All language subtitles for The New Adventures of Old Christine S0516 Subway, Somehow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,380 Uh, where are all the kids? 3 00:00:05,380 --> 00:00:08,383 Oh, is the football team giving them atomic wedgies again? 4 00:00:08,383 --> 00:00:10,093 Well, the joke's on them, 5 00:00:10,093 --> 00:00:12,345 because Ritchie doesn't wear underwear anymore. 6 00:00:13,638 --> 00:00:15,432 Christine, band practice was cancelled 7 00:00:15,432 --> 00:00:16,808 because of the field trip tomorrow. 8 00:00:16,808 --> 00:00:18,309 You do remember the field trip, right? 9 00:00:18,309 --> 00:00:20,437 You were the one who sent out the memo. 10 00:00:21,479 --> 00:00:25,108 Uh, did I happen to mention where we were going? 11 00:00:25,984 --> 00:00:27,861 It's the orchestra trip to Disney Hall. 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,195 They're taking a Hummer limo. 13 00:00:29,237 --> 00:00:30,530 You volunteered to chaperone. 14 00:00:30,530 --> 00:00:34,242 Oh, right. Yeah, yeah, yeah, it's coming back to me. 15 00:00:34,242 --> 00:00:37,871 Okay, yes, I will see you tomorrow at... 16 00:00:37,871 --> 00:00:38,747 Disney Hall. 17 00:00:38,747 --> 00:00:40,707 Disney Hall. Yes, okay, bye. 18 00:00:40,707 --> 00:00:42,208 You want your kid? 19 00:00:42,208 --> 00:00:45,378 Oh, yeah. My kid. 20 00:00:45,378 --> 00:00:47,172 Yeah, Ritchie. I know. 21 00:00:47,172 --> 00:00:48,840 Where is he? 22 00:00:50,467 --> 00:00:53,595 I'm okay. I'm okay. I'm okay. I'm okay... 23 00:00:53,595 --> 00:00:55,221 What is he doing? I'm okay... 24 00:00:55,221 --> 00:00:57,474 I don't know, but he's been doing it for 45 minutes. 25 00:00:57,474 --> 00:00:59,225 We were going to go and help him, 26 00:00:59,225 --> 00:01:01,603 but it's just too funny. 27 00:01:01,603 --> 00:01:04,105 Ritchie. Ritchie, are you okay? I'm okay. I'm okay... 28 00:01:04,105 --> 00:01:05,523 What are you doing? 29 00:01:05,523 --> 00:01:06,941 I didn't know how to get home. 30 00:01:06,941 --> 00:01:08,902 Well, why didn't you just call me? 31 00:01:08,902 --> 00:01:10,153 I don't know your number. 32 00:01:10,153 --> 00:01:12,030 On my cell phone, you're one of my favorites. 33 00:01:12,030 --> 00:01:13,865 I just push number two. Oh... 34 00:01:13,865 --> 00:01:15,783 I'm one of his favorites. 35 00:01:15,783 --> 00:01:17,911 Wait a minute-- number two? 36 00:01:17,911 --> 00:01:19,370 Where's your cell phone? 37 00:01:19,370 --> 00:01:21,498 I don't know. Why didn't you have the office call me? 38 00:01:21,498 --> 00:01:24,083 I don't know. Well, why didn't you just ask Marly and Lindsay for help? 39 00:01:24,083 --> 00:01:27,545 I don't know. Okay, honey, you can't get anywhere in this life 40 00:01:27,545 --> 00:01:30,256 if you don't know where you are or what you're doing. 41 00:01:30,256 --> 00:01:31,674 You're not a baby anymore. 42 00:01:31,674 --> 00:01:33,343 You're 12 years old. 43 00:01:33,343 --> 00:01:34,469 I'm 13. 44 00:01:34,469 --> 00:01:36,429 Uh, oh... 45 00:01:36,429 --> 00:01:38,181 Oh, yeah, happy birthday. 46 00:01:38,181 --> 00:01:40,308 Okay, you know what? Let's just get out of here. 47 00:01:40,308 --> 00:01:42,185 Okay? Come on. 48 00:01:42,185 --> 00:01:43,561 Other way. 49 00:01:43,561 --> 00:01:45,230 What? Oh, yeah. Okay, it's, um, 50 00:01:45,230 --> 00:01:47,065 this way. 51 00:01:47,065 --> 00:01:56,950 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 52 00:01:58,910 --> 00:02:00,453 What are you doing? 53 00:02:00,453 --> 00:02:02,580 Having a conversation with Dave. 54 00:02:02,580 --> 00:02:04,123 I thought you guys weren't getting along. 55 00:02:04,123 --> 00:02:06,042 We don't in person, but for some reason 56 00:02:06,042 --> 00:02:08,378 when we text each other, it all clicks. 57 00:02:08,378 --> 00:02:11,798 I think it filters out his dull and my mean. 58 00:02:11,798 --> 00:02:16,135 I don't know why, but he makes me LOL. 59 00:02:16,135 --> 00:02:18,012 Ha! Lol. 60 00:02:19,138 --> 00:02:20,848 Do you know what that means? 61 00:02:20,848 --> 00:02:22,600 Nope, but when she says it, 62 00:02:22,600 --> 00:02:24,477 makes me laugh out loud. 63 00:02:26,854 --> 00:02:28,439 Hey, guys. 64 00:02:28,439 --> 00:02:29,565 Hey. Hey. 65 00:02:29,565 --> 00:02:31,276 Okay, Ritchie, go upstairs. 66 00:02:31,276 --> 00:02:33,361 You did a good job today. I'm proud of you. 67 00:02:33,361 --> 00:02:34,988 Me, too, son. What'd he do? 68 00:02:34,988 --> 00:02:37,949 He's a freakin' disaster, that's what he did. 69 00:02:37,949 --> 00:02:39,575 What are you all doing in my house? 70 00:02:39,575 --> 00:02:41,035 You invited us for dinner. 71 00:02:41,035 --> 00:02:43,913 Oh, is it Thanksgiving? 72 00:02:43,955 --> 00:02:45,707 What's wrong with you? 73 00:02:45,707 --> 00:02:46,958 You're acting like Grandpa did 74 00:02:46,958 --> 00:02:49,210 just before he started wearing that German uniform. 75 00:02:49,210 --> 00:02:50,837 I'm sorry. 76 00:02:50,837 --> 00:02:52,213 I got too much going on. 77 00:02:52,213 --> 00:02:54,924 I'm having trouble keeping everything straight. 78 00:02:54,924 --> 00:02:57,844 I don't know what is going on with me. 79 00:02:57,844 --> 00:03:00,179 Yep, it's a mystery. 80 00:03:01,305 --> 00:03:03,516 Maybe I should start doing crossword puzzles. 81 00:03:03,516 --> 00:03:07,103 What's a nine-letter word for "drinking problem"? 82 00:03:08,521 --> 00:03:11,107 No, that's not the problem, Barb. 83 00:03:12,358 --> 00:03:14,944 The problem is Ritchie. 84 00:03:14,944 --> 00:03:17,655 Okay, he got stuck at school today, 85 00:03:17,655 --> 00:03:19,407 and he completely fell apart. 86 00:03:19,407 --> 00:03:21,534 He didn't know how to ask for help. 87 00:03:21,534 --> 00:03:23,202 He didn't know how to use a phone. 88 00:03:23,202 --> 00:03:24,912 He was completely helpless. 89 00:03:24,912 --> 00:03:26,956 You have failed as a parent. 90 00:03:26,956 --> 00:03:28,458 Me? Why's it my fault? 91 00:03:28,499 --> 00:03:29,625 Because you made him soft. 92 00:03:29,625 --> 00:03:30,877 I said football and guns. 93 00:03:30,877 --> 00:03:32,503 You're the one still tying his shoes for him. 94 00:03:32,503 --> 00:03:35,506 That's because I thought he was 12, all right? 95 00:03:35,506 --> 00:03:36,883 But we've got to fix this. 96 00:03:36,883 --> 00:03:38,718 He's got no street smarts. 97 00:03:38,718 --> 00:03:41,095 Barb, you've got to teach him some street smarts. 98 00:03:41,095 --> 00:03:42,930 Why me? 99 00:03:44,932 --> 00:03:47,268 Because Barb, uh, y... 100 00:03:47,268 --> 00:03:49,437 You-You're-You're the kind of person 101 00:03:49,437 --> 00:03:51,522 that probably has some street smarts. 102 00:03:51,522 --> 00:03:54,317 What kind of person is that? 103 00:03:56,068 --> 00:03:59,864 A kind of person like you, okay? 104 00:03:59,864 --> 00:04:02,867 Uh, smart... 105 00:04:02,867 --> 00:04:04,744 From the streets. 106 00:04:06,204 --> 00:04:08,080 You might be better off texting her, 107 00:04:08,080 --> 00:04:10,708 so that she can put on her mean filter. 108 00:04:10,708 --> 00:04:12,543 You know what? I'm really serious about this. 109 00:04:12,543 --> 00:04:14,879 When I was a kid, it was so independent. 110 00:04:14,921 --> 00:04:16,047 I made my own dinners. 111 00:04:16,047 --> 00:04:18,049 I'd leave the house early in the morning. 112 00:04:18,049 --> 00:04:20,051 I wouldn't show up again until it was dark. 113 00:04:20,051 --> 00:04:21,219 Our parents didn't baby me. 114 00:04:21,219 --> 00:04:23,471 Our parents didn't know she was gone. 115 00:04:23,471 --> 00:04:25,139 But it made me strong. 116 00:04:25,139 --> 00:04:26,933 I survived by my own wits. 117 00:04:26,933 --> 00:04:29,810 How are you still alive to tell this story? 118 00:04:29,810 --> 00:04:32,355 See? See, these are the street smarts that I'm talking about. 119 00:04:32,355 --> 00:04:34,649 Okay? And his wussy private school, 120 00:04:34,649 --> 00:04:35,900 that isn't helping, either. 121 00:04:35,900 --> 00:04:37,485 You know, tomorrow they're going on a field trip 122 00:04:37,485 --> 00:04:39,153 in a Hummer limo. 123 00:04:39,153 --> 00:04:41,948 There were no Hummers on my field trips. 124 00:04:41,948 --> 00:04:43,199 Well... 125 00:04:43,199 --> 00:04:45,868 Well... 126 00:04:47,370 --> 00:04:49,747 Anyway, it is not too late to turn him around. 127 00:04:49,747 --> 00:04:52,583 Starting now, we are going to stop babying him. 128 00:04:52,583 --> 00:04:55,461 He's got to learn to do things for himself. 129 00:04:55,461 --> 00:04:56,837 Mom, my bath is too hot. 130 00:04:56,837 --> 00:04:58,881 Okay, I'm going to go blow on his bath, 131 00:04:58,881 --> 00:05:02,260 but starting tomorrow, we are going to stop babying him. 132 00:05:03,219 --> 00:05:05,388 I'm coming, darling boy. 133 00:05:07,640 --> 00:05:09,016 Okay, everyone, we're gonna leave in just 134 00:05:09,016 --> 00:05:11,227 a few minutes, but we've had a little change in plans. 135 00:05:11,310 --> 00:05:13,354 Ms. Campbell had a very interesting idea 136 00:05:13,354 --> 00:05:14,647 for our field trip today. 137 00:05:14,647 --> 00:05:15,731 Now, I know that everyone 138 00:05:15,731 --> 00:05:17,483 was excited about that Hummer limo... 139 00:05:17,483 --> 00:05:19,235 Yay! 140 00:05:19,235 --> 00:05:22,280 Hold on! Ms. Campbell had a different idea. 141 00:05:22,321 --> 00:05:23,364 Instead of the Hummer... 142 00:05:23,364 --> 00:05:25,241 Yay! 143 00:05:25,241 --> 00:05:27,994 Why don't you tell them, Ms. Campbell? 144 00:05:27,994 --> 00:05:29,954 Thank you, Principal Nunley. 145 00:05:29,954 --> 00:05:33,374 You know, um, kids, when I was a kid, I was so independent. 146 00:05:33,374 --> 00:05:35,126 I'd-I'd make my own dinners. 147 00:05:35,126 --> 00:05:37,628 I would leave my house early in the morning. 148 00:05:37,628 --> 00:05:39,797 I wouldn't show up again until it was dark. 149 00:05:39,797 --> 00:05:42,258 I'd ride my bike to get my own cigarettes. 150 00:05:42,258 --> 00:05:45,303 I'm not sure they need the back story, Ms. Campbell. Oh, oh, um... 151 00:05:45,303 --> 00:05:46,971 Okay, well, today, 152 00:05:46,971 --> 00:05:51,809 we are going to take the subway to go to Disney Concert Hall! 153 00:05:51,809 --> 00:05:53,269 Boo! Boo! No! No! 154 00:05:53,269 --> 00:05:54,812 Wait, wait, wait-- the subway? 155 00:05:54,812 --> 00:05:57,440 Why-Why would we do such a thing, when we have a Hummer limo? 156 00:05:57,440 --> 00:05:58,482 Yay! 157 00:05:58,482 --> 00:06:00,484 No, no, no, no, no-- you can't 158 00:06:00,484 --> 00:06:03,321 see life through the tinted windows of a Hummer limo. 159 00:06:03,321 --> 00:06:04,613 Yay! 160 00:06:04,613 --> 00:06:07,283 see life through Okay, stop. d windows Stop cheering!r limo. 161 00:06:07,283 --> 00:06:08,409 We are taking the subway. 162 00:06:08,409 --> 00:06:09,952 Boo! 163 00:06:09,952 --> 00:06:11,620 It's going to teach you the things 164 00:06:11,662 --> 00:06:13,539 that you aren't learning at this school. 165 00:06:13,539 --> 00:06:16,751 You're never going to get ahead in this life relying on Hummers. 166 00:06:16,751 --> 00:06:19,336 Well... 167 00:06:20,129 --> 00:06:22,256 Well...We. 168 00:06:22,256 --> 00:06:24,175 Well... 169 00:06:27,094 --> 00:06:28,387 Hey. 170 00:06:28,387 --> 00:06:29,722 What are you doing here? 171 00:06:29,722 --> 00:06:32,183 You ate all the leftovers with my name on it 172 00:06:32,183 --> 00:06:34,560 from last night, so there's nothing to eat in our place. 173 00:06:34,560 --> 00:06:36,437 Oh, yeah. Sorry. 174 00:06:36,437 --> 00:06:38,355 We don't have any other food, because you haven't 175 00:06:38,355 --> 00:06:40,232 done the grocery shopping like you said you would. 176 00:06:40,232 --> 00:06:42,318 Yeah. Sorry. 177 00:06:42,318 --> 00:06:44,820 You know, it doesn't really feel sincere when you say "sorry" 178 00:06:44,820 --> 00:06:47,198 but continue to do the things you're sorry about. 179 00:06:47,198 --> 00:06:50,951 Oh... Sorry. 180 00:06:50,951 --> 00:06:53,746 Just maybe from now on, 181 00:06:53,746 --> 00:06:55,581 could you be a little bit more considerate? 182 00:06:55,581 --> 00:06:59,126 I didn't realize you had so many complaints. 183 00:06:59,126 --> 00:07:02,922 But... since we're complaining, 184 00:07:02,922 --> 00:07:05,883 maybe you could stop smelling up the place with your broccoli. 185 00:07:05,883 --> 00:07:08,636 And I don't know how you have any hair left on your head 186 00:07:08,636 --> 00:07:10,805 with the amount that ends up in the shower drain. 187 00:07:10,805 --> 00:07:12,681 You have night terrors. 188 00:07:12,681 --> 00:07:14,433 You use too much hand cream. 189 00:07:14,433 --> 00:07:17,520 It's impossible to get a grip on any of the doorknobs. 190 00:07:18,354 --> 00:07:20,523 Sorry. 191 00:07:26,070 --> 00:07:28,697 There's words on my phone. 192 00:07:28,697 --> 00:07:32,535 It's called a "text,"tarman. 193 00:07:32,535 --> 00:07:34,829 I didn't know my phone could do that. 194 00:07:35,830 --> 00:07:37,331 Whoa. 195 00:07:37,331 --> 00:07:38,916 I didn't know anyone could do that. 196 00:07:38,916 --> 00:07:40,376 That's nasty. 197 00:07:40,376 --> 00:07:41,836 Who wrote that? 198 00:07:41,836 --> 00:07:43,087 It's from Barb. 199 00:07:43,087 --> 00:07:44,797 I think it's meant for Dave. 200 00:07:44,839 --> 00:07:46,799 She is dirty. 201 00:07:46,799 --> 00:07:48,509 Oh, and a really good sport. 202 00:07:48,509 --> 00:07:50,511 Hey, you know what you should do? 203 00:07:50,511 --> 00:07:52,137 Text her back something really filthy. 204 00:07:52,137 --> 00:07:54,431 Why me? Because you're really filthy. 205 00:07:54,431 --> 00:07:57,351 Text hAll right, f I can someththink of sething.. 206 00:08:03,482 --> 00:08:04,900 I hope she gets it. 207 00:08:13,909 --> 00:08:16,078 I'd say she got it. 208 00:08:23,335 --> 00:08:25,921 Well, here we are. The subway. 209 00:08:25,921 --> 00:08:28,674 And look it, Ritchie. Look here. This is a map, 210 00:08:28,674 --> 00:08:31,218 and it tells you all the different places you can go. 211 00:08:31,218 --> 00:08:33,387 This is freedom, Ritchie. 212 00:08:37,141 --> 00:08:39,184 What's syphilis? 213 00:08:39,184 --> 00:08:41,312 Uh, that is what happens 214 00:08:41,312 --> 00:08:44,189 when you have too much freedom. Okay. 215 00:08:44,189 --> 00:08:46,817 Come on, I'm going to show you how to buy a ticket. 216 00:08:46,817 --> 00:08:49,194 Because if I buy a ticket for you, then you'll have a ticket. 217 00:08:49,194 --> 00:08:51,655 But if I show you how to buy a ticket, then you'll be able 218 00:08:51,655 --> 00:08:53,449 to ride the subway for the rest of your life. 219 00:08:53,449 --> 00:08:55,326 Oh, no! 220 00:08:55,326 --> 00:08:57,411 No, metaphorically, honey. 221 00:08:57,411 --> 00:08:59,580 Okay, where is everybody? 222 00:08:59,580 --> 00:09:01,665 Come on, guys! Come on! Come on down! 223 00:09:01,665 --> 00:09:03,709 You're going to love it! 224 00:09:06,420 --> 00:09:09,423 Welcome to public transportation. 225 00:09:09,423 --> 00:09:11,216 We are all going to die! 226 00:09:11,216 --> 00:09:13,302 Ms. Campbell, 227 00:09:13,302 --> 00:09:15,262 you know, I think we've proved our point. 228 00:09:15,262 --> 00:09:17,056 Everyone has learned a valuable lesson 229 00:09:17,056 --> 00:09:20,768 about real life and-and urban planning, hmm? 230 00:09:20,768 --> 00:09:24,229 So, what do you say I get that limo driver back here and... 231 00:09:24,229 --> 00:09:26,940 and he take us on a safe and a better-smelling ride 232 00:09:26,940 --> 00:09:28,150 down to Disney Hall? 233 00:09:28,150 --> 00:09:30,277 Oh, no. Not you, too. 234 00:09:30,277 --> 00:09:32,780 You're an educator, Principal Nunley. 235 00:09:32,780 --> 00:09:35,699 Are you really willing to send these kids out into the world, 236 00:09:35,699 --> 00:09:37,701 unprepared for life's challenges? 237 00:09:37,701 --> 00:09:39,369 Having to rely on maids 238 00:09:39,369 --> 00:09:41,497 and private jets and Hummer limos? 239 00:09:41,497 --> 00:09:43,582 Yay! Okay! 240 00:09:43,582 --> 00:09:44,958 Stop it! 241 00:09:44,958 --> 00:09:46,585 Okay? We are raising 242 00:09:46,585 --> 00:09:49,004 coddled, spoiled children. 243 00:09:49,004 --> 00:09:52,091 And I think it's time that we did something about that. 244 00:09:52,091 --> 00:09:53,801 Push her on the tracks! 245 00:09:53,842 --> 00:09:57,179 No, no, no, nono--ime that she... she-she has a point.at. 246 00:09:57,179 --> 00:10:00,057 No, we need to educate the whole child, 247 00:10:00,057 --> 00:10:01,725 not just the rich part. 248 00:10:01,725 --> 00:10:03,435 Thank you, Principal Nunley. 249 00:10:03,435 --> 00:10:05,979 Thank you. And I think it'. 250 00:10:05,979 --> 00:10:08,023 And, you kno since it was my idea, 251 00:10:08,023 --> 00:10:11,318 I'm going to treat. 252 00:10:11,318 --> 00:10:13,821 Yay! 253 00:10:13,821 --> 00:10:16,323 Hmm, let's see, it's going to be 254 00:10:16,323 --> 00:10:18,534 $25 for all of us. 255 00:10:18,534 --> 00:10:20,327 So I'll put that on two credit cards. 256 00:10:20,327 --> 00:10:23,247 Here, Ritchie, hold my purse, sweetie, okay? 257 00:10:28,252 --> 00:10:29,628 What's that? 258 00:10:29,628 --> 00:10:32,214 Oh, that, my friends, is the subway. 259 00:10:32,214 --> 00:10:33,924 Cool! 260 00:10:33,924 --> 00:10:36,343 Oh, that is cool! Okay. 261 00:10:36,343 --> 00:10:39,179 One for you and one for you. 262 00:10:39,179 --> 00:10:40,931 And why don't you pass them all around, 263 00:10:40,931 --> 00:10:43,809 and get on the train and stay together, okay? 264 00:10:45,644 --> 00:10:48,021 Oh, wait. Where's my ticket? 265 00:10:48,021 --> 00:10:49,523 Mom, everybody's getting on the train. 266 00:10:49,523 --> 00:10:51,483 No, no, I, I had it. Wait a minute. 267 00:10:51,483 --> 00:10:53,235 And then I passed them out. I was... 268 00:10:53,235 --> 00:10:54,820 Oh, oh, no. I got it. 269 00:10:54,820 --> 00:10:56,405 I have it. 270 00:10:56,405 --> 00:10:58,240 Okay. Oh! 271 00:10:58,240 --> 00:11:00,492 No! Uh, um... 272 00:11:00,492 --> 00:11:02,160 No. Could you open up? 273 00:11:02,160 --> 00:11:03,871 Uh, my son is in here. 274 00:11:03,871 --> 00:11:05,956 Ritchie. Oh! 275 00:11:05,956 --> 00:11:07,833 My purse is in there! 276 00:11:07,833 --> 00:11:09,334 Ritchie! Oh! 277 00:11:09,334 --> 00:11:11,295 Purse! Oh! 278 00:11:11,295 --> 00:11:13,005 Oh! Ritchie! 279 00:11:13,005 --> 00:11:15,340 Ritchie! 280 00:11:19,761 --> 00:11:21,972 I'm okay. I'm okay. 281 00:11:21,972 --> 00:11:26,727 I'm okay. I'm okay. I'm okay. I'm okay. I'm okay... 282 00:11:28,437 --> 00:11:29,479 I'm okay. I'm okay. 283 00:11:30,105 --> 00:11:31,440 Um, excuse me, uh, 284 00:11:31,440 --> 00:11:33,317 do you know when the next train is coming? 285 00:11:33,317 --> 00:11:35,485 Uh, they come every 15 minutes. 286 00:11:35,485 --> 00:11:37,654 15 minutes-- oh, my God. 287 00:11:37,654 --> 00:11:39,906 My baby is on that train. 288 00:11:39,906 --> 00:11:42,576 Anything could happen to him in 15 minutes. 289 00:11:42,576 --> 00:11:43,660 How old is your baby? 290 00:11:43,660 --> 00:11:45,662 12 or 13. 291 00:11:46,496 --> 00:11:48,624 Can I borrow your phone? 292 00:11:48,624 --> 00:11:51,585 My son has my purse, and I need to call my cell phone 293 00:11:51,585 --> 00:11:53,754 and tell him that I'll meet him at Disney Hall. 294 00:11:53,754 --> 00:11:56,757 You know, I don't know you, and I didn't get a flu shot. 295 00:11:56,757 --> 00:11:58,717 So I'm just going to wait for my train. 296 00:11:58,717 --> 00:12:00,552 No, no, wait. 297 00:12:00,552 --> 00:12:02,846 Um, um, my name is Christine. 298 00:12:02,846 --> 00:12:03,972 Um, hi. 299 00:12:03,972 --> 00:12:06,183 What is your name? Hi. Bernie. 300 00:12:06,183 --> 00:12:08,185 Bernie? Really? 301 00:12:08,185 --> 00:12:09,811 Weird. 302 00:12:10,979 --> 00:12:12,814 Anyway, I was trying to teach my son 303 00:12:12,814 --> 00:12:16,777 to be self-sufficient and, um, I, I lost him. 304 00:12:16,777 --> 00:12:18,320 And he doesn't know anything. 305 00:12:18,320 --> 00:12:22,282 No, he can't even cool his own bath water. 306 00:12:22,282 --> 00:12:24,659 He's just lost without me. 307 00:12:38,799 --> 00:12:40,842 Please, stop crying. 308 00:12:40,842 --> 00:12:44,429 If you could just let me use your phone, I will let you hold 309 00:12:44,429 --> 00:12:47,391 Ritchie's clarinet and-and my ticket as collateral. 310 00:12:47,391 --> 00:12:49,768 You know, this is an $800 clarinet. 311 00:12:49,768 --> 00:12:53,188 I bought it before I realized he didn't have any talent. 312 00:12:54,022 --> 00:12:55,816 Please! 313 00:12:55,816 --> 00:12:57,818 Please! 314 00:12:57,818 --> 00:13:00,153 Please! Please? 315 00:13:00,153 --> 00:13:02,114 Please? Please? Please? Please? 316 00:13:02,114 --> 00:13:04,241 Please? Please? Fine. Fine. 317 00:13:04,241 --> 00:13:06,118 Okay. But-But hurry up. 318 00:13:06,118 --> 00:13:08,912 And... and don't breathe on it. 319 00:13:08,912 --> 00:13:10,539 I'm a little germophobic. 320 00:13:10,539 --> 00:13:12,541 Oh, thank you. You got it. 321 00:13:12,541 --> 00:13:14,626 You're a good person. 322 00:13:23,885 --> 00:13:25,303 Oh... 323 00:13:25,303 --> 00:13:27,305 No, no. It's fine. 324 00:13:32,269 --> 00:13:34,062 What are you doing? 325 00:13:34,062 --> 00:13:36,606 Oh, I can't, I can't remember my phone number. 326 00:13:36,606 --> 00:13:38,024 I-I never call myself. 327 00:13:38,024 --> 00:13:39,901 Why don't you call information? Oh! 328 00:13:39,901 --> 00:13:42,320 That's a good idea. You're a good person. 329 00:13:45,448 --> 00:13:47,450 4-1-1. 330 00:13:47,450 --> 00:13:48,785 What? Oh, thank you. 331 00:13:48,785 --> 00:13:50,787 Yeah. You know what? I'm just a little upset. 332 00:13:50,787 --> 00:13:53,623 But, you know what? You're an awfully good person. 333 00:13:57,043 --> 00:13:58,879 Hello? 334 00:13:58,879 --> 00:14:01,214 Yeah, in Mar Vista, California. 335 00:14:01,214 --> 00:14:04,843 I'm looking for a listing for Christine Campbell. 336 00:14:04,843 --> 00:14:06,136 Yeah, oh, no. Yes. 337 00:14:06,136 --> 00:14:08,555 I know it's unlisted, because I unlisted it. 338 00:14:08,555 --> 00:14:12,100 But now I give you permission to list it, because I need it. 339 00:14:12,100 --> 00:14:15,270 Hello? Hello? 340 00:14:15,312 --> 00:14:17,272 The train is coming. I need my phone. 341 00:14:17,272 --> 00:14:20,066 What? No. No, Bernie. What are we going to do? 342 00:14:20,066 --> 00:14:21,401 We can't get on that train, 343 00:14:21,401 --> 00:14:23,486 because what if they're coming back here to find us? 344 00:14:23,486 --> 00:14:26,448 We're not us. There's no "us," thank God. 345 00:14:26,448 --> 00:14:27,657 I have a train to catch. 346 00:14:27,657 --> 00:14:29,159 Really? 347 00:14:29,159 --> 00:14:30,827 You know what? You're a bad person. 348 00:14:30,827 --> 00:14:33,079 I hope I have tuberculosis. 349 00:14:35,874 --> 00:14:37,918 All right, you know, I'm sorry. 350 00:14:37,918 --> 00:14:39,836 I'm sorry, Bernie. I didn't... 351 00:14:39,836 --> 00:14:42,547 Oh, you know what, Bernie? You still have my ticket. 352 00:14:42,547 --> 00:14:45,050 You... Uh-oh. 353 00:14:45,050 --> 00:14:47,010 Bernie, you have my ticket! 354 00:14:47,010 --> 00:14:49,304 Bernie! Ritchie! 355 00:14:49,304 --> 00:14:52,140 Ticket! 356 00:14:54,351 --> 00:14:55,644 Damn it, Richard. Look at that. 357 00:14:55,644 --> 00:14:57,312 I got a scratch on my bumper. 358 00:14:57,312 --> 00:14:59,022 You have half a house on your bumper. 359 00:14:59,022 --> 00:15:01,024 You shouldn't be texting while you drive. 360 00:15:01,024 --> 00:15:02,692 I wasn't texting you. 361 00:15:02,692 --> 00:15:03,735 It came to me. 362 00:15:03,735 --> 00:15:05,236 Well, why'd you text me back? 363 00:15:05,236 --> 00:15:06,529 Matthew told me to. 364 00:15:06,529 --> 00:15:09,199 Yeah, but you took it too far. You always take it too far. 365 00:15:09,199 --> 00:15:10,825 And you never put your clothes in the hamper. 366 00:15:10,825 --> 00:15:12,077 And you are the loudest breather. 367 00:15:12,077 --> 00:15:14,329 Feel free to use your nose once in awhile. 368 00:15:14,329 --> 00:15:16,414 Feel free to use deodorant 369 00:15:16,414 --> 00:15:18,124 once in awhile, instead of that crystal. 370 00:15:18,124 --> 00:15:20,543 It doesn't work. 371 00:15:20,543 --> 00:15:21,753 Hey, kiss already. 372 00:15:21,753 --> 00:15:24,047 We have a problem here. 373 00:15:24,047 --> 00:15:25,715 Who's going to pay for my Range Rover? 374 00:15:25,715 --> 00:15:26,966 Who's going to pay for Christine's house? 375 00:15:26,966 --> 00:15:28,343 Look, we don't even know how bad it is. 376 00:15:28,343 --> 00:15:30,011 Let's get the car out of here, so we can take 377 00:15:30,011 --> 00:15:31,596 a look at the damage. It might be nothing. 378 00:15:33,306 --> 00:15:35,517 Come on back. 379 00:15:35,517 --> 00:15:36,851 Take it slow. 380 00:15:38,895 --> 00:15:41,231 Barb, what are you waiting for? Put it in gear. 381 00:15:41,231 --> 00:15:43,233 All right, all right! 382 00:15:44,359 --> 00:15:46,569 Relax, I'm going. 383 00:15:50,782 --> 00:15:53,952 Okay, stop. 384 00:15:58,331 --> 00:15:59,457 Oh, excuse me. 385 00:15:59,457 --> 00:16:01,793 Can you buy me a ticket? Ex... 386 00:16:01,835 --> 00:16:04,838 Excuse me, um, I'm trying to get a ticket to find my son. 387 00:16:04,838 --> 00:16:06,840 Do you have any change? 388 00:16:08,216 --> 00:16:09,968 Oh. Hello? 389 00:16:09,968 --> 00:16:11,511 Excuse me? Hello? 390 00:16:11,511 --> 00:16:14,097 Oh, come on! 391 00:16:14,097 --> 00:16:16,141 Don't act like you can't see me. 392 00:16:16,141 --> 00:16:17,559 You can't just ignore me. 393 00:16:17,559 --> 00:16:18,893 I need help. 394 00:16:18,893 --> 00:16:20,770 I'm having a hard day. 395 00:16:20,770 --> 00:16:23,022 Get a job. 396 00:16:23,022 --> 00:16:24,691 Hey, you know what? 397 00:16:24,691 --> 00:16:26,359 I have a job, okay? 398 00:16:26,359 --> 00:16:27,819 I have my own business. 399 00:16:27,819 --> 00:16:29,362 And you know what else I have? 400 00:16:29,362 --> 00:16:30,738 Street smarts. 401 00:16:30,738 --> 00:16:32,448 So forget about you! 402 00:16:35,410 --> 00:16:37,745 Get by on my own wits. 403 00:16:39,372 --> 00:16:41,457 Good-bye, Ritchie. 404 00:16:44,252 --> 00:16:45,753 Oh... 405 00:16:45,753 --> 00:16:49,632 I'd give anything to hear you play this again. 406 00:16:50,675 --> 00:16:52,594 Well... 407 00:17:00,602 --> 00:17:03,897 * Nobody knows * 408 00:17:03,897 --> 00:17:07,442 * The trouble I've seen * 409 00:17:07,442 --> 00:17:12,113 * Nobody knows my sorrow. * 410 00:17:12,113 --> 00:17:14,324 Oh! 411 00:17:15,658 --> 00:17:18,870 Uh... * Nobody knows * 412 00:17:18,870 --> 00:17:22,624 * The trouble I've seen * 413 00:17:22,624 --> 00:17:25,710 * Glory * 414 00:17:25,710 --> 00:17:28,504 * Hallelujah. * 415 00:17:28,504 --> 00:17:29,464 Lose a button. 416 00:17:29,464 --> 00:17:32,300 Oh, gross. 417 00:17:33,509 --> 00:17:35,803 Okay. 418 00:17:37,138 --> 00:17:41,851 * Sometimes I'm up, and sometimes I'm down * 419 00:17:41,851 --> 00:17:43,102 Oh, thank you. 420 00:17:43,102 --> 00:17:45,855 * Oh, yes, Lord * 421 00:17:45,855 --> 00:17:49,692 * Oh, and thank you for the dollar, too * 422 00:17:49,692 --> 00:17:51,986 * Oh, yes... * 423 00:17:53,988 --> 00:17:56,699 Come on, come on. Come on, come on. 424 00:17:56,699 --> 00:17:58,159 Ah! Yeah! 425 00:18:02,956 --> 00:18:04,749 I did it! 426 00:18:06,834 --> 00:18:09,712 Oh, you' got to be kidding me. 427 00:18:09,712 --> 00:18:11,839 Oh! 428 00:18:11,839 --> 00:18:13,716 No, no, no! 429 00:18:21,224 --> 00:18:23,851 Oh! Ticket! 430 00:18:28,481 --> 00:18:30,525 Boot! 431 00:18:30,525 --> 00:18:31,818 Oh, no! 432 00:18:31,818 --> 00:18:33,027 Oh! Oh, no! 433 00:18:33,027 --> 00:18:34,862 Uh-oh. Uh-oh! 434 00:18:39,575 --> 00:18:43,121 Fine! You win! 435 00:18:43,121 --> 00:18:45,540 I can't make it on the streets! 436 00:18:45,540 --> 00:18:47,750 Lose a button. 437 00:18:49,711 --> 00:18:51,921 Okay. 438 00:18:58,594 --> 00:19:01,180 Hey, look. It's my mom! 439 00:19:03,766 --> 00:19:05,184 Oh, Ritchie. 440 00:19:05,184 --> 00:19:07,395 You're here. I found you. 441 00:19:08,688 --> 00:19:10,106 Mom, what happened? 442 00:19:10,106 --> 00:19:14,068 I didn't know my phone number, and nobody would help me, 443 00:19:14,068 --> 00:19:17,321 so I had to use my wits to survive. 444 00:19:18,239 --> 00:19:19,991 Yes, Christine, we can see. 445 00:19:19,991 --> 00:19:21,325 Button your shirt. 446 00:19:21,325 --> 00:19:23,369 One of your wits is hanging out. 447 00:19:27,081 --> 00:19:29,041 As soon as she goes to water those plants, 448 00:19:29,041 --> 00:19:30,334 she's gonna notice it. 449 00:19:30,334 --> 00:19:33,129 So we've got about a year or so to figure it out. 450 00:19:34,422 --> 00:19:37,216 It's all right. I'm safe. 451 00:19:37,216 --> 00:19:38,718 Ritchie's safe. 452 00:19:38,718 --> 00:19:40,052 That's all that matters. 453 00:19:40,052 --> 00:19:41,596 Okay, Ritchie, go upstairs 454 00:19:41,596 --> 00:19:42,805 and get in the bathtub, sweetie. 455 00:19:42,805 --> 00:19:43,973 I'm proud of you! 456 00:19:43,973 --> 00:19:45,933 I'm proud of you, too, son! What did he do? 457 00:19:45,933 --> 00:19:47,560 I don't know. lost him. 458 00:19:47,560 --> 00:19:51,147 But I had to get home with no money, 459 00:19:51,147 --> 00:19:53,524 no car, no phone, no map. 460 00:19:53,524 --> 00:19:56,736 I had to survive using only my wits. 461 00:19:56,736 --> 00:19:59,655 Yeah, I can see them, and one of your wipples. 462 00:20:01,616 --> 00:20:05,745 It just goes to show you, I'm as sharp as a tack. 463 00:20:08,080 --> 00:20:10,166 Hey, what happened to my fence? 464 00:20:10,166 --> 00:20:13,002 What fence, Christine? 465 00:20:13,002 --> 00:20:15,004 The fence that was right there. 466 00:20:15,004 --> 00:20:16,505 It was leading into the patio. 467 00:20:16,505 --> 00:20:17,924 I don't know what you're thinking of, 468 00:20:17,924 --> 00:20:19,425 but there's never been a fence there. 469 00:20:19,425 --> 00:20:21,761 Man, you really are losing it. 470 00:20:21,761 --> 00:20:23,721 No, no, no-no-no. It was right... 471 00:20:28,809 --> 00:20:30,186 Oh, no, no. 472 00:20:30,186 --> 00:20:32,021 Oh, yeah, right. Yeah. 473 00:20:32,021 --> 00:20:34,106 No, I remember now. 474 00:20:34,106 --> 00:20:36,025 There's no fence. 475 00:20:37,443 --> 00:20:42,907 I'm okay. I'm okay. I'm okay. I'm okay... 476 00:20:42,907 --> 00:20:44,909 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 33134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.