All language subtitles for The Collector - S01E07 - The Roboticist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,120 --> 00:00:24,199
That uniform hasn't looked that
good on anybody for 30 years.
2
00:00:25,449 --> 00:00:27,329
Well, actually, this
whole thing is kind of cool.
3
00:00:27,789 --> 00:00:29,390
I've never had my own name plate before.
4
00:00:29,410 --> 00:00:31,670
They're good people.
5
00:00:32,490 --> 00:00:33,710
I've been going to Tommy's for years.
6
00:00:34,009 --> 00:00:35,579
Well, then I'll try not to poison anybody.
7
00:00:36,799 --> 00:00:40,060
Hey, thanks for getting me the gig.
8
00:00:41,219 --> 00:00:41,659
No problem.
9
00:00:42,380 --> 00:00:42,859
You ready to go?
10
00:00:43,579 --> 00:00:44,740
Not yet. I want to put my hair up.
11
00:00:44,880 --> 00:00:46,439
The night shift starts in 10 minutes.
12
00:00:47,240 --> 00:00:48,140
You don't have to walk me.
13
00:00:50,299 --> 00:00:50,700
It's okay.
14
00:00:51,479 --> 00:00:52,000
I'll get the bike.
15
00:00:52,020 --> 00:00:53,979
Uh, wait, wait.
16
00:00:59,549 --> 00:01:00,030
What's this for?
17
00:01:01,090 --> 00:01:01,829
Okay, think.
18
00:01:02,450 --> 00:01:04,129
How many things do I have that lock?
19
00:01:06,450 --> 00:01:07,719
Why do I need a key to your apartment?
20
00:01:09,540 --> 00:01:11,280
So you can feed the cat when I'm at work.
21
00:01:12,299 --> 00:01:12,959
You don't have a cat.
22
00:01:13,939 --> 00:01:15,060
Never know when I might get one.
23
00:01:29,079 --> 00:01:31,560
Boom, boom, boom.
24
00:01:34,859 --> 00:01:35,760
Mind if I borrow this?
25
00:01:36,319 --> 00:01:37,969
There's a biker convention down in Surrey,
26
00:01:37,969 --> 00:01:41,269
and I know a number of scumbags
that sell their souls for this baby.
27
00:01:41,590 --> 00:01:41,930
Get off.
28
00:01:42,349 --> 00:01:44,390
No, no, dear boy, don't be so selfish.
29
00:01:44,909 --> 00:01:47,750
What's the harm in letting old
Uncle Scratch take it for a spin?
30
00:01:48,590 --> 00:01:49,159
It's mine.
31
00:01:49,939 --> 00:01:51,200
Bought with the money I give you.
32
00:01:53,569 --> 00:01:55,170
It's not a toy. Ah, but it is.
33
00:01:55,359 --> 00:01:57,079
Somebody went to all the
trouble to come up with this thing.
34
00:01:57,120 --> 00:01:58,299
Why not have a little fun with it?
35
00:01:59,019 --> 00:02:01,280
I'm sure giving joy rise to
the Prince of Darkness wasn't
36
00:02:01,280 --> 00:02:03,129
what the inventor of the
motorcycle had in mind.
37
00:02:03,719 --> 00:02:03,810
Oh.
38
00:02:04,469 --> 00:02:07,079
You're always so
moral. I suppose you think
39
00:02:07,079 --> 00:02:08,840
you wanted to help humanity or something?
40
00:02:08,860 --> 00:02:12,219
That's usually why people
invent things. Oh, please.
41
00:02:12,599 --> 00:02:14,599
You lived through that
whole industrial revolution.
42
00:02:15,379 --> 00:02:18,050
You think the robber barons were
thinking about how to help the little guy?
43
00:02:18,370 --> 00:02:19,610
They were just after the cash.
44
00:02:20,189 --> 00:02:22,740
Not every human being is
motivated by money. Absolutely right.
45
00:02:23,439 --> 00:02:25,180
Most of them are motivated by ego.
46
00:02:28,520 --> 00:02:30,849
They all want to be
creators. They all want to be gods.
47
00:02:31,330 --> 00:02:31,409
No.
48
00:02:32,810 --> 00:02:35,909
You're the one who wants to
be God. And who says I'm not?
49
00:02:36,330 --> 00:02:43,979
Well, who cares why they do it? The part
I like is in the end they're all Icarus,
50
00:02:43,979 --> 00:02:46,180
destined to fall just like me.
51
00:02:48,400 --> 00:02:50,469
All of my little fallen angels.
52
00:03:01,250 --> 00:03:02,050
Alicia Keller.
53
00:03:08,550 --> 00:03:09,409
Isn't it lovely?
54
00:03:10,090 --> 00:03:11,590
These are all my little souls.
55
00:03:12,150 --> 00:03:15,879
I used to gather them myself, but by
the 14th century, I needed some help.
56
00:03:16,479 --> 00:03:20,960
That's how I found Morgan. He was a
monk back then, so he played hard to get,
57
00:03:20,960 --> 00:03:24,310
but I found that with the right
bait, you can catch any fish you want.
58
00:03:24,870 --> 00:03:28,150
In the end, he came to work
for me. He became a collector.
59
00:03:29,090 --> 00:03:32,240
Then recently he made me
the most interesting proposal
60
00:03:32,240 --> 00:03:35,039
he wants to seek
salvation for his clients.
61
00:03:35,919 --> 00:03:37,300
I decided to let him try.
62
00:03:38,930 --> 00:03:39,270
For now.
63
00:04:08,800 --> 00:04:11,370
Is it true that physical
robotics offered you a large sum
64
00:04:11,370 --> 00:04:13,939
of money to stay in Japan
and build a second prototype?
65
00:04:15,240 --> 00:04:16,600
Physico has incredible technology,
66
00:04:16,600 --> 00:04:20,689
but in the end it still felt
like we were building toys.
67
00:04:21,939 --> 00:04:22,990
That's not enough for me.
68
00:04:23,930 --> 00:04:25,949
I think robots should
help us achieve things
69
00:04:25,949 --> 00:04:28,230
we'd never be able to
accomplish on our own.
70
00:04:29,189 --> 00:04:30,129
They should improve us.
71
00:04:30,910 --> 00:04:34,610
Do you think it's possible to create
robots that think and reason like human beings?
72
00:04:36,540 --> 00:04:38,720
Well, if there's a chance, I
know where it's going to happen.
73
00:04:43,339 --> 00:04:45,819
Good morning, General Tech
Industries. How may I direct your call?
74
00:04:46,959 --> 00:04:51,240
Hi, I'm trying to reach Dr. Alicia
Keller. Does she still work for your company?
75
00:04:51,259 --> 00:04:51,639
And you are?
76
00:04:52,339 --> 00:04:52,560
Sir?
77
00:04:53,199 --> 00:04:54,740
An old friend from the university.
78
00:04:55,319 --> 00:04:57,149
I lost track of her about five years ago.
79
00:04:58,350 --> 00:04:59,649
Can't find a trace of her anywhere since.
80
00:05:00,180 --> 00:05:02,779
I'm sorry, sir. We don't give out
any information over the phone.
81
00:05:32,649 --> 00:05:35,029
Oh, come on, Jimmy, a
hundred bucks is pretty steep.
82
00:05:35,970 --> 00:05:36,829
All right, all right.
83
00:05:37,589 --> 00:05:39,149
Did you find out where this Pym guy lives?
84
00:05:40,720 --> 00:05:44,300
Gabe, please, give me a
break, will ya? A diner?
85
00:05:44,319 --> 00:05:47,360
So you mean I'm gonna have to stake
the place out till he gets hungry?
86
00:05:47,920 --> 00:05:49,079
Okay, wait, wait, that's something.
87
00:05:49,639 --> 00:05:50,079
What's your name?
88
00:05:51,470 --> 00:05:55,949
Maya, good, but it was only
worth 20 bucks. Bye. Gabe, please,
89
00:05:55,949 --> 00:06:00,980
that truck costs a lot of money.
90
00:06:01,000 --> 00:06:04,089
If you keep doing it, it's going to...
91
00:06:07,709 --> 00:06:11,339
Okay, well, time for school.
92
00:06:17,000 --> 00:06:18,579
I don't normally take walk-ins.
93
00:06:19,019 --> 00:06:22,019
I prefer to review an
applicant's resume in advance.
94
00:06:22,199 --> 00:06:23,860
I appreciate your taking the time.
95
00:06:24,670 --> 00:06:29,089
I must say, this is why you have a
degree in history, Mr. Gutenberg.
96
00:06:29,769 --> 00:06:32,019
Why would GTI need
someone who studied history?
97
00:06:32,660 --> 00:06:34,160
So you wouldn't be doomed to repeat it?
98
00:06:35,839 --> 00:06:37,680
We specialize in the future, not the past.
99
00:06:44,560 --> 00:06:46,550
It stains.
100
00:06:48,129 --> 00:06:51,060
Oh, I am so sorry.
101
00:08:10,149 --> 00:08:10,769
Dr. Keller?
102
00:08:40,340 --> 00:08:41,700
Dr. Keller, I know you can hear me.
103
00:08:42,419 --> 00:08:43,799
It's urgent that we talk immediately.
104
00:08:45,240 --> 00:08:45,759
Who are you?
105
00:08:45,779 --> 00:08:47,139
My name is Morgan Pym.
106
00:08:49,179 --> 00:08:50,120
I'm here about your deal.
107
00:08:52,539 --> 00:08:53,769
I don't know what you're talking about.
108
00:08:53,789 --> 00:08:55,370
I'm not here to hurt you.
109
00:08:56,029 --> 00:08:58,309
I'm here to help you if I
can, but there isn't much time.
110
00:09:45,600 --> 00:09:47,139
How do I know you're not here to kill me?
111
00:09:47,159 --> 00:09:48,740
I don't need to kill you.
112
00:09:49,679 --> 00:09:52,710
If you keep me locked up in
this cell for the next 48 hours,
113
00:09:52,710 --> 00:09:54,230
you'll die of your own unnatural causes.
114
00:09:58,350 --> 00:10:01,639
Is that why you made your
deal? To build a better robot?
115
00:10:02,419 --> 00:10:02,899
Don't you know?
116
00:10:04,830 --> 00:10:06,370
The devil never makes anything easy.
117
00:10:06,909 --> 00:10:07,870
All he gives me is a name.
118
00:10:08,330 --> 00:10:09,629
Well, then how did you find me?
119
00:10:09,750 --> 00:10:10,350
Doesn't matter.
120
00:10:11,370 --> 00:10:14,490
What's important now is that we find
your redemption in the next 48 hours.
121
00:10:14,889 --> 00:10:20,399
Redemption? What, you mean I
won't die? I won't go to hell?
122
00:10:20,419 --> 00:10:21,740
That's why I'm here.
123
00:10:22,720 --> 00:10:23,980
But you have to tell me everything.
124
00:10:45,600 --> 00:10:48,080
It's a decontamination
chamber, not a cell.
125
00:10:49,080 --> 00:10:50,759
My lab is a sterile environment.
126
00:10:53,289 --> 00:10:53,950
You really mean it?
127
00:10:55,850 --> 00:10:56,769
You came here to help me?
128
00:10:58,070 --> 00:10:59,129
Dr. Keller, please.
129
00:11:06,539 --> 00:11:11,450
It's just I've been down here by
myself alone for almost five years,
130
00:11:11,450 --> 00:11:17,110
working all the time, knowing that I
only had so many days, so many hours.
131
00:11:17,450 --> 00:11:21,110
I was just trying to finish
before my time was up so that I could
132
00:11:21,110 --> 00:11:23,549
leave behind something that
would make it all worth it.
133
00:11:26,250 --> 00:11:32,409
And in the end, I'd die, and
no one would care. But now,
134
00:11:32,409 --> 00:11:39,440
let me show you what I've done.
135
00:11:53,639 --> 00:11:54,059
Can I help you?
136
00:11:54,620 --> 00:11:57,870
You work at Tommy's Diner? Yeah. You
been there long? What's it to you?
137
00:11:58,190 --> 00:12:00,830
Oh, um, Jerry Slate,
reporter with the Vancouver Star.
138
00:12:01,350 --> 00:12:03,580
I bet you might be familiar with
the customers over there. Excuse me,
139
00:12:03,580 --> 00:12:05,409
what are you doing here? How
do you know where I live? Well,
140
00:12:05,409 --> 00:12:07,759
I wanted to talk to you when you
came up, but you grabbed a cab.
141
00:12:08,419 --> 00:12:09,159
So you followed me home?
142
00:12:11,340 --> 00:12:13,419
I pay for information.
143
00:12:27,809 --> 00:12:31,129
It's that supermodel Nikki something,
the one whose sister died on TV. Yeah,
144
00:12:31,129 --> 00:12:32,899
I know. I'm trying to
find out about the guy.
145
00:12:34,679 --> 00:12:35,519
Why? What's he into?
146
00:12:36,200 --> 00:12:38,730
I'd rather not say. Knowing about it
could be hazardous to your health.
147
00:12:39,629 --> 00:12:40,090
Do you know him?
148
00:12:45,980 --> 00:12:48,509
It's about one of those phases, you
know? Look, this is really important.
149
00:12:48,549 --> 00:12:51,409
Anything you can tell me might keep
someone else from getting hurt. Sorry.
150
00:13:12,820 --> 00:13:13,379
It's amazing.
151
00:13:17,659 --> 00:13:18,620
It looks like it's alive.
152
00:13:19,519 --> 00:13:19,879
It is.
153
00:13:21,019 --> 00:13:24,259
The biomass is made up of fibrous
cells I genetically engineered.
154
00:13:24,279 --> 00:13:26,259
They behave like neurons.
155
00:13:27,379 --> 00:13:28,450
Artificial brain cells.
156
00:13:29,450 --> 00:13:31,769
It's a concept I came up with
right after I made my deal.
157
00:13:32,820 --> 00:13:34,259
So this stuff can make a robot think?
158
00:13:35,480 --> 00:13:39,649
Of course, it has to be patterned
after a real brain first to establish
159
00:13:39,649 --> 00:13:43,529
a lattice so that it can absorb
information like a human brain does.
160
00:13:44,450 --> 00:13:47,850
That was the tough part, but I
finally figured out how to do it.
161
00:13:49,799 --> 00:13:52,350
You put it in the robot,
and you're ready to go.
162
00:13:53,129 --> 00:13:55,120
Theoretically. I mean, I
haven't actually tried it.
163
00:13:55,600 --> 00:13:55,899
Why not?
164
00:13:57,399 --> 00:13:58,919
Well, the robot doesn't work.
165
00:14:00,269 --> 00:14:02,850
Yet, I mean, it would
work if it was finished.
166
00:14:04,049 --> 00:14:06,899
But every time I've
come close to finishing,
167
00:14:06,899 --> 00:14:11,899
I found out about some new breakthrough
in hydraulics or conductivity or chip speed.
168
00:14:12,600 --> 00:14:15,399
Something that would allow the
robot to do so many more things.
169
00:14:16,620 --> 00:14:17,759
So I kept redesigning it.
170
00:14:18,919 --> 00:14:19,399
Over and over.
171
00:14:19,419 --> 00:14:25,909
I guess I... I didn't think
the end would come so soon.
172
00:14:27,710 --> 00:14:28,309
I was stupid.
173
00:14:29,340 --> 00:14:29,580
No.
174
00:14:30,580 --> 00:14:31,080
It was him.
175
00:14:33,659 --> 00:14:34,059
The devil.
176
00:14:35,779 --> 00:14:38,419
He was influencing you to
stop you from finishing.
177
00:14:38,990 --> 00:14:39,309
Why?
178
00:14:39,330 --> 00:14:44,190
Because you invented the robot to
help mankind. That's not on his agenda.
179
00:14:45,110 --> 00:14:46,110
I'm so close.
180
00:14:48,669 --> 00:14:51,809
I only have a little bit more to do.
If I could just have a few more weeks.
181
00:14:52,029 --> 00:14:55,230
The devil doesn't grant
extensions. If we can find your redemption,
182
00:14:55,230 --> 00:14:57,169
you'll have your whole
life to finish your work.
183
00:14:58,110 --> 00:14:59,909
How do I find out what my redemption is?
184
00:15:00,909 --> 00:15:03,490
Sometimes what was going on when
you made your deal was important.
185
00:15:03,990 --> 00:15:05,009
Something happen at that time?
186
00:15:07,250 --> 00:15:08,049
I was frustrated.
187
00:15:09,539 --> 00:15:13,009
All I had ever wanted was
to build a thinking robot.
188
00:15:13,490 --> 00:15:16,809
Everybody kept telling me I was a
genius, and I'd figure it out someday.
189
00:15:18,659 --> 00:15:19,519
But I was impatient.
190
00:15:21,220 --> 00:15:22,059
I wanted a shortcut.
191
00:15:26,259 --> 00:15:26,450
All right.
192
00:15:28,149 --> 00:15:29,029
Let's look at the bad luck.
193
00:15:29,879 --> 00:15:30,360
Bad luck.
194
00:15:31,179 --> 00:15:33,049
Can you think of anyone
who's been hurt by your success?
195
00:15:52,929 --> 00:15:54,250
His name is Brendan Carter.
196
00:15:55,090 --> 00:15:55,889
Give me the background.
197
00:15:57,009 --> 00:16:00,659
Brendan, what happened
is the reason I left GTI.
198
00:16:01,500 --> 00:16:03,269
We were working together on the gel,
199
00:16:03,269 --> 00:16:05,549
and Brendan came up
with a theory about how
200
00:16:05,549 --> 00:16:07,580
to pattern the lattice on the human brain.
201
00:16:11,960 --> 00:16:13,759
But his method was very dangerous.
202
00:16:14,860 --> 00:16:17,120
He insisted on using
himself as a guinea pig.
203
00:16:18,299 --> 00:16:19,480
He said it was worth the risk.
204
00:16:20,970 --> 00:16:21,929
And I didn't stop him.
205
00:16:24,710 --> 00:16:25,250
Dr. Keller?
206
00:16:26,049 --> 00:16:28,950
Are you Janet? Pleased to meet you.
I've heard your name several times.
207
00:16:29,450 --> 00:16:29,970
From Brendan?
208
00:16:30,679 --> 00:16:32,820
No, I'm afraid Dr.
Carter is still unresponsive,
209
00:16:32,820 --> 00:16:37,639
but his brother has mentioned that you
two used to work together. And you are?
210
00:16:38,710 --> 00:16:39,029
Morgan.
211
00:16:40,889 --> 00:16:42,289
I really should have visited sooner.
212
00:16:43,490 --> 00:16:44,629
Or a kid. I'm glad you're here.
213
00:16:45,450 --> 00:16:46,679
The more stimulus Dr. Carter receives,
214
00:16:46,679 --> 00:16:48,529
the more likely he is to
recover some function.
215
00:16:51,240 --> 00:16:52,559
Dr. Carter, your visitors are here.
216
00:17:11,500 --> 00:17:16,339
Brendan, it's me, Alicia.
217
00:17:21,609 --> 00:17:22,089
I'm sorry.
218
00:17:23,990 --> 00:17:28,059
Brendan and I, it wasn't just
a professional relationship.
219
00:17:29,740 --> 00:17:31,079
This is why I couldn't bear seeing him.
220
00:17:32,809 --> 00:17:36,150
The idea that Brennan's alive in there
somewhere, trapped inside that useless body.
221
00:17:38,490 --> 00:17:43,339
It's horrible. God, if I'd
never had the idea for the gel.
222
00:17:43,359 --> 00:17:45,690
Alicia, is there anything
you discovered during your
223
00:17:45,690 --> 00:17:48,019
deal that could help
someone in his situation?
224
00:17:48,579 --> 00:17:48,960
Like what?
225
00:17:50,900 --> 00:17:53,559
I don't know, but if Dr.
Carter suffered for it,
226
00:17:53,559 --> 00:17:55,960
maybe he could benefit
from it in some way.
227
00:17:58,430 --> 00:18:01,970
I can't fix paralysis. I make machines.
228
00:18:01,990 --> 00:18:04,980
And what about the robot?
229
00:18:05,779 --> 00:18:06,339
Could it help him?
230
00:18:07,619 --> 00:18:11,400
If it was finished, I could
modify it to serve Brendan.
231
00:18:12,019 --> 00:18:12,700
Oh yes, I bet.
232
00:18:14,009 --> 00:18:16,349
I bet I could even
configure the gel to read his
233
00:18:16,349 --> 00:18:18,269
brain activity to sense
what he wants and needs.
234
00:18:21,769 --> 00:18:22,329
You're brilliant.
235
00:18:24,670 --> 00:18:24,750
So...
236
00:18:40,309 --> 00:18:43,410
After the accident, there were lawsuits.
They didn't care what happened to Brennan.
237
00:18:43,430 --> 00:18:44,430
They just wanted the patents.
238
00:18:47,329 --> 00:18:48,970
Maybe they would sell
the microchip to you.
239
00:18:50,609 --> 00:18:52,519
You could tell them you work
for the Japanese or something.
240
00:18:53,359 --> 00:18:55,240
Actually, I was thinking of
something a little more direct.
241
00:18:55,940 --> 00:18:56,740
You want to steal it?
242
00:18:57,359 --> 00:18:58,480
We don't have time to negotiate.
243
00:19:03,309 --> 00:19:04,730
I've never stolen anything before.
244
00:19:06,049 --> 00:19:07,869
You work there, you must
know their security system.
245
00:19:08,930 --> 00:19:09,190
Sure.
246
00:19:09,829 --> 00:19:13,190
They use a biometric identity
verification. It's state-of-the-art.
247
00:19:13,869 --> 00:19:15,809
And they keep the chip in
the high security wing.
248
00:19:16,470 --> 00:19:19,690
You can't get to it alone.
Everything's a two-man simultaneous key entry.
249
00:19:19,970 --> 00:19:21,930
It's like Fort Knox, only worse.
250
00:19:22,940 --> 00:19:23,440
Can you beat it?
251
00:19:24,710 --> 00:19:24,930
Yeah.
252
00:19:26,390 --> 00:19:29,069
But I'd have to hack into their
computers first. It would take some time.
253
00:19:29,309 --> 00:19:31,880
How long?
254
00:19:32,079 --> 00:19:32,410
36 hours.
255
00:19:32,839 --> 00:19:33,420
How about 10?
256
00:19:33,960 --> 00:19:36,279
Tomorrow's Saturday. We can get
in at dawn before the day shift.
257
00:19:38,279 --> 00:19:38,619
Okay.
258
00:19:41,049 --> 00:19:41,470
Excuse me.
259
00:19:43,769 --> 00:19:43,970
Yeah.
260
00:19:44,509 --> 00:19:46,329
Mr. Pym, Jerry Slate.
261
00:19:47,069 --> 00:19:47,750
We need to talk.
262
00:19:48,390 --> 00:19:49,150
Now's not a good time.
263
00:19:51,009 --> 00:19:52,930
Seems like it's never a
good time for you to talk.
264
00:19:53,769 --> 00:19:56,420
I'll be honest, Mr. Pym,
I'm on the fence about you.
265
00:19:56,700 --> 00:19:58,859
I don't know whether
you're a bad person or not,
266
00:19:58,859 --> 00:20:01,900
but the evidence I've got so far is
enough to make an interesting story.
267
00:20:02,470 --> 00:20:05,440
So either you meet me tonight or the
story goes to press tomorrow morning.
268
00:20:07,039 --> 00:20:13,500
What's it going to be? Hey,
Rachel, how's Gabe doing?
269
00:20:14,259 --> 00:20:16,259
Yeah, I'm sorry I'm
late. I have a meeting.
270
00:20:16,839 --> 00:20:17,940
I don't eat all my food.
271
00:20:18,940 --> 00:20:20,079
I'll see you later, hon. Bye.
272
00:20:35,559 --> 00:20:36,279
I thought we were square.
273
00:20:37,079 --> 00:20:38,059
Why are you harassing me again?
274
00:20:39,559 --> 00:20:41,299
Well, I just want to
give you a chance to tell
275
00:20:41,299 --> 00:20:42,880
your side so I can
include you in the story.
276
00:20:43,160 --> 00:20:43,809
My side of what?
277
00:20:44,349 --> 00:20:45,809
So far, I can connect you to three,
278
00:20:45,809 --> 00:20:47,829
maybe four people that have
died in the past two months.
279
00:20:48,559 --> 00:20:49,019
I told you.
280
00:20:49,799 --> 00:20:52,329
I work with people who are in
trouble. Some of them don't make it.
281
00:20:53,200 --> 00:20:53,589
Some do.
282
00:20:54,509 --> 00:20:56,109
Like your friend, the photographer.
283
00:20:56,710 --> 00:20:58,450
That's how you make a
living? Of course not.
284
00:20:58,609 --> 00:21:00,450
Do you have a job? You
think I live on air?
285
00:21:00,589 --> 00:21:02,650
Doing what? I'm in the export business.
286
00:21:02,930 --> 00:21:03,299
Really?
287
00:21:04,599 --> 00:21:05,440
You're wasting my time.
288
00:21:07,180 --> 00:21:07,380
Wait.
289
00:21:09,869 --> 00:21:11,569
The place you work, what's it called?
290
00:21:15,940 --> 00:21:16,380
I tell you.
291
00:21:17,119 --> 00:21:17,720
Will you leave me alone?
292
00:21:18,359 --> 00:21:18,720
Maybe.
293
00:21:18,740 --> 00:21:24,559
Minetti Exports.
294
00:21:25,900 --> 00:21:27,440
So you're a sales associate.
295
00:21:28,019 --> 00:21:29,640
Now why don't you try
reporting some real news?
296
00:21:52,029 --> 00:21:52,349
Hey.
297
00:21:52,829 --> 00:21:52,990
Hey.
298
00:21:54,029 --> 00:21:54,450
How's it coming?
299
00:21:54,869 --> 00:21:58,549
Well, I'm into GTI's network. So
far, I've got a basic floor plan,
300
00:21:58,549 --> 00:22:00,930
and I'm running a password
program to get more access.
301
00:22:03,970 --> 00:22:05,099
I gotta go. I'm into level two.
302
00:22:05,519 --> 00:22:06,319
Bye. Bye.
303
00:22:17,829 --> 00:22:21,630
Hey. I'm almost ready.
304
00:22:42,039 --> 00:22:43,160
Brother Ty used to do that.
305
00:22:43,180 --> 00:22:47,269
He'd stand and watch me put on
my makeup when he was a kid.
306
00:22:47,289 --> 00:22:49,269
I didn't know you had a brother.
307
00:22:49,809 --> 00:22:50,009
Two.
308
00:22:51,109 --> 00:22:51,710
And a middle kid.
309
00:22:53,059 --> 00:22:53,539
What about you?
310
00:22:55,960 --> 00:22:59,519
Your parents must put a
lot of pressure on you.
311
00:22:55,519 --> 00:22:55,940
Only child.
312
00:23:00,019 --> 00:23:00,380
What do you mean?
313
00:23:01,309 --> 00:23:04,349
You know, to get married,
come up with some grandkids.
314
00:23:04,369 --> 00:23:06,269
My parents are dead.
315
00:23:09,960 --> 00:23:10,480
I'm sorry.
316
00:23:16,569 --> 00:23:19,490
So, uh, do you have any kids?
317
00:23:19,750 --> 00:23:20,430
Why all the questions?
318
00:23:21,740 --> 00:23:22,940
I just want to get to know you.
319
00:23:23,119 --> 00:23:23,960
There's nothing to know.
320
00:23:27,970 --> 00:23:28,589
Get my coat.
321
00:23:33,960 --> 00:23:35,339
Oh, hey, I forgot.
322
00:23:35,880 --> 00:23:38,410
I've got a friend coming into town
next week. She might stay with me,
323
00:23:38,410 --> 00:23:39,599
so could I get that key back?
324
00:24:09,700 --> 00:24:10,809
It's getting late. Are you ready?
325
00:24:10,829 --> 00:24:12,769
I think I've covered everything,
326
00:24:12,769 --> 00:24:16,670
but it's like I'm having
trouble knowing what to do.
327
00:24:16,690 --> 00:24:20,480
Is that what happens when
your time starts to run out?
328
00:24:22,519 --> 00:24:23,619
Maybe you're just getting tired.
329
00:24:28,680 --> 00:24:29,269
Give me your hand.
330
00:24:32,640 --> 00:24:33,339
What does this do?
331
00:24:35,380 --> 00:24:38,380
I'm getting a pressure-sensitive
scan of your thumb to load into
332
00:24:38,380 --> 00:24:41,380
their system so that I can
defeat their biometric ID plates.
333
00:24:44,339 --> 00:24:45,839
You're not big on technology, are you?
334
00:24:46,680 --> 00:24:50,509
I learned what I have to know. I'm
just not sure it was in control anymore.
335
00:24:51,470 --> 00:24:52,150
Man or machine.
336
00:24:53,119 --> 00:24:54,220
Oh, a Luddite.
337
00:24:55,059 --> 00:24:57,180
No, they were after my time.
338
00:25:01,289 --> 00:25:02,049
How old are you?
339
00:25:02,569 --> 00:25:03,309
Older than I look.
340
00:25:03,930 --> 00:25:04,549
Like a mortal?
341
00:25:06,880 --> 00:25:08,140
As long as I work for the devil.
342
00:25:08,160 --> 00:25:10,359
This is incredible.
343
00:25:11,500 --> 00:25:13,279
When life's limited, it seems too short.
344
00:25:15,500 --> 00:25:20,130
When it isn't, believe
me, it's much too long.
345
00:25:28,240 --> 00:25:29,220
But you are human.
346
00:25:33,960 --> 00:25:34,920
How did this happen? Yes.
347
00:25:35,640 --> 00:25:36,019
And where is it?
348
00:25:50,609 --> 00:25:51,089
Is it here?
349
00:25:53,730 --> 00:25:55,170
It's more complicated than that.
350
00:25:56,109 --> 00:25:57,390
No, it isn't. It's simple.
351
00:25:59,460 --> 00:26:00,079
It's right here.
352
00:26:01,380 --> 00:26:06,680
It's everything you've learned in
all that time, all those centuries.
353
00:26:08,539 --> 00:26:09,269
Your memories.
354
00:26:10,670 --> 00:26:14,630
Your thoughts, your
knowledge. That's who you are.
355
00:26:14,890 --> 00:26:16,910
That's your soul.
356
00:26:18,130 --> 00:26:19,130
What about feelings?
357
00:26:27,759 --> 00:26:28,140
I'm sorry.
358
00:26:31,410 --> 00:26:33,190
There hasn't been anyone since Brendan.
359
00:26:38,829 --> 00:26:39,470
We have to go.
360
00:26:41,589 --> 00:26:45,890
After you, Dr. Marshall.
361
00:26:50,660 --> 00:26:54,079
As far as GTI's computer is
concerned, you and I are now employees.
362
00:26:54,619 --> 00:26:56,539
Dr. Ferrante and Dr. Marshall.
363
00:26:57,259 --> 00:26:59,579
I picked Ferrante and Marshall
because they never work on weekends,
364
00:26:59,579 --> 00:27:01,680
and the guard on duty is
only there on weekends.
365
00:27:02,359 --> 00:27:03,380
So he won't have met them.
366
00:27:06,220 --> 00:27:08,970
You two changing shifts?
367
00:27:09,630 --> 00:27:12,690
No, tight deadline. We have to run some
protocols for a big review on Monday.
368
00:27:12,710 --> 00:27:15,009
Okay, have a good one.
369
00:27:15,329 --> 00:27:16,009
Great, thank you.
370
00:27:21,609 --> 00:27:22,710
Access requested.
371
00:27:23,890 --> 00:27:25,700
Please face the camera for identification.
372
00:27:32,519 --> 00:27:37,940
Welcome, Dr. Ferrante and Dr. Marshall.
Please position yourself for duo key entry.
373
00:27:39,960 --> 00:27:42,210
Three, two, one.
374
00:27:44,369 --> 00:27:45,069
Access granted.
375
00:27:52,029 --> 00:28:00,720
Okay, here we are.
376
00:28:01,180 --> 00:28:03,259
Okay, Neil, everything quiet?
377
00:28:03,779 --> 00:28:06,430
Pretty much. Just a couple
scientists getting ready for a meeting.
378
00:28:08,849 --> 00:28:09,029
Whew.
379
00:28:11,630 --> 00:28:12,539
Marshall and Ferente.
380
00:28:34,650 --> 00:28:35,589
I'll meet you at the lab.
381
00:28:44,720 --> 00:28:46,440
Morgan Pym, right?
382
00:28:47,569 --> 00:28:48,829
That's what it says on your lease.
383
00:28:50,269 --> 00:28:51,089
I know where you live.
384
00:28:52,599 --> 00:28:53,779
I hacked your phone bills.
385
00:28:54,380 --> 00:28:56,180
I know your girlfriend's arrest record.
386
00:28:56,519 --> 00:28:59,839
But I still want to know what
your business is with Alicia Keller.
387
00:29:02,150 --> 00:29:04,049
Answer me! I don't want to hurt you.
388
00:29:11,160 --> 00:29:12,440
She's just trying to help someone.
389
00:29:13,240 --> 00:29:13,420
Who?
390
00:29:14,220 --> 00:29:20,039
Brendan Carter? That's what she told
you, isn't it? That GTI wouldn't help him,
391
00:29:20,039 --> 00:29:22,720
so she has to be the angel of mercy.
392
00:29:22,740 --> 00:29:24,349
I don't understand.
393
00:29:24,930 --> 00:29:25,789
She lied to you.
394
00:29:27,009 --> 00:29:28,109
Brendan owns GTI.
395
00:29:35,349 --> 00:29:37,529
She's the one who put
him in that wheelchair.
396
00:29:38,410 --> 00:29:39,289
How do you know all this?
397
00:29:42,130 --> 00:29:43,750
Because Brendan Carter's my brother.
398
00:29:56,150 --> 00:29:58,710
Brendan recovered brain
function almost four years ago,
399
00:29:58,710 --> 00:30:00,630
and he's gotten smarter ever since.
400
00:30:01,490 --> 00:30:05,059
Janet is Brendan's wife. She's
the only other person who knows.
401
00:30:05,079 --> 00:30:07,019
Why keep his recovery a secret? Well,
402
00:30:07,019 --> 00:30:09,480
Brendan was in a coma all
through the police investigation,
403
00:30:09,480 --> 00:30:11,700
and nobody else was
there the night it happened.
404
00:30:12,029 --> 00:30:14,549
Dr. Keller destroyed anything
that might have incriminated her,
405
00:30:14,549 --> 00:30:17,349
so there's no evidence
that she did it on purpose.
406
00:30:18,190 --> 00:30:21,160
Even after Brendan was able
to tell us what he remembered,
407
00:30:21,160 --> 00:30:23,579
there was no way to nail her for it,
408
00:30:23,579 --> 00:30:26,549
so we decided to keep it
a secret that Brendan had
409
00:30:26,549 --> 00:30:29,240
come back and wait for
her to make a mistake.
410
00:30:31,009 --> 00:30:32,470
Yeah, no.
411
00:30:33,759 --> 00:30:37,509
Brandon insisted on the dual-entry
security system to protect the chip because Dr.
412
00:30:37,509 --> 00:30:38,660
Keller always worked alone.
413
00:30:39,559 --> 00:30:40,099
Until today.
414
00:30:40,119 --> 00:30:43,390
I wanted to protect her from herself.
415
00:30:44,410 --> 00:30:45,569
I knew she'd find a way in.
416
00:30:46,269 --> 00:30:48,869
And with your help, she's finally
crossed the line. We've got her.
417
00:30:49,740 --> 00:30:51,660
Dr. Carter, what did happen that night?
418
00:30:52,859 --> 00:30:55,789
Alicia had an idea.
419
00:30:57,230 --> 00:31:00,869
She'd been looking for a way to pattern
that gel she'd developed on a human brain,
420
00:31:00,869 --> 00:31:02,009
but nothing seemed to work.
421
00:31:03,029 --> 00:31:06,059
So she hit on the idea
of putting it in direct
422
00:31:06,059 --> 00:31:07,710
contact with a brain, Brendan's brain.
423
00:31:09,029 --> 00:31:10,150
She said it was your idea.
424
00:31:11,029 --> 00:31:13,630
No, but I volunteered.
425
00:31:14,430 --> 00:31:15,289
He was in love with her.
426
00:31:17,279 --> 00:31:20,759
Brendan even designed a whole laser
surgery setup. It was all automatic.
427
00:31:22,420 --> 00:31:24,480
The procedure involved
cutting a hole in the base
428
00:31:24,480 --> 00:31:26,319
of Brendan's skull so
the gel could circulate.
429
00:31:28,000 --> 00:31:30,690
Gruesome, but not dangerous.
430
00:31:31,829 --> 00:31:33,690
Not the way Brendan had preset the laser.
431
00:31:34,740 --> 00:31:36,279
But the angle of entry
must have been changed.
432
00:31:37,220 --> 00:31:38,839
The laser severed Brendan's spinal cord.
433
00:31:45,079 --> 00:31:47,819
It doesn't make sense. Why
would she do what she needed you?
434
00:31:50,509 --> 00:31:52,210
Because I guessed her secret.
435
00:31:53,349 --> 00:31:57,990
When Alicia was at the university,
she was attacked, brutally raped.
436
00:31:58,990 --> 00:32:03,200
I think she shut her
feelings off after that.
437
00:32:04,940 --> 00:32:09,730
The robot was a way she could be safe.
438
00:32:12,130 --> 00:32:15,930
She doesn't want to finish that
robot to help Brendan or anyone else.
439
00:32:16,950 --> 00:32:18,940
She wants to download
herself into the thing
440
00:32:18,940 --> 00:32:23,039
so she doesn't have to be human
anymore. She wants to be a robot.
441
00:32:24,630 --> 00:32:25,910
You must stop her.
442
00:32:26,250 --> 00:32:29,109
Before she tries, she will die.
443
00:32:30,250 --> 00:32:30,990
Serve her right.
444
00:32:32,549 --> 00:32:34,109
We just want justice, Mr. Pym.
445
00:32:35,619 --> 00:32:36,240
Will you help us?
446
00:32:41,200 --> 00:32:42,740
If everything you've told me is true...
447
00:32:43,920 --> 00:32:46,930
I can promise you justice
will be done one way or another.
448
00:32:47,829 --> 00:32:50,049
But you have to let me go
back to Dr. Keller's lab.
449
00:32:52,849 --> 00:32:53,109
Alone.
450
00:33:08,650 --> 00:33:09,190
Miss Slate?
451
00:33:11,440 --> 00:33:12,059
Tony Minetti.
452
00:33:13,769 --> 00:33:16,130
You reporters certainly
start your day early.
453
00:33:16,849 --> 00:33:17,589
What can I help you with?
454
00:33:19,470 --> 00:33:21,890
I'm doing a story on
Italian-based companies in Vancouver.
455
00:33:21,910 --> 00:33:24,650
Do you mind me asking you a
few questions about yours?
456
00:33:25,029 --> 00:33:26,250
Oh, I'd be delighted.
457
00:33:26,630 --> 00:33:28,049
What sort of things do you import here?
458
00:33:28,329 --> 00:33:30,009
We're in the export business.
459
00:33:30,789 --> 00:33:31,730
Much more challenging.
460
00:33:32,309 --> 00:33:33,930
All right, then. What do you export?
461
00:33:34,390 --> 00:33:36,710
Items requiring specialized handling.
462
00:33:37,630 --> 00:33:37,890
Meaning?
463
00:33:41,430 --> 00:33:42,410
Be honest, Miss Slade.
464
00:33:43,089 --> 00:33:45,369
You're not really interested
in what we do here, are you?
465
00:33:46,329 --> 00:33:47,099
Why would you say that?
466
00:33:48,099 --> 00:33:51,579
Morgan told me you've been following him.
Not that I blame you. He's quite a catch.
467
00:33:52,859 --> 00:33:56,859
No social diseases, either. What with
that wholesome Catholic background.
468
00:33:57,480 --> 00:33:59,019
That's not why I'm following him.
469
00:34:01,359 --> 00:34:02,440
I see you've been hurt.
470
00:34:03,380 --> 00:34:10,170
Well, as I always say, Emilio
a very amato e a very perso.
471
00:34:10,570 --> 00:34:13,329
Don Maia a very amato a tuyo.
472
00:34:17,730 --> 00:34:20,929
Better to have loved and lost
than never to have loved at all.
473
00:34:24,619 --> 00:34:27,389
Well then, thanks for your time.
474
00:34:41,849 --> 00:34:42,239
I'm back.
475
00:34:43,179 --> 00:34:43,800
What kept you?
476
00:34:44,679 --> 00:34:45,699
You took the car, remember?
477
00:34:45,719 --> 00:34:47,480
Right. Sorry.
478
00:35:03,539 --> 00:35:04,480
Open the door, Alicia.
479
00:35:05,380 --> 00:35:06,059
We have to talk.
480
00:35:08,340 --> 00:35:11,139
Oh, I'm afraid it's gonna have to wait.
I'm right in the middle of something.
481
00:35:11,559 --> 00:35:12,679
Putting yourself in the robot?
482
00:35:29,610 --> 00:35:36,719
Look like anybody you know?
Synthetic skin. Developed for burn patients.
483
00:35:37,440 --> 00:35:38,739
I think I've put it to a better use.
484
00:35:39,550 --> 00:35:40,230
It'll never work.
485
00:35:40,610 --> 00:35:41,809
Because of what happened to Brendan?
486
00:35:42,519 --> 00:35:44,360
I don't think his
experience is applicable.
487
00:35:44,840 --> 00:35:45,800
He was trying to help you.
488
00:35:46,260 --> 00:35:47,179
I didn't need him anymore.
489
00:35:47,860 --> 00:35:49,530
I'd already discovered
what the gel could do.
490
00:35:49,550 --> 00:35:53,130
I knew that it didn't just
pattern itself on the human brain.
491
00:35:53,150 --> 00:35:56,230
It could make a perfect copy.
492
00:35:57,849 --> 00:35:58,929
So Brendan had to go.
493
00:36:00,829 --> 00:36:02,010
And if it's any comfort to you,
494
00:36:04,050 --> 00:36:06,139
I know, Alicia.
495
00:36:06,719 --> 00:36:07,630
What do you know, Morgan?
496
00:36:08,250 --> 00:36:09,670
I know what happened to
you at the university.
497
00:36:22,670 --> 00:36:23,869
You don't have to do this.
498
00:36:25,030 --> 00:36:27,010
There's still time. We've still got a day.
499
00:36:28,030 --> 00:36:29,840
When I'm finished, I'll have
all the time in the world.
500
00:36:29,860 --> 00:36:31,559
I don't think that
putting yourself into that
501
00:36:31,559 --> 00:36:33,699
thing is going to get
you out of your deal.
502
00:36:33,719 --> 00:36:36,760
Hey, if there's no soul in my
body, there's nothing to collect.
503
00:36:37,139 --> 00:36:39,380
Your soul isn't just electrical current.
504
00:36:39,889 --> 00:36:45,179
Everything I am is right here. And
when I'm in there, I'll be a new species.
505
00:36:49,559 --> 00:36:50,199
Invulnerable.
506
00:36:53,519 --> 00:36:57,239
Immortal. And unlike you, I'll be free.
507
00:36:59,659 --> 00:37:01,480
Lisa, you can't outsmart the devil!
508
00:37:02,000 --> 00:37:05,150
Of course I can. I
outsmarted you, didn't I?
509
00:37:09,250 --> 00:37:10,130
Thanks for all your help.
510
00:37:33,780 --> 00:37:49,079
I think about it, and
yeah, it makes sense.
511
00:37:50,079 --> 00:38:35,099
I think about it, I
think about it, CHOIR SINGS
512
00:38:58,750 --> 00:39:00,869
Love what she's done
with the place. Very homey.
513
00:39:06,510 --> 00:39:06,800
Ew.
514
00:39:07,760 --> 00:39:09,039
What is that stuff? Jello?
515
00:39:10,420 --> 00:39:13,800
You knew. Of course I knew, and I
must say, she played you like a harp.
516
00:39:15,409 --> 00:39:19,210
Well, God created man, looks
like woman created herself.
517
00:39:20,650 --> 00:39:21,489
Shall we go have a look?
518
00:39:34,929 --> 00:39:35,030
Hmm.
519
00:39:46,110 --> 00:39:47,510
Hello, anybody home?
520
00:39:47,909 --> 00:39:49,500
The transfer is complete.
521
00:39:50,400 --> 00:39:51,159
I've succeeded.
522
00:39:51,500 --> 00:39:53,440
Mazel tov. How's it feel?
523
00:39:53,619 --> 00:39:55,139
There seems to be a malfunction.
524
00:39:56,239 --> 00:39:56,909
I can't move.
525
00:39:58,010 --> 00:40:01,610
A malfunction, imagine that. What
have you done to her? Me? Nothing.
526
00:40:01,630 --> 00:40:03,150
She just made a little miscalculation.
527
00:40:03,719 --> 00:40:04,679
I don't understand.
528
00:40:13,260 --> 00:40:16,059
Here you are, stuck in this
chair, just like Brendan.
529
00:40:16,800 --> 00:40:19,159
If you could only appreciate
the irony. But then again,
530
00:40:19,159 --> 00:40:20,530
you never did have any sense of humor.
531
00:40:21,590 --> 00:40:22,690
I should be able to move.
532
00:40:23,869 --> 00:40:25,599
Would you like to know
the difference between you
533
00:40:25,599 --> 00:40:27,329
and Brendan? No, don't
get up, I'll tell you.
534
00:40:28,190 --> 00:40:32,730
His body doesn't work, but he's
still human, and humans want things.
535
00:40:33,610 --> 00:40:37,860
That's how I stay in business.
But you, you're not human anymore.
536
00:40:38,440 --> 00:40:41,260
You're just a bunch of
electrical impulses.
537
00:40:44,199 --> 00:40:44,800
Pure thought.
538
00:40:45,980 --> 00:40:51,199
No joy, no sadness, no
anger, no fear, no desire.
539
00:40:52,179 --> 00:40:55,679
You can understand wanting to
move, but you can't want it anymore.
540
00:40:57,099 --> 00:41:01,460
And that's the only way to move
this big metal body of yours.
541
00:41:03,420 --> 00:41:03,760
Well, well.
542
00:41:04,840 --> 00:41:05,889
Vivo Impata.
543
00:41:06,610 --> 00:41:07,309
Live and learn.
544
00:41:07,909 --> 00:41:08,150
No.
545
00:41:09,110 --> 00:41:09,690
You're wrong.
546
00:41:10,750 --> 00:41:11,949
I should be able to move.
547
00:41:13,110 --> 00:41:13,820
I will move.
548
00:41:14,420 --> 00:41:17,480
Did you really think you could beat
me with the intelligence I gave you?
549
00:41:18,239 --> 00:41:19,280
I will make adjustments.
550
00:41:20,000 --> 00:41:20,780
Recalculate.
551
00:41:21,530 --> 00:41:24,639
Let's go. You can't just leave
her like this. No, it's all right.
552
00:41:25,159 --> 00:41:27,960
I paid the electricity
bill for the next millennium.
553
00:41:28,920 --> 00:41:29,380
Who knows?
554
00:41:30,079 --> 00:41:31,179
Maybe she'll come up with something.
555
00:41:31,940 --> 00:41:33,300
In the meantime, I've
got to hand it to her.
556
00:41:34,099 --> 00:41:38,619
She's the first client I've ever had
who's designed her own personal hell.
557
00:41:40,010 --> 00:41:41,989
Original calculations confirmed.
558
00:41:42,989 --> 00:41:43,710
I will move now.
559
00:41:51,900 --> 00:41:53,880
Original calculations confirmed.
560
00:41:54,860 --> 00:41:55,559
I will move now.
561
00:41:59,409 --> 00:42:01,409
Original calculations confirmed.
562
00:42:02,409 --> 00:42:03,130
I will move now.
563
00:42:03,929 --> 00:42:04,690
I will move now.
564
00:42:07,400 --> 00:42:08,099
I will move now.
565
00:42:10,239 --> 00:42:10,980
I will move now.
566
00:42:40,300 --> 00:42:43,900
The people at GTI know where she is.
They'll come looking for the chip.
567
00:42:43,920 --> 00:42:45,039
They'll come looking for me.
568
00:42:46,559 --> 00:42:47,639
Bill, we were supposed to wait.
569
00:42:48,019 --> 00:42:52,429
We waited long enough. I'm gonna go get
the car. I'll be back here in five minutes.
570
00:43:02,320 --> 00:43:04,980
Brendan, what are you
doing here on a Saturday?
571
00:43:07,260 --> 00:43:09,409
Don't count on me to clean
up your messes next time.
572
00:43:17,010 --> 00:43:19,010
Original calculations confirmed.
573
00:43:20,010 --> 00:43:22,030
I will move now. I will move now.
574
00:43:35,110 --> 00:44:17,030
Satsang CHOIR SINGS ©
transcript Emily Beynon41569