45:46,213 --> 00:45:50,759
Áno, ale nie som na to hrdý.
- Ja áno.
402
00:45:50,884 --> 00:45:55,347
Jesse James. To meno niečo znamená.
403
00:45:55,430 --> 00:46:00,018
Severskí bankári sa trasú
len čo ho počujú.
404
00:46:00,101 --> 00:46:02,687
Neboli ti dosť banky.
Musel si ísť aj na vlaky?
405
00:46:02,771 --> 00:46:08,151
Dobre, že sme išli na železnicu.
- Ešte, keď bola reč o peniazoch.
406
00:46:10,570 --> 00:46:13,949
Ale potom sa nám otočilo šťastie chrbtom.
407
00:47:38,450 --> 00:47:42,996
Ty! - Čo to robíš?
408
00:47:43,163 --> 00:47:46,583
Zastavte vlak! Toto je prepadnutie! - Lúpež?
409
00:49:12,502 --> 00:49:16,047
Koľko sme vzali?
- Pokryjeme náklady.
410
00:49:16,214 --> 00:49:21,219
Čo budeme teraz robiť? - Jesť a spať.
- Kde? - Zabezpečil som ubytovanie.
411
00:49:21,344 --> 00:49:23,889
Dúfam, že budeš mať dosť veľkú posteľ, Ryan.
412
00:49:28,560 --> 00:49:29,853
Sam.
413
00:49:37,110 --> 00:49:39,863
Nejedol som lepšie raňajky, madam.
414
00:49:39,946 --> 00:49:42,824
Je to potešenie, keď vám chutí.
415
00:49:42,949 --> 00:49:46,495
To musí byť zaujímavá kniha, keď
zabúdaš na hlad.
416
00:49:46,620 --> 00:49:52,501
Iste, je zaujímavá. Píše sa tu,
že Jesse James nie ja zločinec.
417
00:49:52,626 --> 00:50:01,009
Je len nepochopený. Prečo
lúpi? Všetko dáva chudobným.
418
00:50:01,134 --> 00:50:04,679
Berie bohatým a dáva chudobným.
419
00:50:04,805 --> 00:50:08,975
Slzy sa tlačia do mojich očí.
- Ukáž, pozriem sa.
420
00:50:10,560 --> 00:50:16,024
Aspoň vykradol vlak
bohatých a vzal im peniaze.
421
00:50:16,316 --> 00:50:22,030
Koľko vynáša táto krásna
farma? - Na hypotéku.
422
00:50:22,197 --> 00:50:25,909
Mám hlavu v dlhoch.
- Máte hypotéku? - Veľkú.
423
00:50:26,034 --> 00:50:30,372
Dlhujem 600 dolárov a nemám ani 6 centov.
424
00:50:30,497 --> 00:50:36,711
Ako zaplatíte? - Neviem.
Za chvíľu príde človek pre peniaze.
425
00:50:36,878 --> 00:50:40,882
Asi sa presťahujem k rodine do Davisu.
426
00:50:41,258 --> 00:50:45,720
Stavím sa, že presvedčím Jesseho,
aby zaplatil hypotéku. - Ako?
427
00:50:48,807 --> 00:50:54,104
Koľko vám dlhujem, madam?
- Desať centov.
428
00:50:55,021 --> 00:51:00,152
Koľko stojí lístok do Davisu?
- Osem dolárov, prečo?
429
00:51:00,318 --> 00:51:06,741
Tu je dvadsať. Za vaše pohostinstvo.
430
00:51:06,867 --> 00:51:08,910
Keď sa vás budú pýtať na Cola Youngera,
431
00:51:08,994 --> 00:51:12,998
povedzte, že nie je tak zlý
ako to hovoria. Ideme.
432
00:51:13,123 --> 00:51:17,043
Vy ste Col Younger? Boh vám žehnaj.
433
00:51:17,169 --> 00:51:23,091
Madam Keeve, koľko to dlhujete
za hypotéku? - 600 $, pán French.
434
00:51:23,216 --> 00:51:30,015
Ale je to ako šesť miliónov.
- Tu je 600 dolárov.
435
00:51:31,266 --> 00:51:36,771
Posiela vám ich Jesse James.
- Jesse James? - Tak je.
436
00:51:37,230 --> 00:51:39,983
Nech vám dajú potvrdenie, že ste zaplatili.
437
00:52:03,673 --> 00:52:06,259
Bolelo to?
438
00:52:08,845 --> 00:52:15,685
Poviem všetkým aký si ušľachtilý.
Mám dosť veľký jazyk.
439
00:52:15,977 --> 00:52:20,315
To stálo 600 dolárov. - Naozaj?
440
00:52:20,649 --> 00:52:24,319
Pamätaj Jesse, nemôžeš isť na
všetky strany.
441
00:52:24,444 --> 00:52:28,532
Možno, ale čo rozdáme nám boh
oplatí.
442
00:52:42,337 --> 00:52:44,005
Poďme!
443
00:53:10,449 --> 00:53:14,995
Je čas sa rozísť.
- Maj sa, Cole. - Pozor na peniaze.
444
00:53:15,078 --> 00:53:17,122
Jesse hovorí, aby sme sa vyhýbali mestám.
445
00:53:17,247 --> 00:53:21,543
Ryan, choď domov, kým ťa
nezavoláme. - Najprv ide do Nashvillu.
446
00:53:30,719 --> 00:53:32,471
Ako sa voláš?
447
00:53:34,806 --> 00:53:37,017
Odveď ho George. - No tak.
448
00:53:40,187 --> 00:53:45,150
Súd z Billom Ryanom. Chytený prvý
člen Jamesovej bandy.
449
00:53:45,358 --> 00:53:48,570
Nech obvinený vstane a obráti sa
k porote.
450
00:53:58,622 --> 00:54:01,082
Aký je verdikt?
451
00:54:04,169 --> 00:54:06,880
Povedz John.
452
00:54:07,214 --> 00:54:11,134
Za ozbrojenú lúpež vo vlaku
spoločnosti Saint Luis Midland
453
00:54:11,259 --> 00:54:15,764
vás vyhlasujeme za vinného.
454
00:54:23,730 --> 00:54:30,987
Súd vie, že priatelia a priaznivci
Jesseho Jamesa zastrašujú ľudí.
455
00:54:31,238 --> 00:54:39,412
Preto ďakujem porote za statočné
plnenie jej povinností!
456
00:54:40,622 --> 00:54:45,001
Súd ďakuje tiež prokurátorovi.
457
00:54:45,210 --> 00:54:50,632
Prvý krát je odsúdený člen Jamesovej
bandy.
458
00:54:51,842 --> 00:54:57,430
Ak pristanete na pomoc pri chytení
Jesseho Jamesa,
459
00:54:57,514 --> 00:55:00,559
zohľadním to v rozsudku.
460
00:55:00,642 --> 00:55:04,146
Prečo to neurobíte, Ryan?
461
00:55:06,815 --> 00:55:10,777
Odsudzujem vás na 25 rokov
v štátnej väznici.
462
00:55:12,404 --> 00:55:13,822
Porota môže odísť.
463
00:55:15,323 --> 00:55:18,660
Nemyslel som, že ho odsúdia. - Ani ja.
464
00:55:22,205 --> 00:55:24,916
Pán Howard!
465
00:55:26,334 --> 00:55:31,214
Gratulujem! - Vďaka. - To je
pán Woodson. - Teší ma.
466
00:55:31,339 --> 00:55:32,966
Pán Walker je môj sused.
467
00:55:33,091 --> 00:55:35,969
Zaujímavý súd, že?
- Áno, veľmi zaujímavý. - Veľmi.
468
00:55:36,052 --> 00:55:41,766
Prvý krát som videl súd.
- To je začiatok konca bratov Jamesovcov.
469
00:55:41,892 --> 00:55:47,230
Zaujímalo by ma či to vedia.
- Po tomto budú. - Samozrejme.
470
00:55:47,355 --> 00:55:51,151
Ak si myslíte, že to bolo zaujímavé, príďte
keď privediem Franka a Jesseho pred súd.
471
00:55:51,276 --> 00:55:54,070
Tešilo ma. Ideme.
472
00:55:57,365 --> 00:56:02,454
To sme si nemohli nechať uisť, že?
- Neviem ako.
473
00:56:20,722 --> 00:56:25,101
Pán Remington?
Ja som Walker, generálny prokurátor.
474
00:56:25,227 --> 00:56:29,022
Máte zatykače na bratov Jamesovcov? - Tu sú.
475
00:56:29,147 --> 00:56:32,359
Ďakujem, že ste ich tak skoro pripravil.
476
00:56:34,861 --> 00:56:38,240
Zdravím Ann. Frank. - Zee.
477
00:56:40,742 --> 00:56:45,497
Zdravím! - Dobrý večer.
478
00:56:46,289 --> 00:56:50,418
Madam Howard, pán a pani
Woodson. Cestujete niekde?
479
00:56:50,502 --> 00:56:56,466
Na návštevu príbuzných. - Pán Howard,
to je... - Barney Remington.
480
00:56:56,591 --> 00:57:00,178
Z detektívnej kancelárie
Remington. - Teší ma.
481
00:57:00,303 --> 00:57:03,515
Nie je to tajomstvo. Nech to všetci vedia.
Prišiel som do Misouri
482
00:57:03,640 --> 00:57:06,893
skoncovať z bratmi Jamesovcami a
všetkými zlodejmi.
483
00:57:07,018 --> 00:57:10,689
Chcete, aby to všetci vedeli?
- Chcem, aby to vedeli Jamesovci.
484
00:57:10,814 --> 00:57:15,152
Odmena bude taká vysoká, že bude lákať
ich priateľov,
485
00:57:15,277 --> 00:57:18,405
dokonca i členov gangu.
Moji muži sa infiltrujú medzi nich.
486
00:57:18,488 --> 00:57:21,324
Zločinci nebudú vedieť rozoznať
priateľa od neprieteľa.
487
00:57:21,450 --> 00:57:24,453
Pre niektorých Jamesovci nie sú tak zlý.
488
00:57:24,578 --> 00:57:27,706
Zabili mi minulý rok štyroch ľudí.
489
00:57:27,789 --> 00:57:31,376
Zabili? Možno v sebeobrane.
- Sebeobrana?
490
00:57:31,460 --> 00:57:34,504
Chlapec, ktorý bol zabitý
v banke Liberti?
491
00:57:34,588 --> 00:57:38,341
Neozbrojený pokladník z
vystreleným mozgom... - Páni!
492
00:57:38,425 --> 00:57:42,637
Nie pred dámami.
- Ospravedlňujem sa. - Odchod!
493
00:57:42,721 --> 00:57:45,015
Možno si to neuvedomujete, pane
494
00:57:45,140 --> 00:57:50,437
ale mnohé zločiny čo sa pripisujú bratom
Jamesovcom sa dopustili iní.
495
00:57:50,729 --> 00:57:56,359
To vie celé Misouri. Ospravedlňte nás.
496
00:58:05,160 --> 00:58:12,292
Takže proti tomu bojujem. - Áno,
verejná mienka. A tá je silná.
497
00:58:12,417 --> 00:58:17,631
Jesse James hovorí v mene všetkých
čo nemôžu hovoriť.
498
00:58:17,756 --> 00:58:21,593
Pre vás je to zlodej. Ale pre
ostatných sa stal legendou.
499
00:58:21,718 --> 00:58:28,016
Chce pokračovať. - Chcete povedať, že ho
nemôžem zastaviť?
500
00:58:28,141 --> 00:58:31,770
Pán Remington, nemôžete zmeniť verejnú
mienku kedy sa vám to hodí.
501
00:58:31,978 --> 00:58:34,981
A to nebude treba, keď Jesse James neskončí.
502
00:58:54,918 --> 00:59:00,382
Konduktér, prečo sme zastali?
- Špeciálna úloha. Nebude to nadlho.
503
00:59:01,675 --> 00:59:06,721
Ešte niekoľko kilometrov do maminho domu.
Keby bol deň, už by sme ho videli.
504
00:59:20,777 --> 00:59:27,117
Niečo je v neporiadku? - Bude lepšie ak sa
vrátite späť prvým vlakom.
505
00:59:37,294 --> 00:59:40,464
Remington i Walker.
Idú k maminmu domu.
506
00:59:40,589 --> 00:59:44,009
Niekdo im musel povedať, že tam budeme.
- Musíme ich predbehnúť.
507
00:59:44,134 --> 00:59:47,220
Nič jej neurobia, keď nás
tam nenájdu. - Nechcem riskovať.
508
00:59:55,187 --> 00:59:58,356
Jesse! Frank!
509
00:59:58,648 --> 01:00:01,151
Vieme, že ste tam. Vyjdite!
510
01:00:06,156 --> 01:00:09,701
Vyjdite, lebo použijeme dynamit!
511
01:01:15,016 --> 01:01:17,561
Ďakujem za pomoc, pán Arkew.
512
01:01:42,377 --> 01:01:46,840
Čakali sme vás. Prišli nejakí ľudia
a chceli aby ste vyšli von.
513
01:01:46,965 --> 01:01:54,139
Neverili, že ste tu neni.
Pozrite, čo spravili Archiemu.
514
01:02:07,569 --> 01:02:10,989
Frank. Našiel som to.
515
01:02:17,287 --> 01:02:19,998
Detektívna agentúra Remington.
516
01:02:20,123 --> 01:02:26,129
To je hanba. Nikdy som nepodporoval
to čo ty i Jesse robíte,
517
01:02:26,254 --> 01:02:29,508
ale nesúhlasím s prenasledovaním
rodiny.
518
01:02:29,633 --> 01:02:32,427
Rozhodli sme sa konať. - Vďaka.
519
01:02:32,552 --> 01:02:38,266
Ráno ideme do mesta povedať
kongresmanovi čo si o tom myslíme.
520
01:02:48,985 --> 01:02:52,948
Bude žiadať guvernéra o amnestiu.
521
01:02:53,532 --> 01:02:57,702
Ak sa chcete vrátiť k mierovému
životu, s ktorého vás vytrhli.
522
01:02:57,828 --> 01:03:02,415
Ledva čakám až to vaša matka uvidí.
Čo je Jesse?
523
01:03:05,377 --> 01:03:08,547
Zabudni na to.
Príliš veľa je v stávke.
524
01:03:08,630 --> 01:03:12,175
Nerob problémy.
- Všetci vedia, kto donášal Remingtonovi.
525
01:03:12,300 --> 01:03:16,012
Bude mať ťažký život.
526
01:03:16,138 --> 01:03:17,222
Jesse!
527
01:03:19,057 --> 01:03:21,768
Jesse!
528
01:03:45,709 --> 01:03:48,545
Vďaka, Robbie.
529
01:03:49,463 --> 01:03:55,260
Žiadosť o amnestiu zamietnutý
z dôvodu vraždy z pomsty.
530
01:03:58,555 --> 01:04:03,602
Povedal si, že si zabil Akiewa za
smrť Archieho a za mamu.
531
01:04:04,144 --> 01:04:08,106
Teraz sme tam, odkiaľ už nie je návratu.
532
01:04:08,273 --> 01:04:15,322
Zločin, ktorý nás priviedol
do Norhtfieldu zmenil naše životy.
533
01:04:20,035 --> 01:04:25,582
Viete, čo bude teraz, chlapi?
- Banka v Northfieldu.
534
01:04:25,749 --> 01:04:30,212
Northfield? V ktorej časti
Misouri je to? - To je v Minesote.
535
01:04:30,337 --> 01:04:35,300
V Minesote? - Áno. Tu.
536
01:04:36,426 --> 01:04:39,679
Zdravím Bobb. - Bratranec Jesse.
- Jim. - Jesse.
537
01:04:39,805 --> 01:04:45,185
To je viac než 400 míľ odtiaľto.
- 420. - 420?
538
01:04:45,310 --> 01:04:48,855
Ako sa tam dostaneme? - Na koni.
539
01:04:50,357 --> 01:04:53,318
Prečo Northfield? - Povedz mu, Bill.
540
01:04:53,485 --> 01:04:58,615
Mesto je malé, ale banka ešte
nebola vykradnutá.
541
01:04:58,740 --> 01:05:06,081
Bol som tam minulý mesiac.
Mávajú tam 75 do 100 tisíc.
542
01:05:07,707 --> 01:05:13,338
Spokojní? - Nie. Ešte nikdy
sme neboli tak ďaleko.
543
01:05:13,505 --> 01:05:15,924
Preto nás tam nečakajú.
544
01:05:16,049 --> 01:05:19,052
Ale čo keď sa niečo pokazí?
Nepoznáme územie.
545
01:05:19,177 --> 01:05:21,680
Bill ho pozná. Žil tam.
546
01:05:21,763 --> 01:05:24,891
Povedal som mu aby zistil všetky
cesty do Misouri.
547
01:05:24,975 --> 01:05:31,106
Tentoraz by som to vynechal.
- Nerobil by som to na tvojom mieste.
548
01:05:31,231 --> 01:05:36,486
Čo si myslíš, Cole? - Ja myslím, že
som vás dobre viedol.
549
01:05:36,611 --> 01:05:41,116
To je šanca odísť do dôchodku.
550
01:05:41,408 --> 01:05:45,078
Tiež si myslím, že je to najlepšie.
551
01:05:46,204 --> 01:05:51,710
Kedy začneme? - Okamžite.
552
01:05:52,210 --> 01:05:55,922
Robbie, Charlie. Doneste si nové šaty.
553
01:06:02,804 --> 01:06:06,099
O tomto sa bude dlho hovoriť. Či nie, Jesse?
554
01:06:06,266 --> 01:06:10,395
Teraz nás nebudú môcť ignorovať. Naozaj.
555
01:06:22,574 --> 01:06:25,035
Prišli sme sa rozlúčiť.
556
01:06:28,413 --> 01:06:33,210
Videla som ich tváre keď odchádzali.
557
01:06:33,293 --> 01:06:37,589
Rozmýšľali nad tým čo ich čaká.
Stávajú sa lenivými.
558
01:06:37,881 --> 01:06:41,510
Robbie odvedie taba i Ann do Sant Joe.
559
01:06:41,593 --> 01:06:45,680
Vrátim sa za mesiac a kúpim ti
v meste najkrajšie šaty.
560
01:06:45,806 --> 01:06:50,727
Jesse, je to naozaj posledná?
- Samozrejme.
561
01:06:50,852 --> 01:06:54,606
Určite, Jesse?
562
01:06:57,692 --> 01:07:03,240
Povedal som. Keď sa vrátim budem mať
dosť peňazí na podnikanie.
563
01:07:03,365 --> 01:07:08,912
Nechcem už viac odchádzať od teba
a detí. - Len aby to tak bolo!
564
01:07:09,121 --> 01:07:14,000
Som už unavená z klamstva,
predovšetkým deťom. - Neboj sa.
565
01:07:23,635 --> 01:07:28,932
Bude to v poriadku, Frank?
- Samozrejme. Jesse má dobrý pocit.
566
01:07:29,099 --> 01:07:34,062
Áno, zdá sa vzrušený. Má cieľ.
567
01:07:34,187 --> 01:07:38,859
Ale aký?
- Nebudeme vedieť, pokiaľ ho nenájde.
568
01:07:39,067 --> 01:07:41,153
Postarám sa o neho, Zee.
569
01:07:47,576 --> 01:07:50,328
Nechceš sa rozlúčiť?
570
01:07:57,919 --> 01:08:00,213
To neveští nič dobré.
571
01:08:02,966 --> 01:08:09,723
Čo? - Všetko.
- Neboj sa. - Nie si sám.
572
01:08:13,810 --> 01:08:18,064
Tucker sa neobáva.
- Pretože je hlúpy.
573
01:08:22,944 --> 01:08:28,992
Dick vyzerá spokojný. - I ja mám
obavy. Preto sa potím.
574
01:08:30,786 --> 01:08:33,663
Pozri na Cola.
575
01:08:35,707 --> 01:08:39,544
Neusmial sa posledných sto míľ.
576
01:08:39,669 --> 01:08:43,799
Bude sa smiať, keď sa budeme
vracať s peniazmi.
577
01:08:45,759 --> 01:08:50,555
Jesse, vzdajme to. - Vzdať to?
578
01:08:50,680 --> 01:08:56,394
Táto lúpež nemôže zlyhať.
Máme najlepšie kone v krajine.
579
01:08:56,645 --> 01:09:00,774
Bill Stiles to tu pozná ako
svoju dlaň.
580
01:09:00,941 --> 01:09:08,657
Nikdy som nemal lepší plán.
- Nikdy predtým si toľko neplánoval.
581
01:09:10,951 --> 01:09:14,621
Pamätáš čo si povedal, keď sa
vrátime domov?
582
01:09:14,788 --> 01:09:19,042
Áno, Bill?
- Northfield je jednu míľu pred nami.
583
01:09:20,335 --> 01:09:25,882
Sú nejaké otázky? - Prepusti nás.
Neutečieme.
584
01:09:29,845 --> 01:09:33,348
Dobre sa cítiš, Dick?
- Nikdy to nebolo lepšie.
585
01:09:34,724 --> 01:09:38,770
Pýtam sa prečo. Vieš, že nemám rád
alkohol na záťahu.
586
01:09:38,895 --> 01:09:42,315
Len som si srkol. Prisahám.
587
01:09:42,524 --> 01:09:46,695
Budeme to riešiť až sa vrátime. Choď.
588
01:09:57,038 --> 01:10:03,003
Prehodnocuješ plán?
- Iste. Som znepokojený.
589
01:10:03,170 --> 01:10:07,215
Nikdy som ešte nevykradol
banku. Ideme chlapci.
590
01:10:25,317 --> 01:10:29,404
Nechcem ťa otravovať,
ale musíš to urobiť
591
01:10:29,529 --> 01:10:32,616
Vyliesť na stĺp a prerezať drôty.
592
01:10:32,699 --> 01:10:36,495
Kedy? - Okolo pol tretej.
- Nie okolo, presne o pol tretej!
593
01:10:36,620 --> 01:10:43,502
Tucker, ak pošlú telegram o pomoc,
zabijem ťa. - Nepošlú.
594
01:10:43,627 --> 01:10:45,378
Ukáž kliešte.
595
01:10:46,213 --> 01:10:48,590
I hodinky.
596
01:10:58,058 --> 01:11:02,020
Sam. Nezabudni, čo som ti povedal.
597
01:13:05,393 --> 01:13:08,605
Páni, môžem pre vás niečo urobiť?
598
01:13:08,730 --> 01:13:12,776
Chceme si založiť účet.
- Chvíľu strpenia.
599
01:13:12,943 --> 01:13:18,448
(Krásne kone. Kde ste ich zohnali?)
- Prosím?
600
01:13:18,573 --> 01:13:24,287
(Vidím, že nie ste odtiaľto.)
- Choď preč, nerozumiem ti.
601
01:13:24,412 --> 01:13:26,915
(Volám sa Jorgenson.)
602
01:13:27,040 --> 01:13:31,878
(Obchodujem s koňmi. Nechcete ich
predať?) - Choď preč, nerozumiem ti.
603
01:13:32,045 --> 01:13:34,297
Ďakujem veľmi pekne.
604
01:13:40,095 --> 01:13:44,015
Čo chceš robiť teraz? Vypadni!
605
01:13:44,141 --> 01:13:48,770
Nehovorí anglicky. Je obchodník
s koňmi. Chce ich kúpiť.
606
01:13:49,020 --> 01:13:56,820
To je môj priateľ Jesse... pán Harris.
607
01:14:00,282 --> 01:14:03,952
Pán Burnside. - Teší ma...
608
01:14:04,077 --> 01:14:08,582
Otvorte trezor a všetko
bude v poriadku. - Nie.
609
01:14:10,000 --> 01:14:15,881
Boli by sme vám vďační.
- Nemôžem.
610
01:14:16,798 --> 01:14:19,259
Pomoc! Pomoc, zlodeji!
611
01:14:19,426 --> 01:14:21,678
Zastav ho a umlč!
612
01:14:27,267 --> 01:14:32,022
Lúpež! Lúpež!
- Čo iného som mohol?
613
01:14:35,692 --> 01:14:42,365
Vykrádajú banku!
- Dotiahnite ten voz! Rýchlo!
614
01:14:51,500 --> 01:14:56,838
Dotiahnite voz na seno! Blokujte ulicu!
615
01:15:04,679 --> 01:15:12,395
Nebuďte hlúpy, nie sú to vaše peniaze.
- Ani vaše. Nebojím sa vás.
616
01:15:19,152 --> 01:15:22,614
Nemôžeme sa zdržiavať. Ideme!
617
01:15:44,594 --> 01:15:47,973
Tadeto, Jesse! - Pozor, Bill!
618
01:17:50,887 --> 01:17:54,099
Urazili sme dlhú cestu od vojny.
619
01:17:54,266 --> 01:17:57,561
Ale Northfield je koniec pre nás všetkých.
620
01:17:57,727 --> 01:18:00,522
Za všetko je vinný Tucker.
621
01:18:00,689 --> 01:18:04,568
Keby včas presekol drôty,
neboli by sme tu.
622
01:18:04,693 --> 01:18:08,488
Tucker nie je vinný.
Lúpež sa pokazila v meste.
623
01:18:08,655 --> 01:18:12,284
Všetko sa pokazilo. - Prečo?
624
01:18:12,576 --> 01:18:17,164
Prečo to spočiatko šlo
bez problémov
a teraz toto?
625
01:18:17,289 --> 01:18:22,169
Pretože spočiatku sme mali dôvod.
Ale ty si naň zabudol.
626
01:18:22,294 --> 01:18:28,216
Aký dôvod? - Na začiatku sme
to robili pre Zee a matku.
627
01:18:28,341 --> 01:18:31,428
Bránili sme farmu.
- Urobili sme to čo sme museli.
628
01:18:31,845 --> 01:18:35,599
Čo robíme tak ďaleko od domova?
629
01:18:35,682 --> 01:18:39,478
Za koho bojujeme? Za mamu? Za Zee?
630
01:18:42,105 --> 01:18:50,739
Nie, Jesse. Robíme to pre teba.
- Pre mňa?
631
01:18:53,074 --> 01:18:57,746
Nosím teba, Cola, i ostatných
na chrbte celé roky!
632
01:18:57,829 --> 01:19:00,582
Nebyť mňa, boli by ste chudobní farmári!
633
01:19:00,707 --> 01:19:04,544
A teraz sme úspešní? Všetci vedia naše mená.
634
01:19:04,669 --> 01:19:08,507
Nie je divu. Visíme na stene
pri každom úrade.
635
01:19:08,632 --> 01:19:12,886
Ak ti nie je dobré moje vedenie,
lepšie keď sa rozídeme.
636
01:19:12,969 --> 01:19:16,723
Nemám nič proti.
637
01:19:20,560 --> 01:19:25,607
Možno sa zastavíš i po
odmenu?
638
01:19:35,117 --> 01:19:39,913
Nešetri na mne muníciou, Jesse James!
639
01:19:44,167 --> 01:19:50,298
Mama ťa čaká. Povedz jej ako
si ma opustil.
640
01:19:51,550 --> 01:19:59,099
Nech to je jasné. Neopustil som ťa.
Proste sme sa rozišli.
641
01:19:59,850 --> 01:20:05,981
Vieš čo? Vždy som si myslel, že
idem sám,
642
01:20:06,148 --> 01:20:09,943
ale teraz to vyzerá, že si ma tlačil.
643
01:20:10,193 --> 01:20:16,616
Nevedel som,že jazdíš len kvôli mne
a nezaujíma ma to.
644
01:20:19,244 --> 01:20:25,083
Možno nie, ale vždy som ťa chránil.
645
01:20:25,959 --> 01:20:31,131
Teraz sa počúvaj a chráň
si svoj chrbát.
646
01:21:03,330 --> 01:21:05,749
Stojte.
647
01:21:20,013 --> 01:21:24,476
Je to Jesse alebo Frank?
- Neviem.
648
01:21:31,066 --> 01:21:33,318
Jesse!
649
01:21:35,362 --> 01:21:38,281
Jesse je mŕtvy!
650
01:21:38,615 --> 01:21:41,743
Jesse bol zabitý v močiari!
Bandita bol identifikovaný podľa hodiniek.
651
01:21:41,910 --> 01:21:46,498
Jesse bude pochovaný v Misouri.
Banditova matka požiadala o telo.
652
01:21:46,790 --> 01:21:50,752
Jesseho telo príde dnes.
653
01:21:50,877 --> 01:21:53,797
Frank James utiekol z krajiny.
654
01:21:54,381 --> 01:22:00,095
Škoda, že nik z nás nemohol ísť
po Jesseho, ale poslali sme Zee.
655
01:22:02,055 --> 01:22:05,267
Ideme na železničnú stanicu.
656
01:22:05,392 --> 01:22:10,063
Zakrývajte Timiho. Stále sa odkrýva.
657
01:22:10,147 --> 01:22:13,817
Neboj sa o deti,
postaráme sa o nich.
658
01:22:14,192 --> 01:22:17,320
Povedala som im, že idem na návštevu babky.
659
01:22:17,571 --> 01:22:22,409
Mal so zostať s ním.
- Neobviňuj sa, Frank.
660
01:22:23,160 --> 01:22:27,622
Muselo sa to stať,
skôr či neskôr.
661
01:22:27,873 --> 01:22:32,627
Nik tomu nemohol zabrániť. Nikto nie je
vinný.
662
01:22:34,796 --> 01:22:37,966
No tak, nastúpte na voz.
663
01:22:42,429 --> 01:22:44,431
Jesse!
664
01:22:52,022 --> 01:22:54,399
Ahoj, Jesse.
665
01:22:54,566 --> 01:22:58,528
Ako sa cítiš? - Unavený.
666
01:22:58,653 --> 01:23:05,076
Vedel som, že to nie si ty.
Tipoval som na Tuckera.
667
01:23:05,452 --> 01:23:10,248
Dal si mu do vrecka tvoje hodinky, že?
668
01:23:10,373 --> 01:23:13,502
Charlie, zober Zee dnu.
669
01:23:16,671 --> 01:23:22,427
Je mi ľúto, že som ťa opustil,
ale musel som.
670
01:23:24,471 --> 01:23:27,265
Mal si pravdu.
671
01:23:27,974 --> 01:23:34,189
Northfield bol koniec pre teba,
mňa... pre nás všetkých.
672
01:23:35,816 --> 01:23:40,904
Čo bude teraz? - Čo chceš urobiť?
673
01:23:43,198 --> 01:23:47,244
Myslím, že som to nikdy nevedel na isto.
674
01:23:47,369 --> 01:23:52,082
Teraz chcem žiť niekde v kľude.
675
01:23:55,293 --> 01:23:59,172
Jesse práve povedal, že
chce skončiť tento spôsob života.
676
01:23:59,422 --> 01:24:04,761
Chcela si to, nie? - O, áno.
Môžeme kúpiť nejakú farmu?
677
01:24:04,928 --> 01:24:08,306
Odjakživa som o tom snívala.
678
01:24:09,474 --> 01:24:14,938
Pamätáš na tú farmu v Nebraske?
Nikdy som nevidel lepšiu.
679
01:24:15,105 --> 01:24:20,527
Urob to a už nikdy v živote
nebudem nič chcieť.
680
01:24:21,570 --> 01:24:24,698
Nemáme žiadne peniaze.
681
01:24:24,823 --> 01:24:31,037
A tento dom? - Je prenajatý.
Aj s nábytkom.
682
01:24:32,956 --> 01:24:39,212
To myslíš vážne? - Prisahám.
683
01:24:42,048 --> 01:24:48,847
Ann a ja máme nejaké peniaze.
I mama. - Nemôžem.
684
01:24:49,598 --> 01:24:53,351
Chceme aby si si ich vzal.
685
01:24:54,186 --> 01:25:00,275
Ako rýchlo sa môžeš zbaliť?
- Za chvíľu! - Pomôžem ti.
686
01:25:00,442 --> 01:25:03,195
Charlie, Robbie. - Samozrejme.
687
01:25:03,278 --> 01:25:07,824
Chytím nočný vlak k mame.
Vrátim sa ráno.
688
01:25:09,493 --> 01:25:12,788
Budeš mať svoju farmu, Jesse.
689
01:25:18,251 --> 01:25:23,173
Frank... Ďakujem ti.
690
01:25:40,398 --> 01:25:45,570
Zee, si šťastná? - O Jesse!
Nikdy som nebola šťastnejšia!
691
01:25:45,695 --> 01:25:49,908
Zavolaj deti. Musia sa pripraviť.
Môžeš to dať dole zo steny?
692
01:25:50,033 --> 01:25:53,703
Kde dám toto? - Na chodbu.
693
01:25:53,829 --> 01:25:57,124
Ďakujem za pomoc, chlapci.
- Nie je za čo.
694
01:25:59,334 --> 01:26:03,797
Hneď som späť.
- Nejdeš von s týmto?
695
01:26:05,966 --> 01:26:08,802
Zabudol som.
696
01:26:08,927 --> 01:26:14,182
Viac mi ich netreba.
Chceš ich? - Samozrejme.
697
01:26:15,725 --> 01:26:20,564
Vďaka. - Vďaka, Jesse.
- Nemáš za čo.
698
01:26:21,314 --> 01:26:24,317
Otec! Pomoc.
699
01:26:25,193 --> 01:26:29,156
Nestrieľaj, Timmy! - Timmy! - Otec!
700
01:26:29,322 --> 01:26:33,952
Čo to robíš? - Zastrelil som ho.
Hrajeme sa na Jesse Jamesa.
701
01:26:37,914 --> 01:26:41,042
Nemôžeš ma zabiť bez pištole.
702
01:26:50,677 --> 01:26:54,723
Zdravím, pani Howard. Pekný deň. - Veľmi.
703
01:27:09,279 --> 01:27:12,741
A teraz choďte hore.
704
01:27:15,035 --> 01:27:18,789
No tak, matka vás hľadá.
705
01:27:23,877 --> 01:27:29,591
Budeš nám chýbať, Jesse. - Už nikdy
nepôjdeme s tebou.
706
01:27:29,716 --> 01:27:35,472
Nič nestrácate.
- Nepáčilo sa ti to? - Jasné, že áno.
707
01:27:36,431 --> 01:27:41,269
To vzrušenie a emócie.
Ale nemali sme čas na oddych.
708
01:27:42,229 --> 01:27:46,858
Pozri na mňa. Mám 34, a cítim sa,
ako keby som mal 90 rokov.
709
01:27:46,983 --> 01:27:51,404
Nevedel som, že porušovanie zákona je tak náročné.
- To mi nevadí.
710
01:27:51,530 --> 01:27:54,407
Ale ak máš viac peňazí,
máš menej priateľov.
711
01:27:54,616 --> 01:27:58,036
Alebo sú zabití, alebo sa
obrátili proti tebe.
712
01:27:58,161 --> 01:28:01,706
Potom sa môžeš začať báť, lebo
starí už nie sú.
713
01:28:01,832 --> 01:28:04,876
A noví by ťa zabili kvôli sláve.
714
01:28:05,043 --> 01:28:12,300
Áno, odmena sa teraz
zvýšila na 25.000 $. - 30.000 dolárov.
715
01:28:12,467 --> 01:28:17,973
Živý alebo mŕtvy. - Samozrejme
sa bojím, že sa ma niekto pokúsi zabiť.
716
01:28:18,098 --> 01:28:24,521
No, nedostane šancu.
- Ako si môžeš byť tak istý?
717
01:28:40,412 --> 01:28:42,747
Jesse!
718
01:28:44,666 --> 01:28:46,918
Ideme, Robbie.
719
01:28:58,513 --> 01:29:02,476
Práve som zabil Jesse Jamesa!
Ja, Robert Ford!
720
01:29:02,726 --> 01:29:06,730
Čo? - Práve som zabil Jesse
Jamesa! Ja, Robert Ford!
721
01:29:33,590 --> 01:29:37,803
Je to naozaj Jesse James?
- Prosím vás, nechajte nás.
722
01:29:37,928 --> 01:29:40,972
Čo sa stalo?
- Ustúpte, prosím.
723
01:29:41,098 --> 01:29:43,058
Jesse!
724
01:29:49,898 --> 01:29:55,028
Čo tu robíte? Vypadnite! Všetci von!
725
01:30:37,779 --> 01:30:39,990
Jesse...
726
01:31:10,020 --> 01:31:13,982
Pane, vy ste zastrelil
Jesseho? Zastrelil ste aj Franka?
727
01:31:14,107 --> 01:31:18,779
Nie. Ale predpokladám, že to
nebude dlho trvať.
728
01:31:20,238 --> 01:31:24,785
Jesse James bol psanec
729
01:31:25,160 --> 01:31:32,793
a nik nevidel jeho tvár...
730
01:31:34,878 --> 01:31:40,592
Bol zabitý jeden deň v kraji Clay.
731
01:31:40,759 --> 01:31:45,972
Taký človek sa rodí len raz.
732
01:31:46,139 --> 01:31:51,394
Smrť ho zasiahla rukov priateľa
733
01:31:51,770 --> 01:31:56,900
ktorý si myslel, že je statočný...
734
01:31:57,109 --> 01:32:02,572
Úbohý zbabelec zastrelil pána Howarda
735
01:32:02,781 --> 01:32:08,286
a Jesse James šiel do hrobu.
736
01:32:08,411 --> 01:32:17,212
TITULKY GOGO
737
01:32:17,212 --> 01:32:21,000
www.Titulky.com
62447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.