All language subtitles for The Collector - S02E05 - The Tattoo Artist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,009 --> 00:00:15,789 What'd you do to my phone? 2 00:00:16,320 --> 00:00:17,280 Good morning, sir. 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,420 As your local Helltail representative, 4 00:00:19,420 --> 00:00:22,620 I'd like to congratulate you on your new service upgrade. 5 00:00:22,640 --> 00:00:24,579 I don't want it to play that song. 6 00:00:24,899 --> 00:00:28,570 But, sir, Ring Around the Rosie has been popular since the Middle Ages. 7 00:00:29,230 --> 00:00:30,609 You do know what the song's about, don't you? 8 00:00:33,929 --> 00:00:34,630 Do you have a name for me? 9 00:00:34,829 --> 00:00:37,140 Perhaps you'd prefer one of our other popular ringtones. 10 00:00:37,740 --> 00:00:41,439 I'd prefer it if you go back to hell and fry on your own juices until Judgment Day. 11 00:00:42,200 --> 00:00:43,100 But I'll settle for a name. 12 00:00:43,659 --> 00:00:47,149 If you can't say something nice, don't say anything at all. 13 00:00:47,390 --> 00:00:47,869 The name. 14 00:00:49,850 --> 00:00:50,210 All right. 15 00:00:51,299 --> 00:00:51,859 Terry Spence. 16 00:01:02,600 --> 00:01:05,049 I'm Ty Kandinsky, Maya's brother. 17 00:01:06,250 --> 00:01:09,299 Do me a favor and stay away from her for the rest of your life. 18 00:01:18,840 --> 00:01:19,700 Isn't it lovely? 19 00:01:20,400 --> 00:01:21,879 These are all my little souls. 20 00:01:22,439 --> 00:01:26,150 I used to gather them myself, but by the 14th century I needed some help. 21 00:01:26,750 --> 00:01:28,069 That's how I found Morgan. 22 00:01:28,590 --> 00:01:31,280 He was a monk back then, so he played hard to get, 23 00:01:31,280 --> 00:01:34,640 but I found that with the right bait, you can catch any fish you want. 24 00:01:35,180 --> 00:01:38,459 In the end, he came to work for me. He became a collector. 25 00:01:39,379 --> 00:01:42,519 Then recently he made me the most interesting proposal 26 00:01:42,519 --> 00:01:45,310 he wants to seek salvation for his clients. 27 00:01:46,230 --> 00:01:47,640 I decided to let him try. 28 00:01:49,239 --> 00:01:49,540 For now. 29 00:02:01,189 --> 00:02:04,799 Mr. Spence, did you hear what I said? Look, I believe you. 30 00:02:06,379 --> 00:02:08,539 I just don't know how you could ever help me. Why not? 31 00:02:08,979 --> 00:02:12,340 Because I know I made a deal with the devil. I just can't remember why. 32 00:02:13,180 --> 00:02:14,000 You can't remember. 33 00:02:14,629 --> 00:02:15,569 I remember when I did it. 34 00:02:16,129 --> 00:02:18,770 I mean, I know the date's coming up. I've been thinking about it all the time. 35 00:02:19,969 --> 00:02:20,870 Scared to death, you know? 36 00:02:22,719 --> 00:02:25,610 But I can't remember what the deal was for. And now, Christ, 37 00:02:25,610 --> 00:02:29,750 now you're telling me I could save myself if I knew. 38 00:02:30,289 --> 00:02:33,280 Mr. Spence, you don't have much time, and the stakes don't get any higher. 39 00:02:33,780 --> 00:02:36,000 If you waste time lying to me... Not lying. 40 00:02:37,300 --> 00:02:39,840 God damn it. I mean, how do you think I feel? 41 00:02:40,610 --> 00:02:42,849 I'm about to go to hell, and I don't even know what I got. 42 00:02:43,740 --> 00:02:44,310 You think I'm rich? 43 00:02:44,879 --> 00:02:46,259 I sleep in the back of my shop. 44 00:02:46,860 --> 00:02:48,199 I barely get by on what I make here. 45 00:02:52,120 --> 00:02:53,500 My wife, she left me. 46 00:02:54,379 --> 00:02:55,909 I haven't had any luck with women since. 47 00:02:57,099 --> 00:02:59,930 I mean, I even lose every time I play the frickin' lottery, 48 00:02:59,930 --> 00:03:03,000 so how am I supposed to make up for something I can't remember? 49 00:03:03,139 --> 00:03:03,379 All right. 50 00:03:05,240 --> 00:03:06,819 Is it possible that that's why you sold your 51 00:03:06,819 --> 00:03:08,349 soul, to forget? I've thought about that. 52 00:03:08,969 --> 00:03:10,150 Then let's talk to your friends. 53 00:03:10,930 --> 00:03:12,629 See if they remember something unusual happening around 54 00:03:12,629 --> 00:03:14,770 the time you made your deal. I've tried that. 55 00:03:15,590 --> 00:03:16,870 They don't remember anything unusual. 56 00:03:17,710 --> 00:03:18,909 Then we'll have to look a little harder. 57 00:03:35,060 --> 00:03:35,740 Uh, yeah. 58 00:03:36,500 --> 00:03:38,530 Yeah, it's pleasant to see you too. 59 00:03:38,539 --> 00:03:41,050 Come on in. 60 00:03:43,550 --> 00:03:47,159 Why didn't you call when you got to the airport? 61 00:03:56,800 --> 00:04:00,819 So, how's it going? Good. 62 00:04:02,669 --> 00:04:02,889 Good? 63 00:04:03,770 --> 00:04:05,370 Yeah, fine. 64 00:04:07,969 --> 00:04:08,710 Is that all right with you? 65 00:04:09,069 --> 00:04:10,740 Yeah, sure. 66 00:04:13,060 --> 00:04:16,009 I was just wondering what happened in the three days since you called me, 67 00:04:16,009 --> 00:04:18,120 and it sounded like you were going to kill yourself. 68 00:04:19,259 --> 00:04:21,870 Look, Ty, I appreciate you coming. 69 00:04:22,509 --> 00:04:23,129 Glad to see you. 70 00:04:24,170 --> 00:04:24,709 But I'm okay. 71 00:04:25,709 --> 00:04:26,750 I got my life back on track. 72 00:04:30,339 --> 00:04:31,379 So this is your place, huh? 73 00:04:34,649 --> 00:04:34,850 Yeah. 74 00:04:36,209 --> 00:04:37,310 Dad thought it was a dump, too. 75 00:04:38,029 --> 00:04:39,110 I didn't say it was a dump. 76 00:04:44,000 --> 00:04:44,500 What'd you tell him? 77 00:04:46,060 --> 00:04:47,060 About where you were going? 78 00:04:47,500 --> 00:04:49,610 I told him I was going to visit friends. 79 00:04:50,350 --> 00:04:52,410 Look, what was the point in getting him upset? 80 00:04:52,430 --> 00:04:52,709 Right. 81 00:04:53,310 --> 00:04:55,250 Your philosophy of life. Don't rock the boat. 82 00:04:55,550 --> 00:04:58,240 What is the difference what I told him? You called me. 83 00:04:59,319 --> 00:05:00,500 You asked me to come. 84 00:05:02,540 --> 00:05:03,459 You said you needed me. 85 00:05:04,970 --> 00:05:06,620 Well, meeting people hasn't really paid off. 86 00:05:09,709 --> 00:05:13,660 Is this how you're keeping your life on track? Drinking rye at 10 in the morning? 87 00:05:14,160 --> 00:05:15,639 I'm a big girl, Ty. Yeah. 88 00:05:19,480 --> 00:05:20,060 My mistake. 89 00:05:24,100 --> 00:05:24,259 Ty. 90 00:05:30,009 --> 00:05:30,269 Stay. 91 00:05:32,029 --> 00:05:34,629 Three days before your deal, a 10-year-old girl was reported missing. 92 00:05:35,329 --> 00:05:36,470 You think I kidnapped a kid? 93 00:05:36,970 --> 00:05:37,509 Christ. 94 00:05:38,290 --> 00:05:40,269 We have to assume you wanted to get rid of a painful memory. 95 00:05:40,699 --> 00:05:43,199 That means either something that happened to you or something that you did. 96 00:05:45,560 --> 00:05:49,079 Two days before, a fire, suspected arson still unsolved. 97 00:05:49,939 --> 00:05:53,939 Uh, maybe, I don't know. Think. 98 00:05:54,800 --> 00:05:56,910 Deals usually fall apart in the last 48 hours. 99 00:05:57,430 --> 00:05:59,449 In your case, that means your memory should start to come back. 100 00:06:03,430 --> 00:06:04,860 Well, hold on. What about that one? 101 00:06:11,290 --> 00:06:14,269 Two men, ski masks, both armed, six people wounded, 102 00:06:14,269 --> 00:06:16,920 four in the bank, two on the street. 103 00:06:18,980 --> 00:06:19,920 They never caught the guys? 104 00:06:23,329 --> 00:06:26,069 They caught one of them, a guy named Greer. Ring a bell? 105 00:06:27,290 --> 00:06:28,550 You are William Greer, right? 106 00:06:29,370 --> 00:06:29,550 Look... 107 00:06:31,439 --> 00:06:35,980 I reported it last week, all right? You guys can't hassle me on a job. 108 00:06:36,000 --> 00:06:37,670 I just want to ask you a few questions. 109 00:06:38,050 --> 00:06:40,009 Your supervisor said we could catch you on your room. 110 00:06:42,509 --> 00:06:47,009 You know, parole sucks worse than prison. 111 00:06:48,350 --> 00:06:50,689 At least in the joint, they don't try to make you believe you're free. 112 00:06:51,189 --> 00:06:52,230 So what's left to ask me? 113 00:06:53,050 --> 00:06:54,009 What I had for breakfast? 114 00:06:54,449 --> 00:06:57,040 Why don't you stick a flashlight up my ass and see for yourself? 115 00:06:57,560 --> 00:06:59,240 I want to talk about your accomplice. 116 00:06:59,399 --> 00:07:03,750 Do you people think I'm noble enough to protect that son of a bitch for ten years? 117 00:07:06,509 --> 00:07:07,290 Screw that, man. 118 00:07:08,839 --> 00:07:11,279 If I could have taken one day off my sentence, 119 00:07:11,279 --> 00:07:16,189 I'd have turned over on that rat a long time ago. So, why didn't you? 120 00:07:16,850 --> 00:07:20,459 Like I told you people a thousand times already, I don't know who he was. 121 00:07:21,540 --> 00:07:23,139 I can't remember. 122 00:07:26,240 --> 00:07:31,120 I was going through some old books for your school book fair, 123 00:07:31,120 --> 00:07:35,310 and that's when I found it. We had bought a video 124 00:07:35,310 --> 00:07:38,759 camera for the big night, and we didn't use it. 125 00:07:39,930 --> 00:07:41,430 Before that and after that I just... 126 00:07:51,149 --> 00:07:53,420 Don't start using it now. I look like a whale. 127 00:07:53,439 --> 00:07:55,879 Okay, I think you look beautiful. 128 00:07:56,379 --> 00:07:57,980 Like a sleek, beautiful seaman. 129 00:07:58,759 --> 00:08:01,220 You're gonna pay for that. Come on, stop. 130 00:08:01,259 --> 00:08:05,079 I'm just trying to capture the wonder of motherhood. 131 00:08:05,639 --> 00:08:07,990 This is not wonder. This is pain. 132 00:08:13,860 --> 00:08:16,360 Now, you must have something to say to your future son. 133 00:08:32,610 --> 00:08:37,480 Okay, because this is your fault, why don't you say something for posterity? 134 00:08:38,080 --> 00:08:40,320 Son, your mother's an overpacker. 135 00:08:41,179 --> 00:08:42,919 Just one of the many things you're going to have to learn about her. 136 00:08:43,440 --> 00:08:44,120 Oh, come on. 137 00:08:44,960 --> 00:08:47,019 You've forked over two grand for this video camera. 138 00:08:47,759 --> 00:08:48,840 Give us some words of wisdom. 139 00:08:49,820 --> 00:08:52,350 What advice do you have for the fruit of your loins? 140 00:08:53,370 --> 00:08:58,759 Dear fruit, actually, your mother wants to call you Butch or Biff. Of course, 141 00:08:58,759 --> 00:09:02,649 if she loved me, she'd go with Gabriel. 142 00:09:02,669 --> 00:09:06,340 Or my dead body. 143 00:09:10,009 --> 00:09:18,409 I just want you to know that no child was loved more by his dad or his mom. 144 00:09:20,529 --> 00:09:26,460 And even before we ever met, I knew you were going to be the greatest kid ever. 145 00:09:35,870 --> 00:09:37,509 We will always love you. 146 00:09:44,179 --> 00:09:44,659 How'd I do? 147 00:09:44,879 --> 00:09:46,000 Very nice. 148 00:09:51,919 --> 00:09:54,419 Anyway, that's all there was. 149 00:09:55,399 --> 00:09:56,980 We had to rush to the hospital after that. 150 00:09:58,220 --> 00:09:59,139 I thought you'd want to see it. 151 00:10:00,200 --> 00:10:01,159 I'll get some lunch, okay? 152 00:10:10,559 --> 00:10:13,120 Don't you have a filing system? This is my filing system. 153 00:10:14,220 --> 00:10:16,080 These are customer receipts, phone numbers. 154 00:10:17,259 --> 00:10:19,370 Shopping lists? Hey, man, at least I save everything. 155 00:10:20,210 --> 00:10:22,190 These are all from the year I made my deal. Yeah, well, 156 00:10:22,190 --> 00:10:24,110 I don't see anything with Greer's name on it. 157 00:10:24,929 --> 00:10:25,529 This is weird. 158 00:10:26,330 --> 00:10:26,570 What? 159 00:10:27,490 --> 00:10:30,429 This is a customer receipt, and it's dated the day after the bank robbery. 160 00:10:31,000 --> 00:10:31,480 What's it say? 161 00:10:31,840 --> 00:10:33,480 It says I worked on somebody named Faraday. 162 00:10:34,240 --> 00:10:34,419 So? 163 00:10:35,460 --> 00:10:37,759 Well, so I always do a sketch on the back to remind 164 00:10:37,759 --> 00:10:39,279 me what tattoo I did, and there's nothing. 165 00:10:39,870 --> 00:10:40,570 Man or a woman? 166 00:10:40,590 --> 00:10:41,289 It doesn't say. 167 00:10:41,529 --> 00:10:42,190 You don't remember? 168 00:10:44,909 --> 00:10:45,570 What's the first name? 169 00:10:45,909 --> 00:10:47,350 All it says is Faraday. 170 00:10:49,350 --> 00:10:50,649 Jesus, what the hell was that? 171 00:10:56,360 --> 00:10:56,879 It's not funny. 172 00:10:57,759 --> 00:11:01,679 You have to admit it is distinctive and very useful on foggy nights. 173 00:11:02,639 --> 00:11:04,580 I thought you wanted our little deal to be sporting. 174 00:11:05,129 --> 00:11:06,690 How am I supposed to help somebody who doesn't 175 00:11:06,690 --> 00:11:08,090 even remember what he made a deal for? 176 00:11:08,830 --> 00:11:11,769 You could try ginkgo biloba or electroshock. 177 00:11:13,470 --> 00:11:13,950 What's the matter? 178 00:11:14,909 --> 00:11:16,909 You afraid I'll win every time unless you rig the game? 179 00:11:18,110 --> 00:11:20,620 Well, since you've been such a loyal customer for all these centuries, 180 00:11:20,620 --> 00:11:22,490 I think we can bend the rules a little. 181 00:11:23,090 --> 00:11:26,360 You'll find Faraday at 1052 South Maple in about a half an hour. 182 00:11:27,960 --> 00:11:28,179 What? 183 00:11:29,000 --> 00:11:29,559 He blow you up? 184 00:11:30,059 --> 00:11:30,320 Worse. 185 00:11:31,200 --> 00:11:31,720 He was helpful. 186 00:11:43,659 --> 00:11:44,100 Faraday? 187 00:11:44,759 --> 00:11:51,710 Mr. Faraday, stop! Screw you! 188 00:11:54,049 --> 00:11:54,610 Recognize him? 189 00:11:56,309 --> 00:11:57,820 But if I worked on him, I'll know. 190 00:12:02,360 --> 00:12:02,919 Flip him over. 191 00:12:10,080 --> 00:12:16,940 It's Greer. 192 00:12:20,370 --> 00:12:23,429 Is that supposed to be me? You still don't remember anything? 193 00:12:25,889 --> 00:12:26,929 Neither does anyone else. 194 00:12:31,129 --> 00:12:33,470 Mr. Faraday, unless you'd rather try to explain yourself to the police, 195 00:12:33,470 --> 00:12:34,840 we'd like you to come with us. 196 00:12:35,659 --> 00:12:35,879 Huh? 197 00:12:40,740 --> 00:12:43,629 Head into the park in five minutes, Tiger. Get your stuff. 198 00:12:51,110 --> 00:12:51,470 That's it. 199 00:12:52,210 --> 00:12:54,549 I let this guy add something to that tattoo he gave me, 200 00:12:54,549 --> 00:12:56,919 and you guys will let me go clean? No cops? 201 00:12:57,200 --> 00:12:57,480 Yeah. 202 00:12:58,700 --> 00:13:00,080 Yeah, and why would you do that? 203 00:13:00,759 --> 00:13:01,659 I mean, what's this all about? 204 00:13:01,679 --> 00:13:05,769 Let's just say we're hoping that the effect on Mr. Spence will be therapeutic. 205 00:13:09,980 --> 00:13:11,029 Like I got a choice. 206 00:14:07,250 --> 00:14:13,529 God, it was that tattoo. I was working in a record store down the block. 207 00:14:14,330 --> 00:14:15,370 I was in college. 208 00:14:16,980 --> 00:14:18,559 I don't know why I did it, but... I'm sorry. 209 00:14:18,620 --> 00:14:19,620 I believe you. 210 00:14:38,399 --> 00:14:39,289 It's over now. 211 00:14:39,830 --> 00:14:40,620 No one will ever know. 212 00:14:56,610 --> 00:15:00,960 What are you looking at, huh? What are you looking at? 213 00:15:00,980 --> 00:15:01,940 Terry, what's going on? 214 00:15:08,470 --> 00:15:09,669 You were right about the tattoo. 215 00:15:11,370 --> 00:15:12,049 That's how it worked. 216 00:15:13,110 --> 00:15:13,570 The forgetting. 217 00:15:15,470 --> 00:15:18,690 As soon as I put my face in there, it all came back. 218 00:15:19,289 --> 00:15:19,950 What do you remember? 219 00:15:26,590 --> 00:15:27,009 Everything. 220 00:15:29,940 --> 00:15:31,379 I was the one who pistol-whipped the teller. 221 00:15:33,330 --> 00:15:37,470 In fact, I fired all the shots. All six people that were wounded, that was me. 222 00:15:38,350 --> 00:15:40,639 We had this agreement that there would be no shooting. 223 00:15:42,960 --> 00:15:43,679 I thought it was fun. 224 00:15:50,269 --> 00:15:51,470 Then I remember something else. 225 00:15:53,730 --> 00:15:55,919 After I made my deal and Greer went to prison, 226 00:15:55,919 --> 00:15:58,110 I used that money to get Natalie to marry me. 227 00:15:59,769 --> 00:16:04,620 To convince her that I was good enough for her. No wonder she left me. 228 00:16:06,159 --> 00:16:08,120 She must have found out about it. Found out what 229 00:16:08,120 --> 00:16:09,710 a bastard I was. I want to have some fun. 230 00:16:12,399 --> 00:16:17,009 But I didn't even remember. Isn't that a laugh? 231 00:16:18,049 --> 00:16:18,740 I just forgot. 232 00:16:19,259 --> 00:16:20,220 You didn't more than forget. 233 00:16:20,899 --> 00:16:23,120 Faraday wasn't a thief until you gave him the tattoo. 234 00:16:23,919 --> 00:16:26,980 Everything you wanted to forget about yourself, your greed, your dishonesty, 235 00:16:26,980 --> 00:16:30,309 you put it all into him when you gave him that tattoo. 236 00:16:31,070 --> 00:16:34,210 When you finished it, you freed him, returned him to himself, but... 237 00:16:35,370 --> 00:16:36,370 It wasn't your redemption. 238 00:16:36,450 --> 00:16:39,620 Maybe the reason your clock is still ticking is because that wasn't the end of it. 239 00:16:40,299 --> 00:16:43,460 Maybe the forgetting worked so well the first time, I did it again. 240 00:16:44,720 --> 00:16:45,179 You're going out? 241 00:16:45,200 --> 00:16:46,139 I said you could come. 242 00:16:46,840 --> 00:16:47,840 I didn't come here to party. 243 00:16:49,879 --> 00:16:50,759 What do you want to do? 244 00:16:50,940 --> 00:16:52,360 I don't know. How about talk? 245 00:16:52,919 --> 00:16:53,620 We have been talking. 246 00:16:53,960 --> 00:16:58,029 Yeah, yeah, we've talked. We talked about my flight, about the weather, 247 00:16:58,029 --> 00:17:00,679 people we knew in elementary school. How about now? 248 00:17:01,000 --> 00:17:03,730 We'll talk about now later. 249 00:17:04,670 --> 00:17:06,109 I don't want to talk about now now. 250 00:17:07,289 --> 00:17:08,710 Right, later, when you're drunk. 251 00:17:11,049 --> 00:17:12,069 Look, Ty... 252 00:17:15,529 --> 00:17:18,089 Have some fun. Oh, woo-hoo! Hang in with the pickled yam. 253 00:17:18,130 --> 00:17:20,970 Will you please stop calling me that? It's not funny anymore. 254 00:17:26,660 --> 00:17:28,660 Rye. That's what Dad drinks, you know. 255 00:17:29,920 --> 00:17:33,470 What's your point? Nothing, nothing. I think it's ironic, that's all. 256 00:17:33,910 --> 00:17:36,789 Really? In what way is it ironic? 257 00:17:37,190 --> 00:17:40,490 Well, just that you hate him so much. I'm surprised you do anything he does. 258 00:17:40,900 --> 00:17:42,640 I use it to keep the edge off, all right? 259 00:17:43,480 --> 00:17:44,619 It's better than the alternative. 260 00:17:44,680 --> 00:17:45,380 What alternative? 261 00:17:49,079 --> 00:17:49,839 I thought you kicked. 262 00:17:50,440 --> 00:17:51,119 I had a slip. 263 00:17:53,839 --> 00:17:54,859 Well, are you off it now? 264 00:17:57,640 --> 00:17:58,549 Is this why you called me? 265 00:17:59,130 --> 00:18:00,309 Is this why you wanted my help? 266 00:18:01,730 --> 00:18:03,849 It's not something you can help with. Well, try me. 267 00:18:04,450 --> 00:18:06,589 Out of your league. But what is in my league? 268 00:18:08,140 --> 00:18:10,400 What, what, dusting? Being one of your pallbearers? 269 00:18:10,920 --> 00:18:11,900 I'm not trying to be funny. 270 00:18:12,140 --> 00:18:16,670 Look, I'm sorry. I made a mistake. I shouldn't have called you. How do you know? 271 00:18:17,509 --> 00:18:19,369 Because it's messy, Ty. 272 00:18:21,009 --> 00:18:23,579 Do we need another reminder that you don't like 273 00:18:23,579 --> 00:18:25,289 being involved in somebody else's pain? 274 00:18:27,900 --> 00:18:31,190 I told you before, I didn't know. Then you were blind. You didn't tell me. 275 00:18:31,309 --> 00:18:33,089 What was I supposed to do? 276 00:18:34,230 --> 00:18:37,859 Hold up a sign? Hey, everybody, Dad's having sex with me. 277 00:18:37,880 --> 00:18:39,940 I was just a kid. So was I. Well, you're not now. 278 00:18:40,779 --> 00:18:41,319 Meaning what? 279 00:18:43,259 --> 00:18:43,940 I should grow up? 280 00:18:45,390 --> 00:18:45,890 Get over it? 281 00:18:47,960 --> 00:18:53,660 Meaning that if you use this as an excuse to kill yourself, you'll still be dead. 282 00:19:04,269 --> 00:19:04,670 Where are you? 283 00:19:05,289 --> 00:19:05,950 Year four. 284 00:19:06,950 --> 00:19:07,250 Anything? 285 00:19:18,440 --> 00:19:19,420 Do you mind? We're busy. 286 00:19:19,769 --> 00:19:21,130 I was thinking of going with the red phone. 287 00:19:21,750 --> 00:19:22,210 What do you think? 288 00:19:22,950 --> 00:19:23,450 Too obvious? 289 00:19:25,289 --> 00:19:25,750 What do you want? 290 00:19:26,349 --> 00:19:29,289 It could have a little horn that comes up on one side instead of an antenna. 291 00:19:29,990 --> 00:19:30,730 You're in a good mood. 292 00:19:31,279 --> 00:19:31,920 You think you're winning. 293 00:19:32,240 --> 00:19:35,750 It's just business, Mr. Pym. You try to be fair to everyone, 294 00:19:35,750 --> 00:19:38,950 but some customers just don't seem destined to make a good deal. 295 00:19:38,970 --> 00:19:40,509 I think I found it. 296 00:19:47,700 --> 00:19:50,519 No price, no drawing, just a name. 297 00:19:52,339 --> 00:19:53,039 Cretendo. 298 00:20:33,359 --> 00:20:35,769 Gentlemen, put your hands together for a very 299 00:20:35,769 --> 00:20:38,539 lovely lady, presenting Vicky. Are you Kree? 300 00:20:39,440 --> 00:20:43,210 What can I do for you? 301 00:20:43,930 --> 00:20:45,269 We want to talk to you about your tattoo. 302 00:20:46,049 --> 00:20:46,329 Oh, yeah? 303 00:20:46,839 --> 00:20:47,900 You want to take a closer look? 304 00:20:55,349 --> 00:20:56,730 Actually, I'd like to do more than that. 305 00:20:57,130 --> 00:20:57,690 Oh, yeah? 306 00:20:58,049 --> 00:20:58,910 I'd like to finish it. 307 00:21:00,410 --> 00:21:00,910 Finish it? 308 00:21:01,349 --> 00:21:04,009 Yeah, it's beautiful, but the man's face is missing. 309 00:21:04,250 --> 00:21:06,789 Oh, darling, it's not missing. Every man that watches 310 00:21:06,789 --> 00:21:09,490 me tells me it's his face, or he'd like it to be. 311 00:21:09,869 --> 00:21:10,609 I'll pay you for it. 312 00:21:11,289 --> 00:21:13,230 Everything I have to make that my face. 313 00:21:14,599 --> 00:21:15,240 I'll let you do it. 314 00:21:16,490 --> 00:21:18,410 For one night. With him. 315 00:22:25,970 --> 00:22:26,650 I remember you now. 316 00:22:27,329 --> 00:22:32,789 You did this to me. You gave me this tattoo. Oh my God. 317 00:22:38,180 --> 00:22:39,279 Tell me what happened. 318 00:22:39,339 --> 00:22:42,609 I was a waitress, and he used to come into the club all the time. 319 00:22:42,630 --> 00:22:46,980 We started going out, and he was really nice to me. He 320 00:22:46,980 --> 00:22:49,089 bought me all these things. He had all this money. 321 00:22:49,109 --> 00:22:53,519 He forgot to mention that he also had a wife. 322 00:22:53,539 --> 00:22:55,720 I'm sorry, Corrine. 323 00:22:56,319 --> 00:22:58,630 You lied to me, Terry. You told me that you loved me. 324 00:22:58,640 --> 00:23:01,380 He said he was going to leave her, 325 00:23:01,380 --> 00:23:07,180 that this tattoo was going to be proof for everyone to see, but I guess I just... 326 00:23:07,180 --> 00:23:11,960 I forgot, and I started working in this place, and I became this whore. 327 00:23:13,579 --> 00:23:16,059 I've had so many men touch me. 328 00:23:23,869 --> 00:23:25,890 I think we should go after her. And say what? 329 00:23:29,680 --> 00:23:30,460 I remember her now. 330 00:23:32,640 --> 00:23:34,680 You want to know what she was like before I gave her that tattoo? 331 00:23:35,859 --> 00:23:37,660 She was shy and sweet. 332 00:23:38,500 --> 00:23:41,720 Christ, she made me turn off the lights every time she took off her clothes. 333 00:23:43,119 --> 00:23:44,000 And I turned her into that. 334 00:23:45,960 --> 00:23:48,799 My tattoo made her do things she would never have done in a million years. 335 00:23:49,240 --> 00:23:50,880 Now she's gonna have to live with that the rest of her life. 336 00:23:51,609 --> 00:23:54,349 And you tell me I can't explain to her without sending her to hell? 337 00:23:55,769 --> 00:23:58,750 What am I supposed to do? How am I supposed to make that up to her? 338 00:23:59,230 --> 00:23:59,710 I don't know. 339 00:24:00,299 --> 00:24:01,680 But you've gotta try. Do I? 340 00:24:04,029 --> 00:24:05,950 I think we both know me a little better now, Morgan. 341 00:24:06,970 --> 00:24:11,859 Turns out I'm a violent criminal, a guy who cheats on a wife who loves him, 342 00:24:11,859 --> 00:24:16,150 really loves him, and then ruins some innocent girl's life to cover it up. 343 00:24:18,349 --> 00:24:18,789 What do you think? 344 00:24:20,130 --> 00:24:21,009 Am I heaven material? 345 00:24:41,599 --> 00:24:42,660 It's okay, Gabe. 346 00:24:43,960 --> 00:24:45,000 You're not seeing things. 347 00:24:46,799 --> 00:24:47,279 It's me. 348 00:24:50,079 --> 00:24:50,500 Wow. 349 00:24:52,819 --> 00:24:53,940 So good to see you. 350 00:24:58,000 --> 00:25:00,019 I've wanted to come for such a long time. 351 00:25:02,930 --> 00:25:10,359 Finally, God said, okay, yeah, I'm an angel now. 352 00:25:11,880 --> 00:25:14,789 But I guess you see me the way I was in that video, 353 00:25:14,789 --> 00:25:21,549 the one that your mom showed you. I remember that night so well. 354 00:25:24,289 --> 00:25:25,170 Couldn't wait to see you. 355 00:25:25,869 --> 00:25:27,000 To hold you in my arms? 356 00:25:30,039 --> 00:25:31,180 Guess it just wasn't meant to be. 357 00:25:34,140 --> 00:25:34,990 Pretty stupid, huh? 358 00:25:36,849 --> 00:25:38,750 Being hit by a car on the night your son's born? 359 00:25:42,569 --> 00:25:44,829 I am so sorry, Gabe. 360 00:25:47,599 --> 00:25:49,299 I really wish that I could have been here. 361 00:25:52,539 --> 00:25:54,019 But your mom did a great job. 362 00:25:55,559 --> 00:25:57,519 And I watch over you every day, you know? 363 00:26:02,029 --> 00:26:03,009 I know what you're thinking. 364 00:26:04,190 --> 00:26:04,769 About the devil? 365 00:26:07,799 --> 00:26:08,900 I know that you see things. 366 00:26:10,119 --> 00:26:13,200 You feel things about that man, Morgan Pym. 367 00:26:15,019 --> 00:26:18,539 I know you wanted to help him, and it's a good thing that you didn't, 368 00:26:18,539 --> 00:26:20,640 and not just because it helps keep Mom safe. 369 00:26:23,259 --> 00:26:27,960 You mustn't try to help Morgan, because the devil is tricking him. 370 00:26:30,599 --> 00:26:34,880 If the devil told those people, the ones that Morgan tries to help, 371 00:26:34,880 --> 00:26:38,819 that they might be able to save themselves, they'd never believe it. 372 00:26:40,059 --> 00:26:42,900 Because the devil lies. 373 00:26:45,470 --> 00:26:49,900 When Morgan tells them, they believe him because he believes it. 374 00:26:50,119 --> 00:26:51,440 But you think about it, Gabe. 375 00:26:52,279 --> 00:26:53,980 Why would the devil do that? 376 00:26:56,470 --> 00:26:59,390 Why would he let people have done such awful things into heaven? 377 00:27:01,690 --> 00:27:03,269 And why would God let that happen? 378 00:27:09,099 --> 00:27:11,309 The truth is, it's all a lie. 379 00:27:13,170 --> 00:27:15,559 The devil just wants those people to suffer more by 380 00:27:15,559 --> 00:27:17,710 making them think that they might have a chance. 381 00:27:18,609 --> 00:27:19,890 But it's just mean, Gabe. 382 00:27:21,049 --> 00:27:22,809 The devil is just being mean. 383 00:27:24,289 --> 00:27:27,509 And I am so sorry that you got caught in the middle of it. 384 00:27:29,079 --> 00:27:30,180 You done the right thing, Gabe. 385 00:27:34,220 --> 00:27:35,720 Everything's gonna be all right now. 386 00:27:51,480 --> 00:27:53,700 I just signed you up for our new internet connection. 387 00:27:54,220 --> 00:27:57,710 It's sort of like Wi-Fi, only every time you log on, 388 00:27:57,710 --> 00:27:59,609 an innocent bystander bursts into play. 389 00:28:05,609 --> 00:28:05,990 Get out. 390 00:28:06,430 --> 00:28:08,769 Can't you give me some positive reinforcement just this once? 391 00:28:09,799 --> 00:28:12,680 After all, I gave your client God-free absolution for his sins. 392 00:28:13,390 --> 00:28:14,769 That's what I call a service with a smile. 393 00:28:15,789 --> 00:28:17,049 You didn't absolve him of anything. 394 00:28:17,069 --> 00:28:20,579 You just erased his memory and transferred his sins to other people. 395 00:28:21,059 --> 00:28:24,279 Morgan, you know very well that sin eaters are a time-honored tradition. 396 00:28:24,829 --> 00:28:27,890 There's this little fellow out of South Wales named Harold who'll still 397 00:28:27,890 --> 00:28:31,460 gladly gobble up the sins of corpses for two quid and a nice meal. 398 00:28:33,240 --> 00:28:34,450 These people didn't volunteer. 399 00:28:35,289 --> 00:28:36,009 They were innocent. 400 00:28:36,410 --> 00:28:37,410 Now you're getting metaphysical. 401 00:28:40,869 --> 00:28:42,470 The Bible says we're born in sin. 402 00:28:42,730 --> 00:28:45,619 Faraday was an honest man, and you turned him into a compulsive thief. 403 00:28:46,579 --> 00:28:50,740 Pretender was shy and sweet, and you turned him into a stripper and a sex addict. 404 00:28:51,000 --> 00:28:53,299 I can't make anybody do anything they don't already 405 00:28:53,299 --> 00:28:55,089 want to do somewhere deep down inside. 406 00:28:55,809 --> 00:28:57,890 So really, I'm providing a service. 407 00:29:00,170 --> 00:29:02,170 I'm helping people reach their full potential. 408 00:29:30,849 --> 00:29:35,460 I was thinking, I brought this on myself to empty. 409 00:29:56,769 --> 00:29:57,309 Good morning. 410 00:30:01,730 --> 00:30:04,039 Look, I'm sorry about punching you. 411 00:30:05,579 --> 00:30:08,099 You can take a shot at me, if that's gonna even score. 412 00:30:10,039 --> 00:30:14,720 It's just, Maya had told me some things that happened in the last couple of months. 413 00:30:17,839 --> 00:30:21,400 But I guess things are more complicated than I thought. 414 00:30:24,509 --> 00:30:25,950 Forget it. 415 00:30:27,710 --> 00:30:28,690 Was she here last night? 416 00:30:32,660 --> 00:30:32,779 No. 417 00:30:38,190 --> 00:30:39,269 I still call her the Yam. 418 00:30:41,029 --> 00:30:45,559 You know, that was her nickname when she was a kid. Yeah, see, when she was little, 419 00:30:45,559 --> 00:30:51,200 she used to write everything backwards, so Maya came out a Yam. 420 00:30:52,829 --> 00:30:56,529 And, you know, we made a joke about it, but that's her. 421 00:30:59,680 --> 00:31:04,049 Sometimes it takes her a while to get who she really is, 422 00:31:04,049 --> 00:31:05,869 and everything comes out backwards. 423 00:31:08,720 --> 00:31:11,930 Anyway, I was just thinking that maybe there's 424 00:31:11,930 --> 00:31:15,950 some other side to what she told me about you, 425 00:31:15,950 --> 00:31:19,170 because I'm going to be taking off soon. 426 00:31:23,700 --> 00:31:24,700 Whatever you can do for her. 427 00:31:30,240 --> 00:31:30,460 Yeah. 428 00:31:40,390 --> 00:31:41,930 Think about the time I got my first tat. 429 00:31:43,460 --> 00:31:48,089 I was drunk, blacked out, and when I woke up, I didn't remember anything. 430 00:31:48,690 --> 00:31:51,470 But the ink did. The ink remembered. 431 00:31:53,130 --> 00:31:55,009 It's like a marker of time and place, you know? 432 00:32:03,000 --> 00:32:04,519 Like the first time I met my wife. 433 00:32:08,549 --> 00:32:09,450 But I turned that around. 434 00:32:11,390 --> 00:32:13,109 Now, the ink makes me forget. 435 00:32:16,039 --> 00:32:16,579 You know what? 436 00:32:20,180 --> 00:32:21,140 What I did to those people... 437 00:32:23,980 --> 00:32:27,380 I'm not sure that's the worst of it, because I didn't just forget. 438 00:32:27,960 --> 00:32:30,240 When I gave away my sins, I gave away my guilt, too. 439 00:32:31,660 --> 00:32:32,240 My conscience. 440 00:32:33,619 --> 00:32:37,009 I mean, after Faraday, I felt like I'd never sinned at all. 441 00:32:37,960 --> 00:32:41,349 But after Cree, I felt like I could do anything I wanted to anybody. 442 00:32:43,119 --> 00:32:43,880 That's what scares me. 443 00:32:46,430 --> 00:32:52,529 Not what I know I did, but what I don't know. Do you think there's more? 444 00:32:52,549 --> 00:32:57,579 The clock is still ticking, right? 445 00:32:58,299 --> 00:33:01,079 You haven't tried making amends to Cree and Faraday. What am I supposed to do? 446 00:33:03,009 --> 00:33:05,160 Make them forget like I did? We won't know until we ask, 447 00:33:05,160 --> 00:33:06,769 and we don't know that you did it again. 448 00:33:14,539 --> 00:33:15,329 Derek Ward. 449 00:33:16,150 --> 00:33:18,990 It was behind my wastebasket, all crumpled up. 450 00:33:22,549 --> 00:33:25,750 I clean this place every Monday, so that means that is less than five days old. 451 00:33:26,670 --> 00:33:27,589 Do you recognize the name? 452 00:33:28,230 --> 00:33:28,470 Uh-uh. 453 00:33:29,029 --> 00:33:32,480 But I called around and finally talked to some guy at the place he works, 454 00:33:32,480 --> 00:33:34,549 and he said that Derek got fired this morning. 455 00:33:35,369 --> 00:33:37,920 He said he'd been in trouble all week and that he went nuts 456 00:33:37,920 --> 00:33:40,069 on some guy this morning and put him in the hospital. 457 00:33:40,490 --> 00:33:41,609 Did he know where we could find him? 458 00:33:42,119 --> 00:33:43,539 Yeah, try this one out. 459 00:33:44,160 --> 00:33:45,759 He said he hangs out at that strip club. 460 00:33:47,180 --> 00:33:48,049 The one Cree works at? 461 00:34:06,750 --> 00:34:07,049 Cree? 462 00:34:09,829 --> 00:34:10,570 Get away from her. 463 00:34:17,079 --> 00:34:19,820 Last night, Cree takes on after she talks to you guys. 464 00:34:20,019 --> 00:34:22,219 So I go over to her apartment in the middle of 465 00:34:22,219 --> 00:34:23,820 the night where I've been a million times. 466 00:34:24,159 --> 00:34:25,219 And she tells me to get out. 467 00:34:26,579 --> 00:34:28,360 She even says she's not going to strip anymore. 468 00:34:29,489 --> 00:34:33,949 But when I'm done with the two of you, she's going to strip from me much, much more. 469 00:34:42,510 --> 00:34:44,929 Go, go! Hey, hey, get away from her! 470 00:35:11,300 --> 00:35:11,960 Oh, my God. 471 00:35:15,739 --> 00:35:16,239 Why him? 472 00:35:17,539 --> 00:35:17,989 Why here? 473 00:35:20,630 --> 00:35:22,429 The devil never gives anything away for free. 474 00:35:24,449 --> 00:35:27,449 When he added Cree and Derek into your deal, he tied them together. 475 00:35:37,469 --> 00:35:38,190 You've got to finish it. 476 00:35:38,929 --> 00:35:42,829 He's dead. And there's nothing I can do to make amends to him. 477 00:35:42,849 --> 00:35:44,369 Let's focus on what we can do. 478 00:35:44,969 --> 00:35:46,750 Did my tattoo turn him into that person? 479 00:35:47,550 --> 00:35:49,840 Is he what I was? There's only one way left to find out, 480 00:35:49,840 --> 00:35:52,750 and that's for you to remember. Well, I'm not sure I want to. 481 00:35:53,590 --> 00:35:55,030 I'm not sure I want to know what I forgot. 482 00:35:55,190 --> 00:35:56,570 Whatever you did, it's done. 483 00:35:57,909 --> 00:36:00,710 Your only choice now is whether or not you want to try to make up for it. 484 00:36:01,230 --> 00:36:03,969 You owe an amends to someone. Unless you finish this tattoo, 485 00:36:03,969 --> 00:36:05,070 you'll never know who it is. 486 00:36:24,219 --> 00:36:30,519 I would like to have some fun. 487 00:36:35,050 --> 00:36:35,250 What? 488 00:36:36,630 --> 00:36:36,949 What is it? 489 00:36:47,590 --> 00:36:48,449 What are you doing out here? 490 00:36:49,889 --> 00:36:50,389 You're leaving. 491 00:36:54,269 --> 00:36:54,630 Yeah. 492 00:36:59,070 --> 00:36:59,829 I gotta get back. 493 00:37:04,440 --> 00:37:05,619 I'm not leaving because of you. 494 00:37:11,010 --> 00:37:16,489 I need to talk to Dad. I gotta tell him the truth. 495 00:37:20,960 --> 00:37:22,099 I know what he was doing to you. 496 00:37:24,519 --> 00:37:30,519 I mean, I didn't understand for a couple of years, but later I did. 497 00:37:34,059 --> 00:37:38,159 I didn't know what to do, so I didn't do anything. 498 00:37:39,320 --> 00:37:40,780 But I'm going to do something now. 499 00:37:43,780 --> 00:37:44,239 Like what? 500 00:37:44,780 --> 00:37:45,239 I don't know. 501 00:37:46,139 --> 00:37:48,579 I don't know. Tell the truth. 502 00:37:49,440 --> 00:37:50,119 Kick his ass. 503 00:37:54,019 --> 00:37:54,960 What do you want me to do? 504 00:37:57,320 --> 00:37:57,940 Talk to me. 505 00:37:59,559 --> 00:38:00,780 How can I make this up to you? 506 00:38:04,000 --> 00:38:04,539 I don't know. 507 00:38:15,110 --> 00:38:15,900 You're going to be okay. 508 00:38:57,130 --> 00:39:00,440 Derek was a mechanic. He was a nice guy. 509 00:39:02,900 --> 00:39:04,920 He used to work on my car. 510 00:39:08,619 --> 00:39:12,929 After I gave him that tattoo, I forgot I had a car. 511 00:39:15,070 --> 00:39:16,050 What else do you remember, Terry? 512 00:39:19,489 --> 00:39:21,050 I remember that my wife didn't leave me. 513 00:39:22,190 --> 00:39:23,389 Terry, it's every night. 514 00:39:23,409 --> 00:39:26,659 What am I supposed to do? Sit around this freaking shop with you all night? 515 00:39:26,960 --> 00:39:28,139 I would like to have some fun. 516 00:39:28,159 --> 00:39:30,860 You're spending everything we make. We could save our money. 517 00:39:30,880 --> 00:39:32,099 We could get our own place again. 518 00:39:32,199 --> 00:39:33,860 All right. 519 00:39:34,519 --> 00:39:35,380 Yeah, there it is. 520 00:39:36,079 --> 00:39:36,889 All about the money. 521 00:39:37,789 --> 00:39:39,750 You don't like it. Why don't you just leave? 522 00:39:39,789 --> 00:39:43,510 Because I love you. 523 00:39:46,349 --> 00:39:47,329 She knew who I was. 524 00:39:48,820 --> 00:39:49,469 Who I really was. 525 00:39:52,320 --> 00:39:52,920 And she stayed. 526 00:39:55,340 --> 00:39:56,000 And I hated her. 527 00:39:57,860 --> 00:40:02,119 I couldn't remember why. But it wasn't her I hated. 528 00:40:04,510 --> 00:40:05,090 It was me. 529 00:40:09,590 --> 00:40:10,380 And then a week ago. 530 00:40:18,880 --> 00:40:19,539 Just a week ago. 531 00:40:26,710 --> 00:40:27,630 I deserve to go to hell. 532 00:40:51,309 --> 00:40:52,010 What does it mean? 533 00:40:53,429 --> 00:40:54,690 It means you made your amends. 534 00:40:58,429 --> 00:41:00,519 Your redemption must have been to recover your memories. 535 00:41:01,739 --> 00:41:03,739 To accept responsibility for what you've done. 536 00:41:07,719 --> 00:41:09,219 What about Natalie? I don't know. 537 00:41:10,460 --> 00:41:11,989 The devil makes the rules, and this time he 538 00:41:11,989 --> 00:41:13,519 seems to have stuck to them. But I meant it. 539 00:41:16,019 --> 00:41:20,019 I shouldn't live. I deserve to go to hell. 540 00:41:20,619 --> 00:41:21,510 It's out of my hands now. 541 00:41:22,630 --> 00:41:24,800 You've been given a second chance. You can turn yourself in, 542 00:41:24,800 --> 00:41:26,309 do whatever it is you need to do. 543 00:41:28,530 --> 00:41:30,230 But in the end, you're going to have to forgive yourself. 544 00:41:31,380 --> 00:41:36,719 Goodbye, Mr. Spence. 545 00:42:07,969 --> 00:42:11,219 Even before we ever met. I knew you were going to be the greatest kid ever. 546 00:42:11,920 --> 00:42:20,829 No matter what you decide to do with your life, no matter who you decide to be, 547 00:42:20,829 --> 00:42:23,969 we will always, always love you. 548 00:42:30,679 --> 00:42:31,179 How'd I do? 549 00:42:32,380 --> 00:42:32,900 Very nice. 550 00:42:33,539 --> 00:42:34,380 No one for the record. 551 00:42:35,510 --> 00:42:37,769 How come you didn't say all this a long time ago? 552 00:42:38,670 --> 00:42:39,309 You're not now. 553 00:42:40,150 --> 00:42:40,469 Not on tape. 554 00:42:40,489 --> 00:42:43,489 Yeah, but you could have said all this to the 555 00:42:43,489 --> 00:42:45,900 little girl that the agency told us about. 556 00:42:49,539 --> 00:42:50,019 I want to know. 557 00:42:50,559 --> 00:42:51,679 Why wasn't she good enough for you? 558 00:42:52,320 --> 00:42:54,280 Was it because you didn't want to adopt somebody else's kid? 559 00:42:57,210 --> 00:42:58,369 Or was it because she was a girl? 560 00:43:07,519 --> 00:43:08,360 We will always... 561 00:43:10,829 --> 00:43:14,369 Always love you. How'd I do? 562 00:43:14,590 --> 00:43:15,690 Very nice.41451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.