All language subtitles for The Exorcist 2017 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,185 --> 00:00:20,353 What do you want? 2 00:00:20,353 --> 00:00:22,439 I had a dream, and you're in it. 3 00:00:22,439 --> 00:00:24,733 There was a child tied for a bed. 4 00:00:24,733 --> 00:00:25,400 You called. 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,737 He gave it to you. Oh, no. This ends now. 6 00:00:29,154 --> 00:00:32,407 But he would shoot me without hesitation. 7 00:00:32,532 --> 00:00:34,909 Rome will not forgive this Marcus. 8 00:00:34,909 --> 00:00:38,288 His holiness is a month away, and you are on the welcoming committee. 9 00:00:38,288 --> 00:00:39,956 You keep your energy on the job. 10 00:00:39,956 --> 00:00:42,542 This this girl. You've been noticed. 11 00:00:42,542 --> 00:00:43,460 Come on. 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,628 You think there's something wrong with me? 13 00:00:45,628 --> 00:00:48,840 Freedom. I dare. Now tell me everything. 14 00:00:51,134 --> 00:00:54,095 So this has to be a secret, okay? 15 00:00:54,095 --> 00:00:57,098 She's not herself and she's not herself. 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,771 You have to be nice up during your day, 17 00:01:03,980 --> 00:01:05,106 okay? 18 00:01:05,106 --> 00:01:08,985 Your your part of the hour of your departure. 19 00:01:08,985 --> 00:01:10,361 Baptiste. 20 00:01:10,361 --> 00:01:13,323 You came and begged me for help with a case of demonic possession. 21 00:01:13,323 --> 00:01:16,034 And now you got your knickers in a twist because I didn't bring you flowers. 22 00:01:16,034 --> 00:01:18,995 I don't actually know. You know. 23 00:01:18,995 --> 00:01:21,998 I don't know you. 24 00:01:29,798 --> 00:01:32,509 The victims did not die from gunfire. 25 00:01:32,509 --> 00:01:36,304 These were all brutal stabbings. You. 26 00:01:38,890 --> 00:01:41,893 So Derek was sweating you pretty hard. 27 00:01:42,352 --> 00:01:42,894 Oh, God. 28 00:01:42,894 --> 00:01:44,312 He was all up on it. 29 00:01:44,312 --> 00:01:45,188 Who can't anymore? 30 00:01:45,188 --> 00:01:48,191 What is this? 1997. 31 00:01:48,191 --> 00:01:50,235 Plus, he's, not my type. 32 00:01:50,235 --> 00:01:52,612 Learn to be. 33 00:01:52,612 --> 00:01:53,947 What is your type? 34 00:01:53,947 --> 00:01:56,491 I think you know your straight. 35 00:01:56,491 --> 00:01:58,201 Do I? I 36 00:01:59,452 --> 00:02:01,329 would you remind me 37 00:02:01,329 --> 00:02:04,874 of strong, athletic legs for days. 38 00:02:05,625 --> 00:02:08,044 Smart, but plays dumb. 39 00:02:08,044 --> 00:02:10,213 I hope no one comes to mind. 40 00:02:10,213 --> 00:02:13,216 No, Fraser, I like 41 00:02:13,299 --> 00:02:15,343 Chandler. 42 00:02:15,343 --> 00:02:18,972 And no, you're not surprised that killed me. 43 00:02:19,430 --> 00:02:23,476 No, I mean, I don't know, I wasn't sure. 44 00:02:23,685 --> 00:02:25,645 You know, I can't keep my eyes off him. 45 00:02:25,645 --> 00:02:28,648 Go on then. 46 00:02:29,566 --> 00:02:32,527 You mean, like when we're dancing? 47 00:02:32,527 --> 00:02:32,694 Yeah. 48 00:02:32,694 --> 00:02:35,071 That doesn't mean they all watch each other all the time. 49 00:02:35,071 --> 00:02:36,406 And I'm behind you at bar. 50 00:02:36,406 --> 00:02:38,783 I can't focus on the music. 51 00:02:38,783 --> 00:02:39,826 Oh. Your perfume. 52 00:02:39,826 --> 00:02:42,370 You start to sweat, and then I'm 53 00:02:42,370 --> 00:02:45,373 seeing your neck and the collarbone 54 00:02:45,915 --> 00:02:48,918 got all messed up. 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,297 But is it about me 56 00:02:52,463 --> 00:02:54,424 being 57 00:02:54,424 --> 00:02:56,467 out on the wild? 58 00:02:56,467 --> 00:02:57,510 It's your face. 59 00:02:57,510 --> 00:03:00,513 It's growing out your eyes. 60 00:03:01,014 --> 00:03:03,266 It still 61 00:03:03,266 --> 00:03:06,102 sounds stupid, but it's like them from behind. 62 00:03:06,102 --> 00:03:08,771 They're alive. I am on the know. 63 00:03:09,856 --> 00:03:12,275 I will see Santa Monica. 64 00:03:12,275 --> 00:03:13,902 Go on. 65 00:03:13,902 --> 00:03:16,905 Out of your mouth. 66 00:03:17,238 --> 00:03:19,115 Especially when you're concentrating. 67 00:03:19,115 --> 00:03:22,118 Right before you're about to laugh. 68 00:03:22,202 --> 00:03:24,662 And those damn cheekbones. 69 00:03:24,662 --> 00:03:26,831 I mean, 70 00:03:26,831 --> 00:03:28,958 they're ridiculous. 71 00:03:28,958 --> 00:03:31,961 Kat, look at. 72 00:03:32,003 --> 00:03:35,006 Welcome to Santa Monica. 73 00:03:44,682 --> 00:03:51,397 Oh. Oh! Ha! 74 00:03:54,776 --> 00:03:57,779 Oh, that. 75 00:04:04,410 --> 00:04:06,162 Julia! 76 00:04:06,162 --> 00:04:08,289 Julia! Wake up! Julia! 77 00:04:08,289 --> 00:04:11,376 Wake up! You. 78 00:04:16,756 --> 00:04:19,759 Know how. 79 00:04:21,094 --> 00:04:24,097 Ha ha ha ha ha! 80 00:05:04,178 --> 00:05:06,556 Your country is desolate. 81 00:05:06,556 --> 00:05:09,350 Your cities burning with fire. 82 00:05:09,350 --> 00:05:13,021 Your land strangers under devour. 83 00:05:13,396 --> 00:05:16,357 Before your eyes, invaders take the temple. 84 00:05:16,858 --> 00:05:17,567 Super. 85 00:05:17,567 --> 00:05:20,361 I'm just an hour. 86 00:05:20,361 --> 00:05:21,487 Just have to go. 87 00:05:21,487 --> 00:05:24,907 They are going to destroy everything they see. 88 00:05:27,869 --> 00:05:33,374 Oh! Oh oh. 89 00:05:33,791 --> 00:05:34,417 Oh, yeah. 90 00:05:34,417 --> 00:05:37,420 Your feet! 91 00:05:42,884 --> 00:05:43,926 Yes. Hello. 92 00:05:43,926 --> 00:05:46,554 I want to thank. 93 00:05:46,554 --> 00:05:47,555 And to the rats. 94 00:05:47,555 --> 00:05:51,434 Welcome, father Devin Bennett, prefect of papal outreach and security. 95 00:05:52,018 --> 00:05:53,561 It's an honor to have you here, father. 96 00:05:55,146 --> 00:05:58,149 Hey, your children in the night, you. 97 00:05:58,691 --> 00:06:01,903 You say our country should question free 98 00:06:01,903 --> 00:06:04,906 speech, right? Man? 99 00:06:05,865 --> 00:06:07,825 This night among you. 100 00:06:07,825 --> 00:06:09,452 Me? Crazy rabbit. 101 00:06:09,452 --> 00:06:12,914 This evil Satan will get you there for your children. 102 00:06:13,331 --> 00:06:16,334 But they will harass. 103 00:06:18,044 --> 00:06:18,795 Check your Bible. 104 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 Doing a sweep. 105 00:06:21,005 --> 00:06:21,881 There you go. 106 00:06:21,881 --> 00:06:24,384 Squashed that big ass bell. 107 00:06:24,384 --> 00:06:25,593 Better check the fridge. 108 00:06:25,593 --> 00:06:28,513 Might be a perp in there. 109 00:06:28,513 --> 00:06:31,974 He tied our brother to bean bag and cut into his beauty sleep. 110 00:06:32,350 --> 00:06:35,353 He needs a vacay. You know, he's thinking. 111 00:06:35,436 --> 00:06:37,438 And now I gotta go arrest some white guy. 112 00:06:37,438 --> 00:06:40,441 Why ain't nobody in this hood beast enough to cut out nobody's eyeball? 113 00:06:40,483 --> 00:06:42,318 Is that crazy? Wait, wait. One on one. 114 00:06:42,318 --> 00:06:45,029 You know, you get a team first name Jonathan 115 00:06:45,029 --> 00:06:48,074 Percy Wilkerson, or Richard Aaron McCoy. 116 00:06:48,157 --> 00:06:50,535 Yeah, maybe go by Dickie because he got himself mixed with the idea. 117 00:06:52,245 --> 00:06:54,163 I didn't say it to you. 118 00:06:54,163 --> 00:06:55,873 What else did I say? 119 00:06:55,873 --> 00:06:57,458 Why? You okay? 120 00:06:57,458 --> 00:06:59,210 Do I look like a cop? 121 00:06:59,210 --> 00:07:00,128 Yeah. 122 00:07:00,128 --> 00:07:02,755 Yeah, but one of them scary cops, though, like you ain't got 123 00:07:02,755 --> 00:07:05,758 no friends. 124 00:07:06,050 --> 00:07:07,343 Oh, really? 125 00:07:07,343 --> 00:07:10,096 Know that's real. 126 00:07:10,096 --> 00:07:12,265 All I know is what I heard. 127 00:07:12,265 --> 00:07:15,268 What exactly did you hear? 128 00:07:20,106 --> 00:07:22,400 You're a modern guy, father. 129 00:07:22,400 --> 00:07:26,112 You don't really believe in demons and the devil and all that. 130 00:07:26,195 --> 00:07:28,197 I mean, those are just stories, right? 131 00:07:28,197 --> 00:07:30,116 Is this about Casey? 132 00:07:30,116 --> 00:07:32,410 You agree with Angela? 133 00:07:32,410 --> 00:07:35,413 Casey's possessed. 134 00:07:36,873 --> 00:07:39,876 What's happening with Casey is complicated. 135 00:07:41,169 --> 00:07:44,172 I think that if you believe in God, 136 00:07:44,380 --> 00:07:45,882 maybe. 137 00:07:45,882 --> 00:07:49,927 Maybe we have to accept the possibility that he has an adversary. 138 00:07:51,471 --> 00:07:53,514 I pray at night 139 00:07:53,514 --> 00:07:55,850 a lot more now. 140 00:07:55,850 --> 00:07:58,269 I ask him 141 00:07:58,269 --> 00:08:01,606 what I would be doing if that scaffolding hadn't collapsed. 142 00:08:03,274 --> 00:08:04,734 Screwed my head up. 143 00:08:04,734 --> 00:08:07,737 I don't trust myself now. 144 00:08:08,446 --> 00:08:10,740 Something's wrong with my little girl. 145 00:08:10,740 --> 00:08:12,450 I know 146 00:08:12,450 --> 00:08:15,453 I see it too. 147 00:08:16,204 --> 00:08:19,207 So what am I supposed to do now? 148 00:08:29,050 --> 00:08:30,968 I know someone 149 00:08:30,968 --> 00:08:33,971 knows about these things. 150 00:08:44,690 --> 00:08:46,150 Taste 151 00:08:46,150 --> 00:08:46,359 case. 152 00:08:46,359 --> 00:08:47,652 Let me see. 153 00:08:47,652 --> 00:08:50,655 No, I'm coming in. 154 00:08:52,031 --> 00:08:53,199 That's great. 155 00:08:53,199 --> 00:08:55,201 Totally. You. We're done. 156 00:08:55,201 --> 00:08:57,537 Don't pretend like you don't care about this thing. 157 00:08:57,537 --> 00:08:59,288 It's her memorial. 158 00:08:59,288 --> 00:09:00,873 Yeah. 159 00:09:00,873 --> 00:09:02,500 And. Yeah, fine. 160 00:09:02,500 --> 00:09:03,876 I'm kind of dreading it. 161 00:09:03,876 --> 00:09:07,171 And I'm sorry that mom's being a psycho and making you come to. 162 00:09:08,214 --> 00:09:10,216 I'm here for you. 163 00:09:10,216 --> 00:09:13,177 You know, if you get nervous or sad, 164 00:09:14,095 --> 00:09:14,637 I got your back. 165 00:09:14,637 --> 00:09:16,806 Okay. 166 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 Seriously? That dress. 167 00:09:17,723 --> 00:09:18,933 That's good. 168 00:09:18,933 --> 00:09:21,936 We should go meet your friend. 169 00:09:26,315 --> 00:09:28,776 Classic Catholics. It 170 00:09:28,776 --> 00:09:31,779 trailing clouds of me, me, me. 171 00:09:32,863 --> 00:09:35,074 You see what she's wearing? 172 00:09:35,074 --> 00:09:37,034 Not some boxy frock, that's for certain. 173 00:09:40,246 --> 00:09:42,123 Sketched in Milan. 174 00:09:42,123 --> 00:09:44,000 Stitched in Bangladesh. 175 00:09:44,000 --> 00:09:45,334 It catches light. 176 00:09:45,334 --> 00:09:48,337 Opens doors and gets what it wants. 177 00:09:48,879 --> 00:09:50,715 I could have it in there. 178 00:09:50,715 --> 00:09:52,800 You will just fit into it. 179 00:09:52,800 --> 00:09:55,136 Which is the point. My beauty. 180 00:09:55,136 --> 00:09:58,139 Take it. 181 00:09:59,056 --> 00:10:00,600 It's $3,600. 182 00:10:00,600 --> 00:10:03,311 There's no way. 183 00:10:03,311 --> 00:10:06,314 There's nothing but ways. 184 00:10:08,316 --> 00:10:11,319 Stuffed in the bottom of your bag. 185 00:10:11,944 --> 00:10:14,947 Must keep the cat waiting. 186 00:10:17,116 --> 00:10:20,077 Are you picking up on anything in the house? 187 00:10:20,536 --> 00:10:22,830 An energy or presence. 188 00:10:22,830 --> 00:10:25,833 It doesn't work that way. 189 00:10:28,044 --> 00:10:31,047 How does it work? 190 00:10:39,847 --> 00:10:40,973 Casey. 191 00:10:40,973 --> 00:10:44,060 If she didn't really take to it, 192 00:10:44,352 --> 00:10:47,355 she's more of a rough and tumble. 193 00:10:48,814 --> 00:10:50,983 Your other daughter is a dancer? 194 00:10:50,983 --> 00:10:52,568 Yes. Cat. 195 00:10:52,568 --> 00:10:54,612 Katherine. 196 00:10:54,612 --> 00:10:57,615 How long have you known Father Thomas? 197 00:10:57,698 --> 00:10:59,617 I've been friends. 198 00:10:59,617 --> 00:11:01,786 The sisters. 199 00:11:01,786 --> 00:11:03,954 It's not what I asked. 200 00:11:03,954 --> 00:11:06,916 Do their sisters and friends. 201 00:11:15,299 --> 00:11:17,843 I'd like to speak to your daughter. 202 00:11:17,843 --> 00:11:20,429 My husband would want me to thank you 203 00:11:20,429 --> 00:11:23,015 for your diligence in planning the Pope's motorcade. 204 00:11:23,015 --> 00:11:25,726 With Chicago's commerce in mind. 205 00:11:25,726 --> 00:11:28,896 Whoever said the church wasn't strategic was. 206 00:11:29,689 --> 00:11:31,190 Wait and see. 207 00:11:31,190 --> 00:11:32,650 Nobody ever said that. 208 00:11:34,944 --> 00:11:38,406 The island, they say Madame will tell us. 209 00:11:38,531 --> 00:11:41,200 Should set a portion of our announcement. 210 00:11:41,200 --> 00:11:42,702 Soutenir la for. 211 00:11:42,702 --> 00:11:46,539 Well, it's important and également beneficial. 212 00:11:46,539 --> 00:11:48,916 Chicago. Indeed, Mrs. Walters. 213 00:11:48,916 --> 00:11:51,669 I believe this approach will not only bolster the faith 214 00:11:51,669 --> 00:11:55,715 of your most influential parishioners, but will benefit Chicago as well. 215 00:11:56,006 --> 00:11:59,593 It is wonderful when collaboration results 216 00:11:59,593 --> 00:12:02,596 in added value for all concerned. 217 00:12:03,013 --> 00:12:06,183 That said, I wonder if we should consider His Holiness, 218 00:12:06,183 --> 00:12:09,186 his desire to spend a bit more time in Chicago's 219 00:12:09,228 --> 00:12:12,231 depleted regions. 220 00:12:12,857 --> 00:12:14,024 Respectfully, 221 00:12:14,024 --> 00:12:18,154 our objections to altering the itinerary, as previously stated, is 222 00:12:18,154 --> 00:12:21,866 that those neighborhoods pose additional risk to his Holiness, his safety. 223 00:12:22,241 --> 00:12:25,244 His holiness has the luxury of ignoring such matters. 224 00:12:25,369 --> 00:12:29,582 Being a man of the people, which is why we must consider them on his behalf. 225 00:12:29,999 --> 00:12:30,708 Father Thomas, 226 00:12:32,042 --> 00:12:33,043 you take the red line 227 00:12:33,043 --> 00:12:36,005 south from here on your way back to your parish. 228 00:12:36,130 --> 00:12:37,548 Yes, yes I do. 229 00:12:37,548 --> 00:12:37,798 Mrs.. 230 00:12:37,798 --> 00:12:39,633 What do you fear for, His holiness? 231 00:12:39,633 --> 00:12:42,636 His safety on this trip? 232 00:12:43,137 --> 00:12:47,183 Well, I'm sure there are many logistics involved on this trip. 233 00:12:49,185 --> 00:12:52,146 Thank you, Father Thomas. 234 00:12:53,105 --> 00:12:57,818 But I think we must separate the idea of violence in some of these neighborhoods 235 00:12:57,818 --> 00:13:01,030 from the everyday people who work and live there. 236 00:13:01,363 --> 00:13:05,826 Father Thomas Parish is home to hard working Catholics. 237 00:13:05,993 --> 00:13:08,329 You'll forgive him if he feels somewhat protective. 238 00:13:08,329 --> 00:13:10,748 I'm sorry. There's nothing completed above my parish. 239 00:13:10,748 --> 00:13:13,876 This is a new environment for my young friend. 240 00:13:13,959 --> 00:13:16,962 Please excuse his learning edge. 241 00:13:17,880 --> 00:13:18,547 Bond of why? 242 00:13:18,547 --> 00:13:18,881 I know. 243 00:13:18,881 --> 00:13:20,966 Premium conclave, sir. 244 00:13:20,966 --> 00:13:23,052 To vote on the lapel. 245 00:13:23,052 --> 00:13:25,054 It is good to have a different opinion. 246 00:13:25,054 --> 00:13:27,181 Especially from fresh blood. 247 00:13:27,181 --> 00:13:28,641 Finish. 248 00:13:28,641 --> 00:13:31,060 First of all, I want to say 249 00:13:31,060 --> 00:13:34,063 that I feel very humbled and honored to be here. 250 00:13:34,480 --> 00:13:36,482 I don't mean to cause me trouble, 251 00:13:36,482 --> 00:13:39,735 but the team I am looking at has His Holiness on the south side 252 00:13:39,735 --> 00:13:42,863 for less than two hours and has him on the Gold Coast for a day and a half. 253 00:13:43,364 --> 00:13:47,493 The people of this parishes are among the diocese most devout. 254 00:13:47,743 --> 00:13:50,955 They may not have much to offer financially, but spiritually 255 00:13:52,873 --> 00:13:55,376 they are rich. 256 00:13:55,376 --> 00:13:58,379 Sounds a bit. 257 00:14:36,000 --> 00:14:39,003 Irish or something more I could do. 258 00:14:40,296 --> 00:14:43,299 But it's wrong to let it be in there alone. 259 00:14:45,968 --> 00:14:46,302 I know 260 00:14:46,302 --> 00:14:50,639 my mom thinks I'm possessed or something, and my dad is usually the rational one. 261 00:14:50,639 --> 00:14:53,058 Is, like, freaked out now, too. So. 262 00:14:53,058 --> 00:14:55,311 Can we just do this quick and get it over with 263 00:14:55,311 --> 00:14:58,314 and tell them both there's nothing to worry about, okay? 264 00:14:58,564 --> 00:15:01,567 Okay. 265 00:15:02,026 --> 00:15:04,987 Casey, the night I came to your home. 266 00:15:06,196 --> 00:15:09,199 Do you remember what happened in the attic? 267 00:15:09,450 --> 00:15:12,453 You killed a rat, right? 268 00:15:13,454 --> 00:15:14,121 I'm sorry. 269 00:15:14,121 --> 00:15:16,749 Why is he here? 270 00:15:16,749 --> 00:15:18,792 To observe. 271 00:15:18,792 --> 00:15:21,337 Observe what? 272 00:15:21,337 --> 00:15:24,340 Bodies have learned with human linguists. 273 00:15:25,424 --> 00:15:25,966 Sorry. 274 00:15:25,966 --> 00:15:28,928 Can you say that again in English? 275 00:15:32,097 --> 00:15:35,100 Can you move that pen? 276 00:15:35,893 --> 00:15:37,811 Not with your hand. 277 00:15:37,811 --> 00:15:40,814 Can you do that? 278 00:15:42,316 --> 00:15:45,402 I'd like to ask you a series of questions, if you don't mind. 279 00:15:45,653 --> 00:15:46,028 Can I see? 280 00:15:49,949 --> 00:15:52,952 Okay. 281 00:15:54,203 --> 00:15:55,162 And astounding. 282 00:15:55,162 --> 00:15:56,038 You're quite excellent. 283 00:15:56,038 --> 00:15:59,041 Exactly. 284 00:15:59,208 --> 00:16:00,668 I mean, 285 00:16:00,668 --> 00:16:01,877 I'm not that great. I'm just. 286 00:16:01,877 --> 00:16:03,963 I'm okay. Really? I ain't even being modest. 287 00:16:03,963 --> 00:16:07,174 I know that sportsmanship runs in your family. 288 00:16:08,258 --> 00:16:10,302 Although ballet, 289 00:16:10,302 --> 00:16:13,305 it's more of an art and sports. I. 290 00:16:13,806 --> 00:16:16,809 You know, I guess the artist and the athlete. 291 00:16:17,601 --> 00:16:18,102 Let me guess. 292 00:16:18,102 --> 00:16:20,771 She's the difficult one. 293 00:16:20,771 --> 00:16:22,940 I mean, sometimes she garden. 294 00:16:22,940 --> 00:16:25,651 What plants? 295 00:16:25,651 --> 00:16:27,569 Not really. 296 00:16:27,569 --> 00:16:28,946 Think about gardening. 297 00:16:28,946 --> 00:16:30,239 Is the moon beautiful? 298 00:16:30,239 --> 00:16:33,242 The plant more troubling in you? 299 00:16:33,575 --> 00:16:35,536 The really beautiful ones. 300 00:16:35,536 --> 00:16:38,539 They're always fighting tooth and claw for attention. 301 00:16:38,580 --> 00:16:39,915 Sunlight. Water. 302 00:16:39,915 --> 00:16:42,835 They'll soak up every last drop back again. 303 00:16:42,835 --> 00:16:46,171 Even if they have to choke the life out of every other plant in that box. 304 00:16:46,880 --> 00:16:48,632 I should totally 305 00:16:48,632 --> 00:16:50,009 bend down below. 306 00:16:50,009 --> 00:16:52,219 You've got your succulents. 307 00:16:52,219 --> 00:16:54,388 Sturdy, resilient. 308 00:16:54,388 --> 00:16:56,056 Don't need much attention to survive. 309 00:16:56,056 --> 00:16:58,517 Are you asking if I'm a succulent? 310 00:16:58,517 --> 00:17:00,144 Do you love your sister? 311 00:17:00,144 --> 00:17:02,271 Of course. Do you like your sister? 312 00:17:03,814 --> 00:17:06,817 I mean, yeah, but you resent her. 313 00:17:06,942 --> 00:17:09,445 I didn't say that. Enough to. 314 00:17:09,445 --> 00:17:11,739 She was selfish and careless. 315 00:17:11,739 --> 00:17:13,782 And her accident broke your family in half. 316 00:17:13,782 --> 00:17:14,867 And you resent her for him. 317 00:17:14,867 --> 00:17:17,953 I you like your sister? Sometimes. 318 00:17:17,995 --> 00:17:18,954 Sometimes you don't. 319 00:17:18,954 --> 00:17:20,789 Yeah. It's called having a sister. 320 00:17:20,789 --> 00:17:22,958 It's called me in a punching bag. 321 00:17:22,958 --> 00:17:24,376 When everyone takes for granted. 322 00:17:24,376 --> 00:17:26,962 No one. Nobody gives a damn about what it is. 323 00:17:26,962 --> 00:17:28,964 Boring. Invisible. Casey. 324 00:17:28,964 --> 00:17:31,258 Go to hell, Casey. 325 00:17:31,258 --> 00:17:34,261 We're trying to help. 326 00:17:37,473 --> 00:17:39,016 Where did you get that? 327 00:17:39,016 --> 00:17:41,977 Where do you think? 328 00:17:41,977 --> 00:17:44,980 You went in my room. 329 00:18:10,923 --> 00:18:14,051 For seven years, by dawn. 330 00:18:15,260 --> 00:18:17,638 And not what they say. 331 00:18:17,638 --> 00:18:21,433 I gave this to you guys in bundled away in your garage. 332 00:18:21,475 --> 00:18:22,810 Little music box. 333 00:18:22,810 --> 00:18:25,395 It looks like an antique. 334 00:18:25,395 --> 00:18:27,815 It's quite cheap, isn't it? 335 00:18:27,815 --> 00:18:30,943 Lund and Tyler, 2003. 336 00:18:30,943 --> 00:18:32,486 What is it, a department store. 337 00:18:32,486 --> 00:18:33,946 Don't look at me. 338 00:18:33,946 --> 00:18:36,281 Look at them. I gave this to you guys. 339 00:18:37,866 --> 00:18:38,617 A salesman. 340 00:18:38,617 --> 00:18:39,952 Stop talking. 341 00:18:39,952 --> 00:18:41,954 See, I don't make a lot of sense to me. 342 00:18:41,954 --> 00:18:44,957 A compact for a tomboy. 343 00:18:44,998 --> 00:18:48,293 You are a beautiful girl. 344 00:18:49,253 --> 00:18:50,587 That was beautiful. 345 00:18:50,587 --> 00:18:52,506 Not beautiful. Your sister. Sorry. 346 00:18:52,506 --> 00:18:54,258 I must have lied to you to make you feel special. 347 00:18:54,258 --> 00:18:56,468 To work with this gift, this combat. 348 00:18:56,468 --> 00:18:59,471 And it made you. Doesn't lie. 349 00:19:00,055 --> 00:19:02,015 The man who gave you this, 350 00:19:02,015 --> 00:19:09,565 is he in this room with us right now? Oh. 351 00:19:18,615 --> 00:19:21,785 I see how you get up and walk out. 352 00:19:22,452 --> 00:19:23,412 He would never hurt me. 353 00:19:23,412 --> 00:19:26,248 Stop talking because he will tell you to pray. 354 00:19:26,248 --> 00:19:27,457 Can I go now? 355 00:19:27,457 --> 00:19:29,918 He didn't give you this compact to tell your legs. 356 00:19:29,918 --> 00:19:31,587 It went knocking about in your head. 357 00:19:31,587 --> 00:19:34,715 I want to warn you that it is time to get up. 358 00:19:34,715 --> 00:19:35,007 Okay? 359 00:19:36,175 --> 00:19:39,178 Oh, I just I just want to go home. 360 00:19:41,305 --> 00:19:43,265 I'm speaking after the resistance I gave you. 361 00:19:43,265 --> 00:19:46,268 Right in the name of God the Father, I command your response. 362 00:19:48,896 --> 00:19:51,899 Could you come, Paula? 363 00:19:51,982 --> 00:19:52,733 Keep me. 364 00:19:52,733 --> 00:19:55,736 I get that, I get. 365 00:19:58,572 --> 00:20:01,575 Pushed on the way to God. Why? 366 00:20:03,368 --> 00:20:04,536 She's not an exception. 367 00:20:04,536 --> 00:20:07,539 She's not like God. 368 00:20:07,956 --> 00:20:09,208 What are you doing? 369 00:20:09,208 --> 00:20:12,294 You couldn't the good Christmas tree had just settle for this. 370 00:20:13,086 --> 00:20:15,797 Oh, look, now it's gonna cry. 371 00:20:15,797 --> 00:20:16,840 I want. 372 00:20:16,840 --> 00:20:19,843 I'm gonna have this little consolation prize. 373 00:20:20,135 --> 00:20:23,138 You're going too far. 374 00:20:23,931 --> 00:20:25,390 Unless you can choose her. 375 00:20:25,390 --> 00:20:26,475 Unless she chose you. 376 00:20:26,475 --> 00:20:29,436 Something. 377 00:20:29,436 --> 00:20:31,605 Oh, yeah. 378 00:20:31,605 --> 00:20:34,066 The last time you saw him? 379 00:20:34,066 --> 00:20:36,985 No, not the 380 00:20:36,985 --> 00:20:38,195 entire time. 381 00:20:38,195 --> 00:20:40,822 Anoush. Stomach trauma. 382 00:20:40,822 --> 00:20:43,825 You know, he. 383 00:20:50,707 --> 00:20:52,626 What is your name? 384 00:20:52,626 --> 00:20:55,420 Dubois. It's. Since you can't. 385 00:20:55,420 --> 00:20:56,797 What was his name? 386 00:20:58,215 --> 00:21:01,218 Yes. Gabriel. 387 00:21:02,678 --> 00:21:05,681 The sound his neck made when it snapped. 388 00:21:08,267 --> 00:21:10,018 Like machete parting. 389 00:21:10,018 --> 00:21:13,021 Bamboo. Hello, Baptiste. 390 00:21:13,480 --> 00:21:16,483 Never felt more alive than when he died in front of you. 391 00:21:17,359 --> 00:21:19,903 The universe burst open. 392 00:21:19,903 --> 00:21:22,656 The eye of God dilated wide. 393 00:21:22,656 --> 00:21:25,784 You were at the center of his disinterest. 394 00:21:27,911 --> 00:21:30,580 No, I'm not the Baptist, 395 00:21:30,580 --> 00:21:32,749 but I appreciate his work. 396 00:21:32,749 --> 00:21:33,875 That's enough. 397 00:21:33,875 --> 00:21:36,878 Left quite a dent in your topside. 398 00:21:36,920 --> 00:21:39,131 All corn mush up in there. 399 00:21:39,131 --> 00:21:42,134 Put it off. 400 00:21:53,228 --> 00:21:56,148 If you talk to Anoush. 401 00:21:56,148 --> 00:21:57,065 Trauma. He. 402 00:21:57,065 --> 00:21:59,026 You know, he. 403 00:21:59,026 --> 00:21:59,818 You've been busy. 404 00:21:59,818 --> 00:22:00,444 Come out. 405 00:22:00,444 --> 00:22:02,946 Problem presented itself. I did not look for you. 406 00:22:02,946 --> 00:22:06,825 It's a possession influence over the standard of proof. 407 00:22:07,242 --> 00:22:09,995 We believe an exorcism should be granted. 408 00:22:09,995 --> 00:22:12,831 Image is grainy, the sound barely audible. 409 00:22:12,831 --> 00:22:15,334 You spoke Aramaic, Bennett. 410 00:22:15,334 --> 00:22:17,711 Did I teach you in the public schools here? 411 00:22:17,711 --> 00:22:19,546 We've gone forward with less. 412 00:22:19,546 --> 00:22:21,423 Can you illuminate the auxiliary one here? 413 00:22:22,966 --> 00:22:25,552 This girl needs psychiatric attention. 414 00:22:25,552 --> 00:22:28,138 But I'm repeating myself. 415 00:22:28,138 --> 00:22:31,141 Am I not fucked until we deny her this? 416 00:22:31,350 --> 00:22:33,185 Her life is going to be in danger. 417 00:22:33,185 --> 00:22:36,188 Have you talked to her father, Marcus? No. 418 00:22:36,438 --> 00:22:37,689 Even I have not. 419 00:22:37,689 --> 00:22:39,900 Take the girl to a psychiatrist. 420 00:22:39,900 --> 00:22:41,234 Yes, but 421 00:22:41,234 --> 00:22:45,989 first let my excommunicated friend interrogate her like she's in Guantanamo. 422 00:22:46,073 --> 00:22:48,450 Do we need to do something for this? 423 00:22:48,450 --> 00:22:51,453 Come again? You lied to me, Thomas. 424 00:22:51,787 --> 00:22:54,790 I am very disappointed in you. 425 00:22:56,541 --> 00:22:59,378 From ruining your excommunication. 426 00:22:59,378 --> 00:23:02,714 The order effective immediately to relinquish your column. 427 00:23:02,756 --> 00:23:05,759 Your right to serve masks, to take communion. 428 00:23:06,927 --> 00:23:09,930 Boy, you pulled a gun on a fellow priest. 429 00:23:10,097 --> 00:23:12,766 Conducted an exorcism that resulted in the death of a child. 430 00:23:12,766 --> 00:23:14,559 You left Saint Aquinas without permission. 431 00:23:14,559 --> 00:23:15,727 You interrogated a mentally 432 00:23:15,727 --> 00:23:18,730 unfit young woman without the supervision of his superiors. 433 00:23:19,523 --> 00:23:20,607 Different. 434 00:23:20,607 --> 00:23:23,318 The demon inside that girl knew about me in Mexico City. 435 00:23:23,318 --> 00:23:24,069 Did you understand 436 00:23:25,112 --> 00:23:25,278 that? 437 00:23:25,278 --> 00:23:28,365 Communicating with one another without sharing information. 438 00:23:28,407 --> 00:23:30,659 The church is providing three months resources for you to begin 439 00:23:30,659 --> 00:23:31,701 use of her life. 440 00:23:31,701 --> 00:23:36,581 The diocese would appreciate it if you would begin it outside Chicago. Mr. 441 00:23:36,581 --> 00:23:41,711 Kim. The string of murders 442 00:23:41,711 --> 00:23:44,714 on the south side of the city. 443 00:23:44,756 --> 00:23:46,716 They took the eyes to heart. 444 00:23:46,716 --> 00:23:50,262 The liver, the genitals, the skin of the palms and the bottom of the feet. 445 00:23:50,345 --> 00:23:53,348 Why don't you shut up? 446 00:23:54,182 --> 00:23:57,185 She came out. 447 00:23:57,561 --> 00:23:58,687 Yeah, I'm quite capable. 448 00:23:58,687 --> 00:24:01,690 Thank you. 449 00:24:04,359 --> 00:24:06,069 So, what did you seem upset with? 450 00:24:06,069 --> 00:24:07,779 What did you want them to say? 451 00:24:07,779 --> 00:24:10,782 Well, the kids should have told us more about what happened in there. 452 00:24:10,866 --> 00:24:12,451 We're still her parents. 453 00:24:12,451 --> 00:24:13,994 We'll do what they told us to do. 454 00:24:13,994 --> 00:24:18,665 We'll just try and maintain daily life for her and none of these look alike. 455 00:24:18,707 --> 00:24:21,460 I can't believe anything about that. 456 00:24:21,460 --> 00:24:24,463 I know you're upset, honey, but no one is making us out. 457 00:24:24,796 --> 00:24:27,048 If you left, you'd want to commemorate your friend. 458 00:24:27,048 --> 00:24:27,632 It's fine. 459 00:24:27,632 --> 00:24:28,508 We could stay home. 460 00:24:28,508 --> 00:24:31,470 Her name is Julia. Would you call her? 461 00:24:31,470 --> 00:24:31,887 No way. 462 00:24:31,887 --> 00:24:35,098 You look a little way in your room. 463 00:24:35,348 --> 00:24:37,058 Her name is Julia. 464 00:24:37,058 --> 00:24:38,935 Was Julia. You're being unfair. 465 00:24:40,020 --> 00:24:41,563 I didn't know I was doing that. 466 00:24:41,563 --> 00:24:42,898 You know what's unfair? 467 00:24:42,898 --> 00:24:45,942 Committing an entire life to something that was taken away in 30s. 468 00:24:46,485 --> 00:24:48,195 My name is Gabi. Okay. 469 00:24:48,195 --> 00:24:50,113 Your name? 470 00:24:50,113 --> 00:24:53,241 You put one crack at a really good 471 00:24:53,241 --> 00:24:56,244 looking four point. 472 00:24:57,621 --> 00:25:31,863 Oh. I was looking for 473 00:25:31,863 --> 00:25:34,866 you all day last year. 474 00:25:35,450 --> 00:25:36,493 Crackerjack work. 475 00:25:36,493 --> 00:25:39,496 Detective. 476 00:25:41,498 --> 00:25:42,582 You're drunk. 477 00:25:42,582 --> 00:25:46,002 41 years of sobriety, poverty, chastity. 478 00:25:48,046 --> 00:25:51,049 More or less. 479 00:25:51,883 --> 00:25:54,886 Allow me indulgence. 480 00:25:55,679 --> 00:25:56,888 What they did to you today? 481 00:25:56,888 --> 00:25:58,932 It was. 482 00:25:58,932 --> 00:26:01,434 I cannot think what you must be feeling right now. 483 00:26:01,434 --> 00:26:03,186 It's a very pleasant spinning sense. 484 00:26:03,186 --> 00:26:06,189 I don't give up. Okay? This. 485 00:26:06,189 --> 00:26:08,024 This family's depending on us. 486 00:26:08,024 --> 00:26:10,026 What are we supposed to do about it? 487 00:26:10,026 --> 00:26:13,655 I think I'm the one that defeats the demon Silas. 488 00:26:13,655 --> 00:26:15,490 Little man all by myself. 489 00:26:15,490 --> 00:26:16,283 Oh, of course not. 490 00:26:16,283 --> 00:26:19,536 This is a vessel for the glory of our Lord. 491 00:26:19,536 --> 00:26:21,997 And Savior. You take away that grace. 492 00:26:23,623 --> 00:26:25,625 I'm a man and a woman. 493 00:26:25,625 --> 00:26:27,460 Did not abandon you. That was a church. 494 00:26:27,460 --> 00:26:28,545 Oh, yeah. Great. 495 00:26:28,545 --> 00:26:32,048 Let's fight the enemy with semantics, because that would be really fun. 496 00:26:32,382 --> 00:26:35,385 Okay, I can do it. 497 00:26:35,385 --> 00:26:37,512 You can advise me. 498 00:26:37,512 --> 00:26:39,848 A surgeon loses his hand, you know. 499 00:26:39,848 --> 00:26:42,309 Give the scalpel to the man mopping the floor. 500 00:26:42,309 --> 00:26:42,976 Teach me. 501 00:26:42,976 --> 00:26:45,937 Show me what you want. To hold this gun? 502 00:26:46,271 --> 00:26:46,980 Yes, yes. 503 00:26:46,980 --> 00:26:49,899 I want to help these girls. Observe. 504 00:26:49,899 --> 00:26:51,860 Do not interact. Collect. 505 00:26:51,860 --> 00:26:54,863 Remember just what I've been going on and not listen. 506 00:26:55,572 --> 00:26:58,575 You wait for the demon to manifest itself in full. 507 00:26:58,783 --> 00:27:01,119 We went too soon. 508 00:27:01,119 --> 00:27:03,330 You get unassailable proof until you worry. 509 00:27:03,330 --> 00:27:05,373 Because I'm not just coming. 510 00:27:05,373 --> 00:27:07,334 Get your evidence. Run to the bishop. 511 00:27:07,334 --> 00:27:08,585 And if you're lucky, you'll send someone. 512 00:27:08,585 --> 00:27:10,837 God put you in my head for a reason. Why? 513 00:27:10,837 --> 00:27:12,380 I don't know why. I don't know why 514 00:27:13,715 --> 00:27:15,467 you defy the church. 515 00:27:15,467 --> 00:27:18,470 You walk into that room without any skill, without any training. 516 00:27:18,470 --> 00:27:21,431 It's not just your career on the line, Thomas. 517 00:27:21,431 --> 00:27:23,642 It's your immortal soul. 518 00:27:23,642 --> 00:27:25,810 It'll take you. 519 00:27:25,810 --> 00:27:28,271 It will destroy you 520 00:27:28,271 --> 00:27:28,980 as a ghost. 521 00:27:28,980 --> 00:27:31,983 I don't want in my head. 522 00:27:32,275 --> 00:27:35,278 I'm not being responsible for you. 523 00:27:36,154 --> 00:27:39,157 Well, I'm not gonna quit. 524 00:27:41,993 --> 00:27:44,996 And you'll die too. 525 00:27:46,665 --> 00:27:49,668 Know. 526 00:27:50,001 --> 00:27:52,545 That. 527 00:27:52,545 --> 00:27:53,963 I don't smoke. 528 00:27:53,963 --> 00:27:54,756 Are you. 529 00:27:54,756 --> 00:27:57,759 Are you okay? 530 00:27:59,928 --> 00:28:01,429 Excuse me. 531 00:28:01,429 --> 00:28:04,432 Don't wash away 532 00:28:04,641 --> 00:28:07,644 all of. 533 00:28:08,770 --> 00:28:10,271 No. I'm sorry. 534 00:28:10,271 --> 00:28:15,026 I just came. To. 535 00:28:17,487 --> 00:28:18,238 Hey, ladies. 536 00:28:18,238 --> 00:28:21,241 Everyone gather round. 537 00:28:23,952 --> 00:28:26,955 So. Yeah. 538 00:28:26,996 --> 00:28:28,873 Julia. 539 00:28:28,873 --> 00:28:31,876 Gorgeous. Fun. 540 00:28:32,043 --> 00:28:35,046 Always losing her keys. 541 00:28:36,381 --> 00:28:39,384 Always locking herself out of her dorm. 542 00:28:41,386 --> 00:28:43,012 The most fearsome flats 543 00:28:43,012 --> 00:28:46,015 in the whole company. 544 00:28:47,225 --> 00:28:50,228 There's a big hole here. 545 00:28:52,063 --> 00:28:55,066 Also, she hated champagne. 546 00:28:57,277 --> 00:29:00,447 I think we all know Julia was more of a whiskey girl. 547 00:29:04,242 --> 00:29:05,160 Jules. 548 00:29:05,160 --> 00:29:08,163 Julia. 549 00:29:28,099 --> 00:29:31,102 What is she doing? 550 00:29:32,729 --> 00:29:35,732 Is that. 551 00:29:46,326 --> 00:29:49,329 Shop. 552 00:30:04,260 --> 00:30:06,262 Yeah. 553 00:30:06,262 --> 00:30:07,889 Please just leave. 554 00:30:07,889 --> 00:30:08,556 Go be with them. 555 00:30:08,556 --> 00:30:10,975 Guys, you're being totally inappropriate right now. 556 00:30:10,975 --> 00:30:13,478 Hey, you know, my sister not only lost her best friend that night 557 00:30:13,478 --> 00:30:15,438 with a love of her life, right? 558 00:30:15,438 --> 00:30:16,439 I'm cancer. 559 00:30:16,439 --> 00:30:18,983 Stop it! Stop! Yes. 560 00:30:18,983 --> 00:30:20,109 Such a tragedy. 561 00:30:20,109 --> 00:30:22,320 True love gone. 562 00:30:22,320 --> 00:30:24,072 What a shame. 563 00:30:24,072 --> 00:30:26,783 I'm just grateful that my sister survived. 564 00:30:26,783 --> 00:30:30,036 Imagine if the cards from the other way would have been cat killed. 565 00:30:30,578 --> 00:30:33,581 Not Julia. 566 00:30:34,123 --> 00:30:36,209 And Julia would have been the mom to busted me. 567 00:30:36,209 --> 00:30:37,752 15 minutes till curtain. 568 00:30:37,752 --> 00:30:40,713 Let's maybe have our guests clear out. 569 00:30:40,713 --> 00:30:42,006 Yeah. 570 00:30:42,006 --> 00:30:45,009 What the hell is wrong with you? Me? 571 00:30:45,510 --> 00:30:48,513 Not a thing. 572 00:30:57,188 --> 00:30:58,398 Tonight's performance 573 00:30:58,398 --> 00:31:01,401 is dedicated to two women and our company. 574 00:31:02,569 --> 00:31:05,572 One who's gone and one who is still with us. 575 00:31:06,406 --> 00:31:08,616 Julia Clarke and Katherine Rance. 576 00:31:09,701 --> 00:31:10,660 We miss you every day. 577 00:31:10,660 --> 00:31:13,663 Julia. Cat. 578 00:31:14,122 --> 00:31:15,874 We're here for you. And you're ready. 579 00:31:15,874 --> 00:31:18,418 The way 580 00:31:18,418 --> 00:31:21,421 to serve 581 00:31:21,546 --> 00:31:24,173 meals 582 00:31:24,173 --> 00:31:29,053 for. You. 583 00:31:34,392 --> 00:31:40,356 Easy to miss for me is that I. 584 00:31:40,356 --> 00:31:43,067 I'm be. 585 00:31:43,067 --> 00:31:44,110 Come. 586 00:31:44,110 --> 00:31:47,113 Come here. 587 00:31:47,155 --> 00:31:50,158 Come. 588 00:31:50,783 --> 00:31:56,331 Can the wise observe? 589 00:31:57,665 --> 00:31:59,626 He knows 590 00:31:59,626 --> 00:32:04,839 side. To. 591 00:32:07,926 --> 00:32:12,430 Good reasons to love me. 592 00:32:12,805 --> 00:32:17,685 He is that I'm giving 593 00:32:18,519 --> 00:32:22,565 Coco here. 594 00:32:27,695 --> 00:32:29,238 Hell of a view. 595 00:32:29,238 --> 00:32:31,366 This is Walters. Sorry to keep you waiting. 596 00:32:31,366 --> 00:32:34,243 I was saying good night to my husband. 597 00:32:34,243 --> 00:32:35,578 It's a very beautiful view. 598 00:32:35,578 --> 00:32:37,956 Yes it is. 599 00:32:37,956 --> 00:32:40,959 You know, when I came back to America in Chicago, 600 00:32:41,918 --> 00:32:44,587 I thought that was an ocean. 601 00:32:44,587 --> 00:32:47,382 So my sister said, no, no, no, that's a lake. 602 00:32:47,382 --> 00:32:49,717 So she took me to to the Sears Tower 603 00:32:49,717 --> 00:32:52,720 to show the Willis Tower. Now 604 00:32:52,845 --> 00:32:55,181 I remember it takes one minute 605 00:32:55,181 --> 00:32:58,267 to go up 100 floors or in a certain way, you feel it in your stomach. 606 00:32:59,268 --> 00:33:00,812 So we 607 00:33:00,812 --> 00:33:03,523 get off the elevator, we go to the 608 00:33:03,523 --> 00:33:06,234 the how you say the glass Skydeck. 609 00:33:06,234 --> 00:33:08,111 Yes. The skywalk. 610 00:33:08,111 --> 00:33:11,114 And I put my head up to it. I mean, 611 00:33:11,114 --> 00:33:14,075 and I saw a tiny piece of land. 612 00:33:14,575 --> 00:33:15,618 Michigan. 613 00:33:15,618 --> 00:33:18,413 That was my family's glass Skydeck. 614 00:33:18,413 --> 00:33:18,830 Really? 615 00:33:18,830 --> 00:33:23,584 It's what made the Chicago Walters, the Chicago Walters glass that didn't break. 616 00:33:24,127 --> 00:33:28,339 You wouldn't think it was such a wonder, but done things like this and that 617 00:33:29,465 --> 00:33:32,468 those didn't have windows like this. 618 00:33:34,178 --> 00:33:37,181 I am sorry. 619 00:33:37,682 --> 00:33:39,308 Why am I here? 620 00:33:39,308 --> 00:33:41,436 I invited you, 621 00:33:41,436 --> 00:33:42,937 and you came. 622 00:33:42,937 --> 00:33:46,274 And I wanted to get a closer look at the man who choked on his own foot 623 00:33:46,274 --> 00:33:49,277 at the Planning Commission. 624 00:33:51,279 --> 00:33:52,905 This is for me, 625 00:33:52,905 --> 00:33:54,949 for Saint Anthony's. 626 00:33:54,949 --> 00:33:56,034 And you're not depleted. 627 00:33:56,034 --> 00:33:59,037 Parish. 628 00:34:03,166 --> 00:34:05,835 I swear, I, I don't know what to say. 629 00:34:05,835 --> 00:34:06,794 This is. 630 00:34:06,794 --> 00:34:09,005 I write five of those a week. Father, 631 00:34:09,005 --> 00:34:12,175 if you don't want it, there are plenty of other places that do forgive me 632 00:34:13,718 --> 00:34:15,803 where I was raised. 633 00:34:15,803 --> 00:34:18,806 You give something to get something. 634 00:34:21,809 --> 00:34:24,353 It's a bad time for our city. 635 00:34:24,353 --> 00:34:27,231 We don't talk about that at Second City first. 636 00:34:27,231 --> 00:34:30,234 But we know. 637 00:34:33,071 --> 00:34:35,490 I said depleted, 638 00:34:35,490 --> 00:34:37,658 I meant forgotten, 639 00:34:37,658 --> 00:34:40,661 forsaken. 640 00:34:40,787 --> 00:34:41,996 My husband is dying 641 00:34:41,996 --> 00:34:45,041 a very undignified death down the hall. 642 00:34:46,876 --> 00:34:49,879 I'm really sorry to hear that. 643 00:34:50,963 --> 00:34:53,382 He loves the city. 644 00:34:53,382 --> 00:34:56,385 He loves the church. 645 00:34:57,637 --> 00:35:00,640 Caught the Walters at a sentimental moment. 646 00:35:06,437 --> 00:35:08,606 Do something good with it. 647 00:35:08,606 --> 00:35:10,024 Make me want to write you another. 648 00:35:10,024 --> 00:35:14,112 Come on, come on, come come 649 00:35:14,779 --> 00:35:18,032 come come, come 650 00:35:18,282 --> 00:35:21,285 come come 651 00:35:21,911 --> 00:35:24,956 come come, come. 652 00:35:25,498 --> 00:35:28,042 Don't come. 653 00:35:28,042 --> 00:35:30,294 Come on. Come come come, come. 654 00:35:30,294 --> 00:35:33,297 No time for 655 00:35:33,464 --> 00:35:35,091 no come. 656 00:35:35,091 --> 00:35:37,552 No time for. 657 00:35:37,552 --> 00:35:38,886 Oh, no. No. 658 00:35:38,886 --> 00:35:41,889 I'm telling you, stay with Cat. 659 00:35:42,765 --> 00:35:44,517 I've got this. 660 00:35:44,517 --> 00:35:47,520 No time for. 661 00:35:48,604 --> 00:35:50,356 Oh, no. No, don't! 662 00:36:09,167 --> 00:36:12,170 Marcus. 663 00:36:14,630 --> 00:36:17,633 Get in the car. 664 00:36:20,386 --> 00:36:23,347 You love this afternoon, didn't you? 665 00:36:23,347 --> 00:36:26,350 But I made your year. 666 00:36:27,268 --> 00:36:28,811 Do you even care what's happening to that? 667 00:36:28,811 --> 00:36:30,563 It's not my job to care. 668 00:36:30,563 --> 00:36:31,814 Nine victims. 669 00:36:31,814 --> 00:36:33,941 Bennett 670 00:36:33,941 --> 00:36:34,317 eyes. 671 00:36:34,317 --> 00:36:36,277 Jennifer's hands and feet. 672 00:36:36,277 --> 00:36:39,113 Materials needed to perform for cutting poverty. 673 00:36:39,113 --> 00:36:42,033 It doesn't take nine bodies to summon forth a demon. 674 00:36:42,033 --> 00:36:45,036 Joseph, you call in more than one. 675 00:36:45,786 --> 00:36:48,789 Can we have some music back here? 676 00:36:51,500 --> 00:36:53,294 Yesterday I saw the man, 677 00:36:53,294 --> 00:36:56,380 a Christian zealot, immolate outside the town. 678 00:36:57,757 --> 00:37:00,760 The police found no accelerant, no means of ignition. 679 00:37:01,177 --> 00:37:04,180 The fire began spontaneously. 680 00:37:05,181 --> 00:37:07,642 His holiness is a great and good man. 681 00:37:07,642 --> 00:37:10,603 This world would teeter without him. 682 00:37:10,603 --> 00:37:12,146 He shouldn't be coming here. 683 00:37:12,146 --> 00:37:12,980 Try telling him that. 684 00:37:12,980 --> 00:37:15,191 And he's more determined than ever. 685 00:37:15,191 --> 00:37:17,652 Has the church been compromised? 686 00:37:17,652 --> 00:37:18,069 I don't know. 687 00:37:19,737 --> 00:37:22,740 I'm trying to find that out. 688 00:37:26,410 --> 00:37:26,953 It's a shame 689 00:37:26,953 --> 00:37:29,956 you got yourself kicked out of Chicago. 690 00:37:30,873 --> 00:37:33,876 You have some friends in this town. 691 00:37:40,925 --> 00:37:41,467 The bus 692 00:37:41,467 --> 00:37:44,804 to Tallahassee, Florida, making several stops. 693 00:37:45,471 --> 00:37:48,474 First stop. Jim. 694 00:37:54,981 --> 00:37:56,357 First stop. 695 00:37:56,357 --> 00:37:59,360 Oh, just. 696 00:38:10,663 --> 00:38:12,581 You all right there, kiddo? 697 00:38:12,581 --> 00:38:15,584 I'm sorry. 698 00:38:16,627 --> 00:38:19,630 You know it. 699 00:38:19,672 --> 00:38:20,589 If there's ever anything 700 00:38:20,589 --> 00:38:23,592 you want to talk about, something. 701 00:38:24,552 --> 00:38:27,555 Because it was. 702 00:38:27,555 --> 00:38:29,765 It was a big night for Cat. 703 00:38:29,765 --> 00:38:32,768 And you sort of. 704 00:38:35,271 --> 00:38:38,274 You sort of. 705 00:38:39,025 --> 00:38:39,525 Dead. 706 00:38:39,525 --> 00:38:40,318 Next stop. 707 00:38:40,318 --> 00:38:43,696 Half way, half an hour down. 708 00:38:52,204 --> 00:38:55,207 Nice dress. 709 00:38:55,207 --> 00:38:57,585 I said I like your dress. 710 00:38:57,585 --> 00:39:00,504 I like things like you. 711 00:39:00,504 --> 00:39:03,507 I like it even better on the floor. 712 00:39:06,010 --> 00:39:08,220 Hey, where are you going? 713 00:39:08,220 --> 00:39:08,637 Get off! 714 00:39:08,637 --> 00:39:10,556 Don't look like I'm some kind of dick. 715 00:39:10,556 --> 00:39:12,183 We're just talking. 716 00:39:12,183 --> 00:39:13,309 I gave you a compliment. 717 00:39:13,309 --> 00:39:14,268 Leave me alone. 718 00:39:14,268 --> 00:39:16,729 Walking around and dressed like that. Like you don't want attention. 719 00:39:19,899 --> 00:39:20,775 Look at that. 720 00:39:20,775 --> 00:39:23,527 I'm just being nice. 721 00:39:23,527 --> 00:39:24,737 Let's go. 722 00:39:24,737 --> 00:39:26,113 You want it rough? 723 00:39:26,113 --> 00:39:28,657 All you gotta do is ask. 724 00:39:28,657 --> 00:39:31,911 Nice one. Oh. 725 00:39:33,079 --> 00:39:34,288 You do? 726 00:39:34,288 --> 00:39:37,291 You do. 727 00:39:37,541 --> 00:39:39,668 So you can tell me more from. 728 00:39:39,668 --> 00:39:42,671 Right now. 729 00:40:51,615 --> 00:40:51,907 Come on. 730 00:40:51,907 --> 00:40:54,910 What's your name? Hey. 731 00:40:55,953 --> 00:41:00,749 Oh! Oh oh. 732 00:41:09,216 --> 00:41:15,556 Hey! Sweetie. 733 00:41:18,434 --> 00:41:22,855 Oh! It's 734 00:41:22,980 --> 00:41:25,983 okay. Oh! 735 00:41:30,613 --> 00:41:32,615 You want it rough? 736 00:41:32,615 --> 00:41:38,954 All you gotta do is ask. For. 737 00:41:42,208 --> 00:41:45,211 Casey. 738 00:41:49,423 --> 00:41:56,430 Casey. Oh. 739 00:42:00,726 --> 00:42:03,729 Oh, I can't say. 740 00:42:03,938 --> 00:42:06,941 Ha ha ha. Oh. 741 00:42:45,145 --> 00:42:52,236 Hey. Hey. Hey. 742 00:43:14,800 --> 00:43:17,052 Now that the exorcist has you wide awake. 743 00:43:17,052 --> 00:43:20,055 Here are a few more shows to check out from Fox. 744 00:43:22,016 --> 00:43:24,643 Jeepers. 745 00:43:24,643 --> 00:43:27,062 My mom's coming for me, I know it. 746 00:43:27,062 --> 00:43:29,440 In. Your mom escaped out. 747 00:43:29,440 --> 00:43:32,443 So how far can a celestial being get? 748 00:43:32,443 --> 00:43:33,485 She's stupid. Ha! 749 00:43:33,485 --> 00:43:35,362 And she's got a credit card. 750 00:43:35,362 --> 00:43:35,863 Oh, sure. 751 00:43:35,863 --> 00:43:37,990 I mean, what could possibly go wrong? 752 00:43:37,990 --> 00:43:41,076 I ain't no way she's going to kill me. 753 00:43:42,661 --> 00:43:43,746 Lucifer. 754 00:43:43,746 --> 00:43:45,331 She's here. 755 00:43:45,331 --> 00:43:47,666 Hello, son. Mom. 756 00:43:47,666 --> 00:43:50,210 Lucifer. Mondays on Fox. 50871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.