All language subtitles for The Night Agent S02E05.en

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:08,924 I need to get my family out of Iran. 2 00:00:08,925 --> 00:00:10,426 You have to help us. Please. 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,095 Noor Taheri. We're taking over her case. 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,681 This is one of the photos you took of the man that met with your ambassador. 5 00:00:15,682 --> 00:00:16,765 Solomon Vega. 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,560 The ambassador was given a briefcase before he left. 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,894 Make copies of what's in there. 8 00:00:20,895 --> 00:00:23,313 You do that, we will get your family out of Iran 9 00:00:23,314 --> 00:00:26,108 and bring them here so you can live together. That's the offer. 10 00:00:26,109 --> 00:00:29,237 I have a party tomorrow at the ambassador's residence. 11 00:00:31,531 --> 00:00:32,364 Excuse me? 12 00:00:32,365 --> 00:00:33,699 What are you doing up here? 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,826 Everyone's supposed to hand in their phone. 14 00:00:35,827 --> 00:00:39,039 - I found this on the banister. - I'll make sure she gets it. 15 00:00:39,622 --> 00:00:41,790 You. Come help me with something. 16 00:00:45,795 --> 00:00:46,879 I've betrayed my country. 17 00:00:46,880 --> 00:00:49,423 If those documents are as important as you say, 18 00:00:49,424 --> 00:00:51,133 get my family out of Iran. 19 00:00:51,134 --> 00:00:53,928 Then you will have your photos, not before. 20 00:01:26,711 --> 00:01:29,713 {\an8}You are not my lawyer. 21 00:01:29,714 --> 00:01:32,216 - What gave me away? - Well, let's see. 22 00:01:32,217 --> 00:01:35,178 {\an8}You're short about two inches, 70 pounds, and a penis. 23 00:01:36,137 --> 00:01:37,179 Who are you? 24 00:01:37,180 --> 00:01:40,849 Someone wondering why a decorated Delta Force operator 25 00:01:40,850 --> 00:01:43,936 is behind bars, awaiting court-martial. 26 00:01:43,937 --> 00:01:45,729 {\an8}It's spelled out in the official report. 27 00:01:45,730 --> 00:01:48,148 {\an8}Have fun trying to find the unredacted copy, okay? 28 00:01:48,149 --> 00:01:49,067 I've read it. 29 00:01:50,360 --> 00:01:51,527 It's a real slog. 30 00:01:51,528 --> 00:01:53,737 {\an8}I have a few questions though. 31 00:01:53,738 --> 00:01:57,574 {\an8}For instance, why would the same Sergeant Sami Saidi, 32 00:01:57,575 --> 00:02:01,245 {\an8}who was shot saving hostages during Operation New Dawn, 33 00:02:01,246 --> 00:02:05,332 {\an8}subsequently kill a civilian during Operation Torchlight, 34 00:02:05,333 --> 00:02:06,500 {\an8}try to cover it up? 35 00:02:06,501 --> 00:02:09,294 {\an8}Both those operations were classified. 36 00:02:09,295 --> 00:02:10,255 They still are. 37 00:02:11,756 --> 00:02:16,218 I assume the official report is missing some details. 38 00:02:16,219 --> 00:02:17,761 {\an8}I have a theory. 39 00:02:17,762 --> 00:02:22,350 {\an8}It was Sergeant Theo Miller who shot Aisha Al-Bashir in Ramadi. 40 00:02:22,851 --> 00:02:24,017 {\an8}How do you know her name? 41 00:02:24,018 --> 00:02:28,397 {\an8}Command tried to cover it up to protect the nephew of a four-star general. 42 00:02:28,398 --> 00:02:31,483 {\an8}You refused. Now you're being railroaded. 43 00:02:31,484 --> 00:02:36,030 But... not before you put Miller in the hospital. 44 00:02:37,365 --> 00:02:38,283 How'd I do? 45 00:02:40,535 --> 00:02:45,165 {\an8} Your file says you speak Arabic. 46 00:02:46,040 --> 00:02:47,166 Fluent? 47 00:02:47,167 --> 00:02:49,251 {\an8} My mother insisted we learn. 48 00:02:50,545 --> 00:02:52,547 {\an8}Wanted us to remember our roots. 49 00:02:54,090 --> 00:02:55,258 A wise woman. 50 00:02:55,884 --> 00:02:57,134 {\an8}Any other languages? 51 00:02:57,135 --> 00:02:59,136 {\an8} What is it that you want, Madame? 52 00:02:59,137 --> 00:03:04,392 Yes, I speak French, Urdu, Pashto... ...passable Farsi. 53 00:03:05,268 --> 00:03:08,062 {\an8} To be or not to be? That is the question. 54 00:03:08,563 --> 00:03:11,440 {\an8} I can also speak Dutch to you, I've got plenty of time anyway. 55 00:03:11,441 --> 00:03:14,027 I speak rather poor Russian... 56 00:03:14,903 --> 00:03:16,905 {\an8}Do you have something to say? 57 00:03:17,906 --> 00:03:19,032 Who are you? 58 00:03:20,992 --> 00:03:24,119 I'm here on behalf of the president of the United States. 59 00:03:24,120 --> 00:03:25,037 {\an8}Right. 60 00:03:25,038 --> 00:03:27,080 {\an8}I work for a top-secret program 61 00:03:27,081 --> 00:03:30,417 {\an8}tasked with investigating corruption and treason 62 00:03:30,418 --> 00:03:33,420 {\an8}at the highest echelons of American intelligence. 63 00:03:33,421 --> 00:03:37,258 {\an8}I think you would be an interesting candidate to join us. 64 00:03:37,967 --> 00:03:40,803 Sounds tempting, but I'm a bit tied up at the moment. 65 00:03:41,471 --> 00:03:42,554 My apologies. 66 00:03:51,231 --> 00:03:53,316 Let me tell you about Night Action. 67 00:04:00,740 --> 00:04:02,991 Give Noor until the end of the day to cool off, 68 00:04:02,992 --> 00:04:05,244 see if she hands over the pictures of the documents. 69 00:04:05,245 --> 00:04:07,454 - What if she doesn't? - Leverage her. 70 00:04:07,455 --> 00:04:11,208 Either she gives us what she promised, or we expose her to the ambassador. 71 00:04:11,209 --> 00:04:14,795 You cannot be serious. You'd just burn her like that? 72 00:04:14,796 --> 00:04:17,256 She's the whole reason we know about the documents. 73 00:04:17,257 --> 00:04:19,091 And now she's not cooperating. 74 00:04:19,092 --> 00:04:20,550 Wait, you're on board with this? 75 00:04:20,551 --> 00:04:25,055 We don't have time for alternatives. Okay? Foxglove is already in the wrong hands. 76 00:04:25,056 --> 00:04:26,974 What do you mean? What is Foxglove? 77 00:04:30,520 --> 00:04:31,604 We can't tell you. 78 00:04:32,772 --> 00:04:37,776 But trust me, Rose, potentially thousands of lives are at risk here. Thousands. 79 00:04:37,777 --> 00:04:40,989 Okay, but let's all just be human beings for a second, okay? 80 00:04:41,614 --> 00:04:44,116 What if the Iranian mission finds something that implicates Noor, 81 00:04:44,117 --> 00:04:46,202 and you still haven't got her family out? 82 00:04:46,911 --> 00:04:49,871 They'll send her back home, throw her and her family in prison, or worse. 83 00:04:49,872 --> 00:04:51,832 Then let's hope they don't find anything. 84 00:04:51,833 --> 00:04:54,502 Since when have we relied on hope? 85 00:04:55,545 --> 00:04:57,713 If you're gonna fuck someone over, be honest about it. 86 00:04:57,714 --> 00:05:00,716 We need to move quickly. An extraction could take weeks. 87 00:05:00,717 --> 00:05:03,386 Blackmail might be the only option. 88 00:05:04,929 --> 00:05:06,264 Well, I just met Noor. 89 00:05:07,140 --> 00:05:09,516 You know better than I do how to get her on board. 90 00:05:09,517 --> 00:05:12,145 We can't move as fast as she wants. Okay? We can't. 91 00:05:13,146 --> 00:05:14,688 And she knew what she was getting into. 92 00:05:14,689 --> 00:05:16,106 She knew it was gonna be dangerous 93 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 when she agreed to help us get those documents. 94 00:05:19,610 --> 00:05:23,155 I'll call her tonight, present her with the options. 95 00:05:33,166 --> 00:05:37,879 Hamza was discharged this morning. Ali is still concussed. 96 00:05:38,379 --> 00:05:40,131 The hospital will keep him another day. 97 00:05:41,966 --> 00:05:43,301 American? 98 00:05:44,218 --> 00:05:46,763 Or a flawless American accent. 99 00:05:47,347 --> 00:05:48,598 Where else did he go? 100 00:05:50,141 --> 00:05:51,267 We don't know. 101 00:05:52,268 --> 00:05:55,020 There's 15 minutes of dead air on last night's security feed. 102 00:05:55,021 --> 00:05:56,481 He tripped the circuit. 103 00:05:58,024 --> 00:06:04,071 Either he correctly guessed that the cameras would reboot if he did. 104 00:06:04,072 --> 00:06:07,241 - Or-- - Or he was told by someone on our end. 105 00:06:10,745 --> 00:06:12,788 Couldn't happen at a worse time. 106 00:06:12,789 --> 00:06:15,833 I don't like rats in my house, Javad. 107 00:06:23,216 --> 00:06:24,049 Noor. 108 00:06:24,050 --> 00:06:26,761 I was wondering if I'd get to see you today. 109 00:06:29,555 --> 00:06:30,764 How are Hamza and Ali? 110 00:06:30,765 --> 00:06:32,517 Still recovering. 111 00:06:34,602 --> 00:06:35,436 Uh... 112 00:06:36,229 --> 00:06:39,356 And the man who attacked them? Did you find him? 113 00:06:39,357 --> 00:06:40,608 Not yet. 114 00:06:41,901 --> 00:06:42,735 Soon enough. 115 00:06:45,405 --> 00:06:46,363 Have you been crying? 116 00:06:46,364 --> 00:06:47,490 No, no. 117 00:06:48,324 --> 00:06:52,578 I'm a little under the weather. Maybe keep your distance. 118 00:06:53,079 --> 00:06:55,706 Last thing I want is to get you sick. 119 00:06:56,916 --> 00:07:00,710 Who else will keep us safe from rude diplomats? 120 00:07:00,711 --> 00:07:02,712 And meddlesome caterers. 121 00:07:02,713 --> 00:07:04,298 Especially them. 122 00:07:07,009 --> 00:07:09,470 Only because you insisted. 123 00:07:12,223 --> 00:07:13,515 Feel better. 124 00:07:13,516 --> 00:07:14,809 Thank you. 125 00:07:16,519 --> 00:07:18,271 Hello. 126 00:07:22,984 --> 00:07:23,860 Noor... 127 00:07:25,403 --> 00:07:27,780 Are you okay? You've been acting strange lately. 128 00:07:29,699 --> 00:07:33,452 Taking forever to run errands, looking over your shoulder. 129 00:07:33,453 --> 00:07:35,288 I didn't realize I was being timed. 130 00:07:35,830 --> 00:07:38,748 Last night, that woman found your phone by Abbas's office. 131 00:07:38,749 --> 00:07:41,084 Nobody was supposed to be upstairs. 132 00:07:41,085 --> 00:07:43,254 I heard a noise. I went to check. 133 00:07:44,422 --> 00:07:47,841 Spare me the lie. Something's up. 134 00:07:47,842 --> 00:07:50,677 You've clearly been crying. I'm worried about you. 135 00:07:50,678 --> 00:07:54,931 I'm fine. Just a little sick. Stop asking... please. 136 00:08:10,615 --> 00:08:11,865 Work? 137 00:08:11,866 --> 00:08:15,369 CEO wants to discuss my future at the company. 138 00:08:16,579 --> 00:08:17,413 I'm sorry. 139 00:08:19,457 --> 00:08:20,707 I'm gonna grab some food. 140 00:08:20,708 --> 00:08:22,585 - What do you want? - I'm good. 141 00:08:23,878 --> 00:08:26,297 - Have you eaten since breakfast? - No. 142 00:08:27,882 --> 00:08:29,550 What are you, on a hunger strike? 143 00:08:31,552 --> 00:08:33,304 Rose, I get that you're upset. 144 00:08:33,804 --> 00:08:35,222 You get that I'm upset? 145 00:08:35,223 --> 00:08:37,724 I'm trying my best here. Okay? What do you want me to do? 146 00:08:37,725 --> 00:08:38,809 Get her family out. 147 00:08:39,435 --> 00:08:42,270 Like she asked from the beginning and like you agreed to do. 148 00:08:42,271 --> 00:08:45,690 We're working on it. Okay? But a job like this, it takes time. 149 00:08:45,691 --> 00:08:48,026 Weeks of recon, multiple operatives. 150 00:08:48,027 --> 00:08:50,403 Her brother's military service starts next week. 151 00:08:50,404 --> 00:08:53,031 Catherine's trying to get the CIA to expedite the process. 152 00:08:53,032 --> 00:08:55,492 The CIA that Warren worked for? That CIA? 153 00:08:55,493 --> 00:08:57,786 You're asking Noor to trust the same institutions 154 00:08:57,787 --> 00:08:59,788 that you investigate in Night Action? 155 00:08:59,789 --> 00:09:01,748 The one that drove you off the grid for a month? 156 00:09:01,749 --> 00:09:04,668 - It's a little more complicated. - It really isn't, Peter. 157 00:09:06,504 --> 00:09:08,631 What would you do if I was in her shoes? 158 00:09:09,882 --> 00:09:11,509 I know you wouldn't give up that easily. 159 00:09:15,513 --> 00:09:16,347 Fine. 160 00:09:16,847 --> 00:09:21,477 Okay? I'll call Catherine, and, um, we'll try to figure something else out. 161 00:09:22,061 --> 00:09:23,688 - Thank you. - Yeah. 162 00:09:24,355 --> 00:09:27,148 And I was thinking burgers 163 00:09:27,149 --> 00:09:31,027 with fries and mayo and ketchup. 164 00:09:31,028 --> 00:09:32,862 Yeah, I know your order. 165 00:09:33,823 --> 00:09:34,740 Thank you. 166 00:09:36,117 --> 00:09:40,663 Next time, try coming before the infection sets in, Mr. Welling. 167 00:09:42,498 --> 00:09:44,750 I'll just avoid bar fights altogether. 168 00:09:46,919 --> 00:09:49,171 Someone will be in shortly with your prescription. 169 00:09:49,755 --> 00:09:50,755 Thank you. 170 00:09:54,594 --> 00:09:55,427 What? 171 00:09:55,428 --> 00:09:57,471 I can't believe that woman did that to you. 172 00:09:57,972 --> 00:09:59,598 She's a tiny little thing. 173 00:09:59,599 --> 00:10:00,807 I'm aware, Celeste. 174 00:10:00,808 --> 00:10:03,685 - How long you gonna keep this up? - Until I find them. 175 00:10:03,686 --> 00:10:05,895 And until I can get you back into the house safely. 176 00:10:05,896 --> 00:10:09,775 No, I mean running around the world. Getting in all these messes. 177 00:10:10,318 --> 00:10:12,737 - You ever think about retiring? - How, Celeste? 178 00:10:14,530 --> 00:10:16,615 You know everything I make goes to you, right? 179 00:10:16,616 --> 00:10:19,951 At first. But you gotta have a little saved after a few raises, right? 180 00:10:19,952 --> 00:10:21,703 I've never had a raise. 181 00:10:21,704 --> 00:10:23,580 You're shitting me. In six years? 182 00:10:23,581 --> 00:10:25,874 It doesn't feel right to ask. 183 00:10:25,875 --> 00:10:28,376 After everything he's done for me, for the both of us. 184 00:10:28,377 --> 00:10:32,255 He demands more and more from you. You're the one taking all the risks. 185 00:10:32,256 --> 00:10:34,382 You're the one putting your face out there, 186 00:10:34,383 --> 00:10:35,800 the one with your nuts on the table. 187 00:10:35,801 --> 00:10:37,427 What is the point, Celeste? 188 00:10:37,428 --> 00:10:40,222 Would he be able to do any of what he does without you? 189 00:10:42,558 --> 00:10:44,351 Then make damn sure he knows that. 190 00:10:50,733 --> 00:10:52,652 Peter Sutherland, Sami Saidi. 191 00:10:53,277 --> 00:10:56,571 Sami has been with Night Action going on five years. 192 00:10:56,572 --> 00:10:58,239 - It's good to meet you. - Likewise. 193 00:10:58,240 --> 00:11:00,075 This op is Sami's decision. 194 00:11:00,076 --> 00:11:03,995 If he's not on board, we move forward with what we discussed. Understood? 195 00:11:03,996 --> 00:11:05,413 - Yeah. - Take it away. 196 00:11:05,414 --> 00:11:08,625 We have an asset that works for the Iranian mission to the UN. 197 00:11:08,626 --> 00:11:10,627 We promised we'd get her family out of Iran 198 00:11:10,628 --> 00:11:12,212 in exchange for leaked intelligence 199 00:11:12,213 --> 00:11:14,756 that the Iranian ambassador was in possession of. 200 00:11:14,757 --> 00:11:17,175 Now, I need someone to extract her family 201 00:11:17,176 --> 00:11:19,845 from the outskirts of Isfahan by this time tomorrow. 202 00:11:20,554 --> 00:11:22,681 - Tomorrow? Wow. - Yeah. 203 00:11:22,682 --> 00:11:25,266 This intel, how... how big a deal are we talking? 204 00:11:25,267 --> 00:11:29,562 We think it has something to do with a chemical weapons program called Foxglove. 205 00:11:29,563 --> 00:11:32,065 Hmm. I thought the world agreed not to test those anymore. 206 00:11:32,066 --> 00:11:36,194 A few generals wanted to protect against a new generation of chemical warfare, 207 00:11:36,195 --> 00:11:39,656 so they hired elite scientists to brainstorm weapons 208 00:11:39,657 --> 00:11:42,492 that could be produced with modern tech and modern chemistry, 209 00:11:42,493 --> 00:11:45,829 then... went on ahead and created it. 210 00:11:45,830 --> 00:11:49,040 And the mobile lab they created it in just got stolen. 211 00:11:49,041 --> 00:11:50,792 - By the Iranians? - It's unclear. 212 00:11:50,793 --> 00:11:54,254 But we're hoping the documents can shed some light on who stole it and why. 213 00:11:54,255 --> 00:11:58,091 - Still... 24 hours. - Yeah, I know. 214 00:11:58,092 --> 00:12:01,219 Our asset has risked a lot to get us this intel. 215 00:12:01,220 --> 00:12:04,140 And, not to mention, her brother starts military conscription next week, 216 00:12:04,724 --> 00:12:07,100 at which point extraction would be impossible. 217 00:12:08,519 --> 00:12:11,604 Now, look, I... I get this is a huge ask. 218 00:12:11,605 --> 00:12:13,356 Yeah, I get it. What's plan B? 219 00:12:13,357 --> 00:12:16,776 You know, threaten to expose her to her bosses, 220 00:12:16,777 --> 00:12:18,903 blackmail her to hand over the intelligence. 221 00:12:18,904 --> 00:12:22,991 But at least that buys you a few more days to plan for the extraction. 222 00:12:22,992 --> 00:12:24,325 A few days? Sounds great. 223 00:12:24,326 --> 00:12:27,996 And this is assuming the Iranian mission doesn't discover her by then. 224 00:12:27,997 --> 00:12:30,540 Hey, look, I don't love either option, 225 00:12:30,541 --> 00:12:34,920 but at least my way, Sami's not going into the field without any prep. 226 00:12:35,421 --> 00:12:37,840 I'm not gonna lose another agent again. I'm just not. 227 00:12:39,216 --> 00:12:41,176 So her family stays together, 228 00:12:41,177 --> 00:12:44,012 you get what you need to find the people that have a chemical lab, 229 00:12:44,013 --> 00:12:46,431 maybe prevent some kind of attack here at home? 230 00:12:46,432 --> 00:12:51,352 - That's the idea, if you can pull it off. - Any hesitation, we'll find another way. 231 00:12:51,353 --> 00:12:53,564 One that doesn't involve hanging her out to dry? 232 00:12:55,232 --> 00:12:57,525 - Guess we gotta do it his way, then. - Thank you. 233 00:12:57,526 --> 00:12:59,986 Okay, I'll leave you two to talk contingencies. 234 00:12:59,987 --> 00:13:05,408 I'll find someone who can fly you into Isfahan undetected this afternoon. 235 00:13:05,409 --> 00:13:06,577 Yeah, great. 236 00:13:07,244 --> 00:13:08,703 Noor, this is Sami. 237 00:13:08,704 --> 00:13:10,997 He's agreed to help get your family out of Iran. 238 00:13:10,998 --> 00:13:13,166 Hello. It's very nice to meet you. 239 00:13:13,167 --> 00:13:15,293 Hello, Noor, nice to meet you. 240 00:13:15,294 --> 00:13:16,836 You speak Farsi too! 241 00:13:16,837 --> 00:13:17,838 Of course! 242 00:13:19,340 --> 00:13:21,633 Now if this is gonna work, we need to know everything. 243 00:13:21,634 --> 00:13:23,968 All the roads that lead to your family's home, 244 00:13:23,969 --> 00:13:26,763 all the side streets, nosy neighbors, all of it. 245 00:13:26,764 --> 00:13:28,264 Okay, let's get to work. 246 00:13:29,475 --> 00:13:30,725 Rose! 247 00:13:30,726 --> 00:13:31,851 Hey, Artoun. 248 00:13:31,852 --> 00:13:33,311 Interesting place. 249 00:13:33,312 --> 00:13:36,648 Uh, my mom's still setting up her new apartment. 250 00:13:36,649 --> 00:13:38,149 Oh, so you found her. Good. 251 00:13:38,150 --> 00:13:41,361 Uh, yeah. That's why I am not back yet. 252 00:13:41,362 --> 00:13:42,987 I meant to tell you. Sorry. 253 00:13:42,988 --> 00:13:46,741 So the team and I have been discussing the changes you made to the source code, 254 00:13:46,742 --> 00:13:49,912 and while you obviously should have checked in with me first, 255 00:13:50,412 --> 00:13:51,329 we love it. 256 00:13:51,330 --> 00:13:53,039 You do? 257 00:13:53,040 --> 00:13:55,917 AdVerse as a tracking tool. 258 00:13:55,918 --> 00:13:58,127 I mean, I'm pissed I didn't think of it myself first. 259 00:13:58,128 --> 00:14:00,839 We are talking about a company-wide pivot. 260 00:14:00,840 --> 00:14:02,841 Uh, what about the marketing play? 261 00:14:02,842 --> 00:14:03,926 Gone. Dead. 262 00:14:04,426 --> 00:14:07,136 I showed Adrien Mullen what you changed, how it works. 263 00:14:07,137 --> 00:14:08,680 He wants to fully fund us, 264 00:14:08,681 --> 00:14:11,015 pitch us to government agencies, law enforcement. 265 00:14:11,016 --> 00:14:13,978 And not just in the U.S., we are going global, baby! 266 00:14:14,895 --> 00:14:16,479 Um, is that a good idea? 267 00:14:16,480 --> 00:14:19,149 I mean, this is a powerful tool. 268 00:14:19,733 --> 00:14:22,151 We need time to test the program, 269 00:14:22,152 --> 00:14:24,904 uh, assemble some sort of ethics board. 270 00:14:24,905 --> 00:14:26,281 Ethics board? 271 00:14:26,282 --> 00:14:28,992 You sound like the girl in the dorm who calls campus police 272 00:14:28,993 --> 00:14:31,245 to shut down the party 'cause she can't sleep. 273 00:14:31,871 --> 00:14:35,164 We need to vet who we're selling to, how they plan to use it. 274 00:14:35,165 --> 00:14:37,625 In the wrong hands, this tech can be abused. 275 00:14:37,626 --> 00:14:39,919 Rose, you really wanna slow this train down? 276 00:14:39,920 --> 00:14:42,464 AdVerse takes off, we all win. You get that? 277 00:14:43,048 --> 00:14:45,843 I can't be a part of this unless it's done right, 278 00:14:46,719 --> 00:14:49,388 so maybe it's best if we part ways. 279 00:14:50,180 --> 00:14:51,180 Seriously? 280 00:14:51,181 --> 00:14:54,267 Of course, there's still a lot of work that needs to be done to make the pivot, 281 00:14:54,268 --> 00:14:56,770 and no one knows the ins and outs of the code like me. 282 00:14:57,354 --> 00:15:00,440 And, look, I really doubt that Adrien would question 283 00:15:00,441 --> 00:15:03,569 why your lead programmer walked out right before a funding round. 284 00:15:04,069 --> 00:15:05,070 And even if he did, 285 00:15:06,071 --> 00:15:08,824 I'm positive he wouldn't tank the deal as a result. 286 00:15:10,159 --> 00:15:11,452 What do you want, Rose? 287 00:15:12,036 --> 00:15:15,622 Chief technology officer, equity, and finally-- 288 00:15:15,623 --> 00:15:18,334 - Don't say ethics board. - Ethics board. 289 00:15:23,923 --> 00:15:24,756 He's late. 290 00:15:24,757 --> 00:15:27,718 The bridge is backed up. Just give him a few extra minutes. 291 00:15:28,552 --> 00:15:29,969 So how was the doctor this morning? 292 00:15:29,970 --> 00:15:34,140 Got stitched up right this time. Antibiotics, no permanent damage. 293 00:15:34,141 --> 00:15:35,059 Good. 294 00:15:36,143 --> 00:15:39,271 And your sister? She liking the new apartment? 295 00:15:41,440 --> 00:15:44,525 She misses home... but she likes it enough. 296 00:15:44,526 --> 00:15:45,444 Yeah. 297 00:15:46,236 --> 00:15:48,405 She mentioned something interesting earlier. 298 00:15:49,698 --> 00:15:53,242 Well, she just asked how long I had been working for you, 299 00:15:53,243 --> 00:15:54,744 and I told her six years. 300 00:15:54,745 --> 00:15:58,457 And then she asked when the last time was I got a raise, and, uh... 301 00:15:59,833 --> 00:16:01,460 I told her I couldn't remember. 302 00:16:02,044 --> 00:16:03,920 I don't think you've ever asked for one, Solomon. 303 00:16:03,921 --> 00:16:05,254 Yeah, I guess not. 304 00:16:05,255 --> 00:16:09,343 You know, maybe when the time is right, we can talk about one. 305 00:16:09,927 --> 00:16:12,095 - Are you unhappy? - No. 306 00:16:12,096 --> 00:16:13,471 Of course not. 307 00:16:13,472 --> 00:16:17,100 It's just that Celeste asked about retirement, 308 00:16:17,101 --> 00:16:19,395 whether I had been saving, and I haven't. 309 00:16:20,562 --> 00:16:23,107 And with this injury, it got me thinking maybe I should start. 310 00:16:23,691 --> 00:16:26,151 And for that, I'm gonna need a raise. 311 00:16:27,820 --> 00:16:28,654 All right. 312 00:16:30,322 --> 00:16:31,532 State your case. 313 00:16:33,200 --> 00:16:36,077 Well, I've been with you for a while. Six years, like I said. 314 00:16:36,078 --> 00:16:38,329 I think you would agree that during that time, 315 00:16:38,330 --> 00:16:40,373 I've been valuable to your work. 316 00:16:40,374 --> 00:16:41,332 Certainly. 317 00:16:41,333 --> 00:16:43,585 Took on a leadership role since Carter left. 318 00:16:44,086 --> 00:16:46,045 Public-facing, much higher risk. 319 00:16:46,046 --> 00:16:48,132 And I'm happy to do it. 320 00:16:49,550 --> 00:16:51,927 I just think that my compensation should reflect that. 321 00:16:53,429 --> 00:16:55,139 How much were you thinking? 322 00:16:55,848 --> 00:16:57,850 I mean, I think ten percent. 323 00:17:00,269 --> 00:17:01,186 Five, maybe? 324 00:17:02,229 --> 00:17:03,938 I know we've had some setbacks recently, 325 00:17:03,939 --> 00:17:06,150 so I would understand if you can't do five. 326 00:17:08,652 --> 00:17:10,278 You know, three is a fair number. 327 00:17:10,279 --> 00:17:12,530 Even... even two. I think two would be... 328 00:17:12,531 --> 00:17:15,576 Are you negotiating a raise or a pay cut? 329 00:17:16,994 --> 00:17:17,995 Uh... 330 00:17:18,495 --> 00:17:19,455 That him? 331 00:17:23,042 --> 00:17:23,875 Yeah. 332 00:17:23,876 --> 00:17:26,712 - Let's, uh, pick this up later. - Of course. 333 00:17:33,677 --> 00:17:35,219 It's been a month now. 334 00:17:35,220 --> 00:17:37,513 His name hasn't shown up on any intelligence reports, 335 00:17:37,514 --> 00:17:39,933 no ops in Thailand matching your description. 336 00:17:40,684 --> 00:17:42,060 As far as the bureau's concerned, 337 00:17:42,061 --> 00:17:44,353 Sutherland hasn't worked for us, the U.S. government, 338 00:17:44,354 --> 00:17:46,105 or anyone else for the last ten months. 339 00:17:46,106 --> 00:17:49,358 Then who is he working for? He's gotta be with some government agency. 340 00:17:49,359 --> 00:17:51,819 Not officially, he isn't. I... I can keep digging. 341 00:17:51,820 --> 00:17:52,738 No. 342 00:17:54,281 --> 00:17:55,156 Just lay low. 343 00:17:55,157 --> 00:17:58,035 A thousand pages on Camp David, no black marker. 344 00:17:58,869 --> 00:18:00,119 Any mention of him here? 345 00:18:00,120 --> 00:18:01,914 You want a book report? That'll cost extra. 346 00:18:04,374 --> 00:18:07,210 None of the bits I skimmed. You sure he was there? 347 00:18:07,211 --> 00:18:09,212 We've heard it from a couple of sources. 348 00:18:09,213 --> 00:18:10,214 We're good. 349 00:18:11,048 --> 00:18:12,257 Pleasure doing business. 350 00:18:16,720 --> 00:18:20,723 Pack your bags tonight. We'll have to move fast tomorrow. 351 00:18:20,724 --> 00:18:22,683 You're sure it will be safe? 352 00:18:22,684 --> 00:18:24,268 Yes, Mom, I promise. 353 00:18:24,269 --> 00:18:27,189 Tell Farhad not to overpack. 354 00:18:27,689 --> 00:18:28,731 I love you. 355 00:18:28,732 --> 00:18:30,149 I love you. 356 00:18:30,150 --> 00:18:31,776 My brave girl. 357 00:18:31,777 --> 00:18:33,569 That was Catherine. 358 00:18:33,570 --> 00:18:36,405 The pilot says he can buy you an hour at a private airstrip. 359 00:18:36,406 --> 00:18:39,325 But Catherine's still trying to find you a car. 360 00:18:39,326 --> 00:18:40,535 How's your mom feel? 361 00:18:40,536 --> 00:18:44,039 She's trying to sound strong, but I can tell she's scared. 362 00:18:45,874 --> 00:18:47,834 I want to be there tomorrow with you 363 00:18:47,835 --> 00:18:50,379 to make sure that Sami has them safely on the plane. 364 00:18:50,879 --> 00:18:52,296 Just to make sure they're okay. 365 00:18:52,297 --> 00:18:54,799 I'll call Peter as soon as we're in the air with them. 366 00:18:54,800 --> 00:18:57,093 And I promise I'll call you right after, okay? 367 00:18:57,094 --> 00:18:59,137 No. I would like to be there. 368 00:18:59,138 --> 00:19:01,055 It's better for you if I am. 369 00:19:01,056 --> 00:19:03,432 The sooner I know they're okay, the sooner you have your documents. 370 00:19:03,433 --> 00:19:04,351 Fine, yeah. 371 00:19:06,228 --> 00:19:07,353 - Thank you. - Yeah. 372 00:19:07,354 --> 00:19:08,272 Both of you. 373 00:19:13,735 --> 00:19:16,362 How you feel, man? Are you good? Everything okay? 374 00:19:16,363 --> 00:19:17,281 Yeah. 375 00:19:18,198 --> 00:19:21,117 Not the most dangerous thing Night Action has ever asked from me. 376 00:19:21,118 --> 00:19:23,244 When this is all over, I'll buy you a beer, 377 00:19:23,245 --> 00:19:25,288 or... five. 378 00:19:25,289 --> 00:19:28,041 Why do I get the feeling you're more on edge about this than I am? 379 00:19:29,126 --> 00:19:31,628 Catherine can't lose another agent? What happened? 380 00:19:32,963 --> 00:19:35,215 We were in Bangkok, my partner and I split up. 381 00:19:36,175 --> 00:19:37,968 Okay? We were made, and, uh... 382 00:19:40,679 --> 00:19:42,723 I couldn't get back to her in time. 383 00:19:43,765 --> 00:19:45,934 Maybe if I would've taken a different route, 384 00:19:46,518 --> 00:19:48,728 you know, run faster, I... I don't know. 385 00:19:48,729 --> 00:19:50,063 Stop. 386 00:19:50,689 --> 00:19:51,773 Don't do this, man. 387 00:19:52,691 --> 00:19:54,776 Don't play the "what if" game, I mean it. 388 00:19:55,944 --> 00:19:58,155 It's impossible to know the best way forward. 389 00:20:00,407 --> 00:20:01,742 Let me tell you something. 390 00:20:02,743 --> 00:20:04,286 One of my Delta COs 391 00:20:06,079 --> 00:20:08,624 talked about having a moral anchor for me. 392 00:20:10,667 --> 00:20:12,044 It's my little sister. 393 00:20:13,170 --> 00:20:15,297 When I start playing this game, 394 00:20:16,757 --> 00:20:17,674 I think about her. 395 00:20:20,219 --> 00:20:23,095 You know? What would she say about what I did? 396 00:20:23,096 --> 00:20:26,182 Would she agree I tried to do the right thing? 397 00:20:26,183 --> 00:20:27,266 And if she would, 398 00:20:27,267 --> 00:20:30,187 I'm not saying I sleep easy at night, but it helps. 399 00:20:31,939 --> 00:20:34,691 Maybe you should think about who this person is for you. 400 00:20:36,652 --> 00:20:37,486 Okay. 401 00:20:38,028 --> 00:20:39,320 Get home safe. 402 00:20:39,321 --> 00:20:40,239 I'll try. 403 00:20:45,994 --> 00:20:47,329 Ugh, finally. 404 00:20:47,829 --> 00:20:51,250 - This shirt was starting to smell spicy. - I wasn't gonna say anything. 405 00:20:51,833 --> 00:20:53,668 How'd the, uh, call go with your boss? 406 00:20:53,669 --> 00:20:57,630 Well, I threatened to quit, and I got a promotion instead. 407 00:20:57,631 --> 00:21:00,967 Wow, not bad for somebody who's been blowing off work for a week. 408 00:21:00,968 --> 00:21:03,469 What about you? How'd it go? 409 00:21:03,470 --> 00:21:06,347 Good. Um, there's an agent en route, 410 00:21:06,348 --> 00:21:10,977 and Noor's gonna be with Catherine and me tomorrow while he picks up her family. 411 00:21:10,978 --> 00:21:12,520 Maybe you should be there too. 412 00:21:12,521 --> 00:21:14,689 Noor seems to be more relaxed around you. 413 00:21:14,690 --> 00:21:16,065 Okay. How is she? 414 00:21:16,066 --> 00:21:17,150 Grateful, 415 00:21:18,110 --> 00:21:18,986 afraid. 416 00:21:20,070 --> 00:21:20,904 And you? 417 00:21:22,030 --> 00:21:23,156 Hopeful. 418 00:21:23,740 --> 00:21:27,076 But since when have we relied on hope, right? 419 00:21:27,077 --> 00:21:28,911 Sometimes that's all we have. 420 00:21:31,915 --> 00:21:33,709 - What? - Nothing. 421 00:21:34,501 --> 00:21:35,961 Just glad you're here. 422 00:21:50,684 --> 00:21:52,144 - Hello. - Hello. 423 00:21:55,605 --> 00:21:56,565 Feeling better? 424 00:21:57,065 --> 00:21:59,443 Afraid not. I'm heading to the doctor in a moment. 425 00:22:03,780 --> 00:22:04,698 What's this? 426 00:22:05,282 --> 00:22:06,241 Aash Shalgham. 427 00:22:08,994 --> 00:22:12,539 Mom would make it for us whenever we were sick. 428 00:22:14,041 --> 00:22:15,583 I didn't take you for a cook. 429 00:22:17,127 --> 00:22:18,754 I'm not. 430 00:22:19,338 --> 00:22:22,299 She was watching on the phone the entire time, criticizing. 431 00:22:23,133 --> 00:22:25,385 As a good Iranian mother should. 432 00:22:26,595 --> 00:22:29,139 Thank you. I'm sure it's delicious. 433 00:22:29,723 --> 00:22:30,599 Enjoy. 434 00:22:35,145 --> 00:22:35,979 Haleh, 435 00:22:36,688 --> 00:22:39,858 can I borrow you? Just for a moment. 436 00:22:40,359 --> 00:22:41,233 Of course. 437 00:22:54,039 --> 00:22:55,165 Take a seat. 438 00:23:05,342 --> 00:23:08,637 I wanted to ask you about the party. 439 00:23:09,846 --> 00:23:12,682 The vendors. 440 00:23:13,934 --> 00:23:15,768 You chose them? 441 00:23:15,769 --> 00:23:17,604 They were the same as last year. 442 00:23:18,563 --> 00:23:19,647 All of them? 443 00:23:19,648 --> 00:23:23,235 The decorators, the florists, 444 00:23:23,819 --> 00:23:25,778 the valets-- 445 00:23:25,779 --> 00:23:26,987 The caterers? 446 00:23:26,988 --> 00:23:30,032 No, this was our first time using them. 447 00:23:30,033 --> 00:23:33,036 The last company went out of business. 448 00:23:33,620 --> 00:23:36,664 And how did you pick new ones? 449 00:23:36,665 --> 00:23:39,835 Bijan and I tasted a few places. 450 00:23:41,086 --> 00:23:44,297 Is this about the man who attacked Hamza and Ali? 451 00:23:55,642 --> 00:23:57,477 {\an8} Do you remember seeing this man? 452 00:23:58,186 --> 00:23:59,020 That him? 453 00:24:00,439 --> 00:24:01,272 No. 454 00:24:03,817 --> 00:24:06,445 Said with such confidence. 455 00:24:07,279 --> 00:24:12,658 I mean, it's possible I passed him during the party. 456 00:24:12,659 --> 00:24:13,785 I don't know. 457 00:24:14,578 --> 00:24:15,537 Which is it? 458 00:24:16,830 --> 00:24:19,499 You didn't see him, or you don't know? 459 00:24:20,625 --> 00:24:21,877 I... I don't know. 460 00:24:22,377 --> 00:24:27,423 Oh. You finalized the guest list, right? 461 00:24:27,424 --> 00:24:29,633 Did you make any last-minute changes? 462 00:24:29,634 --> 00:24:33,429 People were canceling or revising until the day before. 463 00:24:33,430 --> 00:24:38,517 And... who approves the final list? 464 00:24:38,518 --> 00:24:40,728 Abbas, but he never changes it. 465 00:24:40,729 --> 00:24:44,774 So really, you give final approval. 466 00:24:45,484 --> 00:24:47,611 What is this about exactly, Javad? 467 00:24:57,037 --> 00:24:58,622 Do you remember seeing her? 468 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 She looks familiar. 469 00:25:12,719 --> 00:25:14,554 That's right. I did speak to her... 470 00:25:16,431 --> 00:25:18,641 Near the Ambassador's personal office? 471 00:25:18,642 --> 00:25:21,393 I heard a noise upstairs. I went to check. 472 00:25:21,394 --> 00:25:23,395 I saw this woman looking for a bathroom. 473 00:25:23,396 --> 00:25:27,734 And... the phone? Hers or yours? 474 00:25:30,320 --> 00:25:31,153 Haleh-- 475 00:25:31,154 --> 00:25:32,197 Mine. 476 00:25:33,323 --> 00:25:35,241 It fell out of my pocket. 477 00:25:35,242 --> 00:25:37,576 She saw it and was giving it back to me. 478 00:25:37,577 --> 00:25:38,619 Great! 479 00:25:38,620 --> 00:25:42,707 You wouldn't mind if I take a look at it. 480 00:25:44,709 --> 00:25:45,544 Huh? 481 00:25:54,219 --> 00:25:55,971 See, Haleh, 482 00:25:56,555 --> 00:25:58,139 we have a problem. 483 00:26:00,850 --> 00:26:05,897 Because this phone looks nothing like the one she's handing over to you. 484 00:26:07,190 --> 00:26:08,567 You don't find that strange? 485 00:26:09,859 --> 00:26:12,319 You seem to be at the center 486 00:26:12,320 --> 00:26:17,117 of a lot of unusual events that night. 487 00:26:20,078 --> 00:26:24,164 Perhaps Bijan will be more cooperative. 488 00:26:24,165 --> 00:26:27,084 No, Bijan has nothing to do with this. Please... 489 00:26:27,085 --> 00:26:28,587 Nothing to do with what? 490 00:26:30,755 --> 00:26:32,382 Tell me, Haleh. 491 00:26:33,883 --> 00:26:34,968 Noor has it. 492 00:26:35,885 --> 00:26:37,094 It was her phone. 493 00:26:53,903 --> 00:26:54,821 Anything? 494 00:26:55,989 --> 00:26:57,115 Nothing yet. 495 00:26:57,824 --> 00:26:59,783 Still got a couple of sections left. 496 00:26:59,784 --> 00:27:03,288 If we haven't come across his name yet, I doubt we will. 497 00:27:03,788 --> 00:27:05,540 They erased him from the narrative. 498 00:27:07,083 --> 00:27:07,917 But who? 499 00:27:08,710 --> 00:27:11,378 FBI? CIA? NSA? 500 00:27:11,379 --> 00:27:13,839 None of our contacts can seem to place him. 501 00:27:13,840 --> 00:27:17,426 Whatever agency he's working for, they wanna keep his activities quiet. 502 00:27:17,427 --> 00:27:18,844 Perhaps. 503 00:27:18,845 --> 00:27:21,305 Or it's because he's working for an agency, 504 00:27:21,306 --> 00:27:26,185 or a department, or something that doesn't exist. 505 00:27:26,186 --> 00:27:28,063 At least not on paper. 506 00:27:29,898 --> 00:27:33,693 You heard the girl over the radio in Bangkok. 507 00:27:34,611 --> 00:27:36,111 Night Action. 508 00:27:36,112 --> 00:27:38,531 I thought that was just a call sign. 509 00:27:40,283 --> 00:27:41,785 You think it's something else? 510 00:27:42,452 --> 00:27:43,411 I don't know. 511 00:27:44,537 --> 00:27:45,872 But it's a blind spot. 512 00:27:46,665 --> 00:27:49,959 And we cannot afford to have those, 513 00:27:50,585 --> 00:27:52,712 especially this close to the finish line. 514 00:27:53,797 --> 00:27:56,507 I've been thinking about our earlier conversation. 515 00:27:58,218 --> 00:27:59,302 About your salary. 516 00:28:00,887 --> 00:28:02,763 Yeah, we don't... we don't have to talk about that. 517 00:28:02,764 --> 00:28:04,223 These past few months... 518 00:28:04,224 --> 00:28:08,103 helping me with Foxglove and my plans for the future... 519 00:28:08,687 --> 00:28:11,272 You're right. You are invaluable to me. 520 00:28:12,607 --> 00:28:14,025 To this operation. 521 00:28:15,110 --> 00:28:17,153 And it's time that I recognize it. 522 00:28:19,239 --> 00:28:22,117 A 15% raise, and a title. 523 00:28:22,867 --> 00:28:23,952 Let's call it... 524 00:28:25,412 --> 00:28:27,455 Vice President of Acquisitions. 525 00:28:29,207 --> 00:28:30,458 Thank you very much. 526 00:28:31,459 --> 00:28:35,839 Your first assignment, acquire Peter Sutherland for me. 527 00:28:37,006 --> 00:28:40,093 I think it's time he and I had a proper introduction. 528 00:28:41,469 --> 00:28:42,387 You got it, boss. 529 00:30:06,137 --> 00:30:07,054 Yes, sir? 530 00:30:07,055 --> 00:30:08,348 Hi, Javad. 531 00:30:08,848 --> 00:30:11,433 I heard you interrogated Haleh and Bijan. What's going on? 532 00:30:11,434 --> 00:30:12,977 No, no, it's nothing. 533 00:30:13,603 --> 00:30:16,815 Just had a few questions about the party, 534 00:30:17,690 --> 00:30:19,484 confirming details. 535 00:30:20,068 --> 00:30:21,069 Oh, thank God... 536 00:30:21,903 --> 00:30:24,029 No rat then? 537 00:30:24,030 --> 00:30:25,113 Not yet. 538 00:30:25,114 --> 00:30:27,282 Still following up on a few leads. 539 00:30:27,283 --> 00:30:29,576 I'll let you know as soon as I know more. 540 00:30:29,577 --> 00:30:30,662 Very good. 541 00:30:31,454 --> 00:30:32,579 Please do. 542 00:30:32,580 --> 00:30:34,624 Thank you. Goodbye. 543 00:31:28,511 --> 00:31:29,345 This is it? 544 00:31:30,221 --> 00:31:31,431 Yeah, this is it. 545 00:31:41,983 --> 00:31:42,859 Welcome. 546 00:31:44,110 --> 00:31:45,528 Make yourselves at home. 547 00:31:49,949 --> 00:31:52,492 - He land yet? - Touched down a few minutes ago. 548 00:31:52,493 --> 00:31:54,620 He's about 20 minutes out from the apartment, 549 00:31:54,621 --> 00:31:56,414 but there's no issues so far. 550 00:31:57,749 --> 00:31:59,083 Can we see his location? 551 00:31:59,751 --> 00:32:01,878 - No. - How do we get updates? 552 00:32:03,588 --> 00:32:04,880 Cutting edge. 553 00:32:04,881 --> 00:32:06,089 When this is all over, 554 00:32:06,090 --> 00:32:08,175 you should talk to Travers about upping your budget. 555 00:32:08,176 --> 00:32:12,429 We have a dozen of these in every major city around the world, 556 00:32:12,430 --> 00:32:14,807 so, believe it or not, it adds up pretty fast. 557 00:32:15,433 --> 00:32:16,309 Still. 558 00:32:16,809 --> 00:32:19,103 You didn't strike me as religious, Catherine. 559 00:32:19,938 --> 00:32:22,231 No. I'm not. 560 00:32:23,149 --> 00:32:24,233 So, what now? 561 00:32:25,443 --> 00:32:26,945 We wait for the phone to ring. 562 00:32:31,824 --> 00:32:33,200 Just like old times, right? 563 00:32:33,201 --> 00:32:34,118 Hmm. 564 00:32:56,808 --> 00:32:59,101 You'll forget all about me... 565 00:32:59,102 --> 00:33:00,102 I know you will... 566 00:33:00,103 --> 00:33:01,979 I'll visit all the time. 567 00:33:01,980 --> 00:33:05,316 My brother barely came back after he left. 568 00:33:05,942 --> 00:33:09,529 They only gave him a few nights off here and there. 569 00:33:10,029 --> 00:33:10,863 Then, 570 00:33:12,490 --> 00:33:13,408 you come to me. 571 00:33:13,908 --> 00:33:15,659 The base is only two hours away. 572 00:33:15,660 --> 00:33:19,454 Mehran says there's a park close by with a lake. 573 00:33:19,455 --> 00:33:21,748 I just got my license. 574 00:33:21,749 --> 00:33:24,835 You're crazy if you think Baba will allow me to disappear 575 00:33:24,836 --> 00:33:26,838 with his car all day. 576 00:33:27,380 --> 00:33:30,924 We'll talk every day then, Jujeh. 577 00:33:30,925 --> 00:33:34,012 You'll call me every day, promise? 578 00:33:34,595 --> 00:33:36,681 I promise, I promise. 579 00:33:40,518 --> 00:33:42,019 Someone's at the front door. 580 00:33:42,020 --> 00:33:43,145 Now? 581 00:33:43,146 --> 00:33:44,063 Let me... 582 00:33:44,647 --> 00:33:45,773 I'll call you back. 583 00:33:50,278 --> 00:33:52,487 - Hello. - Hello. 584 00:33:52,488 --> 00:33:53,947 The bags are there. 585 00:33:53,948 --> 00:33:55,158 Hello, Farhad. 586 00:33:55,658 --> 00:33:58,036 - Hello. - We need to leave now. 587 00:33:59,412 --> 00:34:00,245 Who is he? 588 00:34:00,246 --> 00:34:01,581 Don't worry, trust me. 589 00:34:02,373 --> 00:34:04,541 Mom... What's happening? Where are you going? Who is this? 590 00:34:04,542 --> 00:34:07,252 This is Sami. He's here to take us to your sister. 591 00:34:07,253 --> 00:34:09,464 - What? - You didn't tell him...? 592 00:34:10,173 --> 00:34:14,426 Your sister figured out a way to get us out of Iran. 593 00:34:14,427 --> 00:34:15,928 Just like Baba talked about. 594 00:34:17,346 --> 00:34:19,264 - Are you serious? - Why didn't you tell him? 595 00:34:19,265 --> 00:34:21,600 I've already packed our bags. But we need to go now. 596 00:34:21,601 --> 00:34:22,894 Is this a joke? 597 00:34:24,020 --> 00:34:25,270 Who are you really? 598 00:34:25,271 --> 00:34:27,189 Farhad, keep your voice down. 599 00:34:27,190 --> 00:34:28,274 This is my house! 600 00:34:28,775 --> 00:34:31,485 - Don't tell me what to do! - Farhad, quiet-- 601 00:34:31,486 --> 00:34:32,861 Who is this? Who are you? 602 00:34:32,862 --> 00:34:34,113 My name is Sami. 603 00:34:35,156 --> 00:34:38,534 Noor sent me here to get you and your mother out of Iran. 604 00:34:39,660 --> 00:34:40,995 Noor sent you? 605 00:34:44,874 --> 00:34:45,917 You're an American? 606 00:34:46,709 --> 00:34:47,918 I'll explain in the car. 607 00:34:50,838 --> 00:34:52,005 We need to move. 608 00:34:52,006 --> 00:34:54,216 Farhad-- Listen to him, Farhad. 609 00:34:54,217 --> 00:34:55,635 No. I'm not going anywhere... 610 00:34:56,427 --> 00:34:57,345 Farhad. 611 00:35:10,525 --> 00:35:11,858 Hey, Sami, everything okay? 612 00:35:11,859 --> 00:35:14,278 We have a problem. The brother doesn't wanna come. 613 00:35:16,239 --> 00:35:17,448 Put him on the phone. 614 00:35:17,990 --> 00:35:20,076 You need to figure this out with your brother, okay? 615 00:35:20,952 --> 00:35:21,993 This is ridiculous. 616 00:35:21,994 --> 00:35:24,287 We have no idea who this man is or what he wants with us. 617 00:35:24,288 --> 00:35:25,831 I told you, Noor sent him. 618 00:35:25,832 --> 00:35:27,333 - No! - Your sister-- 619 00:35:31,754 --> 00:35:34,048 - Noor? - Farhad, you need to listen. 620 00:35:35,007 --> 00:35:36,550 You need to go with them. Now. 621 00:35:36,551 --> 00:35:37,968 First, tell me what's going on! 622 00:35:37,969 --> 00:35:40,680 I found a way for us to leave Iran. 623 00:35:41,180 --> 00:35:43,306 Forever. To have a better life. 624 00:35:43,307 --> 00:35:44,934 I don't want to leave home! 625 00:35:45,518 --> 00:35:47,603 I would've told you if you'd bothered to ask. 626 00:35:48,271 --> 00:35:49,729 Mom said she told you. 627 00:35:49,730 --> 00:35:51,482 I was afraid he'd run off... 628 00:35:52,400 --> 00:35:53,650 You knew he'd say no? 629 00:35:53,651 --> 00:35:55,069 Hey, what's happening? 630 00:35:56,445 --> 00:35:59,073 My mother didn't tell him they were leaving. 631 00:36:00,074 --> 00:36:03,118 I thought he'd understand and listen to me. 632 00:36:03,119 --> 00:36:04,411 Mom! 633 00:36:04,412 --> 00:36:07,122 Farhad, I am your older sister. 634 00:36:07,123 --> 00:36:09,792 - So? - I know what's best for all of us. 635 00:36:10,710 --> 00:36:12,128 I did this for you. 636 00:36:12,670 --> 00:36:14,504 You don't have to go to the army anymore. 637 00:36:14,505 --> 00:36:15,756 That's why you did this? 638 00:36:16,257 --> 00:36:18,759 Please, Farhad... listen to her. 639 00:36:19,594 --> 00:36:20,803 I have friends here. 640 00:36:21,304 --> 00:36:24,472 People who care about me, who love me! 641 00:36:24,473 --> 00:36:26,141 We love you! 642 00:36:26,142 --> 00:36:28,018 - Just go without me. - That won't work. 643 00:36:28,019 --> 00:36:28,935 Why not? 644 00:36:30,730 --> 00:36:31,606 Azita? 645 00:36:32,190 --> 00:36:33,356 Brother Farhad? 646 00:36:33,357 --> 00:36:34,692 It's Babak. 647 00:36:36,235 --> 00:36:37,069 Farhad? 648 00:36:38,529 --> 00:36:40,031 Brother Farhad? 649 00:36:41,199 --> 00:36:42,991 - Hello. - Hello, Babak. 650 00:36:42,992 --> 00:36:44,159 Everything okay? 651 00:36:44,160 --> 00:36:45,410 Everything's fine... 652 00:36:45,411 --> 00:36:46,703 There's a stranger here-- 653 00:36:46,704 --> 00:36:47,914 Who's here? 654 00:36:49,123 --> 00:36:50,124 Farhad. 655 00:36:51,000 --> 00:36:52,168 This is my nephew--- 656 00:36:52,877 --> 00:36:53,710 She's lying-- 657 00:36:53,711 --> 00:36:54,711 - Hello. - Farhad. 658 00:36:54,712 --> 00:36:55,630 Hi. 659 00:36:56,464 --> 00:36:59,883 He's a bit angry. Just a small family dispute-- 660 00:36:59,884 --> 00:37:02,886 - He's a stranger. He shouldn't be here! - Farhad, silence! 661 00:37:02,887 --> 00:37:05,263 - Who is that? - That's Babak, our neighbor. 662 00:37:05,264 --> 00:37:07,641 Maybe the two of us should speak outside. 663 00:37:07,642 --> 00:37:08,643 That's not necessary. 664 00:37:09,227 --> 00:37:10,144 That accent? 665 00:37:10,728 --> 00:37:11,603 Where are you from? 666 00:37:11,604 --> 00:37:13,021 I'm visiting from abroad. 667 00:37:13,022 --> 00:37:14,481 Help us! Get him out! 668 00:37:14,482 --> 00:37:16,775 Farhad, enough! 669 00:37:16,776 --> 00:37:18,360 Babak, really, we're fine. 670 00:37:18,361 --> 00:37:21,154 It's a family matter. Don't interfere, please. 671 00:37:21,155 --> 00:37:23,740 Not until I understand what's going on. 672 00:37:23,741 --> 00:37:25,618 Come inside then. We'll talk. 673 00:37:29,830 --> 00:37:30,665 Come in then. 674 00:37:32,291 --> 00:37:33,251 We'll talk. 675 00:37:34,001 --> 00:37:35,210 Talk, huh? 676 00:37:40,508 --> 00:37:43,636 You need to tell me exactly what they just said, right now. 677 00:37:46,597 --> 00:37:49,432 Catherine, call this off now. 678 00:37:49,433 --> 00:37:51,601 - Get Sami out of there. - No, not without them. 679 00:37:51,602 --> 00:37:53,144 Your brother is not cooperating. 680 00:37:53,145 --> 00:37:55,605 If you don't get them out, I will destroy these photos. 681 00:37:55,606 --> 00:37:57,482 I don't care what happens to me. 682 00:37:57,483 --> 00:37:59,068 Does your brother speak English? 683 00:38:00,027 --> 00:38:00,944 A little bit. 684 00:38:00,945 --> 00:38:02,612 What the hell are you doing? 685 00:38:02,613 --> 00:38:04,781 Hey, Farhad. Can you hear me? 686 00:38:04,782 --> 00:38:06,783 Hello? Yes. Who are you? 687 00:38:06,784 --> 00:38:08,994 My name's Peter. I work with Noor. 688 00:38:08,995 --> 00:38:12,747 Listen, your life is changing very quickly. Okay? 689 00:38:12,748 --> 00:38:15,125 I can't imagine how difficult this is for you. 690 00:38:15,126 --> 00:38:16,751 But you need to listen to me. 691 00:38:16,752 --> 00:38:20,005 Your sister is in trouble with the IRGC. 692 00:38:20,006 --> 00:38:22,590 - What trouble? - They're planning on hurting people. 693 00:38:22,591 --> 00:38:24,509 Okay? Now your sister's been very brave, 694 00:38:24,510 --> 00:38:26,428 and she's helping us to try to stop them. 695 00:38:26,429 --> 00:38:29,431 But now they're suspicious of her. She's in danger. 696 00:38:29,432 --> 00:38:30,890 Your sister needs your help. 697 00:38:30,891 --> 00:38:32,142 I... I don't understand. 698 00:38:32,143 --> 00:38:33,102 Fuck! 699 00:38:34,103 --> 00:38:35,438 The Pasdar. 700 00:38:35,980 --> 00:38:38,398 They suspect me of helping the Americans. 701 00:38:38,399 --> 00:38:40,401 Does he understand? Do you understand? 702 00:38:40,985 --> 00:38:42,778 Yes, I... I understand. 703 00:38:44,405 --> 00:38:46,865 - Make Noor safe. - That's what I'm trying to do. 704 00:38:46,866 --> 00:38:48,616 And the quicker you leave with Sami, 705 00:38:48,617 --> 00:38:52,537 the less chance the IRGC has of finding out that this happened. 706 00:38:52,538 --> 00:38:55,498 Okay? The easier it'll be for us to keep your sister safe. 707 00:38:55,499 --> 00:38:57,959 - You love her, right? - Yes, of course. 708 00:38:57,960 --> 00:39:00,879 Help us by keeping her safe. 709 00:39:00,880 --> 00:39:04,216 Farhad. Farhad, please... 710 00:39:05,885 --> 00:39:08,011 Okay, let's go. 711 00:39:08,012 --> 00:39:09,013 Okay. 712 00:39:09,513 --> 00:39:10,472 I'll go. 713 00:39:10,473 --> 00:39:12,599 He'll come. I'll call when I can. 714 00:39:18,481 --> 00:39:20,690 - The bags-- - Leave them, we have to go! 715 00:39:20,691 --> 00:39:21,734 Hey, dude, 716 00:39:22,360 --> 00:39:23,277 come out! 717 00:39:23,861 --> 00:39:26,237 You don't want to do this... 718 00:39:26,238 --> 00:39:28,239 Get out of their home. 719 00:39:28,240 --> 00:39:29,366 I've already explained-- 720 00:39:29,367 --> 00:39:31,202 Come out here and explain it again. 721 00:39:32,828 --> 00:39:33,704 No? 722 00:39:34,830 --> 00:39:36,748 Call the police, tell them a stranger has come-- 723 00:39:36,749 --> 00:39:38,209 Oh, God... 724 00:39:43,923 --> 00:39:44,965 Stay back. 725 00:39:45,716 --> 00:39:47,550 Get in the car. Get in the car. 726 00:39:48,719 --> 00:39:51,930 - Stay back, stay back. - Farhad, don't go with this bastard! 727 00:39:51,931 --> 00:39:53,932 - Let's go! - Farhad, say something! 728 00:39:53,933 --> 00:39:55,975 - Stay back! - Where are you going with this bastard? 729 00:39:55,976 --> 00:39:57,936 How are you going to escape? 730 00:39:57,937 --> 00:39:59,062 Foreigner! 731 00:39:59,063 --> 00:40:02,065 There's one hundred million of us and only one of you. 732 00:40:02,066 --> 00:40:05,653 I'll hurt you so badly that even the birds up in the sky are gonna mourn for you. 733 00:40:15,162 --> 00:40:16,747 God help us... 734 00:40:50,281 --> 00:40:51,739 How far is the airstrip? 735 00:40:51,740 --> 00:40:53,075 It's about ten miles. 736 00:41:19,643 --> 00:41:20,895 I can't go... 737 00:41:21,395 --> 00:41:22,563 What do you mean? 738 00:41:23,189 --> 00:41:24,440 Drop me off here. 739 00:41:25,024 --> 00:41:26,065 Farhad-- 740 00:41:26,066 --> 00:41:28,193 Take Mom to Noor. I'm staying behind. 741 00:41:28,194 --> 00:41:30,112 If you stay, they will throw you in prison. 742 00:41:31,447 --> 00:41:32,822 I'll figure something out. 743 00:41:34,658 --> 00:41:36,242 I'll make something up-- 744 00:41:36,243 --> 00:41:37,744 Farhad, just think for two seconds-- 745 00:41:37,745 --> 00:41:39,579 I'll make something up. Stop! Let me off here. 746 00:41:39,580 --> 00:41:41,873 No! I won't allow you. Snap out of it! 747 00:41:48,255 --> 00:41:49,590 Oh God. 748 00:42:06,148 --> 00:42:07,650 Let me talk. 749 00:42:26,460 --> 00:42:28,337 - Hello. - Hello, officer. 750 00:42:29,838 --> 00:42:32,800 What happened to your brake light? And your back window? 751 00:42:33,884 --> 00:42:36,303 Kids in the neighborhood misbehaving. 752 00:42:37,388 --> 00:42:38,430 Car off. 753 00:42:39,932 --> 00:42:41,015 Give me the keys. 754 00:42:42,059 --> 00:42:43,561 Where are you headed? 755 00:42:44,061 --> 00:42:44,937 Kashan. 756 00:42:45,938 --> 00:42:47,189 So late? 757 00:42:49,024 --> 00:42:50,608 How do you know this man? 758 00:42:50,609 --> 00:42:52,527 - I'm-- - I'm asking her. 759 00:42:54,363 --> 00:42:55,656 He's my nephew. 760 00:42:56,532 --> 00:43:00,119 We were visiting a sick family member in Gharazi Hospital. 761 00:43:01,078 --> 00:43:01,912 License? 762 00:43:10,337 --> 00:43:11,213 Wait here. 763 00:43:15,926 --> 00:43:20,305 All units be on the lookout for a white Toyota Land Cruiser. 764 00:43:20,306 --> 00:43:21,556 Step out. 765 00:43:21,557 --> 00:43:24,100 - What's the problem? - Step out of the car! 766 00:43:24,101 --> 00:43:25,185 Out now! 767 00:43:29,815 --> 00:43:31,859 Turn around and put your hands on the car. 768 00:43:34,778 --> 00:43:36,446 Put your hands on the car! 769 00:43:36,447 --> 00:43:37,364 Listen. 770 00:43:38,365 --> 00:43:40,533 I have a gun in the front of my waistband. 771 00:43:40,534 --> 00:43:41,451 A gun?! 772 00:43:41,452 --> 00:43:43,412 Don't turn around! Don't you move! 773 00:43:45,164 --> 00:43:45,998 Don't move! 774 00:43:46,957 --> 00:43:47,875 Understood? 775 00:44:04,016 --> 00:44:04,933 Farhad. 776 00:44:06,101 --> 00:44:08,603 Farhad, what are you doing? 777 00:44:10,272 --> 00:44:11,398 Farhad. 778 00:44:13,108 --> 00:44:14,443 Put the gun down. 779 00:44:15,110 --> 00:44:16,195 I'm going back... 780 00:44:18,405 --> 00:44:20,323 Just put the gun down, Farhad. 781 00:44:20,324 --> 00:44:22,033 I'll tell them a stranger came into my home 782 00:44:22,034 --> 00:44:23,618 and tried to kidnap me and my mother. 783 00:44:23,619 --> 00:44:24,702 Farhad! 784 00:44:24,703 --> 00:44:25,620 Please-- 785 00:44:25,621 --> 00:44:27,498 And I had to stop him. 786 00:44:37,925 --> 00:44:39,301 Farhad! 787 00:44:40,135 --> 00:44:46,100 Farhad, talk to me, Farhad, talk to me, please! 788 00:44:46,600 --> 00:44:48,810 Sending backup to your location. 789 00:44:48,811 --> 00:44:51,689 Farhad, talk to me! Talk to me! 790 00:44:56,610 --> 00:44:59,987 What have you done?! You killed him! 791 00:44:59,988 --> 00:45:04,201 You killed my son! What have you done to me?! 792 00:45:04,702 --> 00:45:06,078 What have you done? 793 00:45:06,787 --> 00:45:07,788 Farhad! 794 00:45:11,959 --> 00:45:14,294 Don't! Don't! 795 00:45:14,795 --> 00:45:16,672 Get your hands off me! 796 00:46:08,432 --> 00:46:09,515 Yeah. 797 00:46:09,516 --> 00:46:10,434 Listen. 798 00:46:11,268 --> 00:46:13,729 - Things went bad. - Okay. 799 00:46:14,396 --> 00:46:17,690 The... the brother pulled a gun and took a shot at me. 800 00:46:17,691 --> 00:46:20,110 I... [clearing throat] ...I had to shoot him. 801 00:46:22,946 --> 00:46:23,989 Right. 802 00:46:27,534 --> 00:46:28,827 He's dead. 803 00:46:32,915 --> 00:46:33,791 You hear me? 804 00:46:34,958 --> 00:46:35,793 Yeah. 805 00:46:37,836 --> 00:46:41,256 Still got the mother. She's not doing well, but I'll get her on the plane. 806 00:46:42,466 --> 00:46:43,341 Right. 807 00:46:43,342 --> 00:46:44,926 I'm sorry it's not better news. 808 00:46:44,927 --> 00:46:48,388 I'll... I'll call when I can to explain what happened, but I gotta go. 809 00:46:50,682 --> 00:46:51,517 Understood. 810 00:47:03,654 --> 00:47:04,571 Are they safe? 811 00:47:09,451 --> 00:47:10,451 Yeah. 812 00:47:10,452 --> 00:47:11,703 Yeah, they're safe. 59888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.