All language subtitles for The-True-Story-of-Jesse-James(308044)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,529 --> 00:00:25,617 Tragická vojna medzi štátmi USA stvorila veľa dobrého i zlého. 2 00:00:25,909 --> 00:00:30,497 Nikto nesymbolizuje tuto dobu lepšie 3 00:00:30,580 --> 00:00:34,584 ako mladík z Missouri menom Jesse James, 4 00:00:34,709 --> 00:00:39,840 ktorý sa stal najznámejším vyhnancom v Amerike. 5 00:00:39,923 --> 00:00:43,802 Mnohé čo sa dozviete je pravda, 6 00:00:43,927 --> 00:00:47,430 a ostatné sa približuje realite ako je to len možné. 7 00:00:48,515 --> 00:00:54,020 NORTFIELD, MINESOTA 7. semptembra 1876. 8 00:00:57,691 --> 00:01:00,902 Lúpež, krádež! 9 00:01:01,820 --> 00:01:03,822 Vylúpili banku! 10 00:02:05,884 --> 00:02:11,056 Povedz mu, že idú do Dunbas. Nech zhromaždí ľudí a odrežu im cestu. 11 00:02:11,181 --> 00:02:15,101 Teraz je ich šesť. Bolo ich deväť, dvoch sme zabili, tretí utiekol. - Pomalšie! 12 00:02:15,227 --> 00:02:17,854 Zabili neozbrojeného obchodníka s koňmi! 13 00:02:18,063 --> 00:02:21,566 Zabili i pána Burside lebo odmietol otvoriť sejf. 14 00:02:21,691 --> 00:02:26,363 Zabili aj pokladníka. Spoznali ste ich? - Nie. 15 00:02:26,446 --> 00:02:30,325 Ale jeden sa volal Jesse. - Jesse? Ste si istý? 16 00:02:30,450 --> 00:02:33,703 Povedzte im, že to bola Jesseho banda. - Hej, bol to Jesse James! 17 00:02:34,579 --> 00:02:39,835 Pošlite správu všetkým šerifom v Misouri. 18 00:02:39,918 --> 00:02:43,004 Povedz, že sú vyše 600 míľ od svojho územia. 19 00:02:43,088 --> 00:02:45,715 Povedz, že je to životná šanca chytiť Jesse Jamesa. 20 00:02:45,841 --> 00:02:52,806 PRAVDIVÝ PRÍBEH O JESSE JAMESOVI 21 00:02:53,306 --> 00:02:56,977 VHLAVNÉ ÚLOHY: 22 00:02:59,146 --> 00:03:02,691 ĎALEJ HRAJÚ: 23 00:03:16,329 --> 00:03:21,334 SCENÁR: 24 00:03:22,002 --> 00:03:27,591 HUDBA: 25 00:03:57,621 --> 00:04:02,125 REŽIA: 26 00:04:06,922 --> 00:04:11,092 TITULKY: GOGO 27 00:04:33,156 --> 00:04:35,325 To je jediná cesta. 28 00:04:35,534 --> 00:04:38,870 Stretneme sa s Tuckerom na druhej strane rieky. 29 00:05:10,861 --> 00:05:16,491 Pán Wiley, potrebujem nekrológ Jesse Jamesa. 30 00:05:18,368 --> 00:05:25,208 Už ho chytili? - Nie, ale sú mu v pätách. 31 00:05:25,375 --> 00:05:29,838 Nech ho spravý ten čo myslí skôr než je mŕtvy. 32 00:05:30,088 --> 00:05:34,092 Čo? - To vysvetluje, prečo sa stal vo vojne násilníkom. 33 00:05:35,635 --> 00:05:40,015 Aj my sme boli vo vojne. - Porovnávajú ho s Robinom Hudom. 34 00:05:40,140 --> 00:05:43,393 To je dobré. - Som už starý na hlúposti. 35 00:05:45,979 --> 00:05:51,568 Vy idete? A čo ten nekrológ? - Ešte nie je mŕtvy. 36 00:05:51,693 --> 00:05:54,196 Možno že každú chvíľu. Čo hovoríte šéfe? 37 00:05:54,488 --> 00:06:00,577 Jedno sa pýtam celý večer. Ako spoznajú Jesse Jamesa? 38 00:06:09,503 --> 00:06:13,256 Je tu šerif Hilstrom? - Áno? 39 00:06:14,341 --> 00:06:17,052 Ja som Barni Remington. 40 00:06:17,177 --> 00:06:21,932 Ach áno, dostal som váš telegram ráno. Alebo včera. 41 00:06:23,308 --> 00:06:29,648 Chlapci toto je pán Remington z detektívnej agentúry Remington. 42 00:06:30,690 --> 00:06:35,946 Aká je situácia? - Sú obkľúčení. Psi sú zahnaní do kúta. 43 00:06:36,071 --> 00:06:40,033 A bratia Jamesovci? - I oni. - Na čo čakáme? 44 00:06:40,283 --> 00:06:45,163 Pokúšali sme sa ich ráno vyhnať, ale neuspeli sme. 45 00:06:45,330 --> 00:06:47,874 Poslal som tam dvojicu s dynamitom. 46 00:06:48,792 --> 00:06:51,711 Dajú nám znamenie, keď budú pripravení. 47 00:06:51,920 --> 00:06:53,922 Pokračujeme, keď prestane pršať. 48 00:06:54,047 --> 00:06:57,884 Dynamit? Nechcete odmenu? - Neodmietnem ju. 49 00:06:58,051 --> 00:07:03,390 Nedostanete ju, keď ich roznesiete. Železnica i banky, ktoré zastupujem 50 00:07:03,515 --> 00:07:07,227 nezaplatia 25.000 $ bez identifikácie. 51 00:07:07,352 --> 00:07:12,566 Už som stratil dosť ľudí. Aj tak by sme nemohli Jesseho identifikovať. 52 00:07:12,691 --> 00:07:15,777 Ani jeden predstaviteľ zákona sa nedostal tak blízko 53 00:07:15,944 --> 00:07:19,447 aby ho videl. Žiadny to neprežil. 54 00:07:19,865 --> 00:07:24,286 Leo, daj mi pušku! Šerif Joe, preveďte ľudí cez rieku. 55 00:07:24,411 --> 00:07:27,831 Pán Remington, idete s nami? Ďakujem, pani Topping. 56 00:07:27,998 --> 00:07:31,209 Nezabudneme vám to. - Nie je za čo. 57 00:08:07,245 --> 00:08:11,291 Nie, Hilstrome. Nájdi inú cestu. 58 00:08:13,835 --> 00:08:20,509 Jesse! Frank! Odhoďte pušky! Vzdajte sa, nemáte šancu! 59 00:08:21,843 --> 00:08:25,555 Ako sa nevzdáte, použijeme dynamit! 60 00:08:25,722 --> 00:08:29,976 Hilstrome, prosím vás, nie! Nikdy nie sme v bezpečí. 61 00:08:32,437 --> 00:08:34,147 Ede! 62 00:08:34,648 --> 00:08:37,776 Teraz, teraz! 63 00:09:09,724 --> 00:09:12,894 To nie je Jesse. Volá sa Sam Wells. 64 00:09:13,019 --> 00:09:16,898 Wells, kde je Frank, Jesse a ostatní? 65 00:09:18,650 --> 00:09:24,281 Leo, je tam ešte niekto? - Nikto. Bol sám. 66 00:09:24,447 --> 00:09:27,576 Odneste ho preč. 67 00:09:59,941 --> 00:10:03,904 Je tam niečo? - Áno, je tu krv. 68 00:10:04,070 --> 00:10:09,075 Tam je cesta, ale je to len blato. 69 00:10:09,201 --> 00:10:13,622 Dobre. Teraz ich dostaneme. Pošlite tam ľudí. 70 00:10:13,747 --> 00:10:19,211 Počkať! To nie je obyčajná roklina, to je najväčší močiar v okolí. 71 00:10:19,377 --> 00:10:26,510 Ako tam máme ísť? - Ideme za nimi. - Ja nejdem. - Ani ja. 72 00:10:26,635 --> 00:10:32,390 Ak nepôjdete teraz... - Páni! Sme unavení, ale oni sú tiež vyčerpaní. 73 00:10:32,641 --> 00:10:37,729 Klienti ma poverili v prípade potreby zvýšiť odmenu. 74 00:10:38,271 --> 00:10:47,239 A to je teraz. Ešte 5.000. To je celkovo 30.000 dolárov. 75 00:10:56,122 --> 00:11:01,670 Choďte na tú stranu! - Prezrite breh. 76 00:11:25,527 --> 00:11:28,947 Vidíš niečo? 77 00:11:45,172 --> 00:11:49,885 Je mŕtvy. Odkiaľ ho strelili? - Prišlo to odtiaľ. 78 00:12:14,493 --> 00:12:17,537 Jesse! Frank! 79 00:12:17,829 --> 00:12:21,208 Vyjdite z rukami hore! 80 00:12:32,594 --> 00:12:35,096 Páni! 81 00:12:43,563 --> 00:12:48,443 To sú bratia Janger. Cole, Bob, i Jim. 82 00:12:48,944 --> 00:12:52,405 Majú svoje fotografie v kartotéke. 83 00:12:52,531 --> 00:12:55,242 Vy ste novinár, pane? 84 00:12:56,701 --> 00:13:02,249 Napísal som tlačovú správu. 85 00:13:02,791 --> 00:13:10,257 Kde je Jesse James? - Kto je Jesse James? 86 00:13:23,562 --> 00:13:28,733 Ostaneme tu do súmraku. - Sú nám za pätami. 87 00:13:31,653 --> 00:13:36,241 V týchto kopcoch sú tisíce jaskýň. Bude im trvať týždeň ich prehľadať. 88 00:13:36,741 --> 00:13:41,997 Tucker,zostaň na stráži. Zober mu koňa. - Mali by sme pokračovať. 89 00:13:44,708 --> 00:13:48,336 Budeme čakať až sa zotmie. Lahšie unikneme. 90 00:14:01,766 --> 00:14:06,021 Mal som zlé tušenie s tejto práce. - Mňa neobviňuj. 91 00:14:06,146 --> 00:14:08,064 Naplánoval som to dobre. 92 00:14:08,190 --> 00:14:10,984 Prečo sme museli ísť 400 míľ do Minesoty? 93 00:14:11,109 --> 00:14:14,196 Banky v Missouri sú stavané pre nás, ale nie tu. 94 00:14:14,321 --> 00:14:20,869 Čo sa pokazilo? - My. Nie ty i ja, ale ostatní. 95 00:14:21,328 --> 00:14:26,374 Col pribral a zlenivel. Dick pije. 96 00:14:26,500 --> 00:14:30,837 A Stiles, ktorý jediný nás odtiaľto mohol vyviesť, 97 00:14:30,962 --> 00:14:35,634 zomrel hneď na začiatku. - Čudujem sa, že sme ešte živí. 98 00:14:36,510 --> 00:14:40,972 Všetci by boli živí, keby ma počúvali. - Povedal si im, aby prišli do Northfieldu. 99 00:14:44,935 --> 00:14:52,108 To je to, Frank! Nasledujúca práca bude v Northfielde. 100 00:14:52,400 --> 00:14:57,864 Zbláznil si sa? Už sa odtiaľ nedostaneme. 101 00:14:57,989 --> 00:15:03,662 Nebudú to čakať. - Teraz chcem ísť domov. 102 00:15:06,373 --> 00:15:11,837 Prídeme domov. Na moje narodeniny. 103 00:15:12,003 --> 00:15:16,675 Mama nás čaká. - Chudák mama. Určite zomiera strachom. 104 00:15:17,008 --> 00:15:26,059 Nie naša mama. Celé roky sa bránila yankeeom. Nič nezmohli. 105 00:15:27,894 --> 00:15:31,314 Jesse. Oni donútili môjho syna na to. 106 00:15:31,565 --> 00:15:37,195 Yankee to spôsobili. On je dobrý. 107 00:15:37,779 --> 00:15:41,533 Ty si jeho žena, Zee. Vieš aký je dobrý. 108 00:15:41,867 --> 00:15:45,120 Pokúšajte sa spať, matka Samuel. 109 00:15:47,205 --> 00:15:52,252 Raz priniesol vtáka, čo vypadol z hniezda. 110 00:15:53,211 --> 00:15:57,591 Jeho otec ešte žil. Malý Jesse nedal pokoj 111 00:15:58,091 --> 00:16:03,013 kým otec nepochoval vtáčika. 112 00:16:03,930 --> 00:16:07,934 Jesse bol vždy jemný človek. 113 00:16:08,685 --> 00:16:13,106 Kňaz... priveďte otca Baileya. 114 00:16:13,273 --> 00:16:16,943 Chcem sa modiť za svojich chlapcov. 115 00:16:17,068 --> 00:16:21,114 Za môjho Jesseho i Franka. - Pošlem Robbieho. 116 00:16:21,281 --> 00:16:26,369 Robbie je tu? - Je tu, ráno priviezol Zee. 117 00:16:26,536 --> 00:16:29,498 Nikdy som nemala rada toho mladíka. 118 00:16:29,581 --> 00:16:33,543 Prečo sa tu musí motať? - Oddýchni si. 119 00:16:43,804 --> 00:16:46,681 Ako sa má žena, dr. Samuel? 120 00:16:46,848 --> 00:16:51,895 Chce pastora Baileyho. Buď tak dobrý a choď po neho, Robbie. 121 00:16:52,646 --> 00:16:55,690 Vieš, Zee... 122 00:16:56,149 --> 00:17:03,532 Jesse nebol starší od tohto chlapca, keď sa stal mužom. 123 00:17:04,783 --> 00:17:08,411 To bolo na začiatku vojny. 124 00:17:09,287 --> 00:17:13,333 Yankee prišli na túto farmu. 125 00:17:15,502 --> 00:17:20,841 Susedia ma vytiahli z kuchyne... 126 00:17:28,640 --> 00:17:33,186 Pomôžte vojakom. Vy dvaja prezrite maštaľ. - Prestante! 127 00:17:34,771 --> 00:17:39,067 Prečo nás nenecháte na pokoji? Čo chcete od nás od nás? 128 00:17:39,234 --> 00:17:45,615 Kde je váš syn Frank? - Tam kde musí byť. Bojuje za Juh. 129 00:17:45,991 --> 00:17:51,329 Misouri sa pridalo na stranu Severu. Všetci čo bojujú za Juh sú zradcovia. 130 00:17:51,413 --> 00:17:54,249 A zradcov strieľame. - Tak zastreľte aj mňa. 131 00:17:54,374 --> 00:17:58,378 Keby som bola mužom, bojovala by som so svojim synom Frankom. 132 00:17:58,503 --> 00:18:03,467 Frank bol včera tu. Videl som ho. Kde ho skrývate? 133 00:18:03,842 --> 00:18:09,973 Susedmi sme 20 rokov, pán Arkew! Špiníte nás, hambite sa! 134 00:18:10,182 --> 00:18:15,187 Slúžim svojej zemi. Nikdy som nepodporoval otroctvo. 135 00:18:15,312 --> 00:18:19,024 My sme nikdy nemali otrokov. - Ale stojíte na strane Juhu. 136 00:18:19,483 --> 00:18:22,736 Tento človek vždy nenávidel južanov. 137 00:18:22,986 --> 00:18:27,657 Využíva váas, aby nás dostal preč. - Skrývate nepriateľa. 138 00:18:27,782 --> 00:18:32,412 Môžem vám podpáliť dom a zabiť všetkých na farme. Kde je váš syn? 139 00:18:32,537 --> 00:18:38,919 Len ma prišiel pozdraviť. Vrátil sa na bojište. 140 00:18:39,044 --> 00:18:42,422 Klame, seržant! - Neklamem! 141 00:18:42,506 --> 00:18:45,967 Kto sú oni? - To je Hugo, robotník. 142 00:18:46,051 --> 00:18:48,595 A to je Jesse. 143 00:18:50,263 --> 00:18:52,307 Frankov mladší brat. 144 00:18:52,933 --> 00:18:58,438 Ak nechceš, aby sme ublížili matke, povedz nám kde je tvoj brat Frank. 145 00:18:58,647 --> 00:19:02,025 Neublížime mu, len ho chce me zajať. 146 00:19:02,150 --> 00:19:06,446 V tábore bude v bezpečí. Urobíme mu službu. 147 00:19:08,490 --> 00:19:12,285 Myslím, že vám môžem veriť, pane. 148 00:19:12,744 --> 00:19:15,080 Ale jemu neverím. Ty.. 149 00:19:21,002 --> 00:19:25,257 Máš moje slovo, že mu neublížime. Kde je? 150 00:19:26,133 --> 00:19:29,553 Prečo vás zaujíma jeden vojak? 151 00:19:29,678 --> 00:19:34,474 Pustite ma, ja ho naučím rozprávať. - Tu rozkazujem ja, pán Arkew. 152 00:19:35,684 --> 00:19:42,190 Viem, že je Frank s Quantrillom. Chceme jeho, nie vás ani tvojho brata. 153 00:19:42,399 --> 00:19:47,445 Chceme sa ho len opýtať. Ak dobre odpovie, prepustíme ho. 154 00:19:47,612 --> 00:19:54,077 Frank nezradí Quantrilla. - Nech sa Frank rozhodne sám. Kde je? 155 00:19:55,579 --> 00:19:59,666 Kade odišiel? Ktorým smerom? 156 00:20:02,169 --> 00:20:05,380 Možno bude lepšie, keď sa vy spýtate. 157 00:20:13,305 --> 00:20:14,347 Nie! 158 00:20:20,896 --> 00:20:25,692 Vytiahnem to s teba aj keby to malo trvať celú noc! 159 00:20:29,946 --> 00:20:34,868 Tak nedostaneme Quantrilla. Strácame tu veľa času. 160 00:20:35,035 --> 00:20:37,204 Pustite ho. 161 00:20:44,878 --> 00:20:49,007 Jedného dňa... - Čo bude jedného dňa? 162 00:21:07,317 --> 00:21:12,697 Jesse, chlapče! Kde ideš? - Idem sa pripojiť k Frankovi. - Si ešte mladý. 163 00:21:12,823 --> 00:21:16,827 Ak som dosť starý na bitku, tak sa môžem aj brániť. 164 00:21:16,952 --> 00:21:21,790 Jesse bol tak mladý. Srdce mi išlo puknúť, keď odišiel. 165 00:21:21,915 --> 00:21:26,211 Ale on bol bojovmý a dobre slúžil Konfederácii. 166 00:21:26,336 --> 00:21:31,049 Ku konci vojny nám Frank oznámil, že je Jesse ťažko ranený. 167 00:21:31,174 --> 00:21:37,264 Šli sme po nich, Ruben, ja i malý Archie. 168 00:21:37,472 --> 00:21:43,061 Zee, pamätáš, ako sme sa na ceste domov zastavili u Rufus Cobba 169 00:21:43,228 --> 00:21:46,398 zo zraneným Jessem? 170 00:21:46,648 --> 00:21:50,735 Myslel som, že sa už nevrátia... - Veľmi im ublížili. 171 00:21:51,236 --> 00:21:55,448 A sú nám rodina. - Tvoja, nie moja. 172 00:22:01,997 --> 00:22:06,126 Čo sa stalo? - Bol zranený pred dvoma týždňami. 173 00:22:06,251 --> 00:22:12,048 Dva týždne? Vojne skončila pred mesiacom. - Pre armádu nie partizánov. 174 00:22:12,507 --> 00:22:15,886 Chceli sme sa vzdať, keď sa to stalo. 175 00:22:16,011 --> 00:22:19,473 Jesse mal bielu zástavu. Potom na nás zaútočili. 176 00:22:19,639 --> 00:22:23,935 Neboli sme ozbrojení. - Odneste ho do domu. 177 00:22:26,521 --> 00:22:30,984 Jesse je zranený. - Nezaujíma ma! Tu nemôže zostať. 178 00:22:31,193 --> 00:22:34,446 Všetci južania sa u nás zastavia. 179 00:22:34,571 --> 00:22:38,366 Hovoria: Major Cobb, slúžil som s vami. Bojovali sme spolu. 180 00:22:38,617 --> 00:22:42,746 Len na chvíľu. - To si povedala aj keď si priviedla pred rokom sestru. 181 00:22:42,871 --> 00:22:46,249 Pomôžem v dome. Nezjem veľa. - Nemôžete tu zostať. 182 00:22:46,374 --> 00:22:50,962 Váš dom je o sto míľ ďalej. - Bojím sa, že je slabý. 183 00:22:51,087 --> 00:22:53,882 Postarám sa o neho. - Nemáme miesto. 184 00:22:54,007 --> 00:22:56,009 Niektorí budú spať v podkroví. Ja môžem v kuchyni. 185 00:22:56,134 --> 00:23:00,722 Len nech zosilnie. - Nenechaj sa prosiť. 186 00:23:00,889 --> 00:23:06,269 Nežiadame almužnu. Frank bude každý druhý týždeň pre teba pracovať. 187 00:23:06,394 --> 00:23:10,857 Zaplatíme ti. - Ak odmietneš, aj to ti zaplatíme. 188 00:23:10,982 --> 00:23:15,153 To je hrozba? - Nie, to je varovanie. 189 00:23:24,246 --> 00:23:29,084 Ruffe... - Čo Ruff? Snažím sa odložiť každý cent. 190 00:23:33,964 --> 00:23:36,508 Uvidíme sa neskôr. 191 00:23:45,892 --> 00:23:49,312 To nie je fér. 192 00:23:50,939 --> 00:23:55,944 Začal sa len holiť? - Raz za mesiac. 193 00:23:56,987 --> 00:24:00,991 Vyzerá tak stratený. 194 00:24:01,533 --> 00:24:07,706 Ak máš o neho starosť, možno ťa nájde. 195 00:24:08,915 --> 00:24:14,379 Ja? Ja som rovnako ako on prehrala. 196 00:24:14,546 --> 00:24:18,842 Potom si ho nájdi sama. 197 00:24:52,959 --> 00:24:58,173 Nie! Rana ešte nie je zahojená. - A čo? 198 00:24:58,340 --> 00:25:03,845 Správaš sa ako dieťa. - Nepáči sa mi ako dospelí rozmýšľajú. 199 00:25:03,970 --> 00:25:11,436 To je smiešne, Jesse. Čoskoro budeš dospelý. 200 00:25:11,895 --> 00:25:15,565 Ja už som dospelá. - Si mladšia ako ja. 201 00:25:16,733 --> 00:25:21,404 Mám už vek na vydaj a deti. 202 00:25:23,323 --> 00:25:27,577 Rozmýšľaš o vydaji, Zee? - Samozrejme. 203 00:25:29,538 --> 00:25:35,001 Chcem mať svoj dom a deti. 204 00:25:36,628 --> 00:25:40,423 Ty nikdy nerozmýšľaš o budúcnosti? 205 00:25:42,134 --> 00:25:47,889 Viac o minulosti. - Nemáš žiadne želania do budúcnosti? 206 00:25:49,307 --> 00:25:56,815 Ja chcem, aby bola pekna. - Pekná? - Áno, pekná. 207 00:25:58,233 --> 00:26:04,948 Dúfam, že sa ti splní všetko čo chceš, Zee. Chcem, aby si bola šťastná. 208 00:26:05,115 --> 00:26:07,159 Ďakujem, Jesse. 209 00:26:09,661 --> 00:26:15,292 Čo je? Nie so pre teba dosť pekná? 210 00:26:15,667 --> 00:26:18,295 Neprovokuj ma, varujem ťa. 211 00:26:18,420 --> 00:26:23,216 Prečo? Pre tvoju prchkú povahu? 212 00:26:27,512 --> 00:26:31,433 Tu máte niečo na cestu. - Ďakujem, Rowena. 213 00:26:32,893 --> 00:26:35,770 Ideme, Jesse! 214 00:26:36,396 --> 00:26:41,151 Netreba mi celý popis. Len mi povedz koľko dlhujem. 215 00:26:41,359 --> 00:26:45,864 Odrobil si päť týždňov. Dlhuješ mi ešte jeden. 216 00:26:48,158 --> 00:26:50,577 Rozlúč sa, Zerella. Čaká ťa veľa práce. 217 00:26:50,869 --> 00:26:54,080 Major Cobb, dovolím si vás požiadať o ruku Zee. 218 00:26:54,206 --> 00:26:58,835 Vedela som to. - Máš nejaké oeniaze? - Ani cent. 219 00:26:58,919 --> 00:27:02,464 Farma patrí tvojej matke? - Áno. 220 00:27:02,589 --> 00:27:06,051 Mohol by si ju vziať. Ale bude trvať aspoň rok, kým budeš niečo mať. 221 00:27:06,176 --> 00:27:10,680 Myslím, že si zaslúžim odmenu. Nesúhlasím, kým ju nedostanem. 222 00:27:10,806 --> 00:27:14,184 Zaplatím. - Ako? - Budem sa snažiť. 223 00:27:14,309 --> 00:27:20,440 Zasadím a určite bude dobrá úroda. - Dohovorené. 224 00:27:20,690 --> 00:27:25,195 Ak budem dosť usilovný, sľúbil že ťa dostanem, Zee. 225 00:27:25,362 --> 00:27:28,365 Do videnia, Rovena. Ďakujem za všetko. 226 00:27:28,490 --> 00:27:31,201 Prídem na budúci týždeň splatiť dlh. 227 00:27:31,284 --> 00:27:35,330 Pozvite nás na cirkevnú slávnosť v lete a budeme vyrovnaní. 228 00:27:35,455 --> 00:27:39,626 Rodina je vždy vítaná. - Stretneme sa teda. 229 00:27:39,751 --> 00:27:45,382 A ak bude aj úroda, požehnám im. - Dohovorené. 230 00:27:52,514 --> 00:27:54,432 Dovidenia. 231 00:27:57,894 --> 00:28:04,484 Jesse sa vrátil vylečiť a zaľúbil sa do teba. 232 00:28:04,609 --> 00:28:08,446 Bola som šťastná, Zee. 233 00:28:08,655 --> 00:28:12,909 Prečo to nemohlo tak zostať? 234 00:28:20,625 --> 00:28:25,505 Kto to ide? - Robbie a velebnosť. 235 00:28:26,840 --> 00:28:31,970 Jesse, Božia milosť. To znamená jeho milosť. 236 00:28:32,095 --> 00:28:35,974 Nehovoria mu tak. - Niekedy áno. 237 00:28:36,099 --> 00:28:39,895 Predtým v jeho očiach žiaril duch svätý, Charlie. 238 00:28:40,020 --> 00:28:48,361 Nie som Charlie. Som Robbie. - Robbie? Áno, najmladší syn Matty Forda. 239 00:28:55,202 --> 00:28:57,954 Je vám lebpšie, pani Samuel? 240 00:28:58,038 --> 00:29:01,291 Ospravedlnte, že vás volám tak skoro. 241 00:29:01,416 --> 00:29:06,922 Budete sa so mnou modliť za Jesseho a Franka? 242 00:29:07,047 --> 00:29:11,510 Modlím sa za vás, pani Samuel aj za vás všetkých. 243 00:29:11,635 --> 00:29:14,346 Dám vám silu a zmiernenie utrpenia. 244 00:29:14,471 --> 00:29:18,725 Ale vaši synovia sa dali na cestu zločinu. 245 00:29:18,850 --> 00:29:23,063 Porušujú ľudské i Božie zákony. Pre nich nie je vykúpenie. 246 00:29:23,188 --> 00:29:27,317 To nie je pravda! Ako to môžete hovoriť o Jessem? 247 00:29:27,400 --> 00:29:32,948 Vy ste ho pokrstil! - Áno, pokrstil som ho. 248 00:29:33,073 --> 00:29:38,161 A o tri hodiny neskôr, keď bol blízko spaseniu, 249 00:29:38,245 --> 00:29:42,666 pustil diabla do svojho srdca. A má ho tam stále. - Nie! 250 00:29:42,791 --> 00:29:47,546 Len diabol to mohol urobiť. Nemám iné vysvetlenie. 251 00:29:47,629 --> 00:29:52,092 Mýlite sa! Ja viem čo sa v tú noc stalo. 252 00:29:56,263 --> 00:30:02,978 Ste pripravení zmeniť svoj život v mene Ducha Svätého? - Áno. 253 00:30:03,562 --> 00:30:07,274 Potom vás krstím v mene Otca, 254 00:30:10,694 --> 00:30:14,239 Syna 255 00:30:14,656 --> 00:30:17,450 i Ducha Svätého. 256 00:30:18,952 --> 00:30:24,666 Amen! - Amen! - Aleluja! 257 00:30:24,791 --> 00:30:28,503 Sláva Bohu! Pristúpte hriešnici. 258 00:30:28,628 --> 00:30:32,424 Príjmite spasenie. Pridajte sa k bohu. 259 00:30:32,841 --> 00:30:37,345 To bolo vzrušujúce. Všetky oči boli uprené na vás. 260 00:30:37,471 --> 00:30:40,348 V tom nadšení som si ani nevšimol svojho bratranca Cola. 261 00:30:40,474 --> 00:30:44,144 Jesse mal pokoj v srdci a rozmýšľal o budúcnosti. 262 00:30:44,269 --> 00:30:47,731 Ale v noci naši susedia, sympatizanti severu, 263 00:30:47,814 --> 00:30:51,526 zničili jeho pokoj a náš sen. 264 00:32:04,766 --> 00:32:08,436 Mama, bude lepšie, keď to ty a Archie neuvidíte. - Čo to je? 265 00:32:09,020 --> 00:32:14,568 Hugo. Nič dobré mu neurobili. 266 00:32:15,402 --> 00:32:19,865 Išiel s Quantrillom. Frank a Jesse Jamesovci ho nasledovali. 267 00:32:41,344 --> 00:32:47,601 Vojna skončila. Ale farmári zo severu neprestali v zabíjaní. 268 00:32:47,726 --> 00:32:52,981 Napadli nás v noci a obesili chudáka Huga. 269 00:32:53,106 --> 00:32:56,443 Spálili nám všetku úrodu a strieľali do domu. 270 00:32:56,610 --> 00:33:00,071 Spálime domy tým Yankee. - Všetkým. 271 00:33:00,155 --> 00:33:06,036 Misouri je štát juhu. Nebudú jazdiť do našej krajiny. 272 00:33:06,536 --> 00:33:11,583 Prečo si nás zavolal, Frank? - Prišli sme pochovať Huga. 273 00:33:11,750 --> 00:33:15,837 Pracoval a bojoval s nami bok po boku. 274 00:33:15,962 --> 00:33:21,718 Možno vás aj bude zaujímať, čo vám chce povedať Jesse. 275 00:33:22,469 --> 00:33:25,514 Vojna nás vycucala až do kosti. 276 00:33:25,639 --> 00:33:28,725 Všetky banky v Misouri sú vo vlastníctve yenkee. 277 00:33:29,017 --> 00:33:31,686 Nenávidia nás a chcú nás vyhnať. 278 00:33:31,812 --> 00:33:35,065 Tieto banky sú plné severských peňazí. 279 00:33:35,148 --> 00:33:38,401 Chcem len svoj podiel. - Nechcem porušovať zákon. 280 00:33:38,527 --> 00:33:43,490 Nemáš osivo odkedy skončila vojna. Prežiješ? 281 00:33:43,615 --> 00:33:48,161 Niekoľko ukradnutých koní a dobytka nie je to isté ako lúpež v banke. 282 00:33:48,245 --> 00:33:50,747 Nehovorím, že sa staneme profesionálny zlodeji. 283 00:33:50,872 --> 00:33:55,585 Jedna alebo dve lúpeže, aby sme farmi dali dohromady. 284 00:33:55,710 --> 00:33:59,256 Od teba som nečakal iné, Jesse. 285 00:33:59,881 --> 00:34:05,762 Ale čuduejm sa, ža ty súhlasíš, Frank. - Najprv sa mi ten plán nepáčil. 286 00:34:06,346 --> 00:34:12,435 Ale potom som sa spýtal čo by urobil náš otec. Bol kňaz. 287 00:34:12,561 --> 00:34:15,313 Niektorí z vás ho poznali. - On bol dobrý človek. - To je pravda. 288 00:34:15,438 --> 00:34:18,358 Bol južan a mal svoju hrdosť. 289 00:34:18,441 --> 00:34:22,404 Tú mám aj ja. Nedám si po nej šliapať! 290 00:34:22,529 --> 00:34:25,323 Súhlasím s Frankom. 291 00:34:25,448 --> 00:34:29,744 Neviem ako vám, ale mne treba nové stajne, náradie, semená. 292 00:34:30,328 --> 00:34:35,459 Idem s tebou Jesse. Ale len raz. 293 00:34:36,334 --> 00:34:39,504 Ty čo hovoríš, Cole? 294 00:34:39,921 --> 00:34:43,175 Lúpež v banke nie je maličkosť. 295 00:34:43,467 --> 00:34:49,764 Musí to byť naplánované. A treba nám vodcu. 296 00:34:49,890 --> 00:34:54,352 Jesse nás povedie. Bol to jeho nápad. 297 00:34:55,687 --> 00:34:58,899 Pred tým než sa pridám, chcem vedieť čo si myslíš. 298 00:34:59,149 --> 00:35:03,069 Buď teda šéf, ako to urobíš? 299 00:35:03,236 --> 00:35:08,408 Prídeme do mesta, budeme strieľať uchmatneme peniaze 300 00:35:08,533 --> 00:35:10,660 a utečieme. 301 00:35:10,786 --> 00:35:13,830 Rýchlosť a odvaha, to je všetko čo potrebujeme. - Kde pôjdeme? 302 00:35:13,955 --> 00:35:18,126 Schováme sa v horách. - Začas by nás pochytali. 303 00:35:18,210 --> 00:35:21,171 Armáda má skautov čo vedia stopovať tak ako indiáni. 304 00:35:21,254 --> 00:35:26,259 Aký je tvoj plán? - Ak pôjdeme hneď, 305 00:35:26,384 --> 00:35:29,763 budeme v Liberty pred tým, než banka popoľudní otvorí. 306 00:35:29,846 --> 00:35:36,603 Vrátime sa do večera. Ráno vyženieme kravy. 307 00:35:36,728 --> 00:35:39,481 Kým šerif bude hľadať zlodejov po horách, 308 00:35:39,564 --> 00:35:41,775 my sa budeme tváriť ako obyčajní farmári, čo sa strajú o soju prácu. 309 00:35:41,858 --> 00:35:45,570 Dobrý plán, Jesse. - Veľmi chytré. 310 00:35:45,695 --> 00:35:48,532 Čo hovoríš, Cole? 311 00:35:50,325 --> 00:35:53,954 Bude mi radosťou jazdiť s Jesse Jamesom. 312 00:36:08,927 --> 00:36:15,058 Nakoniec sa stal psancom a ja som sa vrátila k sestre. 313 00:36:15,642 --> 00:36:21,106 Nevidela som sa s Jessem, ale často som o ňom počula. 314 00:36:30,824 --> 00:36:34,953 5000 dolárov odmeny za Jesse Jamesa, živého či mŕtveho 315 00:36:59,186 --> 00:37:00,729 Zee! 316 00:37:02,647 --> 00:37:04,149 Zee! 317 00:37:33,178 --> 00:37:35,931 Zee. - Jesse. 318 00:37:53,865 --> 00:37:57,410 Chceš ísť so mnou? - Okamžite. 319 00:38:04,835 --> 00:38:07,379 Zee a ja sa budeme brať. 320 00:38:11,675 --> 00:38:15,679 Máme tvoje požehnanie? - Máte. 321 00:38:16,429 --> 00:38:18,181 Zee! 322 00:38:19,266 --> 00:38:25,147 Jesse, počka. Nemôžete, si hľadaný. - Nech ma hľadajú. 323 00:38:25,272 --> 00:38:29,901 Mysli na Zee. - Len na ňu myslím. 324 00:38:30,110 --> 00:38:33,780 Kde budete bývať? - Tam kde nás nik nenájde. 325 00:38:33,947 --> 00:38:37,701 Neboj sa, Rowena všetko bude v poriadku. 326 00:38:43,623 --> 00:38:49,087 Dobré miesto. Dom je osamotený, ale je blízko obchodnej štvrti. 327 00:38:49,880 --> 00:38:52,549 Má dobrý výhľad na mesto. 328 00:38:52,799 --> 00:38:56,428 Môžete sa skryť pred nechcenými návštevníkmi. 329 00:38:57,471 --> 00:39:00,557 Pani Howard, dúfam, že sa vám páči nábytok. 330 00:39:00,682 --> 00:39:04,436 Pán Howard mi povedal, aby som vybral niečo pekné. 331 00:39:04,561 --> 00:39:07,564 O, áno. Veľmi pekné! 332 00:39:08,857 --> 00:39:12,777 Minul som viac ako som mal. 333 00:39:12,903 --> 00:39:15,572 Ak sa jej páči. 334 00:39:16,031 --> 00:39:20,410 Nájomné za prvý mesiac, prosím. 18 dolárov. 335 00:39:22,496 --> 00:39:27,000 Bolo mi cťou s vami uzavrieť obchod pán Howard. Čím sa živíte? 336 00:39:27,125 --> 00:39:30,086 Železnicou i bankárstvom, nič veľké. 337 00:39:30,253 --> 00:39:35,550 Solídny biznis, bez rizík a obáv. Že? - Tak je. 338 00:39:44,935 --> 00:39:51,191 Môžete to nechať tu. Počkajte ma vonku. 339 00:39:51,316 --> 00:39:54,861 Môžem ešte niečo pre vás urobiť? - Áno. 340 00:39:55,153 --> 00:39:58,782 Nemám takéto veci rád. Sú obscénne. 341 00:39:58,949 --> 00:40:03,453 To je Rubensova Venuša a Mars. - Je to krásne. 342 00:40:03,578 --> 00:40:06,039 Možeme si predstaviť, že je to Adam i Eva. 343 00:40:06,164 --> 00:40:09,292 Pani Howard sama vyberie niečo veselejšie. 344 00:40:09,793 --> 00:40:12,462 Ďakujem, pán Grundy. 345 00:40:12,712 --> 00:40:18,051 Slušný pár ako ste vy zachováva majektové hodnoty. 346 00:40:18,176 --> 00:40:20,554 Dovidenia. - Dovidenia. 347 00:40:23,640 --> 00:40:28,645 Jesse! Máme svoj dom! 348 00:40:29,604 --> 00:40:31,648 Páči sa ti? 349 00:40:36,111 --> 00:40:39,656 Sedem izieb. A záhrada! 350 00:40:41,032 --> 00:40:45,745 Ak pôjde všetko dobre, postavíme v záhrade altánok. - Na čajové párty! 351 00:40:45,996 --> 00:40:50,917 Kúpime i kočiar. Budeme navštevovať našich susedov. 352 00:40:51,168 --> 00:40:54,421 Dobrý deň, madam. - Dobrý deň, pane. 353 00:40:54,504 --> 00:40:57,883 Budeme mať veľa detí a v nedeľu chodiť do kostola. 354 00:40:58,091 --> 00:41:02,596 A ja budem na Viacone chodiť ako Santa Claus. 355 00:41:02,721 --> 00:41:06,099 A na Deň nezávislosti vyvesíme vlajku a budeme hádzať petardy. 356 00:41:06,141 --> 00:41:09,686 A večer si tu sadneme, budeme spievať a čítať Dickensa. 357 00:41:09,811 --> 00:41:13,106 A potom pustíme mačku von. - Idem do postele. 358 00:41:13,231 --> 00:41:17,652 Zee, musím teraz ísť. - Jesse! 359 00:41:17,736 --> 00:41:22,032 Nezabudni, čo si mi sľúbila. Žiadne otázky. 360 00:41:22,157 --> 00:41:25,327 Ty si pani Howard a ja som Tomas Howard. 361 00:41:25,410 --> 00:41:28,246 Som často na služobných cestách. 362 00:41:28,371 --> 00:41:33,168 Keď tu nie som, zabávaj sa okolo domu a mysli na mňa. 363 00:41:33,460 --> 00:41:37,923 Keď sa vrátim, život bude krajší pre oboch. 364 00:41:40,175 --> 00:41:43,303 Dovidenia drahá. 365 00:41:58,151 --> 00:42:01,571 Diabol nezachvátil Jedsseho srdce. 366 00:42:01,863 --> 00:42:06,201 On je človek čo miluje svoju rodinu a svoj domov. 367 00:42:07,160 --> 00:42:11,414 Všetko čo urobil, robil pre nás. 368 00:42:14,334 --> 00:42:17,003 Idem domov. 369 00:42:25,637 --> 00:42:31,893 Dovidenia, matka Samuel. - Dovidenia, dušička. - Drž sa. 370 00:42:37,023 --> 00:42:39,734 Vďaka, že si prišla, Zee. 371 00:42:39,901 --> 00:42:45,323 Nestrácaj nádej. - Nikdy som ju nestratila. 372 00:42:49,870 --> 00:42:54,082 Už sme mali byť v Misouri a jesť kurča. 373 00:42:54,207 --> 00:42:57,043 Nejem nič iné ako fazule. 374 00:42:57,210 --> 00:43:01,423 Proste sme nemali šťastie. - To nie je o šťastí. 375 00:43:01,548 --> 00:43:06,011 Keby všetci robili čo treba, neboli by sme v tejto šľamastike. 376 00:43:06,136 --> 00:43:10,932 Presekol som telegrafné drôty tak ako si povedal. 377 00:43:11,850 --> 00:43:18,815 V koľko hodín? - Čo to stým má? - Odpovedz mi na otázku, Tacker. 378 00:43:19,024 --> 00:43:23,945 Vo dve tridsať, tak ako si povedal. - Ukáž hodiny. 379 00:43:33,580 --> 00:43:36,208 Rovnaký čas. 380 00:43:38,502 --> 00:43:45,217 Ak si ich presekol vo dve tridsať, nemohli telegrafovať. 381 00:43:46,426 --> 00:43:50,680 Ale telegrafovali. - Neviem ako. 382 00:43:51,515 --> 00:43:58,021 Čo je to, Tacker? - Neviem odkiaľ to je. - Rozmýšľaj! 383 00:44:00,690 --> 00:44:05,487 Ó áno, už viem. 384 00:44:05,612 --> 00:44:11,409 Zastavil som sa kúpiť darček pre dievča. - Iba jeden podväzok? 385 00:44:11,493 --> 00:44:14,788 Tu je niekde i druhý. 386 00:44:14,955 --> 00:44:20,585 Klameš. To patrí tomu tlstému dievčaťu z farmy, čo si po ňom hádzal oko. 387 00:44:20,669 --> 00:44:23,171 Preto si neskoro prestrihol tie drôty. 388 00:44:23,255 --> 00:44:25,298 Vysadni na koňa. 389 00:44:26,174 --> 00:44:31,221 Nie, Jesse! Nepomôže, že ho zabiješ. - Mne pomôže. 390 00:44:32,347 --> 00:44:36,476 Nemôžem to dovoliť, Jesse. Tacker, vzdiaľ sa. 391 00:44:42,524 --> 00:44:48,029 Potter je za nami a noc je ešte ďaleko. Upokoj sa. 392 00:44:56,830 --> 00:45:00,167 To je poprvýkrát, čo si šiel proti mne, Frank. 393 00:45:06,756 --> 00:45:09,092 Zbláznil si sa Jesse? 394 00:45:10,177 --> 00:45:13,847 V Nordfielde nás bolo deväť a teraz sme len traja. 395 00:45:14,055 --> 00:45:20,228 Nie je čas na rozpory s Tackerom. - Daj mi dôvod. - 25.000 dolárov. 396 00:45:20,645 --> 00:45:27,444 Neodvážil by sa. - Myslíš? Neotáčaj sa mu chrbtom. 397 00:45:27,569 --> 00:45:30,697 Remingtonovi je jedno komu vyplatí peniaze. 398 00:45:30,780 --> 00:45:34,576 Za to nenapadaj Tackera. - Mal si ma nechať ho zabiť. 399 00:45:35,035 --> 00:45:39,748 Zapáčilo sa ti zabíjanie. - To nie je ťažko v tomto povolaní. 400 00:45:39,873 --> 00:45:46,087 Rozhodol si sa na zabíjanie? - Ani ty nie si nevinný. 401 00:45:46,213 --> 00:45:50,759 Áno, ale nie som na to hrdý. - Ja áno. 402 00:45:50,884 --> 00:45:55,347 Jesse James. To meno niečo znamená. 403 00:45:55,430 --> 00:46:00,018 Severskí bankári sa trasú len čo ho počujú. 404 00:46:00,101 --> 00:46:02,687 Neboli ti dosť banky. Musel si ísť aj na vlaky? 405 00:46:02,771 --> 00:46:08,151 Dobre, že sme išli na železnicu. - Ešte, keď bola reč o peniazoch. 406 00:46:10,570 --> 00:46:13,949 Ale potom sa nám otočilo šťastie chrbtom. 407 00:47:38,450 --> 00:47:42,996 Ty! - Čo to robíš? 408 00:47:43,163 --> 00:47:46,583 Zastavte vlak! Toto je prepadnutie! - Lúpež? 409 00:49:12,502 --> 00:49:16,047 Koľko sme vzali? - Pokryjeme náklady. 410 00:49:16,214 --> 00:49:21,219 Čo budeme teraz robiť? - Jesť a spať. - Kde? - Zabezpečil som ubytovanie. 411 00:49:21,344 --> 00:49:23,889 Dúfam, že budeš mať dosť veľkú posteľ, Ryan. 412 00:49:28,560 --> 00:49:29,853 Sam. 413 00:49:37,110 --> 00:49:39,863 Nejedol som lepšie raňajky, madam. 414 00:49:39,946 --> 00:49:42,824 Je to potešenie, keď vám chutí. 415 00:49:42,949 --> 00:49:46,495 To musí byť zaujímavá kniha, keď zabúdaš na hlad. 416 00:49:46,620 --> 00:49:52,501 Iste, je zaujímavá. Píše sa tu, že Jesse James nie ja zločinec. 417 00:49:52,626 --> 00:50:01,009 Je len nepochopený. Prečo lúpi? Všetko dáva chudobným. 418 00:50:01,134 --> 00:50:04,679 Berie bohatým a dáva chudobným. 419 00:50:04,805 --> 00:50:08,975 Slzy sa tlačia do mojich očí. - Ukáž, pozriem sa. 420 00:50:10,560 --> 00:50:16,024 Aspoň vykradol vlak bohatých a vzal im peniaze. 421 00:50:16,316 --> 00:50:22,030 Koľko vynáša táto krásna farma? - Na hypotéku. 422 00:50:22,197 --> 00:50:25,909 Mám hlavu v dlhoch. - Máte hypotéku? - Veľkú. 423 00:50:26,034 --> 00:50:30,372 Dlhujem 600 dolárov a nemám ani 6 centov. 424 00:50:30,497 --> 00:50:36,711 Ako zaplatíte? - Neviem. Za chvíľu príde človek pre peniaze. 425 00:50:36,878 --> 00:50:40,882 Asi sa presťahujem k rodine do Davisu. 426 00:50:41,258 --> 00:50:45,720 Stavím sa, že presvedčím Jesseho, aby zaplatil hypotéku. - Ako? 427 00:50:48,807 --> 00:50:54,104 Koľko vám dlhujem, madam? - Desať centov. 428 00:50:55,021 --> 00:51:00,152 Koľko stojí lístok do Davisu? - Osem dolárov, prečo? 429 00:51:00,318 --> 00:51:06,741 Tu je dvadsať. Za vaše pohostinstvo. 430 00:51:06,867 --> 00:51:08,910 Keď sa vás budú pýtať na Cola Youngera, 431 00:51:08,994 --> 00:51:12,998 povedzte, že nie je tak zlý ako to hovoria. Ideme. 432 00:51:13,123 --> 00:51:17,043 Vy ste Col Younger? Boh vám žehnaj. 433 00:51:17,169 --> 00:51:23,091 Madam Keeve, koľko to dlhujete za hypotéku? - 600 $, pán French. 434 00:51:23,216 --> 00:51:30,015 Ale je to ako šesť miliónov. - Tu je 600 dolárov. 435 00:51:31,266 --> 00:51:36,771 Posiela vám ich Jesse James. - Jesse James? - Tak je. 436 00:51:37,230 --> 00:51:39,983 Nech vám dajú potvrdenie, že ste zaplatili. 437 00:52:03,673 --> 00:52:06,259 Bolelo to? 438 00:52:08,845 --> 00:52:15,685 Poviem všetkým aký si ušľachtilý. Mám dosť veľký jazyk. 439 00:52:15,977 --> 00:52:20,315 To stálo 600 dolárov. - Naozaj? 440 00:52:20,649 --> 00:52:24,319 Pamätaj Jesse, nemôžeš isť na všetky strany. 441 00:52:24,444 --> 00:52:28,532 Možno, ale čo rozdáme nám boh oplatí. 442 00:52:42,337 --> 00:52:44,005 Poďme! 443 00:53:10,449 --> 00:53:14,995 Je čas sa rozísť. - Maj sa, Cole. - Pozor na peniaze. 444 00:53:15,078 --> 00:53:17,122 Jesse hovorí, aby sme sa vyhýbali mestám. 445 00:53:17,247 --> 00:53:21,543 Ryan, choď domov, kým ťa nezavoláme. - Najprv ide do Nashvillu. 446 00:53:30,719 --> 00:53:32,471 Ako sa voláš? 447 00:53:34,806 --> 00:53:37,017 Odveď ho George. - No tak. 448 00:53:40,187 --> 00:53:45,150 Súd z Billom Ryanom. Chytený prvý člen Jamesovej bandy. 449 00:53:45,358 --> 00:53:48,570 Nech obvinený vstane a obráti sa k porote. 450 00:53:58,622 --> 00:54:01,082 Aký je verdikt? 451 00:54:04,169 --> 00:54:06,880 Povedz John. 452 00:54:07,214 --> 00:54:11,134 Za ozbrojenú lúpež vo vlaku spoločnosti Saint Luis Midland 453 00:54:11,259 --> 00:54:15,764 vás vyhlasujeme za vinného. 454 00:54:23,730 --> 00:54:30,987 Súd vie, že priatelia a priaznivci Jesseho Jamesa zastrašujú ľudí. 455 00:54:31,238 --> 00:54:39,412 Preto ďakujem porote za statočné plnenie jej povinností! 456 00:54:40,622 --> 00:54:45,001 Súd ďakuje tiež prokurátorovi. 457 00:54:45,210 --> 00:54:50,632 Prvý krát je odsúdený člen Jamesovej bandy. 458 00:54:51,842 --> 00:54:57,430 Ak pristanete na pomoc pri chytení Jesseho Jamesa, 459 00:54:57,514 --> 00:55:00,559 zohľadním to v rozsudku. 460 00:55:00,642 --> 00:55:04,146 Prečo to neurobíte, Ryan? 461 00:55:06,815 --> 00:55:10,777 Odsudzujem vás na 25 rokov v štátnej väznici. 462 00:55:12,404 --> 00:55:13,822 Porota môže odísť. 463 00:55:15,323 --> 00:55:18,660 Nemyslel som, že ho odsúdia. - Ani ja. 464 00:55:22,205 --> 00:55:24,916 Pán Howard! 465 00:55:26,334 --> 00:55:31,214 Gratulujem! - Vďaka. - To je pán Woodson. - Teší ma. 466 00:55:31,339 --> 00:55:32,966 Pán Walker je môj sused. 467 00:55:33,091 --> 00:55:35,969 Zaujímavý súd, že? - Áno, veľmi zaujímavý. - Veľmi. 468 00:55:36,052 --> 00:55:41,766 Prvý krát som videl súd. - To je začiatok konca bratov Jamesovcov. 469 00:55:41,892 --> 00:55:47,230 Zaujímalo by ma či to vedia. - Po tomto budú. - Samozrejme. 470 00:55:47,355 --> 00:55:51,151 Ak si myslíte, že to bolo zaujímavé, príďte keď privediem Franka a Jesseho pred súd. 471 00:55:51,276 --> 00:55:54,070 Tešilo ma. Ideme. 472 00:55:57,365 --> 00:56:02,454 To sme si nemohli nechať uisť, že? - Neviem ako. 473 00:56:20,722 --> 00:56:25,101 Pán Remington? Ja som Walker, generálny prokurátor. 474 00:56:25,227 --> 00:56:29,022 Máte zatykače na bratov Jamesovcov? - Tu sú. 475 00:56:29,147 --> 00:56:32,359 Ďakujem, že ste ich tak skoro pripravil. 476 00:56:34,861 --> 00:56:38,240 Zdravím Ann. Frank. - Zee. 477 00:56:40,742 --> 00:56:45,497 Zdravím! - Dobrý večer. 478 00:56:46,289 --> 00:56:50,418 Madam Howard, pán a pani Woodson. Cestujete niekde? 479 00:56:50,502 --> 00:56:56,466 Na návštevu príbuzných. - Pán Howard, to je... - Barney Remington. 480 00:56:56,591 --> 00:57:00,178 Z detektívnej kancelárie Remington. - Teší ma. 481 00:57:00,303 --> 00:57:03,515 Nie je to tajomstvo. Nech to všetci vedia. Prišiel som do Misouri 482 00:57:03,640 --> 00:57:06,893 skoncovať z bratmi Jamesovcami a všetkými zlodejmi. 483 00:57:07,018 --> 00:57:10,689 Chcete, aby to všetci vedeli? - Chcem, aby to vedeli Jamesovci. 484 00:57:10,814 --> 00:57:15,152 Odmena bude taká vysoká, že bude lákať ich priateľov, 485 00:57:15,277 --> 00:57:18,405 dokonca i členov gangu. Moji muži sa infiltrujú medzi nich. 486 00:57:18,488 --> 00:57:21,324 Zločinci nebudú vedieť rozoznať priateľa od neprieteľa. 487 00:57:21,450 --> 00:57:24,453 Pre niektorých Jamesovci nie sú tak zlý. 488 00:57:24,578 --> 00:57:27,706 Zabili mi minulý rok štyroch ľudí. 489 00:57:27,789 --> 00:57:31,376 Zabili? Možno v sebeobrane. - Sebeobrana? 490 00:57:31,460 --> 00:57:34,504 Chlapec, ktorý bol zabitý v banke Liberti? 491 00:57:34,588 --> 00:57:38,341 Neozbrojený pokladník z vystreleným mozgom... - Páni! 492 00:57:38,425 --> 00:57:42,637 Nie pred dámami. - Ospravedlňujem sa. - Odchod! 493 00:57:42,721 --> 00:57:45,015 Možno si to neuvedomujete, pane 494 00:57:45,140 --> 00:57:50,437 ale mnohé zločiny čo sa pripisujú bratom Jamesovcom sa dopustili iní. 495 00:57:50,729 --> 00:57:56,359 To vie celé Misouri. Ospravedlňte nás. 496 00:58:05,160 --> 00:58:12,292 Takže proti tomu bojujem. - Áno, verejná mienka. A tá je silná. 497 00:58:12,417 --> 00:58:17,631 Jesse James hovorí v mene všetkých čo nemôžu hovoriť. 498 00:58:17,756 --> 00:58:21,593 Pre vás je to zlodej. Ale pre ostatných sa stal legendou. 499 00:58:21,718 --> 00:58:28,016 Chce pokračovať. - Chcete povedať, že ho nemôžem zastaviť? 500 00:58:28,141 --> 00:58:31,770 Pán Remington, nemôžete zmeniť verejnú mienku kedy sa vám to hodí. 501 00:58:31,978 --> 00:58:34,981 A to nebude treba, keď Jesse James neskončí. 502 00:58:54,918 --> 00:59:00,382 Konduktér, prečo sme zastali? - Špeciálna úloha. Nebude to nadlho. 503 00:59:01,675 --> 00:59:06,721 Ešte niekoľko kilometrov do maminho domu. Keby bol deň, už by sme ho videli. 504 00:59:20,777 --> 00:59:27,117 Niečo je v neporiadku? - Bude lepšie ak sa vrátite späť prvým vlakom. 505 00:59:37,294 --> 00:59:40,464 Remington i Walker. Idú k maminmu domu. 506 00:59:40,589 --> 00:59:44,009 Niekdo im musel povedať, že tam budeme. - Musíme ich predbehnúť. 507 00:59:44,134 --> 00:59:47,220 Nič jej neurobia, keď nás tam nenájdu. - Nechcem riskovať. 508 00:59:55,187 --> 00:59:58,356 Jesse! Frank! 509 00:59:58,648 --> 01:00:01,151 Vieme, že ste tam. Vyjdite! 510 01:00:06,156 --> 01:00:09,701 Vyjdite, lebo použijeme dynamit! 511 01:01:15,016 --> 01:01:17,561 Ďakujem za pomoc, pán Arkew. 512 01:01:42,377 --> 01:01:46,840 Čakali sme vás. Prišli nejakí ľudia a chceli aby ste vyšli von. 513 01:01:46,965 --> 01:01:54,139 Neverili, že ste tu neni. Pozrite, čo spravili Archiemu. 514 01:02:07,569 --> 01:02:10,989 Frank. Našiel som to. 515 01:02:17,287 --> 01:02:19,998 Detektívna agentúra Remington. 516 01:02:20,123 --> 01:02:26,129 To je hanba. Nikdy som nepodporoval to čo ty i Jesse robíte, 517 01:02:26,254 --> 01:02:29,508 ale nesúhlasím s prenasledovaním rodiny. 518 01:02:29,633 --> 01:02:32,427 Rozhodli sme sa konať. - Vďaka. 519 01:02:32,552 --> 01:02:38,266 Ráno ideme do mesta povedať kongresmanovi čo si o tom myslíme. 520 01:02:48,985 --> 01:02:52,948 Bude žiadať guvernéra o amnestiu. 521 01:02:53,532 --> 01:02:57,702 Ak sa chcete vrátiť k mierovému životu, s ktorého vás vytrhli. 522 01:02:57,828 --> 01:03:02,415 Ledva čakám až to vaša matka uvidí. Čo je Jesse? 523 01:03:05,377 --> 01:03:08,547 Zabudni na to. Príliš veľa je v stávke. 524 01:03:08,630 --> 01:03:12,175 Nerob problémy. - Všetci vedia, kto donášal Remingtonovi. 525 01:03:12,300 --> 01:03:16,012 Bude mať ťažký život. 526 01:03:16,138 --> 01:03:17,222 Jesse! 527 01:03:19,057 --> 01:03:21,768 Jesse! 528 01:03:45,709 --> 01:03:48,545 Vďaka, Robbie. 529 01:03:49,463 --> 01:03:55,260 Žiadosť o amnestiu zamietnutý z dôvodu vraždy z pomsty. 530 01:03:58,555 --> 01:04:03,602 Povedal si, že si zabil Akiewa za smrť Archieho a za mamu. 531 01:04:04,144 --> 01:04:08,106 Teraz sme tam, odkiaľ už nie je návratu. 532 01:04:08,273 --> 01:04:15,322 Zločin, ktorý nás priviedol do Norhtfieldu zmenil naše životy. 533 01:04:20,035 --> 01:04:25,582 Viete, čo bude teraz, chlapi? - Banka v Northfieldu. 534 01:04:25,749 --> 01:04:30,212 Northfield? V ktorej časti Misouri je to? - To je v Minesote. 535 01:04:30,337 --> 01:04:35,300 V Minesote? - Áno. Tu. 536 01:04:36,426 --> 01:04:39,679 Zdravím Bobb. - Bratranec Jesse. - Jim. - Jesse. 537 01:04:39,805 --> 01:04:45,185 To je viac než 400 míľ odtiaľto. - 420. - 420? 538 01:04:45,310 --> 01:04:48,855 Ako sa tam dostaneme? - Na koni. 539 01:04:50,357 --> 01:04:53,318 Prečo Northfield? - Povedz mu, Bill. 540 01:04:53,485 --> 01:04:58,615 Mesto je malé, ale banka ešte nebola vykradnutá. 541 01:04:58,740 --> 01:05:06,081 Bol som tam minulý mesiac. Mávajú tam 75 do 100 tisíc. 542 01:05:07,707 --> 01:05:13,338 Spokojní? - Nie. Ešte nikdy sme neboli tak ďaleko. 543 01:05:13,505 --> 01:05:15,924 Preto nás tam nečakajú. 544 01:05:16,049 --> 01:05:19,052 Ale čo keď sa niečo pokazí? Nepoznáme územie. 545 01:05:19,177 --> 01:05:21,680 Bill ho pozná. Žil tam. 546 01:05:21,763 --> 01:05:24,891 Povedal som mu aby zistil všetky cesty do Misouri. 547 01:05:24,975 --> 01:05:31,106 Tentoraz by som to vynechal. - Nerobil by som to na tvojom mieste. 548 01:05:31,231 --> 01:05:36,486 Čo si myslíš, Cole? - Ja myslím, že som vás dobre viedol. 549 01:05:36,611 --> 01:05:41,116 To je šanca odísť do dôchodku. 550 01:05:41,408 --> 01:05:45,078 Tiež si myslím, že je to najlepšie. 551 01:05:46,204 --> 01:05:51,710 Kedy začneme? - Okamžite. 552 01:05:52,210 --> 01:05:55,922 Robbie, Charlie. Doneste si nové šaty. 553 01:06:02,804 --> 01:06:06,099 O tomto sa bude dlho hovoriť. Či nie, Jesse? 554 01:06:06,266 --> 01:06:10,395 Teraz nás nebudú môcť ignorovať. Naozaj. 555 01:06:22,574 --> 01:06:25,035 Prišli sme sa rozlúčiť. 556 01:06:28,413 --> 01:06:33,210 Videla som ich tváre keď odchádzali. 557 01:06:33,293 --> 01:06:37,589 Rozmýšľali nad tým čo ich čaká. Stávajú sa lenivými. 558 01:06:37,881 --> 01:06:41,510 Robbie odvedie taba i Ann do Sant Joe. 559 01:06:41,593 --> 01:06:45,680 Vrátim sa za mesiac a kúpim ti v meste najkrajšie šaty. 560 01:06:45,806 --> 01:06:50,727 Jesse, je to naozaj posledná? - Samozrejme. 561 01:06:50,852 --> 01:06:54,606 Určite, Jesse? 562 01:06:57,692 --> 01:07:03,240 Povedal som. Keď sa vrátim budem mať dosť peňazí na podnikanie. 563 01:07:03,365 --> 01:07:08,912 Nechcem už viac odchádzať od teba a detí. - Len aby to tak bolo! 564 01:07:09,121 --> 01:07:14,000 Som už unavená z klamstva, predovšetkým deťom. - Neboj sa. 565 01:07:23,635 --> 01:07:28,932 Bude to v poriadku, Frank? - Samozrejme. Jesse má dobrý pocit. 566 01:07:29,099 --> 01:07:34,062 Áno, zdá sa vzrušený. Má cieľ. 567 01:07:34,187 --> 01:07:38,859 Ale aký? - Nebudeme vedieť, pokiaľ ho nenájde. 568 01:07:39,067 --> 01:07:41,153 Postarám sa o neho, Zee. 569 01:07:47,576 --> 01:07:50,328 Nechceš sa rozlúčiť? 570 01:07:57,919 --> 01:08:00,213 To neveští nič dobré. 571 01:08:02,966 --> 01:08:09,723 Čo? - Všetko. - Neboj sa. - Nie si sám. 572 01:08:13,810 --> 01:08:18,064 Tucker sa neobáva. - Pretože je hlúpy. 573 01:08:22,944 --> 01:08:28,992 Dick vyzerá spokojný. - I ja mám obavy. Preto sa potím. 574 01:08:30,786 --> 01:08:33,663 Pozri na Cola. 575 01:08:35,707 --> 01:08:39,544 Neusmial sa posledných sto míľ. 576 01:08:39,669 --> 01:08:43,799 Bude sa smiať, keď sa budeme vracať s peniazmi. 577 01:08:45,759 --> 01:08:50,555 Jesse, vzdajme to. - Vzdať to? 578 01:08:50,680 --> 01:08:56,394 Táto lúpež nemôže zlyhať. Máme najlepšie kone v krajine. 579 01:08:56,645 --> 01:09:00,774 Bill Stiles to tu pozná ako svoju dlaň. 580 01:09:00,941 --> 01:09:08,657 Nikdy som nemal lepší plán. - Nikdy predtým si toľko neplánoval. 581 01:09:10,951 --> 01:09:14,621 Pamätáš čo si povedal, keď sa vrátime domov? 582 01:09:14,788 --> 01:09:19,042 Áno, Bill? - Northfield je jednu míľu pred nami. 583 01:09:20,335 --> 01:09:25,882 Sú nejaké otázky? - Prepusti nás. Neutečieme. 584 01:09:29,845 --> 01:09:33,348 Dobre sa cítiš, Dick? - Nikdy to nebolo lepšie. 585 01:09:34,724 --> 01:09:38,770 Pýtam sa prečo. Vieš, že nemám rád alkohol na záťahu. 586 01:09:38,895 --> 01:09:42,315 Len som si srkol. Prisahám. 587 01:09:42,524 --> 01:09:46,695 Budeme to riešiť až sa vrátime. Choď. 588 01:09:57,038 --> 01:10:03,003 Prehodnocuješ plán? - Iste. Som znepokojený. 589 01:10:03,170 --> 01:10:07,215 Nikdy som ešte nevykradol banku. Ideme chlapci. 590 01:10:25,317 --> 01:10:29,404 Nechcem ťa otravovať, ale musíš to urobiť 591 01:10:29,529 --> 01:10:32,616 Vyliesť na stĺp a prerezať drôty. 592 01:10:32,699 --> 01:10:36,495 Kedy? - Okolo pol tretej. - Nie okolo, presne o pol tretej! 593 01:10:36,620 --> 01:10:43,502 Tucker, ak pošlú telegram o pomoc, zabijem ťa. - Nepošlú. 594 01:10:43,627 --> 01:10:45,378 Ukáž kliešte. 595 01:10:46,213 --> 01:10:48,590 I hodinky. 596 01:10:58,058 --> 01:11:02,020 Sam. Nezabudni, čo som ti povedal. 597 01:13:05,393 --> 01:13:08,605 Páni, môžem pre vás niečo urobiť? 598 01:13:08,730 --> 01:13:12,776 Chceme si založiť účet. - Chvíľu strpenia. 599 01:13:12,943 --> 01:13:18,448 (Krásne kone. Kde ste ich zohnali?) - Prosím? 600 01:13:18,573 --> 01:13:24,287 (Vidím, že nie ste odtiaľto.) - Choď preč, nerozumiem ti. 601 01:13:24,412 --> 01:13:26,915 (Volám sa Jorgenson.) 602 01:13:27,040 --> 01:13:31,878 (Obchodujem s koňmi. Nechcete ich predať?) - Choď preč, nerozumiem ti. 603 01:13:32,045 --> 01:13:34,297 Ďakujem veľmi pekne. 604 01:13:40,095 --> 01:13:44,015 Čo chceš robiť teraz? Vypadni! 605 01:13:44,141 --> 01:13:48,770 Nehovorí anglicky. Je obchodník s koňmi. Chce ich kúpiť. 606 01:13:49,020 --> 01:13:56,820 To je môj priateľ Jesse... pán Harris. 607 01:14:00,282 --> 01:14:03,952 Pán Burnside. - Teší ma... 608 01:14:04,077 --> 01:14:08,582 Otvorte trezor a všetko bude v poriadku. - Nie. 609 01:14:10,000 --> 01:14:15,881 Boli by sme vám vďační. - Nemôžem. 610 01:14:16,798 --> 01:14:19,259 Pomoc! Pomoc, zlodeji! 611 01:14:19,426 --> 01:14:21,678 Zastav ho a umlč! 612 01:14:27,267 --> 01:14:32,022 Lúpež! Lúpež! - Čo iného som mohol? 613 01:14:35,692 --> 01:14:42,365 Vykrádajú banku! - Dotiahnite ten voz! Rýchlo! 614 01:14:51,500 --> 01:14:56,838 Dotiahnite voz na seno! Blokujte ulicu! 615 01:15:04,679 --> 01:15:12,395 Nebuďte hlúpy, nie sú to vaše peniaze. - Ani vaše. Nebojím sa vás. 616 01:15:19,152 --> 01:15:22,614 Nemôžeme sa zdržiavať. Ideme! 617 01:15:44,594 --> 01:15:47,973 Tadeto, Jesse! - Pozor, Bill! 618 01:17:50,887 --> 01:17:54,099 Urazili sme dlhú cestu od vojny. 619 01:17:54,266 --> 01:17:57,561 Ale Northfield je koniec pre nás všetkých. 620 01:17:57,727 --> 01:18:00,522 Za všetko je vinný Tucker. 621 01:18:00,689 --> 01:18:04,568 Keby včas presekol drôty, neboli by sme tu. 622 01:18:04,693 --> 01:18:08,488 Tucker nie je vinný. Lúpež sa pokazila v meste. 623 01:18:08,655 --> 01:18:12,284 Všetko sa pokazilo. - Prečo? 624 01:18:12,576 --> 01:18:17,164 Prečo to spočiatko šlo bez problémov a teraz toto? 625 01:18:17,289 --> 01:18:22,169 Pretože spočiatku sme mali dôvod. Ale ty si naň zabudol. 626 01:18:22,294 --> 01:18:28,216 Aký dôvod? - Na začiatku sme to robili pre Zee a matku. 627 01:18:28,341 --> 01:18:31,428 Bránili sme farmu. - Urobili sme to čo sme museli. 628 01:18:31,845 --> 01:18:35,599 Čo robíme tak ďaleko od domova? 629 01:18:35,682 --> 01:18:39,478 Za koho bojujeme? Za mamu? Za Zee? 630 01:18:42,105 --> 01:18:50,739 Nie, Jesse. Robíme to pre teba. - Pre mňa? 631 01:18:53,074 --> 01:18:57,746 Nosím teba, Cola, i ostatných na chrbte celé roky! 632 01:18:57,829 --> 01:19:00,582 Nebyť mňa, boli by ste chudobní farmári! 633 01:19:00,707 --> 01:19:04,544 A teraz sme úspešní? Všetci vedia naše mená. 634 01:19:04,669 --> 01:19:08,507 Nie je divu. Visíme na stene pri každom úrade. 635 01:19:08,632 --> 01:19:12,886 Ak ti nie je dobré moje vedenie, lepšie keď sa rozídeme. 636 01:19:12,969 --> 01:19:16,723 Nemám nič proti. 637 01:19:20,560 --> 01:19:25,607 Možno sa zastavíš i po odmenu? 638 01:19:35,117 --> 01:19:39,913 Nešetri na mne muníciou, Jesse James! 639 01:19:44,167 --> 01:19:50,298 Mama ťa čaká. Povedz jej ako si ma opustil. 640 01:19:51,550 --> 01:19:59,099 Nech to je jasné. Neopustil som ťa. Proste sme sa rozišli. 641 01:19:59,850 --> 01:20:05,981 Vieš čo? Vždy som si myslel, že idem sám, 642 01:20:06,148 --> 01:20:09,943 ale teraz to vyzerá, že si ma tlačil. 643 01:20:10,193 --> 01:20:16,616 Nevedel som,že jazdíš len kvôli mne a nezaujíma ma to. 644 01:20:19,244 --> 01:20:25,083 Možno nie, ale vždy som ťa chránil. 645 01:20:25,959 --> 01:20:31,131 Teraz sa počúvaj a chráň si svoj chrbát. 646 01:21:03,330 --> 01:21:05,749 Stojte. 647 01:21:20,013 --> 01:21:24,476 Je to Jesse alebo Frank? - Neviem. 648 01:21:31,066 --> 01:21:33,318 Jesse! 649 01:21:35,362 --> 01:21:38,281 Jesse je mŕtvy! 650 01:21:38,615 --> 01:21:41,743 Jesse bol zabitý v močiari! Bandita bol identifikovaný podľa hodiniek. 651 01:21:41,910 --> 01:21:46,498 Jesse bude pochovaný v Misouri. Banditova matka požiadala o telo. 652 01:21:46,790 --> 01:21:50,752 Jesseho telo príde dnes. 653 01:21:50,877 --> 01:21:53,797 Frank James utiekol z krajiny. 654 01:21:54,381 --> 01:22:00,095 Škoda, že nik z nás nemohol ísť po Jesseho, ale poslali sme Zee. 655 01:22:02,055 --> 01:22:05,267 Ideme na železničnú stanicu. 656 01:22:05,392 --> 01:22:10,063 Zakrývajte Timiho. Stále sa odkrýva. 657 01:22:10,147 --> 01:22:13,817 Neboj sa o deti, postaráme sa o nich. 658 01:22:14,192 --> 01:22:17,320 Povedala som im, že idem na návštevu babky. 659 01:22:17,571 --> 01:22:22,409 Mal so zostať s ním. - Neobviňuj sa, Frank. 660 01:22:23,160 --> 01:22:27,622 Muselo sa to stať, skôr či neskôr. 661 01:22:27,873 --> 01:22:32,627 Nik tomu nemohol zabrániť. Nikto nie je vinný. 662 01:22:34,796 --> 01:22:37,966 No tak, nastúpte na voz. 663 01:22:42,429 --> 01:22:44,431 Jesse! 664 01:22:52,022 --> 01:22:54,399 Ahoj, Jesse. 665 01:22:54,566 --> 01:22:58,528 Ako sa cítiš? - Unavený. 666 01:22:58,653 --> 01:23:05,076 Vedel som, že to nie si ty. Tipoval som na Tuckera. 667 01:23:05,452 --> 01:23:10,248 Dal si mu do vrecka tvoje hodinky, že? 668 01:23:10,373 --> 01:23:13,502 Charlie, zober Zee dnu. 669 01:23:16,671 --> 01:23:22,427 Je mi ľúto, že som ťa opustil, ale musel som. 670 01:23:24,471 --> 01:23:27,265 Mal si pravdu. 671 01:23:27,974 --> 01:23:34,189 Northfield bol koniec pre teba, mňa... pre nás všetkých. 672 01:23:35,816 --> 01:23:40,904 Čo bude teraz? - Čo chceš urobiť? 673 01:23:43,198 --> 01:23:47,244 Myslím, že som to nikdy nevedel na isto. 674 01:23:47,369 --> 01:23:52,082 Teraz chcem žiť niekde v kľude. 675 01:23:55,293 --> 01:23:59,172 Jesse práve povedal, že chce skončiť tento spôsob života. 676 01:23:59,422 --> 01:24:04,761 Chcela si to, nie? - O, áno. Môžeme kúpiť nejakú farmu? 677 01:24:04,928 --> 01:24:08,306 Odjakživa som o tom snívala. 678 01:24:09,474 --> 01:24:14,938 Pamätáš na tú farmu v Nebraske? Nikdy som nevidel lepšiu. 679 01:24:15,105 --> 01:24:20,527 Urob to a už nikdy v živote nebudem nič chcieť. 680 01:24:21,570 --> 01:24:24,698 Nemáme žiadne peniaze. 681 01:24:24,823 --> 01:24:31,037 A tento dom? - Je prenajatý. Aj s nábytkom. 682 01:24:32,956 --> 01:24:39,212 To myslíš vážne? - Prisahám. 683 01:24:42,048 --> 01:24:48,847 Ann a ja máme nejaké peniaze. I mama. - Nemôžem. 684 01:24:49,598 --> 01:24:53,351 Chceme aby si si ich vzal. 685 01:24:54,186 --> 01:25:00,275 Ako rýchlo sa môžeš zbaliť? - Za chvíľu! - Pomôžem ti. 686 01:25:00,442 --> 01:25:03,195 Charlie, Robbie. - Samozrejme. 687 01:25:03,278 --> 01:25:07,824 Chytím nočný vlak k mame. Vrátim sa ráno. 688 01:25:09,493 --> 01:25:12,788 Budeš mať svoju farmu, Jesse. 689 01:25:18,251 --> 01:25:23,173 Frank... Ďakujem ti. 690 01:25:40,398 --> 01:25:45,570 Zee, si šťastná? - O Jesse! Nikdy som nebola šťastnejšia! 691 01:25:45,695 --> 01:25:49,908 Zavolaj deti. Musia sa pripraviť. Môžeš to dať dole zo steny? 692 01:25:50,033 --> 01:25:53,703 Kde dám toto? - Na chodbu. 693 01:25:53,829 --> 01:25:57,124 Ďakujem za pomoc, chlapci. - Nie je za čo. 694 01:25:59,334 --> 01:26:03,797 Hneď som späť. - Nejdeš von s týmto? 695 01:26:05,966 --> 01:26:08,802 Zabudol som. 696 01:26:08,927 --> 01:26:14,182 Viac mi ich netreba. Chceš ich? - Samozrejme. 697 01:26:15,725 --> 01:26:20,564 Vďaka. - Vďaka, Jesse. - Nemáš za čo. 698 01:26:21,314 --> 01:26:24,317 Otec! Pomoc. 699 01:26:25,193 --> 01:26:29,156 Nestrieľaj, Timmy! - Timmy! - Otec! 700 01:26:29,322 --> 01:26:33,952 Čo to robíš? - Zastrelil som ho. Hrajeme sa na Jesse Jamesa. 701 01:26:37,914 --> 01:26:41,042 Nemôžeš ma zabiť bez pištole. 702 01:26:50,677 --> 01:26:54,723 Zdravím, pani Howard. Pekný deň. - Veľmi. 703 01:27:09,279 --> 01:27:12,741 A teraz choďte hore. 704 01:27:15,035 --> 01:27:18,789 No tak, matka vás hľadá. 705 01:27:23,877 --> 01:27:29,591 Budeš nám chýbať, Jesse. - Už nikdy nepôjdeme s tebou. 706 01:27:29,716 --> 01:27:35,472 Nič nestrácate. - Nepáčilo sa ti to? - Jasné, že áno. 707 01:27:36,431 --> 01:27:41,269 To vzrušenie a emócie. Ale nemali sme čas na oddych. 708 01:27:42,229 --> 01:27:46,858 Pozri na mňa. Mám 34, a cítim sa, ako keby som mal 90 rokov. 709 01:27:46,983 --> 01:27:51,404 Nevedel som, že porušovanie zákona je tak náročné. - To mi nevadí. 710 01:27:51,530 --> 01:27:54,407 Ale ak máš viac peňazí, máš menej priateľov. 711 01:27:54,616 --> 01:27:58,036 Alebo sú zabití, alebo sa obrátili proti tebe. 712 01:27:58,161 --> 01:28:01,706 Potom sa môžeš začať báť, lebo starí už nie sú. 713 01:28:01,832 --> 01:28:04,876 A noví by ťa zabili kvôli sláve. 714 01:28:05,043 --> 01:28:12,300 Áno, odmena sa teraz zvýšila na 25.000 $. - 30.000 dolárov. 715 01:28:12,467 --> 01:28:17,973 Živý alebo mŕtvy. - Samozrejme sa bojím, že sa ma niekto pokúsi zabiť. 716 01:28:18,098 --> 01:28:24,521 No, nedostane šancu. - Ako si môžeš byť tak istý? 717 01:28:40,412 --> 01:28:42,747 Jesse! 718 01:28:44,666 --> 01:28:46,918 Ideme, Robbie. 719 01:28:58,513 --> 01:29:02,476 Práve som zabil Jesse Jamesa! Ja, Robert Ford! 720 01:29:02,726 --> 01:29:06,730 Čo? - Práve som zabil Jesse Jamesa! Ja, Robert Ford! 721 01:29:33,590 --> 01:29:37,803 Je to naozaj Jesse James? - Prosím vás, nechajte nás. 722 01:29:37,928 --> 01:29:40,972 Čo sa stalo? - Ustúpte, prosím. 723 01:29:41,098 --> 01:29:43,058 Jesse! 724 01:29:49,898 --> 01:29:55,028 Čo tu robíte? Vypadnite! Všetci von! 725 01:30:37,779 --> 01:30:39,990 Jesse... 726 01:31:10,020 --> 01:31:13,982 Pane, vy ste zastrelil Jesseho? Zastrelil ste aj Franka? 727 01:31:14,107 --> 01:31:18,779 Nie. Ale predpokladám, že to nebude dlho trvať. 728 01:31:20,238 --> 01:31:24,785 Jesse James bol psanec 729 01:31:25,160 --> 01:31:32,793 a nik nevidel jeho tvár... 730 01:31:34,878 --> 01:31:40,592 Bol zabitý jeden deň v kraji Clay. 731 01:31:40,759 --> 01:31:45,972 Taký človek sa rodí len raz. 732 01:31:46,139 --> 01:31:51,394 Smrť ho zasiahla rukov priateľa 733 01:31:51,770 --> 01:31:56,900 ktorý si myslel, že je statočný... 734 01:31:57,109 --> 01:32:02,572 Úbohý zbabelec zastrelil pána Howarda 735 01:32:02,781 --> 01:32:08,286 a Jesse James šiel do hrobu. 736 01:32:08,411 --> 01:32:17,212 TITULKY GOGO 737 01:32:17,212 --> 01:32:21,000 www.Titulky.com 62447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.