Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,359 --> 00:00:22,179
Open up. It's Lou Bagnato.
2
00:00:30,589 --> 00:00:33,969
A cool hundred thou.
3
00:00:37,950 --> 00:00:38,130
What?
4
00:00:39,579 --> 00:00:41,479
That's twice the regular amount.
5
00:00:42,670 --> 00:00:45,100
Boss says you were a great
asset on the latest hit.
6
00:00:45,259 --> 00:00:47,119
No, no, no, no details. I told you.
7
00:00:47,659 --> 00:00:48,979
I don't need to know who did what to whom.
8
00:00:49,539 --> 00:00:50,859
I'm just an actuary.
9
00:00:51,579 --> 00:00:54,259
I mean, you want to know the
probability of someone's life expectancy? Fine.
10
00:00:54,759 --> 00:00:57,340
Are there weaknesses, habits, where
they're most likely to be at any given moment?
11
00:00:57,880 --> 00:01:01,049
No problem. What you do with
that information is not my concern.
12
00:01:02,140 --> 00:01:02,899
Whatever you say.
13
00:01:03,520 --> 00:01:05,629
The boss just wants to
show his appreciation.
14
00:01:06,290 --> 00:01:07,670
This was a special case.
15
00:01:08,310 --> 00:01:10,290
Someone the boss took care of personally.
16
00:01:11,670 --> 00:01:15,159
Says he doesn't want anyone to
think he's getting old and weak.
17
00:01:15,180 --> 00:01:18,049
He's got nothing to worry about. With
his age, ethnicity, personal habits,
18
00:01:18,049 --> 00:01:20,400
he's going to live a long, long life.
19
00:01:21,310 --> 00:01:21,489
Yeah?
20
00:01:23,099 --> 00:01:23,519
How long?
21
00:01:24,659 --> 00:01:24,819
Right?
22
00:01:26,340 --> 00:01:26,799
The boss.
23
00:01:27,379 --> 00:01:28,129
How long's he got?
24
00:01:29,269 --> 00:01:31,329
You can figure it out on
that calculator thing, right?
25
00:01:34,709 --> 00:01:37,829
Well... Come on, who's it gonna hurt?
26
00:01:41,500 --> 00:01:52,099
All right, the boss is going to live.
These calculations must be incorrect.
27
00:01:53,319 --> 00:01:54,340
Then that'll be a first.
28
00:01:55,290 --> 00:01:56,290
Because you're never wrong.
29
00:01:56,849 --> 00:02:00,129
Well, according to this,
and again, let me reiterate,
30
00:02:00,129 --> 00:02:02,680
I think these
calculations are incorrect, but
31
00:02:02,680 --> 00:02:05,590
according to this, he's got one week left.
32
00:02:06,790 --> 00:02:07,409
One week?
33
00:02:08,689 --> 00:02:12,289
What the hell have you done to this?
34
00:02:12,310 --> 00:02:13,030
Don't read that, please.
35
00:02:13,090 --> 00:02:14,289
It's technical. It says that...
36
00:02:15,159 --> 00:02:15,400
Phew.
37
00:02:17,180 --> 00:02:18,500
You're the one gonna kill the boss.
38
00:02:18,710 --> 00:02:20,949
That's not right. I must have
left out some important information.
39
00:02:20,990 --> 00:02:23,569
Just leave out one variable
contains the entire outcome.
40
00:02:23,669 --> 00:02:26,469
It says right here you're gonna
hit him with your car. There you go.
41
00:02:26,509 --> 00:02:28,449
I don't even own a car, huh?
Everybody's wrong sometime, right?
42
00:02:33,680 --> 00:02:35,150
I'm sorry, I don't speak Italian.
43
00:02:56,360 --> 00:02:57,240
Isn't it lovely?
44
00:02:57,919 --> 00:02:59,439
These are all my little souls.
45
00:02:59,979 --> 00:03:03,659
I used to gather them myself, but by
the 14th century, I needed some help.
46
00:03:04,300 --> 00:03:05,599
That's how I found Morgan.
47
00:03:06,099 --> 00:03:08,740
He was a monk back then,
so he played hard to get,
48
00:03:08,740 --> 00:03:12,050
but I found that with the right
bait, you can catch any fish you want.
49
00:03:12,689 --> 00:03:15,990
In the end, he came to work
for me. He became a collector.
50
00:03:16,909 --> 00:03:20,069
Then recently, he made me
the most interesting proposal
51
00:03:20,069 --> 00:03:22,879
he wants to seek
salvation for his clients.
52
00:03:23,740 --> 00:03:25,180
I decided to let him try.
53
00:03:26,750 --> 00:03:27,090
For now.
54
00:03:34,849 --> 00:03:35,729
Here, let me do that.
55
00:03:36,110 --> 00:03:36,889
No, I can do it.
56
00:03:37,389 --> 00:03:38,180
This isn't gonna work.
57
00:03:38,819 --> 00:03:42,080
It's a perfectly good bookcase. I
can't believe somebody threw it away.
58
00:03:42,539 --> 00:03:44,139
There's screws missing,
and you have the wrong
59
00:03:44,139 --> 00:03:45,550
screwdriver for the screws you do have.
60
00:03:45,810 --> 00:03:48,210
I want to start reading again.
I need a place to put my books.
61
00:03:48,729 --> 00:03:49,310
I'll buy you a new one.
62
00:03:49,490 --> 00:03:50,550
I don't want to keep taking your money.
63
00:03:51,139 --> 00:03:51,460
Why not?
64
00:03:51,800 --> 00:03:53,479
Because eventually you're
going to want something back.
65
00:03:53,599 --> 00:03:54,780
I've never asked you for anything.
66
00:03:55,580 --> 00:03:56,659
Oh, I see. You're a saint.
67
00:03:58,280 --> 00:03:58,439
No.
68
00:03:59,159 --> 00:04:00,919
Buying a bookcase wouldn't
make you better than me.
69
00:04:01,340 --> 00:04:02,180
I didn't say it would.
70
00:04:04,340 --> 00:04:06,199
Can I wait? We're in the
middle of a discussion.
71
00:04:07,139 --> 00:04:08,840
Just keep putting words in
my mouth until I get back.
72
00:04:12,550 --> 00:04:12,789
What?
73
00:04:13,620 --> 00:04:14,960
Another name for you, sugar lips.
74
00:04:15,659 --> 00:04:17,110
Barrett Gimble.
75
00:05:10,810 --> 00:05:11,209
Taxi!
76
00:05:12,310 --> 00:05:13,110
Where to, sir?
77
00:05:13,829 --> 00:05:14,470
Just drive.
78
00:05:30,149 --> 00:05:35,230
You rang?
79
00:05:48,120 --> 00:05:49,540
I don't like it when you're helpful,
80
00:05:49,540 --> 00:05:51,579
because it always ends up
worse than when you're not.
81
00:05:52,079 --> 00:05:53,879
I have no idea what you're talking about.
82
00:05:54,240 --> 00:05:54,500
Fine.
83
00:05:55,139 --> 00:05:55,500
Skip it.
84
00:05:56,519 --> 00:05:58,680
But this guy Barrett Gimble
lives in Toronto. Why call me?
85
00:05:58,699 --> 00:06:00,160
Do you know where Jim's Cafe is?
86
00:06:02,379 --> 00:06:03,879
Commercial Drive. Come see me.
87
00:06:04,410 --> 00:06:04,790
We'll talk.
88
00:06:23,839 --> 00:06:25,000
Another rack?
89
00:06:33,350 --> 00:06:36,810
So that's your best use of
omnipotence? Hustling losers in a pool hall?
90
00:06:37,329 --> 00:06:38,370
Losers are my best customers.
91
00:06:38,389 --> 00:06:39,990
Can I get you something?
92
00:06:40,810 --> 00:06:41,240
I'm fine.
93
00:06:42,160 --> 00:06:42,740
How about you, Fats?
94
00:06:43,079 --> 00:06:43,939
Yeah, I'm good, honey.
95
00:06:44,439 --> 00:06:44,959
I brought my own.
96
00:06:47,829 --> 00:06:48,490
It's a micro-proof.
97
00:06:48,550 --> 00:06:50,389
All right.
98
00:06:52,290 --> 00:06:55,519
So what game are you
playing with me? 8-Ball?
99
00:06:56,079 --> 00:06:57,500
You know I can't leave the city limits.
100
00:06:58,240 --> 00:07:00,079
Barrett Gimble might as
well be on the moon. Hmm.
101
00:07:00,899 --> 00:07:01,819
Maybe I made a mistake.
102
00:07:02,939 --> 00:07:05,569
But I'm omniscient, too, so
that does seem highly improbable.
103
00:07:06,069 --> 00:07:07,209
Call me when you figure it out.
104
00:07:08,050 --> 00:07:08,569
One thing, though.
105
00:07:09,610 --> 00:07:10,670
You might want to check your phone.
106
00:07:18,699 --> 00:07:20,420
What's going on? I haven't made contact.
107
00:07:29,370 --> 00:07:29,990
Toodle-oo.
108
00:07:31,329 --> 00:07:31,930
Barrett Gimbel?
109
00:07:31,949 --> 00:07:35,540
Mr. Gimbel, stop. I'm not gonna
hurt you. That's what you say.
110
00:07:35,569 --> 00:07:37,279
Not that I'm worried or anything,
because I'm not Barrett Gimbel,
111
00:07:37,279 --> 00:07:39,600
but if I were him, which I'm not,
I wouldn't believe a word you say.
112
00:07:39,620 --> 00:07:41,899
Mr. Gimbel, I know what you're thinking.
113
00:07:42,180 --> 00:07:42,500
Oh, no?
114
00:07:43,000 --> 00:07:43,959
Seriously doubt that you do.
115
00:07:44,319 --> 00:07:45,560
You're thinking I work for the devil.
116
00:07:50,269 --> 00:07:50,689
Okay.
117
00:07:54,209 --> 00:07:59,160
I admit that I once met a man
who said that he was the devil,
118
00:07:59,160 --> 00:08:04,439
but who he said he was and who he is
could be two totally different things.
119
00:08:04,519 --> 00:08:09,230
I mean, he could have been... I don't
know, he could have been... The devil.
120
00:08:11,889 --> 00:08:13,009
Which is why we need to talk.
121
00:08:13,589 --> 00:08:17,350
Well, I'd love to. But I'm
really tied up right now.
122
00:08:17,370 --> 00:08:19,670
In fact, I'm pretty sure, you know,
123
00:08:19,670 --> 00:08:23,620
I'm fairly certain that someone's
out there trying to... Out to what?
124
00:08:25,160 --> 00:08:25,560
Kill me!
125
00:08:29,019 --> 00:08:29,819
Who's that? Who?
126
00:08:30,680 --> 00:08:34,110
The guy who's shooting at you. Some
people call him Big Lou, some two-tone Bagnato,
127
00:08:34,110 --> 00:08:36,850
or two-tone Louie, depending on
which side of the family you're on,
128
00:08:36,850 --> 00:08:38,929
because you always wear
two-tone shoes. Never mind.
129
00:08:44,889 --> 00:08:45,509
Lou Bagnato.
130
00:08:46,269 --> 00:08:47,250
No, I never heard of him. Why?
131
00:08:48,509 --> 00:08:51,690
I heard through the grapevine
that he's an unsavory character,
132
00:08:51,690 --> 00:08:54,230
and I thought your
police contacts might be
133
00:08:54,230 --> 00:08:56,769
interested to know
that, well, he's in town.
134
00:08:57,370 --> 00:08:59,590
Oh, yeah? What grapevine
have you been listening to?
135
00:09:00,230 --> 00:09:01,590
Hey, I have to protect my sources.
136
00:09:02,389 --> 00:09:05,149
Well, if you know so much about
this guy, why don't you call the RCMP?
137
00:09:05,320 --> 00:09:05,879
You're a reporter.
138
00:09:06,899 --> 00:09:09,370
If I call, it's just an anonymous
tip, and they'll probably ignore it.
139
00:09:10,159 --> 00:09:13,710
If you call, they'll pay
attention, and they'll owe you one.
140
00:09:15,990 --> 00:09:19,330
Well, I never did get a chance to
thank you for helping my friend Stuart.
141
00:09:20,809 --> 00:09:21,990
I was really worried about him.
142
00:09:23,970 --> 00:09:25,960
I don't know what you
did, but whatever it was,
143
00:09:25,960 --> 00:09:28,139
it was like you got a
whole new lease on life.
144
00:09:30,179 --> 00:09:30,659
No problem.
145
00:09:31,779 --> 00:09:33,179
I'll make the call to the RCMP.
146
00:09:34,210 --> 00:09:34,549
Thanks.
147
00:09:36,070 --> 00:09:36,370
You're welcome.
148
00:09:44,940 --> 00:09:46,470
Maybe that'll help keep Lou off your back.
149
00:09:47,450 --> 00:09:48,649
Now, why don't you
tell me about your deal?
150
00:09:49,429 --> 00:09:49,750
My deal?
151
00:09:50,830 --> 00:09:55,279
Um, yes, well, I worked for an
insurance company doing actuarial tables.
152
00:09:56,019 --> 00:09:58,850
Try to predict mortality rates
based on age, gender, lifestyle.
153
00:09:58,870 --> 00:10:02,809
Let me tell you something. It's very
difficult. And I'm a meticulous person.
154
00:10:03,230 --> 00:10:06,539
I wanted to be
precise. I wanted to be able
155
00:10:06,539 --> 00:10:08,419
to narrow down
probabilities to certainties.
156
00:10:08,980 --> 00:10:11,700
You sold your soul for that. That
seemed like a good idea at the time.
157
00:10:15,340 --> 00:10:17,500
To tell you the truth, I'm a little
bit scared of germs and diseases.
158
00:10:18,220 --> 00:10:18,840
And accidents.
159
00:10:19,639 --> 00:10:20,139
Terrorism.
160
00:10:20,820 --> 00:10:21,659
Satellites falling.
161
00:10:22,480 --> 00:10:25,639
Background radiation from cell
phones and garage door openers. I get it.
162
00:10:25,659 --> 00:10:28,519
There just seems to be so many ways that
bad things can happen to a person. Me,
163
00:10:28,519 --> 00:10:30,049
specifically, that I
thought if I could just
164
00:10:30,049 --> 00:10:31,960
know what was going to
happen to me and when,
165
00:10:31,960 --> 00:10:33,110
then I could prepare for it.
166
00:10:33,629 --> 00:10:34,590
But it just made me feel worse.
167
00:10:35,830 --> 00:10:38,600
You know, knowing when I was going to die,
168
00:10:38,600 --> 00:10:42,299
and knowing that after that there
could be, you know, flames, damnation.
169
00:10:44,779 --> 00:10:46,259
But now you're saying that
that might not be inevitable?
170
00:10:47,179 --> 00:10:48,340
Not if we find your redemption.
171
00:10:49,340 --> 00:10:50,370
But I need to know everything.
172
00:10:50,929 --> 00:10:51,190
Everything?
173
00:10:52,029 --> 00:10:55,490
Won't that take a long time?
Let's start with Lou Bagnaro.
174
00:10:57,070 --> 00:11:00,740
Okay, well, Lou worked for a certain...
175
00:11:01,649 --> 00:11:04,629
A businessman who heard about my abilities
176
00:11:04,629 --> 00:11:08,039
and offered me a very lucrative job giving
177
00:11:08,039 --> 00:11:13,580
him statistical data that helped him to
reduce competition in his chosen field.
178
00:11:13,940 --> 00:11:15,250
So what you're telling
me is that you went to
179
00:11:15,250 --> 00:11:17,139
work for the mob and helped them
kill people? Hold it right there.
180
00:11:18,120 --> 00:11:20,679
I never said anything about
mobsters. You're denying people got killed?
181
00:11:21,080 --> 00:11:24,679
If they did, it's because their lifestyle
made getting whacked a high probability.
182
00:11:25,620 --> 00:11:28,379
That has nothing to do with
me. I just supply information.
183
00:11:28,480 --> 00:11:31,399
But they paid you for this
service, correct? Services were provided.
184
00:11:31,460 --> 00:11:32,580
Money was received.
185
00:11:36,490 --> 00:11:36,730
Yeah?
186
00:11:37,230 --> 00:11:37,509
It's Maya.
187
00:11:38,220 --> 00:11:40,139
Is that you upstairs, or is
somebody trying to rob your apartment?
188
00:11:42,120 --> 00:11:42,470
It's me.
189
00:11:43,289 --> 00:11:44,669
Can you come down? I want to talk.
190
00:11:46,149 --> 00:11:47,879
All right. I'll be there in a minute.
191
00:11:54,159 --> 00:11:57,879
List all the people you worked on for
Lou's boss so we can contact their families.
192
00:11:58,139 --> 00:12:00,240
You want me to write names
down, huh? In my handwriting
193
00:12:00,240 --> 00:12:01,830
on paper, huh? You think that's wise?
194
00:12:02,330 --> 00:12:04,809
Barry, you might want to stop
worrying about Jill and start
195
00:12:04,809 --> 00:12:07,789
worrying about an eternity of fire
and brimstone. I am worried about that.
196
00:12:08,730 --> 00:12:09,669
Much more now, thank you.
197
00:12:11,639 --> 00:12:13,820
Why stir up trouble by
bothering these people?
198
00:12:14,379 --> 00:12:16,460
Because maybe if you did
something good for the people
199
00:12:16,460 --> 00:12:18,330
that had their fathers and
brothers and sons whacked,
200
00:12:18,330 --> 00:12:19,370
it might turn things around.
201
00:12:20,230 --> 00:12:20,669
Oh, yes.
202
00:12:22,440 --> 00:12:23,179
I see your point.
203
00:12:24,159 --> 00:12:24,360
Yeah.
204
00:12:25,139 --> 00:12:28,120
A charitable gesture, so to
speak, from an unrelated third party.
205
00:12:28,159 --> 00:12:32,129
Just have it done by the time I
get back. Where are you going?
206
00:12:32,669 --> 00:12:35,409
I have a personal matter to
take care of. Can I come? No.
207
00:12:50,029 --> 00:12:52,559
Just wanted you to know that you can have
all the stuff you've loaned me back now.
208
00:12:53,669 --> 00:12:55,929
Maya, I don't have time
for this. I'm working.
209
00:12:56,129 --> 00:12:59,720
Oh, I see. So your time's important and
mine isn't. I didn't say that. Admit it.
210
00:13:00,100 --> 00:13:03,110
You think I'm a sponge, some
total loser who can't make
211
00:13:03,110 --> 00:13:05,850
a living unless I'm
selling my butt on the street,
212
00:13:05,850 --> 00:13:10,370
huh? Well, you can have back your
clothes and your sheets and your cell phone.
213
00:13:10,570 --> 00:13:11,169
Will you stop?
214
00:13:12,639 --> 00:13:14,549
You probably don't even like me anymore.
215
00:13:15,950 --> 00:13:21,730
I'm sorry.
216
00:13:23,149 --> 00:13:23,429
Maya.
217
00:13:25,110 --> 00:13:26,110
You better get back to work.
218
00:13:36,389 --> 00:13:36,870
What are you doing?
219
00:13:37,850 --> 00:13:38,269
Research.
220
00:13:39,509 --> 00:13:42,149
Got some great prices on
flights to Toronto. I mean,
221
00:13:42,149 --> 00:13:43,740
not that money's
important, but why be frivolous?
222
00:13:44,460 --> 00:13:47,080
I'm thinking with you to
protect me, we can go back there,
223
00:13:47,080 --> 00:13:48,610
meet the relatives of
the deceased persons,
224
00:13:48,610 --> 00:13:51,230
and maybe I can use my
skills to help them out somehow.
225
00:13:52,029 --> 00:13:54,350
Listen, I appreciate you
starting to show a little willingness.
226
00:13:54,909 --> 00:13:57,129
But we're going to have to come up with
something we can do here in Vancouver.
227
00:13:57,730 --> 00:13:57,929
Why?
228
00:13:58,529 --> 00:14:01,500
Because I can't leave the city
limits. And even if you went alone,
229
00:14:01,500 --> 00:14:03,179
there wouldn't be time to
see all the families personal.
230
00:14:03,759 --> 00:14:04,679
There aren't that many.
231
00:14:07,759 --> 00:14:12,549
Well, okay, there are, but I figure I can
talk to them all in a month, maybe two.
232
00:14:15,820 --> 00:14:16,980
This is all the time you have.
233
00:14:17,000 --> 00:14:21,629
45 days? No, 45 hours.
234
00:14:21,639 --> 00:14:24,309
That can't be right.
235
00:14:30,309 --> 00:14:34,330
I calculate my lifespan daily,
sometimes six times a day since I made my deal,
236
00:14:34,330 --> 00:14:37,009
and it always turns up
somewhere in the 83-year range.
237
00:14:39,710 --> 00:14:39,950
See?
238
00:14:41,490 --> 00:14:43,159
Barrett, I don't know what
kind of denial you've been in,
239
00:14:43,159 --> 00:14:45,389
but a 10-year deal was never going
to get you to your 80s. 10 years?
240
00:14:47,350 --> 00:14:48,629
Nobody said anything about 10 years.
241
00:14:48,649 --> 00:14:52,360
I always anticipated a long and not a
happy life before I had a turn in my soul.
242
00:14:52,629 --> 00:14:55,179
It's the standard deal.
It has been for centuries.
243
00:14:55,740 --> 00:14:56,559
Didn't the devil tell you?
244
00:14:56,580 --> 00:15:02,100
I made my deal on the
Thursday before I filed my
245
00:15:02,100 --> 00:15:04,100
taxes. It was my
personal, not my corporate.
246
00:15:07,179 --> 00:15:07,970
Did I find this out now?
247
00:15:08,929 --> 00:15:10,230
After I saved all my money for retirement?
248
00:15:12,870 --> 00:15:13,090
Maya?
249
00:15:13,669 --> 00:15:14,049
Jerry.
250
00:15:15,289 --> 00:15:17,980
All right, I just called my
contact at the RCMP. Now,
251
00:15:17,980 --> 00:15:19,990
he says Lou Bagnato is a career gangster.
252
00:15:20,409 --> 00:15:22,779
He's been in trouble with the
law in Toronto since grade one.
253
00:15:23,500 --> 00:15:24,899
He works for the Visconti family.
254
00:15:25,389 --> 00:15:27,009
Visconti. I've read about him.
255
00:15:27,289 --> 00:15:27,789
The boss!
256
00:15:30,169 --> 00:15:31,330
Have the police got anything on him?
257
00:15:31,889 --> 00:15:32,450
Are you kidding?
258
00:15:32,950 --> 00:15:34,450
Guys like that are totally insulated.
259
00:15:35,970 --> 00:15:38,590
What line of work are
you in that you catch wind
260
00:15:38,590 --> 00:15:40,490
of a scumbag like Bagnato coming to town?
261
00:15:42,980 --> 00:15:43,460
What now?
262
00:15:44,039 --> 00:15:44,340
My death.
263
00:15:45,500 --> 00:15:47,039
It's supposed to happen at the
same time that Visconti dies.
264
00:15:47,279 --> 00:15:51,009
The same moment I'm supposed
to kill him. What are the odds?
265
00:15:51,289 --> 00:15:53,110
What are you talking about?
266
00:15:53,210 --> 00:15:54,629
Hello?
267
00:16:04,750 --> 00:16:07,190
Are you crazy? Killing
yourself isn't going to help.
268
00:16:07,230 --> 00:16:08,509
I'm not trying to kill myself.
269
00:16:09,210 --> 00:16:12,379
I'm trying to change a variable,
maybe break a leg, alter my destiny.
270
00:16:13,019 --> 00:16:15,549
If I don't change something, I'm
going to die, Visconti's going to die,
271
00:16:15,549 --> 00:16:18,269
and if he doesn't die when I
predict it, even though I'm never wrong,
272
00:16:18,269 --> 00:16:20,179
he's going to kill me. Or
he's going to get somebody
273
00:16:20,179 --> 00:16:21,629
to kill me because he thinks
I'm always right. Shut up.
274
00:16:27,610 --> 00:16:31,549
Look, this mob boss,
Visconti, could be the key.
275
00:16:32,549 --> 00:16:35,059
If we could put him away, maybe it
would help make up for what you've done.
276
00:16:36,179 --> 00:16:36,740
I'm hanging up.
277
00:16:37,940 --> 00:16:39,379
I'm hanging up. Can you hear me?
278
00:16:40,519 --> 00:16:41,559
Hi, Jerry.
279
00:16:42,460 --> 00:16:43,840
Sorry, look, I need a favor.
280
00:16:44,480 --> 00:16:47,000
I need you to find out if
Visconti has any operations
281
00:16:47,000 --> 00:16:48,830
here in Vancouver that
are vulnerable to exposure.
282
00:16:49,350 --> 00:16:52,769
Something that could take him down in a
hurry, like within the next two days.
283
00:16:55,470 --> 00:16:57,730
Are you a crusader for
justice or a business rival?
284
00:16:58,909 --> 00:16:59,909
Just trying to help somebody.
285
00:17:01,289 --> 00:17:01,929
I'll think about it.
286
00:17:04,569 --> 00:17:06,390
No, going after
Visconde is not a good idea.
287
00:17:07,069 --> 00:17:09,950
See, I'm thinking that I
should go with my original plan.
288
00:17:11,509 --> 00:17:14,150
Which was? Well, I don't know if you
know this or not, but I grew up here.
289
00:17:14,789 --> 00:17:16,490
And there's this guy, Clive Walden.
290
00:17:16,950 --> 00:17:20,599
We were in the Adnack High
School Math Club together.
291
00:17:22,220 --> 00:17:22,880
Best friends.
292
00:17:23,920 --> 00:17:26,059
Anyway, he's a plastic surgeon now,
293
00:17:26,059 --> 00:17:32,500
and I'm gonna ask him to give me a whole
new face, and maybe even some hair plugs.
294
00:17:35,710 --> 00:17:36,029
Jim.
295
00:17:39,630 --> 00:17:41,630
Clive Walden, my math buddy.
296
00:17:43,960 --> 00:17:45,359
Hey! Barrett?
297
00:17:46,619 --> 00:17:50,069
You won't believe this, but I was
just about to call you! Really?
298
00:17:50,589 --> 00:17:51,490
After all these years?
299
00:17:52,109 --> 00:17:54,130
Excuse me, you didn't
know Barrett was in town?
300
00:17:55,109 --> 00:17:56,920
I haven't seen him
since our ten-year reunion.
301
00:17:57,579 --> 00:17:58,940
Then why are you outside my apartment?
302
00:17:59,700 --> 00:18:02,519
I decided to take a
shortcut home, and I got lost.
303
00:18:03,440 --> 00:18:07,990
It's funny, I'm usually good with
directions. Yeah, but what are the odds?
304
00:18:09,650 --> 00:18:09,980
Barrett.
305
00:18:10,819 --> 00:18:12,339
He's toying with us.
306
00:18:12,900 --> 00:18:14,519
There's got to be some
sort of logic to this.
307
00:18:15,420 --> 00:18:17,130
Maybe I'm crazy, but
you remember that alley
308
00:18:17,130 --> 00:18:18,839
where we used to pitch
pennies after school?
309
00:18:18,859 --> 00:18:20,220
Isn't that around here somewhere?
310
00:18:21,700 --> 00:18:24,440
You remember, don't you? You had your
secret stash hidden behind the loose brick.
311
00:18:25,099 --> 00:18:26,579
Never tell anybody which one it was. Yes.
312
00:18:27,160 --> 00:18:28,059
Yes, it was around here.
313
00:18:28,920 --> 00:18:29,519
It was this way.
314
00:18:31,220 --> 00:18:31,700
Barrett!
315
00:18:34,630 --> 00:18:35,170
Barrett!
316
00:18:37,640 --> 00:18:38,789
Well, everything's all right now.
317
00:18:39,740 --> 00:18:41,599
I had the guys toss Barrett's apartment.
318
00:18:42,099 --> 00:18:42,940
They found a name.
319
00:18:43,789 --> 00:18:47,210
Plastic surgeon in Vancouver
who's led me right to the target.
320
00:18:47,950 --> 00:18:51,299
And the local guy who's
helping him, have you got him too?
321
00:18:52,000 --> 00:18:52,259
Yeah.
322
00:18:53,299 --> 00:18:54,059
I can get them both.
323
00:18:55,190 --> 00:18:56,710
You got nothing to worry about, boss.
324
00:18:57,269 --> 00:19:01,519
On my mother's grave, I'll make sure
Barret Gimble never lays a finger on you.
325
00:19:02,160 --> 00:19:05,359
Well, first of all, if you think I'm
scared of a nothing punk like Barret,
326
00:19:05,359 --> 00:19:08,460
you're stupid and I give you
credit for it. Yeah, right, boss.
327
00:19:09,700 --> 00:19:13,569
Sorry. Well, I
accompanied you on this trip simply
328
00:19:13,569 --> 00:19:15,509
to evaluate your performance firsthand,
329
00:19:15,509 --> 00:19:20,500
and so far, Lou, I'm less than
satisfied. I'll take care of it, boss.
330
00:19:21,339 --> 00:19:22,579
You can go to the bank on that.
331
00:19:23,319 --> 00:19:24,279
For your sake, Lou.
332
00:19:24,859 --> 00:19:25,400
I hope so.
333
00:19:30,640 --> 00:19:31,680
I truly hope so.
334
00:19:46,410 --> 00:19:48,200
Man, it seems like just
yesterday we used to hang
335
00:19:48,200 --> 00:19:49,819
out here with the guys from the math club.
336
00:19:50,400 --> 00:19:54,000
Calculate the arcs of
pennies, sines, cosines. Good times.
337
00:19:54,240 --> 00:19:55,759
Can't remember which
one it was. Of course,
338
00:19:55,759 --> 00:19:57,799
we were here mostly
because we couldn't get dates.
339
00:19:58,740 --> 00:20:00,369
Barrett here was the only
one who had a girlfriend.
340
00:20:00,849 --> 00:20:02,589
Hey, Barrett, whatever happened to her...
341
00:20:03,769 --> 00:20:05,089
Julie. No, Justine.
342
00:20:05,690 --> 00:20:10,900
Justine... Justine Farley.
343
00:20:11,200 --> 00:20:11,539
Right.
344
00:20:12,480 --> 00:20:13,839
Man, you were sweet on her.
345
00:20:16,359 --> 00:20:16,960
Barrett, get down.
346
00:20:18,990 --> 00:20:21,410
Stop. Barrett, get behind me. Barrett.
347
00:20:22,509 --> 00:20:23,369
Stay still.
348
00:20:24,170 --> 00:20:24,470
Barrett.
349
00:20:25,430 --> 00:20:27,150
I can't believe I missed.
350
00:20:27,170 --> 00:20:30,480
Get out of here now.
351
00:20:33,019 --> 00:20:34,000
Barrett, the police are coming.
352
00:20:45,230 --> 00:20:45,849
Six shots.
353
00:20:46,750 --> 00:20:47,829
Almost as close range.
354
00:20:48,750 --> 00:20:54,430
The odds of that are... Something's wrong.
355
00:20:55,450 --> 00:20:55,990
I can't figure it.
356
00:20:56,190 --> 00:20:59,430
You're losing your powers. But it
doesn't matter. The devil is doing this.
357
00:20:59,690 --> 00:21:01,450
You can forget about odds and logic.
358
00:21:01,509 --> 00:21:02,130
No, no, no.
359
00:21:02,369 --> 00:21:03,910
Whatever the odds were, I'm alive, right?
360
00:21:04,970 --> 00:21:09,660
And the devil wants me dead. So there
must be something else going on. Barrett,
361
00:21:09,660 --> 00:21:15,279
what are you doing? We
gotta get out of here.
362
00:21:16,220 --> 00:21:16,799
I found the brick.
363
00:21:18,089 --> 00:21:19,230
One of the bullets must
have knocked it loose.
364
00:21:26,480 --> 00:21:27,319
After all this time.
365
00:21:27,900 --> 00:21:28,119
What?
366
00:21:29,900 --> 00:21:30,160
What?
367
00:21:30,960 --> 00:21:31,420
This ring.
368
00:21:33,650 --> 00:21:37,089
Justine, the girl that Clive just
talked about. This ring was meant for her.
369
00:21:38,220 --> 00:21:39,329
I haven't thought about this for...
370
00:21:39,329 --> 00:21:42,640
I was going to put the ring in the
corsage and give her the corsage on prom night.
371
00:21:43,349 --> 00:21:44,539
I was going to propose. Barrett,
372
00:21:44,539 --> 00:21:46,410
we've got to get out of
here before Lou comes back.
373
00:21:46,490 --> 00:21:48,819
And then someone told me that
Justine was interested in somebody else,
374
00:21:48,819 --> 00:21:51,920
and she denied it, but I didn't
believe her, and we got into this big fight,
375
00:21:51,920 --> 00:21:55,359
and then we never went to the prom.
And then I stashed the ring in here.
376
00:21:57,490 --> 00:21:58,720
I haven't been happy a day since.
377
00:22:00,059 --> 00:22:02,380
And now, today, I find the ring again.
378
00:22:03,099 --> 00:22:05,829
That must mean something.
Matt, this is not fate.
379
00:22:07,029 --> 00:22:11,210
This is the devil playing tricks on you,
distracting you from seeking redemption.
380
00:22:18,369 --> 00:22:30,930
Come on, you need some sleep.
381
00:22:30,950 --> 00:22:39,079
I'll swim and hand all the wealth I
see None of mine will pay them here No,
382
00:22:39,079 --> 00:22:45,450
but you in my home,
mistress, may you be. I'll
383
00:22:45,450 --> 00:22:48,559
swim and I'll know the well, I'll see.
384
00:24:19,380 --> 00:24:20,759
Look, I'm not 100% sure about any of this,
385
00:24:20,759 --> 00:24:22,460
but it was the best I
could do in one night.
386
00:24:22,480 --> 00:24:23,339
Thanks, Jerry.
387
00:24:23,680 --> 00:24:24,220
Yeah, take care.
388
00:24:38,750 --> 00:24:40,589
What'd she say? She got us some leads,
389
00:24:40,589 --> 00:24:42,109
but we're gonna have to
check them out ourselves.
390
00:24:45,430 --> 00:24:46,019
Taxi!
391
00:24:53,339 --> 00:24:54,160
Where to, sirs?
392
00:24:55,450 --> 00:24:57,859
It's the same cabbie that brought me from
the bus station. It doesn't mean anything.
393
00:24:57,980 --> 00:24:59,000
It does. It doesn't.
394
00:25:25,640 --> 00:25:26,339
They sell fish.
395
00:25:27,200 --> 00:25:27,960
I hate fish.
396
00:25:28,819 --> 00:25:31,809
Jerry thought they might be a front for
Visconti's money laundering operation.
397
00:25:31,829 --> 00:25:34,430
Oh, yeah, the espresso bar was
supposed to be dealing coke,
398
00:25:34,430 --> 00:25:36,799
and the shipping outfit was
supposed to be running drugs,
399
00:25:36,799 --> 00:25:39,640
and the freaking candy store was
supposed to be a bookie joint.
400
00:25:40,299 --> 00:25:44,039
You made that old lady cry. We're
trying to bring down a mafia kingpin.
401
00:25:44,700 --> 00:25:47,730
We have to break some eggs. I
never should have listened to you.
402
00:25:47,750 --> 00:25:52,630
I should have paid attention to the ring.
403
00:25:52,710 --> 00:25:56,019
I should have gone
looking for Justine. Bear,
404
00:25:56,019 --> 00:25:59,130
if we don't find your
redemption in the next 18 hours,
405
00:25:59,130 --> 00:26:00,549
you're gonna suffer eternal damnation.
406
00:26:01,730 --> 00:26:05,000
This is not the time to run looking
for some girl you knew in high school.
407
00:26:05,119 --> 00:26:07,119
Justine is not just some girl.
408
00:26:08,650 --> 00:26:10,029
She's the only girl I ever loved.
409
00:26:10,710 --> 00:26:12,710
My whole life went
downhill when I lost her.
410
00:26:13,930 --> 00:26:16,819
That's when I started
thinking about my health.
411
00:26:16,880 --> 00:26:19,119
That's when I became
obsessed with numbers.
412
00:26:20,119 --> 00:26:22,500
Why show me the ring if
it's not a second chance?
413
00:26:22,519 --> 00:26:32,660
I think I'm gonna look at myself.
414
00:26:33,079 --> 00:26:34,259
I'm sorry, Barrett.
415
00:26:38,269 --> 00:26:45,519
Use this. Let's run.
416
00:26:54,710 --> 00:26:59,160
Look at this. Justine.
417
00:27:00,700 --> 00:27:01,339
It is fate.
418
00:27:04,970 --> 00:27:06,009
She's still single.
419
00:27:08,329 --> 00:27:11,240
After all these years, I still got a shot.
420
00:27:13,819 --> 00:27:14,099
What?
421
00:27:15,000 --> 00:27:15,940
The place she works.
422
00:27:18,240 --> 00:27:19,619
That's where the devil
asked me to meet him.
423
00:27:20,019 --> 00:27:23,900
That's where the cab dropped you off when
you first got into town. All right then.
424
00:27:25,250 --> 00:27:26,150
I gotta go check it out.
425
00:27:27,190 --> 00:27:27,750
I have to.
426
00:27:29,750 --> 00:27:30,930
Look, you can come with me or not.
427
00:27:35,960 --> 00:27:38,220
So I spent all night and
all day looking for it.
428
00:27:39,099 --> 00:27:39,960
Six times?
429
00:27:40,740 --> 00:27:42,920
How could you miss six times?
430
00:27:44,160 --> 00:27:45,349
I don't know.
431
00:27:46,029 --> 00:27:49,099
I was trying to reload,
but then I heard a siren,
432
00:27:49,099 --> 00:27:51,329
and the plastic
surgeon had already made me.
433
00:27:52,789 --> 00:27:53,789
It was too risky, boss.
434
00:27:55,609 --> 00:28:00,240
But on the bright side, I
got us a new lead. Yeah?
435
00:28:01,019 --> 00:28:01,740
What's that, Lou?
436
00:28:03,079 --> 00:28:04,230
Barrett's got a girlfriend.
437
00:28:17,970 --> 00:28:20,849
What are you doing here?
438
00:28:21,029 --> 00:28:24,930
For your information,
I'm applying for a job.
439
00:28:25,829 --> 00:28:27,309
This isn't a good place for you to work.
440
00:28:28,569 --> 00:28:29,789
I don't think that's any of your business.
441
00:28:29,809 --> 00:28:35,630
I have a bad feeling about this.
No, no, no, you should be here.
442
00:28:39,529 --> 00:28:39,930
I feel it.
443
00:28:44,779 --> 00:28:45,740
She was everything I wasn't.
444
00:28:47,940 --> 00:28:52,910
Romantic, impulsive, and beautiful.
445
00:28:52,930 --> 00:28:59,349
Sorry, how can I get... Isn't
that an Adnick high school ring?
446
00:29:00,430 --> 00:29:03,170
Justine, it's me.
447
00:29:19,400 --> 00:29:20,940
I'm looking for Justine Farley.
448
00:29:24,220 --> 00:29:25,440
Guilty as charged.
449
00:29:26,299 --> 00:29:28,059
What can I do for you, hon?
450
00:29:28,079 --> 00:29:30,619
You can tell me where
your little sweetheart is,
451
00:29:30,619 --> 00:29:32,880
or I'll be leaving you
a nine-millimeter tip.
452
00:29:35,640 --> 00:29:36,700
You understand what I'm saying?
453
00:29:39,710 --> 00:29:40,369
Barrett Gimbel.
454
00:29:41,869 --> 00:29:42,490
Never heard of him.
455
00:29:43,400 --> 00:29:46,200
Well, let's see if I can jog your memory.
456
00:30:10,890 --> 00:30:13,430
What was all that about? I thought
you were in the export business.
457
00:30:13,700 --> 00:30:15,339
We have a rough clientele. Taxi!
458
00:30:43,220 --> 00:30:46,900
And then I moved to Toronto, and I
found a nice rent-controlled apartment,
459
00:30:46,900 --> 00:30:50,009
but I happened to be back
in town for various reasons,
460
00:30:50,009 --> 00:30:51,990
and I thought I'd look you up.
461
00:30:53,049 --> 00:30:56,269
Um, so, uh, what did that guy mean?
462
00:30:56,950 --> 00:30:58,960
You told him that you were my sweetheart?
463
00:31:00,180 --> 00:31:02,160
Look, you two have a lot to talk about.
464
00:31:04,759 --> 00:31:08,190
You know, I don't want to put you
out, so maybe I should just go.
465
00:31:08,390 --> 00:31:08,650
No.
466
00:31:10,109 --> 00:31:11,309
I mean, it wouldn't be safe.
467
00:31:12,069 --> 00:31:18,619
There are things that you don't know
about, things that I need to explain.
468
00:31:19,859 --> 00:31:22,140
Barrett's right. It might be
better if you stayed here tonight.
469
00:31:22,809 --> 00:31:24,029
I can stay downstairs with Maya.
470
00:31:24,619 --> 00:31:25,640
I don't think that's a good idea.
471
00:31:29,339 --> 00:31:29,660
Why not?
472
00:31:29,680 --> 00:31:31,990
I don't think your lady
friend would like it.
473
00:31:34,430 --> 00:31:37,430
Oh, come on. The one in the
picture, the one you're in love with.
474
00:31:40,029 --> 00:31:40,970
Is that what this is about?
475
00:31:42,500 --> 00:31:42,960
Katrina?
476
00:31:43,039 --> 00:31:43,119
No.
477
00:31:45,200 --> 00:31:45,500
Maybe.
478
00:31:46,000 --> 00:31:46,420
I'm leaving.
479
00:31:49,299 --> 00:32:00,420
She's dead. A long time ago.
I'm sorry, I'll get a hotel room.
480
00:32:01,640 --> 00:32:02,099
It's okay.
481
00:32:03,980 --> 00:32:05,099
You guys stay here.
482
00:32:06,940 --> 00:32:11,650
Oregon can stay with
me. I'll be downstairs.
483
00:32:25,660 --> 00:32:30,289
I'll give you an hour to talk to Justine,
then we'll go back to work on Visconti.
484
00:32:31,900 --> 00:32:33,279
You still have to make
up for what you've done.
485
00:32:51,559 --> 00:32:52,960
What do you mean you're packing up?
486
00:32:53,980 --> 00:32:55,759
The candy store's a perfect front.
487
00:32:56,720 --> 00:32:59,109
No, Mom, stop crying.
488
00:32:59,230 --> 00:33:00,630
Nobody's gonna... What?
489
00:33:01,390 --> 00:33:05,400
When? All right, stay put. Don't
do anything. I'll take care of it.
490
00:33:07,799 --> 00:33:09,039
Make my mom cry.
491
00:33:31,490 --> 00:33:33,529
Isn't she the most beautiful
thing you ever saw? She's great.
492
00:33:34,210 --> 00:33:35,349
But we still have to save your soul.
493
00:33:36,329 --> 00:33:37,430
Oh, we can't go just now.
494
00:33:37,450 --> 00:33:40,700
I haven't actually said anything to
her yet, you know, about... Bear,
495
00:33:40,700 --> 00:33:42,049
we've wasted hours on this.
496
00:33:42,730 --> 00:33:44,670
You've got less than a
day left to make up for
497
00:33:44,670 --> 00:33:45,900
ten years of helping
gangsters kill people.
498
00:33:46,259 --> 00:33:47,880
Visconti was going to kill
all those people anyway.
499
00:33:48,359 --> 00:33:49,500
So what's your balancing bad luck?
500
00:33:49,759 --> 00:33:50,180
Hemorrhoids?
501
00:33:52,470 --> 00:33:54,609
That bad luck is what balanced my deal.
502
00:33:55,450 --> 00:33:55,630
What?
503
00:33:56,630 --> 00:33:58,410
Look, I was just running the
numbers while I was in the bathroom.
504
00:33:58,430 --> 00:34:00,539
I told her I had a tank of nervous tummy.
505
00:34:01,000 --> 00:34:04,700
My deal gave me the ability to reduce
probabilities down to certainties, right?
506
00:34:05,400 --> 00:34:06,769
Well, I think when I did that,
507
00:34:06,769 --> 00:34:08,519
I was creating an equal
amount of improbability elsewhere.
508
00:34:09,139 --> 00:34:11,250
That's the only scenario that
explains all these coincidences.
509
00:34:11,750 --> 00:34:14,280
You finding my name in
the magazine, how we met,
510
00:34:14,280 --> 00:34:16,820
same cab showing up over
and over again, Clive Walden,
511
00:34:16,820 --> 00:34:19,099
the bullets missing me
and knocking loose a brick.
512
00:34:19,719 --> 00:34:23,860
All of this has led me straight to her.
I'm telling you, Morgan, it all adds up.
513
00:34:24,400 --> 00:34:26,679
She's the one I gotta make things up to.
514
00:34:27,610 --> 00:34:28,710
And I know just what I have to do.
515
00:34:30,710 --> 00:34:40,860
How are the lovebirds doing?
516
00:34:47,829 --> 00:34:48,909
Bear wants to propose.
517
00:34:48,929 --> 00:34:54,269
That's kind of sweet. Isn't it?
518
00:34:54,289 --> 00:35:03,340
I was taught that faith, love of
God, was the only way to salvation.
519
00:35:06,449 --> 00:35:12,429
But Barry wants me to believe that the
love of another person could give him that.
520
00:35:16,429 --> 00:35:21,820
I have found my salvation in you.
521
00:35:23,019 --> 00:35:24,320
You used to be a priest, right?
522
00:35:26,389 --> 00:35:26,690
Sort of.
523
00:35:28,309 --> 00:35:30,500
Why don't you just stop
worrying about it and marry them?
524
00:35:30,519 --> 00:35:34,750
They're worse things than betting on love.
525
00:35:54,059 --> 00:35:58,769
I can't believe that you got that
dress secondhand at this time of night.
526
00:35:59,090 --> 00:36:00,570
So much like the one I used to have.
527
00:36:03,809 --> 00:36:06,619
What's Barrett up to with all
this? Is it a costume party?
528
00:36:24,170 --> 00:36:26,510
Barrett, give it a rest.
I think it all adds up.
529
00:36:27,360 --> 00:36:32,760
We'll do fine. What if I'm wrong?
What kind of life can I offer her?
530
00:36:32,780 --> 00:36:35,980
I only have 14 hours to live.
531
00:36:40,730 --> 00:36:43,730
A long time ago, I bet on love.
532
00:36:45,849 --> 00:36:51,420
And I lost. I'm glad
you didn't listen to me.
533
00:36:55,019 --> 00:36:56,360
I'm glad you're going with your feelings.
534
00:36:59,639 --> 00:37:00,440
I'll go get Justine.
535
00:37:34,929 --> 00:37:38,489
Hey, where are you going?
536
00:37:59,789 --> 00:38:03,530
Barry, are you crazy? Where are you going?
537
00:38:24,949 --> 00:38:36,079
Oh, good man, remind me to
send you a nice rib roast.
538
00:38:38,019 --> 00:38:41,159
Now, Barrett's been using the same
cab to drive him around all over town.
539
00:38:41,519 --> 00:38:44,710
I got an address on Pender Street where
he and his buddy got dropped off last night.
540
00:38:45,010 --> 00:38:45,769
Pender Street?
541
00:38:46,630 --> 00:38:48,809
That's where Barrett met up
with that plastic surgeon.
542
00:38:49,329 --> 00:38:52,960
Well, why didn't you say
something? Now, listen...
543
00:38:53,909 --> 00:38:54,889
I'm gonna handle this myself.
544
00:38:55,489 --> 00:38:59,860
And if I ever see your face around here
again, it's gonna be the last time! Boss!
545
00:38:59,920 --> 00:39:00,239
Boss!
546
00:39:12,880 --> 00:39:16,349
You can't run away now! What about
love being your salvation? It is!
547
00:39:16,829 --> 00:39:18,739
But not her love for me,
it's gotta be my love for her!
548
00:39:19,059 --> 00:39:20,800
But she's back there!
549
00:39:39,650 --> 00:39:41,769
Barret, I'm here.
550
00:39:41,789 --> 00:39:45,099
When I'm done with that little bastard,
551
00:39:45,099 --> 00:39:51,719
they're gonna be lucky to find the
pieces of him, or his little girlfriend.
552
00:39:54,030 --> 00:39:55,570
If I marry Justine, she'll never be saved.
553
00:39:56,070 --> 00:39:58,699
She'll be Mrs. Barrett Gimbel,
wife of the mob's number one target.
554
00:39:58,940 --> 00:40:00,949
When I lift the veil, it'll be
like giving her the kiss of death.
555
00:40:16,969 --> 00:40:23,579
But your machine, you said it added
up. Numbers are what got me into this.
556
00:40:24,260 --> 00:40:25,900
I gotta go if I'm
feeling just like you said.
557
00:40:33,099 --> 00:40:34,539
This is gonna feel so good.
558
00:40:35,059 --> 00:40:36,920
This is gonna feel real good.
559
00:40:38,300 --> 00:40:42,949
We've gotta go back! No, you were
right! You were right all along!
560
00:42:32,269 --> 00:42:32,889
Not dead.
561
00:42:39,039 --> 00:42:41,179
I guess your
calculations were a little off.
562
00:42:45,139 --> 00:42:48,320
Leaving out one variable can...
563
00:42:54,739 --> 00:42:57,030
Then I'm counted on as
someone trying to save me.
564
00:43:00,230 --> 00:43:00,889
I've got to go.
565
00:43:03,489 --> 00:43:08,389
You're gonna be all right. I'll
tell Justine to expect your call.
566
00:43:38,269 --> 00:43:41,489
Coming up tonight, why are all
the children falling into comas?
567
00:43:41,869 --> 00:43:46,000
Find out on Supernatural at 9, but now
meet the girl with the power of telekinesis.
568
00:43:46,320 --> 00:43:47,900
It's Smallville up next on City.42858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.