Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,185 --> 00:00:20,353
What do you want?
2
00:00:20,353 --> 00:00:22,439
I had a dream, and you're in it.
3
00:00:22,439 --> 00:00:24,733
There was a child tied for a bed.
4
00:00:24,733 --> 00:00:25,400
You called.
5
00:00:25,400 --> 00:00:28,737
He gave it to you. Oh, no. This ends now.
6
00:00:29,154 --> 00:00:32,407
But he would shoot me without hesitation.
7
00:00:32,532 --> 00:00:34,909
Rome will not forgive this Marcus.
8
00:00:34,909 --> 00:00:38,288
His holiness is a month away,
and you are on the welcoming committee.
9
00:00:38,288 --> 00:00:39,956
You keep your energy on the job.
10
00:00:39,956 --> 00:00:42,542
This this girl. You've been noticed.
11
00:00:42,542 --> 00:00:43,460
Come on.
12
00:00:43,460 --> 00:00:45,628
You think there's something wrong with me?
13
00:00:45,628 --> 00:00:48,840
Freedom. I dare. Now tell me everything.
14
00:00:51,134 --> 00:00:54,095
So this has to be a secret, okay?
15
00:00:54,095 --> 00:00:57,098
She's not herself and she's not herself.
16
00:00:59,726 --> 00:01:02,771
You have to be nice up during your day,
17
00:01:03,980 --> 00:01:05,106
okay?
18
00:01:05,106 --> 00:01:08,985
Your your part of the hour
of your departure.
19
00:01:08,985 --> 00:01:10,361
Baptiste.
20
00:01:10,361 --> 00:01:13,323
You came and begged me for help
with a case of demonic possession.
21
00:01:13,323 --> 00:01:16,034
And now you got your knickers in a twist
because I didn't bring you flowers.
22
00:01:16,034 --> 00:01:18,995
I don't actually know. You know.
23
00:01:18,995 --> 00:01:21,998
I don't know you.
24
00:01:29,798 --> 00:01:32,509
The victims did not die from gunfire.
25
00:01:32,509 --> 00:01:36,304
These were all brutal stabbings. You.
26
00:01:38,890 --> 00:01:41,893
So Derek was sweating you pretty hard.
27
00:01:42,352 --> 00:01:42,894
Oh, God.
28
00:01:42,894 --> 00:01:44,312
He was all up on it.
29
00:01:44,312 --> 00:01:45,188
Who can't anymore?
30
00:01:45,188 --> 00:01:48,191
What is this? 1997.
31
00:01:48,191 --> 00:01:50,235
Plus, he's, not my type.
32
00:01:50,235 --> 00:01:52,612
Learn to be.
33
00:01:52,612 --> 00:01:53,947
What is your type?
34
00:01:53,947 --> 00:01:56,491
I think you know your straight.
35
00:01:56,491 --> 00:01:58,201
Do I? I
36
00:01:59,452 --> 00:02:01,329
would you remind me
37
00:02:01,329 --> 00:02:04,874
of strong, athletic legs for days.
38
00:02:05,625 --> 00:02:08,044
Smart, but plays dumb.
39
00:02:08,044 --> 00:02:10,213
I hope no one comes to mind.
40
00:02:10,213 --> 00:02:13,216
No, Fraser, I like
41
00:02:13,299 --> 00:02:15,343
Chandler.
42
00:02:15,343 --> 00:02:18,972
And no,
you're not surprised that killed me.
43
00:02:19,430 --> 00:02:23,476
No, I mean, I don't know, I wasn't sure.
44
00:02:23,685 --> 00:02:25,645
You know, I can't keep my eyes off him.
45
00:02:25,645 --> 00:02:28,648
Go on then.
46
00:02:29,566 --> 00:02:32,527
You mean, like when we're dancing?
47
00:02:32,527 --> 00:02:32,694
Yeah.
48
00:02:32,694 --> 00:02:35,071
That doesn't mean
they all watch each other all the time.
49
00:02:35,071 --> 00:02:36,406
And I'm behind you at bar.
50
00:02:36,406 --> 00:02:38,783
I can't focus on the music.
51
00:02:38,783 --> 00:02:39,826
Oh. Your perfume.
52
00:02:39,826 --> 00:02:42,370
You start to sweat, and then I'm
53
00:02:42,370 --> 00:02:45,373
seeing your neck and the collarbone
54
00:02:45,915 --> 00:02:48,918
got all messed up.
55
00:02:49,294 --> 00:02:52,297
But is it about me
56
00:02:52,463 --> 00:02:54,424
being
57
00:02:54,424 --> 00:02:56,467
out on the wild?
58
00:02:56,467 --> 00:02:57,510
It's your face.
59
00:02:57,510 --> 00:03:00,513
It's growing out your eyes.
60
00:03:01,014 --> 00:03:03,266
It still
61
00:03:03,266 --> 00:03:06,102
sounds stupid,
but it's like them from behind.
62
00:03:06,102 --> 00:03:08,771
They're alive. I am on the know.
63
00:03:09,856 --> 00:03:12,275
I will see Santa Monica.
64
00:03:12,275 --> 00:03:13,902
Go on.
65
00:03:13,902 --> 00:03:16,905
Out of your mouth.
66
00:03:17,238 --> 00:03:19,115
Especially when you're concentrating.
67
00:03:19,115 --> 00:03:22,118
Right before you're about to laugh.
68
00:03:22,202 --> 00:03:24,662
And those damn cheekbones.
69
00:03:24,662 --> 00:03:26,831
I mean,
70
00:03:26,831 --> 00:03:28,958
they're ridiculous.
71
00:03:28,958 --> 00:03:31,961
Kat, look at.
72
00:03:32,003 --> 00:03:35,006
Welcome to Santa Monica.
73
00:03:44,682 --> 00:03:51,397
Oh. Oh! Ha!
74
00:03:54,776 --> 00:03:57,779
Oh, that.
75
00:04:04,410 --> 00:04:06,162
Julia!
76
00:04:06,162 --> 00:04:08,289
Julia! Wake up! Julia!
77
00:04:08,289 --> 00:04:11,376
Wake up! You.
78
00:04:16,756 --> 00:04:19,759
Know how.
79
00:04:21,094 --> 00:04:24,097
Ha ha ha ha ha!
80
00:05:04,178 --> 00:05:06,556
Your country is desolate.
81
00:05:06,556 --> 00:05:09,350
Your cities burning with fire.
82
00:05:09,350 --> 00:05:13,021
Your land strangers under devour.
83
00:05:13,396 --> 00:05:16,357
Before your eyes, invaders
take the temple.
84
00:05:16,858 --> 00:05:17,567
Super.
85
00:05:17,567 --> 00:05:20,361
I'm just an hour.
86
00:05:20,361 --> 00:05:21,487
Just have to go.
87
00:05:21,487 --> 00:05:24,907
They are going to destroy everything
they see.
88
00:05:27,869 --> 00:05:33,374
Oh! Oh oh.
89
00:05:33,791 --> 00:05:34,417
Oh, yeah.
90
00:05:34,417 --> 00:05:37,420
Your feet!
91
00:05:42,884 --> 00:05:43,926
Yes. Hello.
92
00:05:43,926 --> 00:05:46,554
I want to thank.
93
00:05:46,554 --> 00:05:47,555
And to the rats.
94
00:05:47,555 --> 00:05:51,434
Welcome, father Devin Bennett,
prefect of papal outreach and security.
95
00:05:52,018 --> 00:05:53,561
It's an honor to have you here, father.
96
00:05:55,146 --> 00:05:58,149
Hey, your children in the night, you.
97
00:05:58,691 --> 00:06:01,903
You say our country should question free
98
00:06:01,903 --> 00:06:04,906
speech, right? Man?
99
00:06:05,865 --> 00:06:07,825
This night among you.
100
00:06:07,825 --> 00:06:09,452
Me? Crazy rabbit.
101
00:06:09,452 --> 00:06:12,914
This evil Satan will get you there
for your children.
102
00:06:13,331 --> 00:06:16,334
But they will harass.
103
00:06:18,044 --> 00:06:18,795
Check your Bible.
104
00:06:18,795 --> 00:06:21,005
Doing a sweep.
105
00:06:21,005 --> 00:06:21,881
There you go.
106
00:06:21,881 --> 00:06:24,384
Squashed that big ass bell.
107
00:06:24,384 --> 00:06:25,593
Better check the fridge.
108
00:06:25,593 --> 00:06:28,513
Might be a perp in there.
109
00:06:28,513 --> 00:06:31,974
He tied our brother to bean bag
and cut into his beauty sleep.
110
00:06:32,350 --> 00:06:35,353
He needs a vacay. You know, he's thinking.
111
00:06:35,436 --> 00:06:37,438
And now I gotta go arrest some white guy.
112
00:06:37,438 --> 00:06:40,441
Why ain't nobody in this hood
beast enough to cut out nobody's eyeball?
113
00:06:40,483 --> 00:06:42,318
Is that crazy? Wait, wait. One on one.
114
00:06:42,318 --> 00:06:45,029
You know,
you get a team first name Jonathan
115
00:06:45,029 --> 00:06:48,074
Percy Wilkerson, or Richard Aaron McCoy.
116
00:06:48,157 --> 00:06:50,535
Yeah, maybe go by Dickie because he got
himself mixed with the idea.
117
00:06:52,245 --> 00:06:54,163
I didn't say it to you.
118
00:06:54,163 --> 00:06:55,873
What else did I say?
119
00:06:55,873 --> 00:06:57,458
Why? You okay?
120
00:06:57,458 --> 00:06:59,210
Do I look like a cop?
121
00:06:59,210 --> 00:07:00,128
Yeah.
122
00:07:00,128 --> 00:07:02,755
Yeah, but one of them scary cops, though,
like you ain't got
123
00:07:02,755 --> 00:07:05,758
no friends.
124
00:07:06,050 --> 00:07:07,343
Oh, really?
125
00:07:07,343 --> 00:07:10,096
Know that's real.
126
00:07:10,096 --> 00:07:12,265
All I know is what I heard.
127
00:07:12,265 --> 00:07:15,268
What exactly did you hear?
128
00:07:20,106 --> 00:07:22,400
You're a modern guy, father.
129
00:07:22,400 --> 00:07:26,112
You don't really believe in demons
and the devil and all that.
130
00:07:26,195 --> 00:07:28,197
I mean, those are just stories, right?
131
00:07:28,197 --> 00:07:30,116
Is this about Casey?
132
00:07:30,116 --> 00:07:32,410
You agree with Angela?
133
00:07:32,410 --> 00:07:35,413
Casey's possessed.
134
00:07:36,873 --> 00:07:39,876
What's happening with
Casey is complicated.
135
00:07:41,169 --> 00:07:44,172
I think that if you believe in God,
136
00:07:44,380 --> 00:07:45,882
maybe.
137
00:07:45,882 --> 00:07:49,927
Maybe we have to accept the possibility
that he has an adversary.
138
00:07:51,471 --> 00:07:53,514
I pray at night
139
00:07:53,514 --> 00:07:55,850
a lot more now.
140
00:07:55,850 --> 00:07:58,269
I ask him
141
00:07:58,269 --> 00:08:01,606
what I would be doing
if that scaffolding hadn't collapsed.
142
00:08:03,274 --> 00:08:04,734
Screwed my head up.
143
00:08:04,734 --> 00:08:07,737
I don't trust myself now.
144
00:08:08,446 --> 00:08:10,740
Something's wrong with my little girl.
145
00:08:10,740 --> 00:08:12,450
I know
146
00:08:12,450 --> 00:08:15,453
I see it too.
147
00:08:16,204 --> 00:08:19,207
So what am I supposed to do now?
148
00:08:29,050 --> 00:08:30,968
I know someone
149
00:08:30,968 --> 00:08:33,971
knows about these things.
150
00:08:44,690 --> 00:08:46,150
Taste
151
00:08:46,150 --> 00:08:46,359
case.
152
00:08:46,359 --> 00:08:47,652
Let me see.
153
00:08:47,652 --> 00:08:50,655
No, I'm coming in.
154
00:08:52,031 --> 00:08:53,199
That's great.
155
00:08:53,199 --> 00:08:55,201
Totally. You. We're done.
156
00:08:55,201 --> 00:08:57,537
Don't pretend
like you don't care about this thing.
157
00:08:57,537 --> 00:08:59,288
It's her memorial.
158
00:08:59,288 --> 00:09:00,873
Yeah.
159
00:09:00,873 --> 00:09:02,500
And. Yeah, fine.
160
00:09:02,500 --> 00:09:03,876
I'm kind of dreading it.
161
00:09:03,876 --> 00:09:07,171
And I'm sorry that mom's being a psycho
and making you come to.
162
00:09:08,214 --> 00:09:10,216
I'm here for you.
163
00:09:10,216 --> 00:09:13,177
You know, if you get nervous or sad,
164
00:09:14,095 --> 00:09:14,637
I got your back.
165
00:09:14,637 --> 00:09:16,806
Okay.
166
00:09:16,806 --> 00:09:17,723
Seriously? That dress.
167
00:09:17,723 --> 00:09:18,933
That's good.
168
00:09:18,933 --> 00:09:21,936
We should go meet your friend.
169
00:09:26,315 --> 00:09:28,776
Classic Catholics. It
170
00:09:28,776 --> 00:09:31,779
trailing clouds of me, me, me.
171
00:09:32,863 --> 00:09:35,074
You see what she's wearing?
172
00:09:35,074 --> 00:09:37,034
Not some boxy frock, that's for certain.
173
00:09:40,246 --> 00:09:42,123
Sketched in Milan.
174
00:09:42,123 --> 00:09:44,000
Stitched in Bangladesh.
175
00:09:44,000 --> 00:09:45,334
It catches light.
176
00:09:45,334 --> 00:09:48,337
Opens doors and gets what it wants.
177
00:09:48,879 --> 00:09:50,715
I could have it in there.
178
00:09:50,715 --> 00:09:52,800
You will just fit into it.
179
00:09:52,800 --> 00:09:55,136
Which is the point. My beauty.
180
00:09:55,136 --> 00:09:58,139
Take it.
181
00:09:59,056 --> 00:10:00,600
It's $3,600.
182
00:10:00,600 --> 00:10:03,311
There's no way.
183
00:10:03,311 --> 00:10:06,314
There's nothing but ways.
184
00:10:08,316 --> 00:10:11,319
Stuffed in the bottom of your bag.
185
00:10:11,944 --> 00:10:14,947
Must keep the cat waiting.
186
00:10:17,116 --> 00:10:20,077
Are you picking up on anything
in the house?
187
00:10:20,536 --> 00:10:22,830
An energy or presence.
188
00:10:22,830 --> 00:10:25,833
It doesn't work that way.
189
00:10:28,044 --> 00:10:31,047
How does it work?
190
00:10:39,847 --> 00:10:40,973
Casey.
191
00:10:40,973 --> 00:10:44,060
If she didn't really take to it,
192
00:10:44,352 --> 00:10:47,355
she's more of a rough and tumble.
193
00:10:48,814 --> 00:10:50,983
Your other daughter is a dancer?
194
00:10:50,983 --> 00:10:52,568
Yes. Cat.
195
00:10:52,568 --> 00:10:54,612
Katherine.
196
00:10:54,612 --> 00:10:57,615
How long have you known Father Thomas?
197
00:10:57,698 --> 00:10:59,617
I've been friends.
198
00:10:59,617 --> 00:11:01,786
The sisters.
199
00:11:01,786 --> 00:11:03,954
It's not what I asked.
200
00:11:03,954 --> 00:11:06,916
Do their sisters and friends.
201
00:11:15,299 --> 00:11:17,843
I'd like to speak to your daughter.
202
00:11:17,843 --> 00:11:20,429
My husband would want me to thank you
203
00:11:20,429 --> 00:11:23,015
for your diligence
in planning the Pope's motorcade.
204
00:11:23,015 --> 00:11:25,726
With Chicago's commerce in mind.
205
00:11:25,726 --> 00:11:28,896
Whoever said the church wasn't
strategic was.
206
00:11:29,689 --> 00:11:31,190
Wait and see.
207
00:11:31,190 --> 00:11:32,650
Nobody ever said that.
208
00:11:34,944 --> 00:11:38,406
The island, they say Madame will tell us.
209
00:11:38,531 --> 00:11:41,200
Should set a portion of our announcement.
210
00:11:41,200 --> 00:11:42,702
Soutenir la for.
211
00:11:42,702 --> 00:11:46,539
Well, it's important and également
beneficial.
212
00:11:46,539 --> 00:11:48,916
Chicago. Indeed, Mrs. Walters.
213
00:11:48,916 --> 00:11:51,669
I believe this approach
will not only bolster the faith
214
00:11:51,669 --> 00:11:55,715
of your most influential parishioners,
but will benefit Chicago as well.
215
00:11:56,006 --> 00:11:59,593
It is wonderful when collaboration results
216
00:11:59,593 --> 00:12:02,596
in added value for all concerned.
217
00:12:03,013 --> 00:12:06,183
That said, I wonder if we should consider
His Holiness,
218
00:12:06,183 --> 00:12:09,186
his desire
to spend a bit more time in Chicago's
219
00:12:09,228 --> 00:12:12,231
depleted regions.
220
00:12:12,857 --> 00:12:14,024
Respectfully,
221
00:12:14,024 --> 00:12:18,154
our objections to altering the itinerary,
as previously stated, is
222
00:12:18,154 --> 00:12:21,866
that those neighborhoods pose additional
risk to his Holiness, his safety.
223
00:12:22,241 --> 00:12:25,244
His holiness has the luxury
of ignoring such matters.
224
00:12:25,369 --> 00:12:29,582
Being a man of the people, which is why
we must consider them on his behalf.
225
00:12:29,999 --> 00:12:30,708
Father Thomas,
226
00:12:32,042 --> 00:12:33,043
you take the red line
227
00:12:33,043 --> 00:12:36,005
south from here
on your way back to your parish.
228
00:12:36,130 --> 00:12:37,548
Yes, yes I do.
229
00:12:37,548 --> 00:12:37,798
Mrs..
230
00:12:37,798 --> 00:12:39,633
What do you fear for, His holiness?
231
00:12:39,633 --> 00:12:42,636
His safety on this trip?
232
00:12:43,137 --> 00:12:47,183
Well, I'm sure there are many logistics
involved on this trip.
233
00:12:49,185 --> 00:12:52,146
Thank you, Father Thomas.
234
00:12:53,105 --> 00:12:57,818
But I think we must separate the idea
of violence in some of these neighborhoods
235
00:12:57,818 --> 00:13:01,030
from the everyday
people who work and live there.
236
00:13:01,363 --> 00:13:05,826
Father Thomas
Parish is home to hard working Catholics.
237
00:13:05,993 --> 00:13:08,329
You'll forgive him
if he feels somewhat protective.
238
00:13:08,329 --> 00:13:10,748
I'm sorry.
There's nothing completed above my parish.
239
00:13:10,748 --> 00:13:13,876
This is a new environment
for my young friend.
240
00:13:13,959 --> 00:13:16,962
Please excuse his learning edge.
241
00:13:17,880 --> 00:13:18,547
Bond of why?
242
00:13:18,547 --> 00:13:18,881
I know.
243
00:13:18,881 --> 00:13:20,966
Premium conclave, sir.
244
00:13:20,966 --> 00:13:23,052
To vote on the lapel.
245
00:13:23,052 --> 00:13:25,054
It is good to have a different opinion.
246
00:13:25,054 --> 00:13:27,181
Especially from fresh blood.
247
00:13:27,181 --> 00:13:28,641
Finish.
248
00:13:28,641 --> 00:13:31,060
First of all, I want to say
249
00:13:31,060 --> 00:13:34,063
that I feel very humbled
and honored to be here.
250
00:13:34,480 --> 00:13:36,482
I don't mean to cause me trouble,
251
00:13:36,482 --> 00:13:39,735
but the team I am looking at
has His Holiness on the south side
252
00:13:39,735 --> 00:13:42,863
for less than two hours and has him
on the Gold Coast for a day and a half.
253
00:13:43,364 --> 00:13:47,493
The people of this parishes
are among the diocese most devout.
254
00:13:47,743 --> 00:13:50,955
They may not have much to offer
financially, but spiritually
255
00:13:52,873 --> 00:13:55,376
they are rich.
256
00:13:55,376 --> 00:13:58,379
Sounds a bit.
257
00:14:36,000 --> 00:14:39,003
Irish or something more I could do.
258
00:14:40,296 --> 00:14:43,299
But it's wrong
to let it be in there alone.
259
00:14:45,968 --> 00:14:46,302
I know
260
00:14:46,302 --> 00:14:50,639
my mom thinks I'm possessed or something,
and my dad is usually the rational one.
261
00:14:50,639 --> 00:14:53,058
Is, like, freaked out now, too. So.
262
00:14:53,058 --> 00:14:55,311
Can we just do this
quick and get it over with
263
00:14:55,311 --> 00:14:58,314
and tell them both
there's nothing to worry about, okay?
264
00:14:58,564 --> 00:15:01,567
Okay.
265
00:15:02,026 --> 00:15:04,987
Casey, the night I came to your home.
266
00:15:06,196 --> 00:15:09,199
Do you remember
what happened in the attic?
267
00:15:09,450 --> 00:15:12,453
You killed a rat, right?
268
00:15:13,454 --> 00:15:14,121
I'm sorry.
269
00:15:14,121 --> 00:15:16,749
Why is he here?
270
00:15:16,749 --> 00:15:18,792
To observe.
271
00:15:18,792 --> 00:15:21,337
Observe what?
272
00:15:21,337 --> 00:15:24,340
Bodies have learned with human linguists.
273
00:15:25,424 --> 00:15:25,966
Sorry.
274
00:15:25,966 --> 00:15:28,928
Can you say that again in English?
275
00:15:32,097 --> 00:15:35,100
Can you move that pen?
276
00:15:35,893 --> 00:15:37,811
Not with your hand.
277
00:15:37,811 --> 00:15:40,814
Can you do that?
278
00:15:42,316 --> 00:15:45,402
I'd like to ask you a series of questions,
if you don't mind.
279
00:15:45,653 --> 00:15:46,028
Can I see?
280
00:15:49,949 --> 00:15:52,952
Okay.
281
00:15:54,203 --> 00:15:55,162
And astounding.
282
00:15:55,162 --> 00:15:56,038
You're quite excellent.
283
00:15:56,038 --> 00:15:59,041
Exactly.
284
00:15:59,208 --> 00:16:00,668
I mean,
285
00:16:00,668 --> 00:16:01,877
I'm not that great. I'm just.
286
00:16:01,877 --> 00:16:03,963
I'm okay. Really?
I ain't even being modest.
287
00:16:03,963 --> 00:16:07,174
I know that sportsmanship
runs in your family.
288
00:16:08,258 --> 00:16:10,302
Although ballet,
289
00:16:10,302 --> 00:16:13,305
it's more of an art and sports. I.
290
00:16:13,806 --> 00:16:16,809
You know,
I guess the artist and the athlete.
291
00:16:17,601 --> 00:16:18,102
Let me guess.
292
00:16:18,102 --> 00:16:20,771
She's the difficult one.
293
00:16:20,771 --> 00:16:22,940
I mean, sometimes she garden.
294
00:16:22,940 --> 00:16:25,651
What plants?
295
00:16:25,651 --> 00:16:27,569
Not really.
296
00:16:27,569 --> 00:16:28,946
Think about gardening.
297
00:16:28,946 --> 00:16:30,239
Is the moon beautiful?
298
00:16:30,239 --> 00:16:33,242
The plant more troubling in you?
299
00:16:33,575 --> 00:16:35,536
The really beautiful ones.
300
00:16:35,536 --> 00:16:38,539
They're always fighting tooth
and claw for attention.
301
00:16:38,580 --> 00:16:39,915
Sunlight. Water.
302
00:16:39,915 --> 00:16:42,835
They'll soak up every last drop
back again.
303
00:16:42,835 --> 00:16:46,171
Even if they have to choke the life
out of every other plant in that box.
304
00:16:46,880 --> 00:16:48,632
I should totally
305
00:16:48,632 --> 00:16:50,009
bend down below.
306
00:16:50,009 --> 00:16:52,219
You've got your succulents.
307
00:16:52,219 --> 00:16:54,388
Sturdy, resilient.
308
00:16:54,388 --> 00:16:56,056
Don't need much attention to survive.
309
00:16:56,056 --> 00:16:58,517
Are you asking if I'm a succulent?
310
00:16:58,517 --> 00:17:00,144
Do you love your sister?
311
00:17:00,144 --> 00:17:02,271
Of course. Do you like your sister?
312
00:17:03,814 --> 00:17:06,817
I mean, yeah, but you resent her.
313
00:17:06,942 --> 00:17:09,445
I didn't say that. Enough to.
314
00:17:09,445 --> 00:17:11,739
She was selfish and careless.
315
00:17:11,739 --> 00:17:13,782
And her accident
broke your family in half.
316
00:17:13,782 --> 00:17:14,867
And you resent her for him.
317
00:17:14,867 --> 00:17:17,953
I you like your sister? Sometimes.
318
00:17:17,995 --> 00:17:18,954
Sometimes you don't.
319
00:17:18,954 --> 00:17:20,789
Yeah. It's called having a sister.
320
00:17:20,789 --> 00:17:22,958
It's called me in a punching bag.
321
00:17:22,958 --> 00:17:24,376
When everyone takes for granted.
322
00:17:24,376 --> 00:17:26,962
No one.
Nobody gives a damn about what it is.
323
00:17:26,962 --> 00:17:28,964
Boring. Invisible. Casey.
324
00:17:28,964 --> 00:17:31,258
Go to hell, Casey.
325
00:17:31,258 --> 00:17:34,261
We're trying to help.
326
00:17:37,473 --> 00:17:39,016
Where did you get that?
327
00:17:39,016 --> 00:17:41,977
Where do you think?
328
00:17:41,977 --> 00:17:44,980
You went in my room.
329
00:18:10,923 --> 00:18:14,051
For seven years, by dawn.
330
00:18:15,260 --> 00:18:17,638
And not what they say.
331
00:18:17,638 --> 00:18:21,433
I gave this to you guys in bundled away
in your garage.
332
00:18:21,475 --> 00:18:22,810
Little music box.
333
00:18:22,810 --> 00:18:25,395
It looks like an antique.
334
00:18:25,395 --> 00:18:27,815
It's quite cheap, isn't it?
335
00:18:27,815 --> 00:18:30,943
Lund and Tyler, 2003.
336
00:18:30,943 --> 00:18:32,486
What is it, a department store.
337
00:18:32,486 --> 00:18:33,946
Don't look at me.
338
00:18:33,946 --> 00:18:36,281
Look at them. I gave this to you guys.
339
00:18:37,866 --> 00:18:38,617
A salesman.
340
00:18:38,617 --> 00:18:39,952
Stop talking.
341
00:18:39,952 --> 00:18:41,954
See, I don't make a lot of sense to me.
342
00:18:41,954 --> 00:18:44,957
A compact for a tomboy.
343
00:18:44,998 --> 00:18:48,293
You are a beautiful girl.
344
00:18:49,253 --> 00:18:50,587
That was beautiful.
345
00:18:50,587 --> 00:18:52,506
Not beautiful. Your sister. Sorry.
346
00:18:52,506 --> 00:18:54,258
I must have lied to you
to make you feel special.
347
00:18:54,258 --> 00:18:56,468
To work with this gift, this combat.
348
00:18:56,468 --> 00:18:59,471
And it made you. Doesn't lie.
349
00:19:00,055 --> 00:19:02,015
The man who gave you this,
350
00:19:02,015 --> 00:19:09,565
is he in this room with us right now? Oh.
351
00:19:18,615 --> 00:19:21,785
I see how you get up and walk out.
352
00:19:22,452 --> 00:19:23,412
He would never hurt me.
353
00:19:23,412 --> 00:19:26,248
Stop talking
because he will tell you to pray.
354
00:19:26,248 --> 00:19:27,457
Can I go now?
355
00:19:27,457 --> 00:19:29,918
He didn't give you this compact
to tell your legs.
356
00:19:29,918 --> 00:19:31,587
It went knocking about in your head.
357
00:19:31,587 --> 00:19:34,715
I want to warn you
that it is time to get up.
358
00:19:34,715 --> 00:19:35,007
Okay?
359
00:19:36,175 --> 00:19:39,178
Oh, I just I just want to go home.
360
00:19:41,305 --> 00:19:43,265
I'm speaking after the resistance
I gave you.
361
00:19:43,265 --> 00:19:46,268
Right in the name of God
the Father, I command your response.
362
00:19:48,896 --> 00:19:51,899
Could you come, Paula?
363
00:19:51,982 --> 00:19:52,733
Keep me.
364
00:19:52,733 --> 00:19:55,736
I get that, I get.
365
00:19:58,572 --> 00:20:01,575
Pushed on the way to God. Why?
366
00:20:03,368 --> 00:20:04,536
She's not an exception.
367
00:20:04,536 --> 00:20:07,539
She's not like God.
368
00:20:07,956 --> 00:20:09,208
What are you doing?
369
00:20:09,208 --> 00:20:12,294
You couldn't the good Christmas tree
had just settle for this.
370
00:20:13,086 --> 00:20:15,797
Oh, look, now it's gonna cry.
371
00:20:15,797 --> 00:20:16,840
I want.
372
00:20:16,840 --> 00:20:19,843
I'm gonna have this little consolation
prize.
373
00:20:20,135 --> 00:20:23,138
You're going too far.
374
00:20:23,931 --> 00:20:25,390
Unless you can choose her.
375
00:20:25,390 --> 00:20:26,475
Unless she chose you.
376
00:20:26,475 --> 00:20:29,436
Something.
377
00:20:29,436 --> 00:20:31,605
Oh, yeah.
378
00:20:31,605 --> 00:20:34,066
The last time you saw him?
379
00:20:34,066 --> 00:20:36,985
No, not the
380
00:20:36,985 --> 00:20:38,195
entire time.
381
00:20:38,195 --> 00:20:40,822
Anoush. Stomach trauma.
382
00:20:40,822 --> 00:20:43,825
You know, he.
383
00:20:50,707 --> 00:20:52,626
What is your name?
384
00:20:52,626 --> 00:20:55,420
Dubois. It's. Since you can't.
385
00:20:55,420 --> 00:20:56,797
What was his name?
386
00:20:58,215 --> 00:21:01,218
Yes. Gabriel.
387
00:21:02,678 --> 00:21:05,681
The sound his neck made when it snapped.
388
00:21:08,267 --> 00:21:10,018
Like machete parting.
389
00:21:10,018 --> 00:21:13,021
Bamboo. Hello, Baptiste.
390
00:21:13,480 --> 00:21:16,483
Never felt more alive
than when he died in front of you.
391
00:21:17,359 --> 00:21:19,903
The universe burst open.
392
00:21:19,903 --> 00:21:22,656
The eye of God dilated wide.
393
00:21:22,656 --> 00:21:25,784
You were at the center of his disinterest.
394
00:21:27,911 --> 00:21:30,580
No, I'm not the Baptist,
395
00:21:30,580 --> 00:21:32,749
but I appreciate his work.
396
00:21:32,749 --> 00:21:33,875
That's enough.
397
00:21:33,875 --> 00:21:36,878
Left quite a dent in your topside.
398
00:21:36,920 --> 00:21:39,131
All corn mush up in there.
399
00:21:39,131 --> 00:21:42,134
Put it off.
400
00:21:53,228 --> 00:21:56,148
If you talk to Anoush.
401
00:21:56,148 --> 00:21:57,065
Trauma. He.
402
00:21:57,065 --> 00:21:59,026
You know, he.
403
00:21:59,026 --> 00:21:59,818
You've been busy.
404
00:21:59,818 --> 00:22:00,444
Come out.
405
00:22:00,444 --> 00:22:02,946
Problem presented itself.
I did not look for you.
406
00:22:02,946 --> 00:22:06,825
It's a possession
influence over the standard of proof.
407
00:22:07,242 --> 00:22:09,995
We believe an exorcism should be granted.
408
00:22:09,995 --> 00:22:12,831
Image is grainy, the sound barely audible.
409
00:22:12,831 --> 00:22:15,334
You spoke Aramaic, Bennett.
410
00:22:15,334 --> 00:22:17,711
Did I teach you in the public schools
here?
411
00:22:17,711 --> 00:22:19,546
We've gone forward with less.
412
00:22:19,546 --> 00:22:21,423
Can you illuminate the auxiliary one here?
413
00:22:22,966 --> 00:22:25,552
This girl needs psychiatric attention.
414
00:22:25,552 --> 00:22:28,138
But I'm repeating myself.
415
00:22:28,138 --> 00:22:31,141
Am I not fucked until we deny her this?
416
00:22:31,350 --> 00:22:33,185
Her life is going to be in danger.
417
00:22:33,185 --> 00:22:36,188
Have you talked to her father, Marcus? No.
418
00:22:36,438 --> 00:22:37,689
Even I have not.
419
00:22:37,689 --> 00:22:39,900
Take the girl to a psychiatrist.
420
00:22:39,900 --> 00:22:41,234
Yes, but
421
00:22:41,234 --> 00:22:45,989
first let my excommunicated friend
interrogate her like she's in Guantanamo.
422
00:22:46,073 --> 00:22:48,450
Do we need to do something for this?
423
00:22:48,450 --> 00:22:51,453
Come again? You lied to me, Thomas.
424
00:22:51,787 --> 00:22:54,790
I am very disappointed in you.
425
00:22:56,541 --> 00:22:59,378
From ruining your excommunication.
426
00:22:59,378 --> 00:23:02,714
The order effective immediately
to relinquish your column.
427
00:23:02,756 --> 00:23:05,759
Your right to serve masks,
to take communion.
428
00:23:06,927 --> 00:23:09,930
Boy, you pulled a gun on a fellow priest.
429
00:23:10,097 --> 00:23:12,766
Conducted an exorcism
that resulted in the death of a child.
430
00:23:12,766 --> 00:23:14,559
You left Saint Aquinas without permission.
431
00:23:14,559 --> 00:23:15,727
You interrogated a mentally
432
00:23:15,727 --> 00:23:18,730
unfit young woman
without the supervision of his superiors.
433
00:23:19,523 --> 00:23:20,607
Different.
434
00:23:20,607 --> 00:23:23,318
The demon inside
that girl knew about me in Mexico City.
435
00:23:23,318 --> 00:23:24,069
Did you understand
436
00:23:25,112 --> 00:23:25,278
that?
437
00:23:25,278 --> 00:23:28,365
Communicating with one another
without sharing information.
438
00:23:28,407 --> 00:23:30,659
The church is providing
three months resources for you to begin
439
00:23:30,659 --> 00:23:31,701
use of her life.
440
00:23:31,701 --> 00:23:36,581
The diocese would appreciate it
if you would begin it outside Chicago. Mr.
441
00:23:36,581 --> 00:23:41,711
Kim. The string of murders
442
00:23:41,711 --> 00:23:44,714
on the south side of the city.
443
00:23:44,756 --> 00:23:46,716
They took the eyes to heart.
444
00:23:46,716 --> 00:23:50,262
The liver, the genitals, the skin
of the palms and the bottom of the feet.
445
00:23:50,345 --> 00:23:53,348
Why don't you shut up?
446
00:23:54,182 --> 00:23:57,185
She came out.
447
00:23:57,561 --> 00:23:58,687
Yeah, I'm quite capable.
448
00:23:58,687 --> 00:24:01,690
Thank you.
449
00:24:04,359 --> 00:24:06,069
So, what did you seem upset with?
450
00:24:06,069 --> 00:24:07,779
What did you want them to say?
451
00:24:07,779 --> 00:24:10,782
Well, the kids should have told us more
about what happened in there.
452
00:24:10,866 --> 00:24:12,451
We're still her parents.
453
00:24:12,451 --> 00:24:13,994
We'll do what they told us to do.
454
00:24:13,994 --> 00:24:18,665
We'll just try and maintain daily life
for her and none of these look alike.
455
00:24:18,707 --> 00:24:21,460
I can't believe anything about that.
456
00:24:21,460 --> 00:24:24,463
I know you're upset, honey,
but no one is making us out.
457
00:24:24,796 --> 00:24:27,048
If you left, you'd want to commemorate
your friend.
458
00:24:27,048 --> 00:24:27,632
It's fine.
459
00:24:27,632 --> 00:24:28,508
We could stay home.
460
00:24:28,508 --> 00:24:31,470
Her name is Julia. Would you call her?
461
00:24:31,470 --> 00:24:31,887
No way.
462
00:24:31,887 --> 00:24:35,098
You look a little way in your room.
463
00:24:35,348 --> 00:24:37,058
Her name is Julia.
464
00:24:37,058 --> 00:24:38,935
Was Julia. You're being unfair.
465
00:24:40,020 --> 00:24:41,563
I didn't know I was doing that.
466
00:24:41,563 --> 00:24:42,898
You know what's unfair?
467
00:24:42,898 --> 00:24:45,942
Committing an entire life
to something that was taken away in 30s.
468
00:24:46,485 --> 00:24:48,195
My name is Gabi. Okay.
469
00:24:48,195 --> 00:24:50,113
Your name?
470
00:24:50,113 --> 00:24:53,241
You put one crack at a really good
471
00:24:53,241 --> 00:24:56,244
looking four point.
472
00:24:57,621 --> 00:25:31,863
Oh. I was looking for
473
00:25:31,863 --> 00:25:34,866
you all day last year.
474
00:25:35,450 --> 00:25:36,493
Crackerjack work.
475
00:25:36,493 --> 00:25:39,496
Detective.
476
00:25:41,498 --> 00:25:42,582
You're drunk.
477
00:25:42,582 --> 00:25:46,002
41 years of sobriety, poverty, chastity.
478
00:25:48,046 --> 00:25:51,049
More or less.
479
00:25:51,883 --> 00:25:54,886
Allow me indulgence.
480
00:25:55,679 --> 00:25:56,888
What they did to you today?
481
00:25:56,888 --> 00:25:58,932
It was.
482
00:25:58,932 --> 00:26:01,434
I cannot think
what you must be feeling right now.
483
00:26:01,434 --> 00:26:03,186
It's a very pleasant spinning sense.
484
00:26:03,186 --> 00:26:06,189
I don't give up. Okay? This.
485
00:26:06,189 --> 00:26:08,024
This family's depending on us.
486
00:26:08,024 --> 00:26:10,026
What are we supposed to do about it?
487
00:26:10,026 --> 00:26:13,655
I think I'm
the one that defeats the demon Silas.
488
00:26:13,655 --> 00:26:15,490
Little man all by myself.
489
00:26:15,490 --> 00:26:16,283
Oh, of course not.
490
00:26:16,283 --> 00:26:19,536
This is a vessel
for the glory of our Lord.
491
00:26:19,536 --> 00:26:21,997
And Savior. You take away that grace.
492
00:26:23,623 --> 00:26:25,625
I'm a man and a woman.
493
00:26:25,625 --> 00:26:27,460
Did not abandon you. That was a church.
494
00:26:27,460 --> 00:26:28,545
Oh, yeah. Great.
495
00:26:28,545 --> 00:26:32,048
Let's fight the enemy with semantics,
because that would be really fun.
496
00:26:32,382 --> 00:26:35,385
Okay, I can do it.
497
00:26:35,385 --> 00:26:37,512
You can advise me.
498
00:26:37,512 --> 00:26:39,848
A surgeon loses his hand, you know.
499
00:26:39,848 --> 00:26:42,309
Give the scalpel to the man
mopping the floor.
500
00:26:42,309 --> 00:26:42,976
Teach me.
501
00:26:42,976 --> 00:26:45,937
Show me what you want. To hold this gun?
502
00:26:46,271 --> 00:26:46,980
Yes, yes.
503
00:26:46,980 --> 00:26:49,899
I want to help these girls. Observe.
504
00:26:49,899 --> 00:26:51,860
Do not interact. Collect.
505
00:26:51,860 --> 00:26:54,863
Remember just what I've been going on
and not listen.
506
00:26:55,572 --> 00:26:58,575
You wait for the demon
to manifest itself in full.
507
00:26:58,783 --> 00:27:01,119
We went too soon.
508
00:27:01,119 --> 00:27:03,330
You get unassailable proof
until you worry.
509
00:27:03,330 --> 00:27:05,373
Because I'm not just coming.
510
00:27:05,373 --> 00:27:07,334
Get your evidence. Run to the bishop.
511
00:27:07,334 --> 00:27:08,585
And if you're lucky, you'll send someone.
512
00:27:08,585 --> 00:27:10,837
God put you in my head for a reason. Why?
513
00:27:10,837 --> 00:27:12,380
I don't know why. I don't know why
514
00:27:13,715 --> 00:27:15,467
you defy the church.
515
00:27:15,467 --> 00:27:18,470
You walk into that room without any skill,
without any training.
516
00:27:18,470 --> 00:27:21,431
It's not just your career on the line,
Thomas.
517
00:27:21,431 --> 00:27:23,642
It's your immortal soul.
518
00:27:23,642 --> 00:27:25,810
It'll take you.
519
00:27:25,810 --> 00:27:28,271
It will destroy you
520
00:27:28,271 --> 00:27:28,980
as a ghost.
521
00:27:28,980 --> 00:27:31,983
I don't want in my head.
522
00:27:32,275 --> 00:27:35,278
I'm not being responsible for you.
523
00:27:36,154 --> 00:27:39,157
Well, I'm not gonna quit.
524
00:27:41,993 --> 00:27:44,996
And you'll die too.
525
00:27:46,665 --> 00:27:49,668
Know.
526
00:27:50,001 --> 00:27:52,545
That.
527
00:27:52,545 --> 00:27:53,963
I don't smoke.
528
00:27:53,963 --> 00:27:54,756
Are you.
529
00:27:54,756 --> 00:27:57,759
Are you okay?
530
00:27:59,928 --> 00:28:01,429
Excuse me.
531
00:28:01,429 --> 00:28:04,432
Don't wash away
532
00:28:04,641 --> 00:28:07,644
all of.
533
00:28:08,770 --> 00:28:10,271
No. I'm sorry.
534
00:28:10,271 --> 00:28:15,026
I just came. To.
535
00:28:17,487 --> 00:28:18,238
Hey, ladies.
536
00:28:18,238 --> 00:28:21,241
Everyone gather round.
537
00:28:23,952 --> 00:28:26,955
So. Yeah.
538
00:28:26,996 --> 00:28:28,873
Julia.
539
00:28:28,873 --> 00:28:31,876
Gorgeous. Fun.
540
00:28:32,043 --> 00:28:35,046
Always losing her keys.
541
00:28:36,381 --> 00:28:39,384
Always locking herself out of her dorm.
542
00:28:41,386 --> 00:28:43,012
The most fearsome flats
543
00:28:43,012 --> 00:28:46,015
in the whole company.
544
00:28:47,225 --> 00:28:50,228
There's a big hole here.
545
00:28:52,063 --> 00:28:55,066
Also, she hated champagne.
546
00:28:57,277 --> 00:29:00,447
I think we all know
Julia was more of a whiskey girl.
547
00:29:04,242 --> 00:29:05,160
Jules.
548
00:29:05,160 --> 00:29:08,163
Julia.
549
00:29:28,099 --> 00:29:31,102
What is she doing?
550
00:29:32,729 --> 00:29:35,732
Is that.
551
00:29:46,326 --> 00:29:49,329
Shop.
552
00:30:04,260 --> 00:30:06,262
Yeah.
553
00:30:06,262 --> 00:30:07,889
Please just leave.
554
00:30:07,889 --> 00:30:08,556
Go be with them.
555
00:30:08,556 --> 00:30:10,975
Guys, you're being totally inappropriate
right now.
556
00:30:10,975 --> 00:30:13,478
Hey, you know, my sister
not only lost her best friend that night
557
00:30:13,478 --> 00:30:15,438
with a love of her life, right?
558
00:30:15,438 --> 00:30:16,439
I'm cancer.
559
00:30:16,439 --> 00:30:18,983
Stop it! Stop! Yes.
560
00:30:18,983 --> 00:30:20,109
Such a tragedy.
561
00:30:20,109 --> 00:30:22,320
True love gone.
562
00:30:22,320 --> 00:30:24,072
What a shame.
563
00:30:24,072 --> 00:30:26,783
I'm just grateful that my sister survived.
564
00:30:26,783 --> 00:30:30,036
Imagine if the cards from the other way
would have been cat killed.
565
00:30:30,578 --> 00:30:33,581
Not Julia.
566
00:30:34,123 --> 00:30:36,209
And Julia would have been the mom
to busted me.
567
00:30:36,209 --> 00:30:37,752
15 minutes till curtain.
568
00:30:37,752 --> 00:30:40,713
Let's maybe have our guests clear out.
569
00:30:40,713 --> 00:30:42,006
Yeah.
570
00:30:42,006 --> 00:30:45,009
What the hell is wrong with you? Me?
571
00:30:45,510 --> 00:30:48,513
Not a thing.
572
00:30:57,188 --> 00:30:58,398
Tonight's performance
573
00:30:58,398 --> 00:31:01,401
is dedicated to two women and our company.
574
00:31:02,569 --> 00:31:05,572
One who's gone
and one who is still with us.
575
00:31:06,406 --> 00:31:08,616
Julia Clarke and Katherine Rance.
576
00:31:09,701 --> 00:31:10,660
We miss you every day.
577
00:31:10,660 --> 00:31:13,663
Julia. Cat.
578
00:31:14,122 --> 00:31:15,874
We're here for you. And you're ready.
579
00:31:15,874 --> 00:31:18,418
The way
580
00:31:18,418 --> 00:31:21,421
to serve
581
00:31:21,546 --> 00:31:24,173
meals
582
00:31:24,173 --> 00:31:29,053
for. You.
583
00:31:34,392 --> 00:31:40,356
Easy to miss for me is that I.
584
00:31:40,356 --> 00:31:43,067
I'm be.
585
00:31:43,067 --> 00:31:44,110
Come.
586
00:31:44,110 --> 00:31:47,113
Come here.
587
00:31:47,155 --> 00:31:50,158
Come.
588
00:31:50,783 --> 00:31:56,331
Can the wise observe?
589
00:31:57,665 --> 00:31:59,626
He knows
590
00:31:59,626 --> 00:32:04,839
side. To.
591
00:32:07,926 --> 00:32:12,430
Good reasons to love me.
592
00:32:12,805 --> 00:32:17,685
He is that I'm giving
593
00:32:18,519 --> 00:32:22,565
Coco here.
594
00:32:27,695 --> 00:32:29,238
Hell of a view.
595
00:32:29,238 --> 00:32:31,366
This is Walters.
Sorry to keep you waiting.
596
00:32:31,366 --> 00:32:34,243
I was saying good night to my husband.
597
00:32:34,243 --> 00:32:35,578
It's a very beautiful view.
598
00:32:35,578 --> 00:32:37,956
Yes it is.
599
00:32:37,956 --> 00:32:40,959
You know,
when I came back to America in Chicago,
600
00:32:41,918 --> 00:32:44,587
I thought that was an ocean.
601
00:32:44,587 --> 00:32:47,382
So my sister said,
no, no, no, that's a lake.
602
00:32:47,382 --> 00:32:49,717
So she took me to to the Sears Tower
603
00:32:49,717 --> 00:32:52,720
to show the Willis Tower. Now
604
00:32:52,845 --> 00:32:55,181
I remember it takes one minute
605
00:32:55,181 --> 00:32:58,267
to go up 100 floors or in a certain way,
you feel it in your stomach.
606
00:32:59,268 --> 00:33:00,812
So we
607
00:33:00,812 --> 00:33:03,523
get off the elevator, we go to the
608
00:33:03,523 --> 00:33:06,234
the how you say the glass Skydeck.
609
00:33:06,234 --> 00:33:08,111
Yes. The skywalk.
610
00:33:08,111 --> 00:33:11,114
And I put my head up to it. I mean,
611
00:33:11,114 --> 00:33:14,075
and I saw a tiny piece of land.
612
00:33:14,575 --> 00:33:15,618
Michigan.
613
00:33:15,618 --> 00:33:18,413
That was my family's glass Skydeck.
614
00:33:18,413 --> 00:33:18,830
Really?
615
00:33:18,830 --> 00:33:23,584
It's what made the Chicago Walters, the
Chicago Walters glass that didn't break.
616
00:33:24,127 --> 00:33:28,339
You wouldn't think it was such a wonder,
but done things like this and that
617
00:33:29,465 --> 00:33:32,468
those didn't have windows like this.
618
00:33:34,178 --> 00:33:37,181
I am sorry.
619
00:33:37,682 --> 00:33:39,308
Why am I here?
620
00:33:39,308 --> 00:33:41,436
I invited you,
621
00:33:41,436 --> 00:33:42,937
and you came.
622
00:33:42,937 --> 00:33:46,274
And I wanted to get a closer
look at the man who choked on his own foot
623
00:33:46,274 --> 00:33:49,277
at the Planning Commission.
624
00:33:51,279 --> 00:33:52,905
This is for me,
625
00:33:52,905 --> 00:33:54,949
for Saint Anthony's.
626
00:33:54,949 --> 00:33:56,034
And you're not depleted.
627
00:33:56,034 --> 00:33:59,037
Parish.
628
00:34:03,166 --> 00:34:05,835
I swear, I, I don't know what to say.
629
00:34:05,835 --> 00:34:06,794
This is.
630
00:34:06,794 --> 00:34:09,005
I write five of those a week. Father,
631
00:34:09,005 --> 00:34:12,175
if you don't want it, there are plenty
of other places that do forgive me
632
00:34:13,718 --> 00:34:15,803
where I was raised.
633
00:34:15,803 --> 00:34:18,806
You give something to get something.
634
00:34:21,809 --> 00:34:24,353
It's a bad time for our city.
635
00:34:24,353 --> 00:34:27,231
We don't talk about that
at Second City first.
636
00:34:27,231 --> 00:34:30,234
But we know.
637
00:34:33,071 --> 00:34:35,490
I said depleted,
638
00:34:35,490 --> 00:34:37,658
I meant forgotten,
639
00:34:37,658 --> 00:34:40,661
forsaken.
640
00:34:40,787 --> 00:34:41,996
My husband is dying
641
00:34:41,996 --> 00:34:45,041
a very undignified death down the hall.
642
00:34:46,876 --> 00:34:49,879
I'm really sorry to hear that.
643
00:34:50,963 --> 00:34:53,382
He loves the city.
644
00:34:53,382 --> 00:34:56,385
He loves the church.
645
00:34:57,637 --> 00:35:00,640
Caught the Walters
at a sentimental moment.
646
00:35:06,437 --> 00:35:08,606
Do something good with it.
647
00:35:08,606 --> 00:35:10,024
Make me want to write you another.
648
00:35:10,024 --> 00:35:14,112
Come on, come on, come come
649
00:35:14,779 --> 00:35:18,032
come come, come
650
00:35:18,282 --> 00:35:21,285
come come
651
00:35:21,911 --> 00:35:24,956
come come, come.
652
00:35:25,498 --> 00:35:28,042
Don't come.
653
00:35:28,042 --> 00:35:30,294
Come on. Come come come, come.
654
00:35:30,294 --> 00:35:33,297
No time for
655
00:35:33,464 --> 00:35:35,091
no come.
656
00:35:35,091 --> 00:35:37,552
No time for.
657
00:35:37,552 --> 00:35:38,886
Oh, no. No.
658
00:35:38,886 --> 00:35:41,889
I'm telling you, stay with Cat.
659
00:35:42,765 --> 00:35:44,517
I've got this.
660
00:35:44,517 --> 00:35:47,520
No time for.
661
00:35:48,604 --> 00:35:50,356
Oh, no. No, don't!
662
00:36:09,167 --> 00:36:12,170
Marcus.
663
00:36:14,630 --> 00:36:17,633
Get in the car.
664
00:36:20,386 --> 00:36:23,347
You love this afternoon, didn't you?
665
00:36:23,347 --> 00:36:26,350
But I made your year.
666
00:36:27,268 --> 00:36:28,811
Do you even care what's happening to that?
667
00:36:28,811 --> 00:36:30,563
It's not my job to care.
668
00:36:30,563 --> 00:36:31,814
Nine victims.
669
00:36:31,814 --> 00:36:33,941
Bennett
670
00:36:33,941 --> 00:36:34,317
eyes.
671
00:36:34,317 --> 00:36:36,277
Jennifer's hands and feet.
672
00:36:36,277 --> 00:36:39,113
Materials
needed to perform for cutting poverty.
673
00:36:39,113 --> 00:36:42,033
It doesn't take nine bodies to summon
forth a demon.
674
00:36:42,033 --> 00:36:45,036
Joseph, you call in more than one.
675
00:36:45,786 --> 00:36:48,789
Can we have some music back here?
676
00:36:51,500 --> 00:36:53,294
Yesterday I saw the man,
677
00:36:53,294 --> 00:36:56,380
a Christian zealot,
immolate outside the town.
678
00:36:57,757 --> 00:37:00,760
The police found no accelerant,
no means of ignition.
679
00:37:01,177 --> 00:37:04,180
The fire began spontaneously.
680
00:37:05,181 --> 00:37:07,642
His holiness is a great and good man.
681
00:37:07,642 --> 00:37:10,603
This world would teeter without him.
682
00:37:10,603 --> 00:37:12,146
He shouldn't be coming here.
683
00:37:12,146 --> 00:37:12,980
Try telling him that.
684
00:37:12,980 --> 00:37:15,191
And he's more determined than ever.
685
00:37:15,191 --> 00:37:17,652
Has the church been compromised?
686
00:37:17,652 --> 00:37:18,069
I don't know.
687
00:37:19,737 --> 00:37:22,740
I'm trying to find that out.
688
00:37:26,410 --> 00:37:26,953
It's a shame
689
00:37:26,953 --> 00:37:29,956
you got yourself kicked out of Chicago.
690
00:37:30,873 --> 00:37:33,876
You have some friends in this town.
691
00:37:40,925 --> 00:37:41,467
The bus
692
00:37:41,467 --> 00:37:44,804
to Tallahassee, Florida,
making several stops.
693
00:37:45,471 --> 00:37:48,474
First stop. Jim.
694
00:37:54,981 --> 00:37:56,357
First stop.
695
00:37:56,357 --> 00:37:59,360
Oh, just.
696
00:38:10,663 --> 00:38:12,581
You all right there, kiddo?
697
00:38:12,581 --> 00:38:15,584
I'm sorry.
698
00:38:16,627 --> 00:38:19,630
You know it.
699
00:38:19,672 --> 00:38:20,589
If there's ever anything
700
00:38:20,589 --> 00:38:23,592
you want to talk about, something.
701
00:38:24,552 --> 00:38:27,555
Because it was.
702
00:38:27,555 --> 00:38:29,765
It was a big night for Cat.
703
00:38:29,765 --> 00:38:32,768
And you sort of.
704
00:38:35,271 --> 00:38:38,274
You sort of.
705
00:38:39,025 --> 00:38:39,525
Dead.
706
00:38:39,525 --> 00:38:40,318
Next stop.
707
00:38:40,318 --> 00:38:43,696
Half way, half an hour down.
708
00:38:52,204 --> 00:38:55,207
Nice dress.
709
00:38:55,207 --> 00:38:57,585
I said I like your dress.
710
00:38:57,585 --> 00:39:00,504
I like things like you.
711
00:39:00,504 --> 00:39:03,507
I like it even better on the floor.
712
00:39:06,010 --> 00:39:08,220
Hey, where are you going?
713
00:39:08,220 --> 00:39:08,637
Get off!
714
00:39:08,637 --> 00:39:10,556
Don't look like I'm some kind of dick.
715
00:39:10,556 --> 00:39:12,183
We're just talking.
716
00:39:12,183 --> 00:39:13,309
I gave you a compliment.
717
00:39:13,309 --> 00:39:14,268
Leave me alone.
718
00:39:14,268 --> 00:39:16,729
Walking around and dressed like that.
Like you don't want attention.
719
00:39:19,899 --> 00:39:20,775
Look at that.
720
00:39:20,775 --> 00:39:23,527
I'm just being nice.
721
00:39:23,527 --> 00:39:24,737
Let's go.
722
00:39:24,737 --> 00:39:26,113
You want it rough?
723
00:39:26,113 --> 00:39:28,657
All you gotta do is ask.
724
00:39:28,657 --> 00:39:31,911
Nice one. Oh.
725
00:39:33,079 --> 00:39:34,288
You do?
726
00:39:34,288 --> 00:39:37,291
You do.
727
00:39:37,541 --> 00:39:39,668
So you can tell me more from.
728
00:39:39,668 --> 00:39:42,671
Right now.
729
00:40:51,615 --> 00:40:51,907
Come on.
730
00:40:51,907 --> 00:40:54,910
What's your name? Hey.
731
00:40:55,953 --> 00:41:00,749
Oh! Oh oh.
732
00:41:09,216 --> 00:41:15,556
Hey! Sweetie.
733
00:41:18,434 --> 00:41:22,855
Oh! It's
734
00:41:22,980 --> 00:41:25,983
okay. Oh!
735
00:41:30,613 --> 00:41:32,615
You want it rough?
736
00:41:32,615 --> 00:41:38,954
All you gotta do is ask. For.
737
00:41:42,208 --> 00:41:45,211
Casey.
738
00:41:49,423 --> 00:41:56,430
Casey. Oh.
739
00:42:00,726 --> 00:42:03,729
Oh, I can't say.
740
00:42:03,938 --> 00:42:06,941
Ha ha ha. Oh.
741
00:42:45,145 --> 00:42:52,236
Hey. Hey. Hey.
742
00:43:14,800 --> 00:43:17,052
Now that the exorcist has you wide awake.
743
00:43:17,052 --> 00:43:20,055
Here are a few more shows
to check out from Fox.
744
00:43:22,016 --> 00:43:24,643
Jeepers.
745
00:43:24,643 --> 00:43:27,062
My mom's coming for me, I know it.
746
00:43:27,062 --> 00:43:29,440
In. Your mom escaped out.
747
00:43:29,440 --> 00:43:32,443
So how far can a celestial being get?
748
00:43:32,443 --> 00:43:33,485
She's stupid. Ha!
749
00:43:33,485 --> 00:43:35,362
And she's got a credit card.
750
00:43:35,362 --> 00:43:35,863
Oh, sure.
751
00:43:35,863 --> 00:43:37,990
I mean, what could possibly go wrong?
752
00:43:37,990 --> 00:43:41,076
I ain't no way she's going to kill me.
753
00:43:42,661 --> 00:43:43,746
Lucifer.
754
00:43:43,746 --> 00:43:45,331
She's here.
755
00:43:45,331 --> 00:43:47,666
Hello, son. Mom.
756
00:43:47,666 --> 00:43:50,210
Lucifer. Mondays on Fox.
50871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.