All language subtitles for The Collector - S02E03 - The Dreamer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:18,800 You haven't eaten anything in two days. 2 00:00:24,059 --> 00:00:25,620 I don't like my body. 3 00:00:26,100 --> 00:00:27,000 You look beautiful. 4 00:00:27,339 --> 00:00:32,130 I don't. I don't even recognize myself. 5 00:00:33,250 --> 00:00:34,369 Maya, if you don't eat, you'll die. 6 00:00:34,390 --> 00:00:37,719 I think I already did. 7 00:00:39,579 --> 00:00:41,200 But I don't remember seeing a light. 8 00:00:42,689 --> 00:00:43,990 You had a near-death experience? 9 00:00:45,929 --> 00:00:46,490 When was this? 10 00:00:47,090 --> 00:00:47,939 I don't remember. 11 00:00:47,950 --> 00:00:51,060 It's just a feeling. 12 00:00:53,600 --> 00:00:55,899 I can see why people get addicted to these things. 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,140 It's almost as much fun as sending people to hell. 14 00:00:59,899 --> 00:01:00,229 Plus... 15 00:01:01,359 --> 00:01:02,619 He makes cool noises. 16 00:01:03,159 --> 00:01:05,409 Do you have a name for me? 17 00:01:06,829 --> 00:01:08,109 Are you sure you want to leave her here? 18 00:01:08,950 --> 00:01:11,829 She might walk out in front of a truck or something 19 00:01:11,829 --> 00:01:13,930 while you're off trying to save a stranger. 20 00:01:14,590 --> 00:01:15,049 The name. 21 00:01:16,670 --> 00:01:19,500 Helen Morningstone. 22 00:01:27,390 --> 00:01:28,189 Isn't it lovely? 23 00:01:28,930 --> 00:01:30,390 These are all my little souls. 24 00:01:31,000 --> 00:01:34,680 I used to gather them myself, but by the 14th century I needed some help. 25 00:01:35,299 --> 00:01:39,780 That's how I found Morgan. He was a monk back then, so he played hard to get, 26 00:01:39,780 --> 00:01:43,129 but I found that with the right bait, you can catch any fish you want. 27 00:01:43,709 --> 00:01:46,989 In the end, he came to work for me. He became a collector. 28 00:01:47,909 --> 00:01:51,069 Then recently he made me the most interesting proposal 29 00:01:51,069 --> 00:01:53,870 he wants to seek salvation for his clients. 30 00:01:54,750 --> 00:01:56,109 I decided to let him try. 31 00:01:57,730 --> 00:01:59,459 For now. 32 00:02:04,480 --> 00:02:05,439 Thanks for coming, Taylor. 33 00:02:06,269 --> 00:02:08,069 It takes me forever to clean the place up. 34 00:02:09,250 --> 00:02:10,110 Rachel couldn't make it? 35 00:02:10,550 --> 00:02:11,150 You didn't hear? 36 00:02:11,650 --> 00:02:12,370 She got a job. 37 00:02:13,590 --> 00:02:16,610 What would you do if all your sisters were employed at the same time? 38 00:02:17,530 --> 00:02:18,150 Not likely. 39 00:02:18,629 --> 00:02:21,770 Nice. So you're going to follow up on the dead guy? 40 00:02:22,750 --> 00:02:25,219 You know, the one you thought Morgan Pym was involved with? 41 00:02:25,900 --> 00:02:29,000 Yeah, the one with the nickname. Oh, you mean Frankie Fingers. Yeah, him. 42 00:02:30,340 --> 00:02:31,400 You gonna drop it, or what? 43 00:02:31,900 --> 00:02:33,430 I don't know. You mean you don't know? 44 00:02:34,159 --> 00:02:36,449 We spent two hours on the phone talking about it. 45 00:02:36,990 --> 00:02:38,069 You're totally freaked out. 46 00:02:38,270 --> 00:02:41,509 Yeah, but last week I met this guy who Morgan Pym was working with. 47 00:02:41,550 --> 00:02:42,870 You mean like a guy who's still alive? 48 00:02:45,389 --> 00:02:46,330 Did he tell you something? 49 00:02:48,669 --> 00:02:51,590 What did he say? He said Pym is an alien. 50 00:02:53,009 --> 00:02:53,990 You mean like from Europe? 51 00:02:54,530 --> 00:02:55,830 No, from outer space. 52 00:02:58,409 --> 00:02:59,229 You didn't believe him. 53 00:02:59,770 --> 00:03:02,699 Of course I didn't believe him. Something strange is going on with Pimp. 54 00:03:03,520 --> 00:03:06,139 Not that, but something. So you're gonna keep following 55 00:03:06,139 --> 00:03:13,789 him around? Hey, Tiger. Are you hungry? 56 00:03:17,060 --> 00:03:20,479 Why don't I see if I can get us some breakfast, okay? 57 00:03:24,919 --> 00:03:25,490 Okay, Gabe. 58 00:03:27,210 --> 00:03:28,389 There's no jumping on the bed. 59 00:03:30,009 --> 00:03:31,629 In fact, there's no sleeping on the bed. 60 00:03:32,210 --> 00:03:34,270 Now that it's so nice, you're gonna have to sleep 61 00:03:34,270 --> 00:03:36,129 on the floor for the rest of the month. 62 00:03:38,740 --> 00:03:40,870 All right, just for the week. 63 00:03:45,419 --> 00:03:46,340 Can I see your drawings? 64 00:04:16,139 --> 00:04:18,610 Why don't you tell me about your deal? 65 00:04:19,189 --> 00:04:21,009 The devil didn't tell you what my deal was? 66 00:04:25,350 --> 00:04:30,079 When I was six years old, I started having these nightmares. 67 00:04:31,060 --> 00:04:31,279 Well... 68 00:04:32,430 --> 00:04:34,009 One nightmare, actually. 69 00:04:35,449 --> 00:04:36,199 Over and over. 70 00:04:37,360 --> 00:04:40,259 This creature is chasing me, trying to kill me. 71 00:04:41,259 --> 00:04:44,519 After about a year, my dad took me to see a doctor. 72 00:04:45,459 --> 00:04:48,939 He said it was probably about my mom or something. She died when I was little. 73 00:04:49,699 --> 00:04:50,519 But it didn't stop. 74 00:04:53,069 --> 00:04:54,269 I teach kids that age now. 75 00:04:55,009 --> 00:04:55,889 They're still alive. 76 00:04:57,129 --> 00:04:58,000 But I caved in. 77 00:04:59,579 --> 00:05:00,939 Wouldn't go to school. 78 00:05:01,639 --> 00:05:03,720 After a while, I wouldn't even come out of my room. 79 00:05:04,279 --> 00:05:07,060 That's when the child psychologist started and the kiddie drugs. 80 00:05:08,379 --> 00:05:10,240 After a while, I just pretended that they worked 81 00:05:10,240 --> 00:05:11,879 so I wouldn't have to see another doctor. 82 00:05:14,480 --> 00:05:19,680 But every night it was the same thing, same creature. When I was 18, 83 00:05:19,680 --> 00:05:20,610 I finally had a nervous breakdown. 84 00:05:32,629 --> 00:05:34,529 It felt like the creature was getting closer, 85 00:05:34,529 --> 00:05:37,610 like it was going to come out of my dream and get me. 86 00:05:45,779 --> 00:05:46,819 I was going to kill myself. 87 00:05:48,000 --> 00:05:49,500 I just wanted it to be over. 88 00:05:50,939 --> 00:05:51,810 And that's when it came to you? 89 00:05:56,379 --> 00:05:59,949 My father must have made me a thousand dream catchers growing up. 90 00:06:03,089 --> 00:06:06,509 But the one the devil made me really worked. 91 00:06:07,850 --> 00:06:09,310 What happened after the nightmare stopped? 92 00:06:11,149 --> 00:06:11,490 Life. 93 00:06:13,069 --> 00:06:14,120 This is all I ever wanted. 94 00:06:15,850 --> 00:06:19,980 Move away from the reserve, get my own place, a job. 95 00:06:21,279 --> 00:06:21,860 I was happy. 96 00:06:22,689 --> 00:06:24,790 Was? The nightmares come back? 97 00:06:25,350 --> 00:06:26,990 Not yet, but I can feel them. 98 00:06:28,500 --> 00:06:28,839 Waiting. 99 00:06:31,389 --> 00:06:35,240 When you told me that there was a chance I might get out of going to hell, 100 00:06:35,240 --> 00:06:37,050 the first thing I thought was, what then? 101 00:06:38,990 --> 00:06:40,829 What happens when this stops working? 102 00:06:41,449 --> 00:06:42,740 Let's take it one step at a time. 103 00:06:43,980 --> 00:06:45,339 Tell me about the people close to you. 104 00:06:45,759 --> 00:06:48,139 Do you think any of them could have suffered the bad luck from your deal? 105 00:06:49,279 --> 00:06:50,279 All my friends are fine. 106 00:06:51,490 --> 00:06:54,750 I mean, the usual problems, but... What about your family? 107 00:06:57,269 --> 00:06:59,930 I don't know. I haven't been in touch with my family 108 00:06:59,930 --> 00:07:03,000 or any of the people from the reserve since I left. 109 00:07:03,420 --> 00:07:03,779 Why not? 110 00:07:04,680 --> 00:07:07,629 That was where I grew up. That's where the nightmares happened. 111 00:07:08,529 --> 00:07:11,230 When I left, I wanted to get away from all of it. 112 00:07:11,790 --> 00:07:12,740 I didn't want to go back. 113 00:07:13,100 --> 00:07:14,620 Then that's the first place we should try. 114 00:07:25,329 --> 00:07:26,310 What a whiner. 115 00:07:26,949 --> 00:07:28,810 It was just a little soul tonight's plan. 116 00:07:32,629 --> 00:07:33,819 All right, all right. 117 00:07:38,180 --> 00:07:39,879 I'll give you a little thing to help you adjust. 118 00:07:45,490 --> 00:07:46,740 Let's not make a habit of it. 119 00:08:13,850 --> 00:08:14,329 I'm sorry. 120 00:09:21,299 --> 00:09:28,509 This is where I used to play as a kid. This is where all the kids used to play. 121 00:09:28,529 --> 00:09:34,490 Where's your father's workshop? Oh. 122 00:09:50,210 --> 00:09:52,190 Morgan, this is my father. 123 00:09:53,289 --> 00:09:55,289 He's a member of the Council of Elders for our tribe. 124 00:09:55,309 --> 00:09:56,850 This is George. 125 00:09:57,309 --> 00:09:58,190 You do beautiful work. 126 00:09:58,789 --> 00:10:00,070 Those are cicadas, aren't they? 127 00:10:00,090 --> 00:10:04,370 The Kweepot people came from the southeast a long time ago. 128 00:10:05,080 --> 00:10:07,860 The cicada is our symbol for death and regeneration. 129 00:10:09,000 --> 00:10:12,429 And hope. This is for you. 130 00:10:12,450 --> 00:10:14,840 I want to thank you for bringing my daughter 131 00:10:14,840 --> 00:10:18,129 back to her village. It's been far too long. 132 00:10:18,149 --> 00:10:20,870 I should have tried harder to keep in touch. 133 00:10:21,470 --> 00:10:22,450 It's not you, Daddy. 134 00:10:23,129 --> 00:10:23,429 It's me. 135 00:10:25,169 --> 00:10:25,730 I'm sorry. 136 00:10:26,529 --> 00:10:28,490 Well, then you can make it up to me by cooking dinner. 137 00:10:29,129 --> 00:10:30,190 I'm still a lousy cook. 138 00:10:31,889 --> 00:10:34,750 But first, you've got to go over and see your cousin Ariana. 139 00:10:34,769 --> 00:10:37,519 She'll beat me with a stick if I keep you from going over there. 140 00:10:38,460 --> 00:10:42,500 How have you been sleeping, baby? 141 00:10:38,000 --> 00:10:38,399 Okay. 142 00:11:10,789 --> 00:11:12,009 Helen was like my sister. 143 00:11:12,950 --> 00:11:14,960 Actually, I had a sister, but she was a bitch. 144 00:11:15,740 --> 00:11:20,980 So I pretended Helen was my sister instead. I used to sleep over at Arianna's a lot. 145 00:11:22,379 --> 00:11:25,860 Yeah. Whenever the medications start to wear off, she'd make these little noises. 146 00:11:26,139 --> 00:11:28,000 You know, scared in her sleep. 147 00:11:29,120 --> 00:11:30,340 She knew I'd punch her and wake her up. 148 00:11:31,000 --> 00:11:32,080 So you finally outgrew him, huh? 149 00:11:33,279 --> 00:11:34,240 Will this be your first child? 150 00:11:35,019 --> 00:11:35,879 Numero uno. 151 00:11:36,539 --> 00:11:37,350 Number one son. 152 00:11:38,649 --> 00:11:40,070 You're gonna make a great mother. 153 00:11:41,330 --> 00:11:43,669 And I hope this is just the first of many. 154 00:11:44,450 --> 00:11:46,759 Yeah, well, I hope I get just one born. 155 00:11:47,200 --> 00:11:48,720 I'll finally prove to everybody these stories 156 00:11:48,720 --> 00:11:50,860 are just a bunch of crap. What stories? 157 00:11:52,559 --> 00:11:53,019 You don't know? 158 00:11:55,809 --> 00:11:56,389 Don't know what? 159 00:11:57,610 --> 00:11:59,470 Haven't you noticed how quiet it is around here? 160 00:12:01,190 --> 00:12:03,450 There's no kids. There haven't been for years. 161 00:12:05,629 --> 00:12:07,809 Everybody says the keep walk can't have babies anymore. 162 00:12:10,070 --> 00:12:10,830 They're all born dead. 163 00:12:16,840 --> 00:12:19,000 Stillborn. It's been happening for years now. 164 00:12:20,240 --> 00:12:23,090 There was a lot of them at first, five or six in a row, 165 00:12:23,090 --> 00:12:24,919 and then all the people Ari had started leaving, 166 00:12:24,919 --> 00:12:26,759 trying to get away from the curse or whatever. 167 00:12:26,779 --> 00:12:33,480 How many years has this been going on? I think about nine, maybe a bit longer. 168 00:12:35,009 --> 00:12:36,470 Does anybody have an explanation for this? 169 00:12:36,750 --> 00:12:38,750 Yeah, the chief's got an explanation. 170 00:12:39,350 --> 00:12:41,399 But if you want to know what's really going on, I'll tell you. 171 00:12:42,059 --> 00:12:42,820 The World Bank. 172 00:12:43,799 --> 00:12:44,360 World Bank? 173 00:12:45,059 --> 00:12:45,500 Yeah. 174 00:12:46,240 --> 00:12:48,509 They encourage all these multinationals to spread into every 175 00:12:48,509 --> 00:12:50,519 country until nobody knows who's running them anymore. 176 00:12:51,240 --> 00:12:54,559 Then they set up shop next to places like our reserve and 177 00:12:54,559 --> 00:12:57,870 start dumping their toxins into the water and the ground, polluting everything. 178 00:12:58,899 --> 00:13:03,830 You think it's pollution? I tried to get the government interested. I mean, 179 00:13:03,830 --> 00:13:05,809 it's such an obvious cluster. 180 00:13:06,759 --> 00:13:09,779 All they did was send in these epidemiologists who said they couldn't find anything. 181 00:13:09,799 --> 00:13:12,950 What about the graves of all these babies? Could they find those? 182 00:13:15,690 --> 00:13:19,379 Arianna, maybe you should leave too. Hell no. 183 00:13:20,059 --> 00:13:22,070 I've been drinking bottled water for five years 184 00:13:22,070 --> 00:13:24,679 now. I had myself tested. I'm totally clean. 185 00:13:25,120 --> 00:13:26,809 You said the chief has his own explanation. 186 00:13:27,330 --> 00:13:30,450 Yeah, but if you want to know about that, you're going to have to go talk to him. 187 00:13:31,710 --> 00:13:34,090 Don't get me wrong, I know he means well, 188 00:13:34,090 --> 00:13:37,000 but he's got everybody's heads so twisted around with his superstitions, 189 00:13:37,000 --> 00:13:38,590 they won't even listen to reason. 190 00:14:39,070 --> 00:14:39,309 Ellen. 191 00:14:39,610 --> 00:14:40,590 Hello, Chief Kirk. 192 00:14:41,389 --> 00:14:42,990 This is a friend of mine, Morgan Pym. 193 00:14:46,820 --> 00:14:48,220 Chief Kirk, we've talked to Arianna. 194 00:14:48,759 --> 00:14:51,519 She says you have a theory about what's been happening to the tribe's children. 195 00:14:52,460 --> 00:14:56,899 Kivuat are being punished for abandoning the old ways. 196 00:14:57,419 --> 00:14:57,820 Punished? 197 00:14:58,649 --> 00:14:59,049 By who? 198 00:15:00,009 --> 00:15:00,710 Not by who. 199 00:15:01,570 --> 00:15:01,970 By what? 200 00:15:04,210 --> 00:15:04,870 It's a monster. 201 00:15:04,889 --> 00:15:05,870 A monster? 202 00:15:06,690 --> 00:15:07,750 Sent by the Owens. 203 00:15:09,009 --> 00:15:12,440 By the two chiefs. Sent to kill our babies before they're born. 204 00:15:13,519 --> 00:15:14,720 Have people seen this monster? 205 00:15:15,279 --> 00:15:16,059 It's been a shadow. 206 00:15:17,549 --> 00:15:18,409 Always comes at night. 207 00:15:20,470 --> 00:15:23,690 I fought it, but I can't really say what it looks like. 208 00:15:24,529 --> 00:15:24,970 You fought it. 209 00:15:26,250 --> 00:15:28,190 Ariana thinks I'm superstitious. 210 00:15:29,480 --> 00:15:30,100 You tell me. 211 00:15:31,700 --> 00:15:33,000 Are these superstitions? 212 00:15:36,750 --> 00:15:42,600 Many times the monster try to kill me, but I'm a warrior. 213 00:15:43,019 --> 00:15:44,679 I'll never abandon my tribe. 214 00:15:47,230 --> 00:15:48,309 You think I did this. 215 00:15:49,309 --> 00:15:50,330 You think it's my fault. 216 00:15:51,549 --> 00:15:52,820 We know your dreamcatcher worked. 217 00:15:53,559 --> 00:15:54,820 You caught the creature from your nightmare. 218 00:15:56,120 --> 00:15:58,899 The devil may have used it to create the balancing bad luck for your deal. 219 00:16:00,049 --> 00:16:01,129 By making it real? 220 00:16:02,090 --> 00:16:05,669 By giving it flesh and unleashing it on my tribe, on my family? 221 00:16:05,690 --> 00:16:08,039 It wouldn't be the first monster he created. 222 00:16:08,679 --> 00:16:09,840 But all those babies. 223 00:16:12,019 --> 00:16:13,129 How could I ever make up for that? 224 00:16:13,899 --> 00:16:14,500 I'm not sure. 225 00:16:15,059 --> 00:16:17,360 Maybe you could start by taking the creature out of the physical 226 00:16:17,360 --> 00:16:19,090 world and pulling him back into your dream world. 227 00:16:19,710 --> 00:16:21,129 You mean take apart the dreamcatcher? 228 00:16:28,279 --> 00:16:31,610 If I let the creature back into my head, it's going to kill me. 229 00:16:32,710 --> 00:16:34,580 How do I find redemption if I'm dead? 230 00:16:48,240 --> 00:16:49,500 He said he could wait for you here. 231 00:16:50,620 --> 00:16:51,820 I love these toys. 232 00:16:52,159 --> 00:16:52,659 Who said that? 233 00:16:54,299 --> 00:16:54,980 I don't remember. 234 00:16:57,620 --> 00:16:59,179 I'm sorry about this. She's a friend of mine. 235 00:16:59,779 --> 00:17:00,570 He must have brought her. 236 00:17:01,429 --> 00:17:01,769 Why? 237 00:17:01,789 --> 00:17:04,150 He's been taunting me ever since I met her. 238 00:17:05,329 --> 00:17:07,710 I was just trying to help her, but I seem to have made things worse. 239 00:17:14,109 --> 00:17:14,609 I'm sorry. 240 00:17:15,230 --> 00:17:16,390 This has nothing to do with you. 241 00:17:17,259 --> 00:17:17,900 I'll take her home. 242 00:17:18,460 --> 00:17:19,160 Let me drive you. 243 00:17:19,599 --> 00:17:20,619 What about the dreamcatcher? 244 00:17:21,799 --> 00:17:22,319 I can't. 245 00:17:23,019 --> 00:17:23,700 Not right now. 246 00:17:24,480 --> 00:17:25,960 Please, let me do something. 247 00:17:28,099 --> 00:17:28,339 Maya. 248 00:17:30,279 --> 00:17:30,599 Maya. 249 00:17:32,200 --> 00:17:32,890 It's time to go home. 250 00:17:34,319 --> 00:17:35,019 I had a dream. 251 00:17:35,940 --> 00:17:36,680 I met someone. 252 00:17:38,509 --> 00:17:39,349 I think it was me. 253 00:17:48,619 --> 00:17:51,680 She said something about the old one sending the creature. 254 00:17:53,250 --> 00:17:54,039 The two chiefs. 255 00:17:54,819 --> 00:17:55,319 Who were they? 256 00:17:55,339 --> 00:17:58,900 It's the legend of the cicada. 257 00:17:59,480 --> 00:18:01,559 I still remember my mom telling it to me. 258 00:18:02,960 --> 00:18:04,359 I used to know it by heart. 259 00:18:04,839 --> 00:18:05,829 Tell me what you remember. 260 00:18:05,849 --> 00:18:09,750 It's just a story. 261 00:18:11,759 --> 00:18:13,480 She always used to start it the same way. 262 00:18:14,759 --> 00:18:18,039 In the time of the Old Ones, there was a great famine. 263 00:18:21,559 --> 00:18:26,890 No rain fell, the salmon disappeared from the rivers, and the fish from the sea. 264 00:18:27,809 --> 00:18:30,710 There was nothing for the quipua people to eat. 265 00:18:31,920 --> 00:18:33,259 Then the cicada came. 266 00:18:34,200 --> 00:18:39,480 So the chief of the quipuat went to talk to the chief of the cicada and 267 00:18:39,480 --> 00:18:43,769 asked him if his people could eat the cicada because they were starving. 268 00:18:45,630 --> 00:18:50,230 And the chief of the cicada said they could, but in return, 269 00:18:50,230 --> 00:18:53,299 they had to become one with the cicada, 270 00:18:53,299 --> 00:18:55,990 celebrating them and keeping their memory alive 271 00:18:55,990 --> 00:18:58,680 through the long sleeps, the 17-year cycle. 272 00:18:59,299 --> 00:19:01,799 And the chief said that he would do this. 273 00:19:03,380 --> 00:19:03,559 Hmm. 274 00:19:04,109 --> 00:19:06,170 I can't believe I'm telling somebody this story. 275 00:19:06,190 --> 00:19:08,119 You're a natural. 276 00:19:09,220 --> 00:19:11,950 So, the chief agreed to do this, 277 00:19:11,950 --> 00:19:16,509 and the quipuat kept the tradition so well Even 278 00:19:16,509 --> 00:19:19,119 after the rains came and the salmon returned, 279 00:19:19,119 --> 00:19:23,029 that the chief of the cicada returned to the tribe after the 280 00:19:23,029 --> 00:19:26,950 long sleep and said that he would give them a special gift. 281 00:19:28,049 --> 00:19:32,829 Every 17 sleeps, that means every 17 cycles of 17 years, 282 00:19:32,829 --> 00:19:39,779 the cicadas would guide a great spirit to the tribe to become one of their children. 283 00:19:40,309 --> 00:19:42,809 That great spirit would become their leader. 284 00:19:43,410 --> 00:19:46,710 And lead them from the dark times into better ones. 285 00:19:47,329 --> 00:19:49,759 The chief of the Cicada kept his promise. 286 00:19:50,319 --> 00:19:56,609 A great leader has always been born to the Quipua people when the time came. 287 00:20:03,049 --> 00:20:03,690 What are you thinking? 288 00:20:03,710 --> 00:20:09,029 I'm wondering if your creature ties into the legend somehow. 289 00:20:10,190 --> 00:20:11,099 Morgan, come on. 290 00:20:11,720 --> 00:20:14,460 The monster didn't come from some fairy tale. 291 00:20:15,539 --> 00:20:16,720 It came from my nightmare. 292 00:20:17,759 --> 00:20:18,579 Because of my deal. 293 00:20:19,119 --> 00:20:21,380 The devil could have chosen anything as your balance in bad luck. 294 00:20:22,440 --> 00:20:24,839 Why choose something that ties into the mythology of your tribe? 295 00:20:25,319 --> 00:20:27,460 So that nothing would ever be done. 296 00:20:28,579 --> 00:20:30,779 They're sending in scientists to investigate. 297 00:20:31,460 --> 00:20:33,589 But who's gonna believe a bunch of crazy natives? 298 00:20:39,309 --> 00:20:39,910 But thank you. 299 00:20:41,789 --> 00:20:42,069 For what? 300 00:20:44,829 --> 00:20:48,109 For trying to take this off my shoulders. 301 00:20:52,299 --> 00:20:53,000 I wish you could. 302 00:20:53,019 --> 00:21:01,269 I wish you could. 303 00:21:05,180 --> 00:21:05,380 Thank you. 304 00:21:59,779 --> 00:22:01,160 I gave you that nightmare, you know. 305 00:22:01,940 --> 00:22:03,799 Kind of a preview of coming attractions. 306 00:22:05,619 --> 00:22:08,400 I didn't want you to have a heart attack when I showed up in that church. 307 00:22:08,960 --> 00:22:10,619 Why did you put Maya in Helen's apartment? 308 00:22:11,500 --> 00:22:13,880 Hey, at least I'm paying attention to her. 309 00:22:14,440 --> 00:22:14,960 Well, don't! 310 00:22:16,140 --> 00:22:16,750 Leave her alone. 311 00:22:17,170 --> 00:22:17,869 I could have told you. 312 00:22:19,119 --> 00:22:20,119 But you wouldn't have listened. 313 00:22:20,920 --> 00:22:22,539 You still would have picked her up in that alley. 314 00:22:23,640 --> 00:22:24,480 And now you're scared. 315 00:22:25,440 --> 00:22:28,890 Scared to take her to heaven, and scared of sending her to hell. 316 00:23:37,180 --> 00:23:47,410 It's all right. It's all right. It's all right. Mommy's here. 317 00:23:48,470 --> 00:23:49,170 Shh. Mommy's here. 318 00:23:51,170 --> 00:23:53,119 It's all right. Shh. 319 00:24:30,180 --> 00:24:30,380 Yeah. 320 00:24:30,720 --> 00:24:31,200 It's Helen. 321 00:24:32,079 --> 00:24:33,319 We have to go back to the reserve. 322 00:24:34,200 --> 00:24:35,920 The creature attacked Ariana last night. 323 00:24:35,940 --> 00:24:42,380 I got so mad at my boyfriend, Eddie, when he said he was leaving. 324 00:24:42,400 --> 00:24:46,650 He wanted me to go with him. He told me he was being stupid, 325 00:24:46,650 --> 00:24:49,650 that the tribe would die if everybody ran away. 326 00:24:52,700 --> 00:24:53,849 I was the one that was stupid. 327 00:24:56,750 --> 00:24:57,589 What am I going to do? 328 00:24:58,430 --> 00:25:00,930 You're going to pack up and move to the city like Eddie said. 329 00:25:01,410 --> 00:25:03,380 You'll have your baby there. It'll be safe. 330 00:25:04,160 --> 00:25:05,319 Aaron, maybe he's right. 331 00:25:05,880 --> 00:25:07,819 And leave the place I've lived in all of my life? 332 00:25:09,380 --> 00:25:11,380 Abandon the tribe like you and everybody else? 333 00:25:14,500 --> 00:25:15,680 I don't want my baby to die. 334 00:25:22,009 --> 00:25:23,450 I never thought the creature was real. 335 00:25:24,390 --> 00:25:26,779 What exactly did you see? Can you describe it? 336 00:25:27,259 --> 00:25:33,049 It was dark, but it was big and ugly with flat, dead eyes. 337 00:25:34,170 --> 00:25:37,839 It was like I was in a spell or something. Then the chief came and fought with it. 338 00:25:37,859 --> 00:25:41,160 The chief's right. It's a punishment in all of us. 339 00:25:43,400 --> 00:25:43,960 What happened then? 340 00:25:43,980 --> 00:25:48,750 I remember seeing something out the window, heading into the woods. 341 00:25:48,930 --> 00:25:50,769 I'll be back in a moment. 342 00:25:58,029 --> 00:26:02,240 We've been looking for years. It's not there. At least not during the day. 343 00:26:18,069 --> 00:26:21,029 I can't believe this. This is what you've been doing while I've 344 00:26:21,029 --> 00:26:23,349 been upstairs for four hours getting your kid to sleep? 345 00:26:23,849 --> 00:26:25,809 Taylor, Gabe's had nightmares before. 346 00:26:26,289 --> 00:26:31,920 I saw his drawings yesterday, Jerry. You know what they were? They were black. 347 00:26:32,400 --> 00:26:33,519 Does that sound like a happy kid? 348 00:26:34,160 --> 00:26:35,039 He doesn't know what I'm doing. 349 00:26:35,809 --> 00:26:37,049 Come on, Jerry. 350 00:26:38,130 --> 00:26:39,230 When did all this start? 351 00:26:41,990 --> 00:26:45,299 It was when you met Morgan Pym. I mean, Gabe has always been unique, 352 00:26:45,299 --> 00:26:49,519 but unless you're blind, you have to see that his behavior has gotten weirder. 353 00:26:41,170 --> 00:26:41,349 Think. 354 00:26:50,940 --> 00:26:52,079 You think that's a coincidence? 355 00:26:52,849 --> 00:26:54,089 I don't know. And neither do you. 356 00:26:54,619 --> 00:26:58,240 Rachel told me that he burned the file you had on Pym. 357 00:26:58,480 --> 00:26:59,880 What kind of sign do you want? 358 00:27:00,339 --> 00:27:01,960 Morgan Pym could be killing people. 359 00:27:02,059 --> 00:27:05,740 Then let the police handle it. Let anybody handle it besides you. 360 00:27:06,200 --> 00:27:07,930 You have got a kid to take care of. 361 00:27:25,500 --> 00:27:26,339 Have you seen this before? 362 00:27:27,240 --> 00:27:28,299 Not since I was a kid. 363 00:27:30,019 --> 00:27:30,680 Cicadas. 364 00:27:34,049 --> 00:27:35,630 I couldn't do that last night when I got home. 365 00:27:39,849 --> 00:27:42,910 I knew it was the right thing to do, destroy the Dreamcatcher. 366 00:27:46,230 --> 00:27:47,230 But I was so afraid. 367 00:27:48,670 --> 00:27:49,990 There's still some time before nightfall. 368 00:27:50,579 --> 00:27:51,579 That's none of your business. 369 00:27:54,720 --> 00:27:55,640 Your children are dying. 370 00:27:56,210 --> 00:27:57,269 That's everybody's business. 371 00:27:57,410 --> 00:27:58,910 You can't fight the creature alone. 372 00:27:59,450 --> 00:28:00,190 It'll kill you. 373 00:28:02,029 --> 00:28:03,890 This knife is the power of the Keyblots. 374 00:28:05,420 --> 00:28:06,440 The power of the Owens. 375 00:28:07,900 --> 00:28:09,380 It protects me against the creature. 376 00:28:09,819 --> 00:28:10,599 It's just a knife. 377 00:28:11,579 --> 00:28:15,740 That's all it is. It's not magic. It can't protect you or Ariana. 378 00:28:15,940 --> 00:28:17,190 I'm holding a tribe together. 379 00:28:17,390 --> 00:28:18,690 You're just making it worse. 380 00:28:19,250 --> 00:28:22,490 If the people think that you can protect them, they'll stay, and they shouldn't. 381 00:28:22,990 --> 00:28:26,549 If everyone left when all this started, all those babies would be alive. 382 00:28:27,130 --> 00:28:30,740 All this will be over soon. The cycle is almost complete. 383 00:28:31,769 --> 00:28:33,230 You mean the cycle of the cicadas. 384 00:28:35,190 --> 00:28:37,089 You think it's time for the chosen one to be born. 385 00:28:39,259 --> 00:28:41,599 I'll make sure he's born alive. 386 00:28:42,940 --> 00:28:47,000 Or die trying. Go home, Ellen. There's no place for a woman. 387 00:28:53,960 --> 00:28:55,579 You're not buying into this, are you? 388 00:28:57,630 --> 00:28:58,490 It's just a story. 389 00:29:01,089 --> 00:29:03,000 There is no chosen one. 390 00:29:03,740 --> 00:29:05,480 Most people don't believe in the devil either. 391 00:29:40,019 --> 00:29:42,460 Where is she getting it? She doesn't look like she's left your apartment. 392 00:29:45,079 --> 00:29:45,500 It's him. 393 00:29:47,230 --> 00:29:47,630 He was here. 394 00:30:11,950 --> 00:30:14,490 So what happened when she walked in on you 395 00:30:14,490 --> 00:30:16,470 with that other woman, the other collector? 396 00:30:18,289 --> 00:30:21,130 Nothing. She just walked away. 397 00:30:23,819 --> 00:30:26,029 And you can't explain it or she'll go to hell. 398 00:30:32,170 --> 00:30:34,549 You can't blame yourself for this. 399 00:30:35,309 --> 00:30:35,970 It's her choice. 400 00:30:35,990 --> 00:30:41,500 The devil's right. I should have never touched her. 401 00:30:44,640 --> 00:30:45,740 I should never touch anyone. 402 00:30:50,450 --> 00:30:51,650 It always leads to unhappiness. 403 00:30:53,450 --> 00:30:53,890 Or worse. 404 00:30:57,279 --> 00:31:00,339 So you're supposed to be strong enough to be alone forever? 405 00:31:05,680 --> 00:31:06,890 No one's that strong. 406 00:32:06,390 --> 00:32:07,049 She's dreaming. 407 00:32:08,910 --> 00:32:09,990 I had a dream last night. 408 00:32:11,230 --> 00:32:12,009 I saw a boy. 409 00:32:14,640 --> 00:32:15,539 Did he say anything to you? 410 00:32:16,400 --> 00:32:18,240 No, he just stood there. 411 00:32:20,599 --> 00:32:21,299 He looked sweet. 412 00:32:21,819 --> 00:32:22,500 Don't be fooled. 413 00:32:23,440 --> 00:32:24,000 It was the devil. 414 00:32:25,490 --> 00:32:28,430 He can go wherever he wants, even there. 415 00:32:34,140 --> 00:32:39,910 I was thinking I should have just killed myself instead of making a deal. 416 00:32:39,930 --> 00:32:43,529 Would have been better for everyone. 417 00:32:44,730 --> 00:32:46,940 We've both hurt other people by clinging to life. 418 00:32:49,319 --> 00:32:51,119 But we both have a chance to make up for it. 419 00:32:53,039 --> 00:32:53,900 We can't waste that. 420 00:32:58,380 --> 00:32:59,799 I need to talk to your father again. 421 00:33:02,220 --> 00:33:03,049 We can't leave her. 422 00:33:03,609 --> 00:33:05,069 I can't protect her from the devil. 423 00:33:06,289 --> 00:33:09,589 Well, maybe not, but at least we can make sure she's not alone. 424 00:33:16,349 --> 00:33:16,690 Maya? 425 00:33:20,319 --> 00:33:20,680 Maya. 426 00:33:27,240 --> 00:33:43,359 You wanna know? 427 00:33:43,420 --> 00:33:44,099 Mr. Morningstone. 428 00:33:45,940 --> 00:33:48,789 Arianna said the stillbirth started nine years ago. 429 00:33:50,089 --> 00:33:51,150 Would you say that's accurate? 430 00:33:55,839 --> 00:33:57,259 Dad, please. 431 00:33:57,880 --> 00:33:58,490 It's important. 432 00:34:05,029 --> 00:34:07,509 Actually, it started with my sister Arianna's mom. 433 00:34:09,469 --> 00:34:11,500 It wasn't a full-term pregnancy like the rest. 434 00:34:11,559 --> 00:34:13,360 She was only about four months pregnant. 435 00:34:15,409 --> 00:34:17,889 There were complications, and she lost the baby. 436 00:34:19,820 --> 00:34:22,019 Anyway, we thought there were complications at the time. 437 00:34:22,699 --> 00:34:25,849 She didn't want Ariana to know that she'd lost a baby sister. 438 00:34:26,610 --> 00:34:28,230 You can't tell her. And when was that? 439 00:34:29,250 --> 00:34:33,050 Ariana's 29, so that would have been 14 years ago. Fourteen? 440 00:34:39,099 --> 00:34:43,550 Are you sure? Mr. Morningstone, I did some research into the history of your tribe. 441 00:34:44,449 --> 00:34:46,889 The details are sketchy, but the Keepwad apparently 442 00:34:46,889 --> 00:34:49,630 did have a great leader around 300 years ago. 443 00:34:49,929 --> 00:34:50,869 The last chosen one. 444 00:34:51,969 --> 00:34:53,309 He was the one who led us to our new home. 445 00:34:53,989 --> 00:34:56,030 So you think the legend of the Skaters is true? 446 00:34:57,920 --> 00:34:59,059 I don't know what we're gonna do. 447 00:35:00,000 --> 00:35:02,320 Chief said the chosen ones due to come soon. 448 00:35:03,630 --> 00:35:06,550 If this creature kills that baby, our people are finished. 449 00:35:13,070 --> 00:35:15,780 Is there someplace on the reserve where the three of us can spend the night? 450 00:35:16,760 --> 00:35:18,559 Now, you can stay here. I got some sleeping bags. 451 00:35:20,139 --> 00:35:20,920 That is, if you want to. 452 00:35:25,099 --> 00:35:25,760 I'll get them set up. 453 00:35:32,250 --> 00:35:33,070 I don't understand. 454 00:35:34,269 --> 00:35:38,550 If my dad is right, then the attack started before I made my deal. 455 00:35:38,570 --> 00:35:43,619 We're missing something, and we've only got one night left to figure out what it is. 456 00:35:43,639 --> 00:35:47,380 I know there's one thing I can do. 457 00:36:20,980 --> 00:36:28,829 Don't be. At least now, if the creature is coming, it'll come for me. 458 00:36:56,630 --> 00:36:59,190 I don't see how you're gonna redeem this one, Morgan. 459 00:36:59,809 --> 00:37:01,889 I mean, wow, a baby killer? 460 00:37:02,909 --> 00:37:03,710 That's heavy. 461 00:37:05,349 --> 00:37:06,449 I don't think it's that simple. 462 00:37:07,320 --> 00:37:11,000 I got baby souls dropping into limbo like apples off a tree. 463 00:37:11,539 --> 00:37:11,760 No. 464 00:37:12,719 --> 00:37:14,460 You don't get unborn souls. 465 00:37:15,340 --> 00:37:19,619 Hey, once you blame original sin for all the evil in the world, 466 00:37:19,619 --> 00:37:22,579 you gotta throw the fetuses out with the bathwater. 467 00:37:24,679 --> 00:37:27,849 It's all for the little children to come unto me. 468 00:37:28,489 --> 00:37:29,369 It's going to stop. 469 00:37:30,630 --> 00:37:31,250 I'll stop it. 470 00:37:31,949 --> 00:37:34,630 Ooh, is that a challenge? 471 00:37:36,250 --> 00:37:37,730 Let's start the game. 472 00:37:38,650 --> 00:37:43,280 Morgan! 473 00:37:43,340 --> 00:37:43,679 Morgan! 474 00:38:01,010 --> 00:38:02,010 What is, what's happening? 475 00:38:04,179 --> 00:38:04,760 It's okay. 476 00:38:04,960 --> 00:38:07,900 You're okay. It was just a dream. It came for me. Morgan. 477 00:38:57,239 --> 00:38:58,530 Seventeen times seventeen. 478 00:39:38,730 --> 00:39:39,210 Ariana. 479 00:39:57,760 --> 00:40:02,179 Chief, what are you doing? What I've been doing for years. Protecting this tribe. 480 00:40:02,699 --> 00:40:05,340 You haven't been protecting it. You've been killing it. 481 00:40:07,199 --> 00:40:09,409 Poisoning the babies so they'd be born dead. 482 00:40:11,489 --> 00:40:15,050 Why? So we could decide who the chosen one would be. Stay out of it. 483 00:40:15,550 --> 00:40:17,150 You don't know anything. I know one thing. 484 00:40:17,739 --> 00:40:18,820 I know you miscalculated. 485 00:40:18,840 --> 00:40:24,059 I know the last great leader of your tribe was born 306 years ago. 486 00:40:24,360 --> 00:40:27,360 Your legend predicts a new leader every 17 cycles of the cicada, 487 00:40:27,360 --> 00:40:28,599 but it's already been 18. 488 00:40:29,599 --> 00:40:31,429 You were off by 17 years. 489 00:40:35,690 --> 00:40:37,489 Which means the chosen one will be in her 20s by now. 490 00:40:40,019 --> 00:40:40,659 Impossible. 491 00:40:41,539 --> 00:40:45,690 She's a girl. A worthless girl who abandoned her tribe. 492 00:40:46,650 --> 00:40:47,070 You're right. 493 00:40:47,949 --> 00:40:48,750 I did abandon it. 494 00:40:51,289 --> 00:40:52,800 The dream started when I was seven. 495 00:40:55,179 --> 00:40:56,179 I was too scared. 496 00:40:57,179 --> 00:40:59,460 I confused the messenger with the message. 497 00:41:00,849 --> 00:41:03,780 You were the evil it was trying to warn me about. 498 00:41:05,219 --> 00:41:11,000 And I ran. I ran from the nightmare, and I ran from my people. 499 00:41:13,260 --> 00:41:14,409 I left them to you. 500 00:41:16,710 --> 00:41:18,090 But I'll never leave them again. 501 00:41:38,019 --> 00:41:39,719 I don't feel like I made amends. 502 00:41:40,780 --> 00:41:42,110 All those dead babies. 503 00:41:44,650 --> 00:41:47,829 The devil offered you a way out when you were weak, and you took him. 504 00:41:49,429 --> 00:41:51,010 But it was the chief who killed the babies. 505 00:41:52,510 --> 00:41:53,309 That's on his soul. 506 00:41:54,190 --> 00:41:55,150 Don't take it on yours. 507 00:42:07,570 --> 00:42:08,260 Take care of her. 508 00:42:43,269 --> 00:42:46,030 I pray for the holy souls of those in limbo. 509 00:42:48,429 --> 00:42:52,420 Grant unto them the remission of all their sins, 510 00:42:52,420 --> 00:42:56,409 that through the perpetual sacrifice of your divine Son, 511 00:42:56,409 --> 00:43:00,400 they may find redemption and be delivered into heaven. 512 00:43:09,699 --> 00:43:10,329 Do you want to know?37386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.