Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,030 --> 00:00:48,789
Exercise, huh?
2
00:00:51,210 --> 00:00:54,200
I don't believe in it
personally, but it works for you.
3
00:00:54,219 --> 00:00:57,219
I look all right for my age.
4
00:00:58,340 --> 00:00:58,869
Job hunting?
5
00:00:59,619 --> 00:01:03,609
Yeah, I started looking at the one ads,
and then I looked at the ads in the back,
6
00:01:03,609 --> 00:01:06,370
the ones with those dating
services and all that. It's total crap,
7
00:01:06,370 --> 00:01:08,189
but the guys in those ads are hot.
8
00:01:08,230 --> 00:01:11,719
The guys in those ads are
there to attract other guys.
9
00:01:12,640 --> 00:01:13,719
Yeah, well, a girl can look.
10
00:01:17,150 --> 00:01:20,390
So this is two weeks clean and
sober, right? How's it feel?
11
00:01:21,069 --> 00:01:21,709
Um, horny.
12
00:01:24,560 --> 00:01:26,739
I guess that's a sign your
body's coming back to life.
13
00:01:27,359 --> 00:01:27,920
Hear that, mate?
14
00:01:49,890 --> 00:01:53,650
Hi, it's your favorite
antichrist. Have I called it a bad time?
15
00:01:53,670 --> 00:01:57,709
I have to take this.
16
00:01:58,390 --> 00:01:58,750
It's OK.
17
00:01:59,430 --> 00:02:01,439
Just wanted to say, hey, take it later.
18
00:02:08,680 --> 00:02:09,419
You got a name for me?
19
00:02:10,060 --> 00:02:15,379
Oh yeah, totally. Stuart Sanderson.
20
00:02:22,330 --> 00:02:24,389
Somebody help me!
21
00:02:58,740 --> 00:02:59,689
Somebody get out!
22
00:03:03,169 --> 00:03:04,030
Isn't it lovely?
23
00:03:04,740 --> 00:03:06,199
These are all my little souls.
24
00:03:06,800 --> 00:03:10,479
I used to gather them myself, but by
the 14th century I needed some help.
25
00:03:11,099 --> 00:03:15,590
That's how I found Morgan. He was a
monk back then, so he played hard to get,
26
00:03:15,590 --> 00:03:18,949
but I found that with the right
bait, you can catch any fish you want.
27
00:03:19,509 --> 00:03:22,789
In the end, he came to work
for me. He became a collector.
28
00:03:23,740 --> 00:03:26,879
Then recently he made me
the most interesting proposal
29
00:03:26,879 --> 00:03:29,669
he wants to seek
salvation for his clients.
30
00:03:30,569 --> 00:03:31,949
I decided to let him try.
31
00:03:33,550 --> 00:03:33,870
For now.
32
00:04:15,250 --> 00:04:16,350
Front page above the fold.
33
00:04:17,050 --> 00:04:21,379
Police identified the victim. Name's Wei
Li, member of one of the Chinese triads.
34
00:04:21,689 --> 00:04:24,560
I think it's pronounced Dai Wen
Jai, but my Chinese is rusty.
35
00:04:25,709 --> 00:04:26,370
What about the killer?
36
00:04:27,449 --> 00:04:29,660
No idea yet. They
think maybe he's from one
37
00:04:29,660 --> 00:04:31,209
of the Vietnamese gangs, the Born to Kill.
38
00:04:31,810 --> 00:04:33,509
They're making an APB from your photos.
39
00:04:33,949 --> 00:04:34,170
Yeah.
40
00:04:34,990 --> 00:04:36,509
One street punk kills another street punk.
41
00:04:37,079 --> 00:04:37,959
How hard do you think they're gonna look?
42
00:04:38,199 --> 00:04:40,740
Kid that got killed was
only 16. They'll look.
43
00:04:43,079 --> 00:04:43,639
Hey, oh, wait.
44
00:04:50,800 --> 00:04:51,300
How's he doing?
45
00:04:52,480 --> 00:04:54,339
Why don't you come over for
dinner tonight and find out?
46
00:04:55,240 --> 00:04:56,899
It's been two months since he's seen you.
47
00:04:58,459 --> 00:05:03,750
Sorry, I have an errand. I
gotta run. Can I take a rain check?
48
00:05:05,069 --> 00:05:05,509
Anytime.
49
00:05:06,350 --> 00:05:08,290
The company that speaks
is always appreciated.
50
00:05:42,430 --> 00:05:43,209
Stuart Sanderson?
51
00:05:45,230 --> 00:05:46,209
My name's Morgan Pym.
52
00:05:48,470 --> 00:05:49,350
Doesn't ring a bell.
53
00:05:50,189 --> 00:05:51,189
I'm here about your deal.
54
00:05:58,490 --> 00:06:00,970
Can I finish my drink? I
don't think you understand me.
55
00:06:02,089 --> 00:06:04,860
Your 10 years is almost
up. You have 48 hours left.
56
00:06:07,500 --> 00:06:08,680
Well, then maybe I'll have another.
57
00:06:10,430 --> 00:06:11,009
To perdition.
58
00:06:12,129 --> 00:06:14,379
Mr. Sanderson, I'm not here to collect.
59
00:06:15,579 --> 00:06:16,959
I'm here to help you find a way out.
60
00:06:17,699 --> 00:06:20,699
What, you mean I get to
live out the rest of my life?
61
00:06:21,439 --> 00:06:21,689
Yeah.
62
00:06:24,750 --> 00:06:25,050
Pass.
63
00:06:26,990 --> 00:06:29,319
What are you having?
Listen, I don't know you,
64
00:06:29,319 --> 00:06:33,779
but whatever life you've got is paradise
compared to what's waiting for you in hell.
65
00:06:33,800 --> 00:06:39,949
I want to show you something.
66
00:07:04,029 --> 00:07:04,750
These are beautiful.
67
00:07:08,569 --> 00:07:09,560
Is this why you made your deal?
68
00:07:11,300 --> 00:07:12,079
To capture this?
69
00:07:13,339 --> 00:07:13,639
No.
70
00:07:15,620 --> 00:07:17,500
No, I took all these
before I made my deal.
71
00:07:37,819 --> 00:07:44,790
It was. Her name was Allison.
72
00:07:45,810 --> 00:07:54,870
She was my wife. She worked for the
Park Service, Forest Conservation.
73
00:07:58,629 --> 00:08:00,389
She loved trees and animals.
74
00:08:02,550 --> 00:08:04,920
She always wanted to move to the
country, but I kept dragging my feet.
75
00:08:08,839 --> 00:08:15,939
And one day, about 10 years ago, she
stopped into a convenience store for milk.
76
00:08:21,209 --> 00:08:23,029
Some guy came in and robbed
the place and he killed her.
77
00:08:29,120 --> 00:08:30,259
Wrong place, wrong time.
78
00:08:34,929 --> 00:08:36,649
That shouldn't be a
capital offence, should it?
79
00:08:40,789 --> 00:08:43,169
You know, for a long time afterwards, I
couldn't take any photographs at all.
80
00:08:43,909 --> 00:08:45,740
I couldn't see the
beauty in anything anymore.
81
00:08:46,620 --> 00:08:49,000
Or I could see it, and it
just, it didn't matter.
82
00:08:50,659 --> 00:08:51,080
How could it?
83
00:08:53,019 --> 00:08:54,519
When something like
that could happen, right?
84
00:08:58,220 --> 00:08:59,580
So yeah, I made a deal.
85
00:09:01,490 --> 00:09:04,110
I traded my soul so I could be in
the right place at the right time.
86
00:09:06,669 --> 00:09:08,470
So I could take the pictures
that would wake people up.
87
00:09:12,580 --> 00:09:15,279
Jolt them into doing something about
what was happening to our society.
88
00:09:19,929 --> 00:09:21,450
So I figured this was the way
it could make a difference.
89
00:09:21,470 --> 00:09:26,860
Did it work?
90
00:09:39,450 --> 00:09:42,960
These are the pictures I've
been taking since I made my deal.
91
00:09:44,159 --> 00:09:47,100
Drive-by shooting. Guys
who did it were never found.
92
00:09:50,740 --> 00:09:51,350
Bank robbery.
93
00:09:52,710 --> 00:09:53,690
They got away with over a million.
94
00:09:58,440 --> 00:09:58,639
Arson.
95
00:10:05,450 --> 00:10:06,850
Guy's whole family died.
96
00:10:08,429 --> 00:10:12,429
And so on, and so on. And you know what?
97
00:10:13,669 --> 00:10:14,649
Every time, I was right there.
98
00:10:16,110 --> 00:10:18,789
We're standing in the perfect
place. Look at the perfect picture.
99
00:10:19,470 --> 00:10:21,610
Even the lighting was always right.
100
00:10:24,190 --> 00:10:26,190
You know how much
difference all this has made?
101
00:10:27,070 --> 00:10:29,529
Hm? None.
102
00:10:31,110 --> 00:10:32,389
No rebirth of law and order.
103
00:10:33,149 --> 00:10:35,220
No brand new civilized society.
104
00:10:39,289 --> 00:10:44,269
Ten years of photographing every kind
of cruelty and unhappiness for nothing.
105
00:10:44,289 --> 00:10:47,059
The devil twists people's words.
106
00:10:48,679 --> 00:10:50,350
You must not have
specified that your photographs
107
00:10:50,350 --> 00:10:51,820
would change the world for the better.
108
00:10:52,080 --> 00:10:52,340
No!
109
00:10:53,100 --> 00:10:55,220
So it's my fault? Doesn't
matter whose fault it was.
110
00:10:56,700 --> 00:10:59,139
The point is that you can save
yourself now if you seek redemption.
111
00:10:59,779 --> 00:11:01,230
You can still have a
life, a second chance.
112
00:11:01,250 --> 00:11:02,750
Will it get me my wife back?
113
00:11:09,840 --> 00:11:11,139
Then you're selling to the wrong guy.
114
00:11:14,809 --> 00:11:18,519
You can either put that drink
down and think about this now,
115
00:11:18,519 --> 00:11:22,230
or you can spend an eternity
thinking about it while you burn.
116
00:11:26,740 --> 00:11:27,700
Call me if you change your mind.
117
00:11:47,690 --> 00:11:47,929
Yeah.
118
00:11:48,289 --> 00:11:51,820
Isn't it like amazing how great
photos bring back great memories?
119
00:11:51,840 --> 00:11:54,879
I especially like
Sanderson's suicide bomber collection.
120
00:11:55,039 --> 00:11:56,620
That always brings a lump to my throat.
121
00:11:56,960 --> 00:12:00,220
You screwed him so badly, I don't see
how there can be any balancing bad luck.
122
00:12:01,129 --> 00:12:02,250
He hasn't had any good luck.
123
00:12:02,389 --> 00:12:06,889
Now, now, Pumpkin, don't get all bitter
just because you lost a round. In fact,
124
00:12:06,889 --> 00:12:10,289
I left you a present just to
show you there's no hard feelings.
125
00:12:11,149 --> 00:12:12,009
What do you mean, a present?
126
00:12:12,629 --> 00:12:13,909
Check your bedside table.
127
00:12:14,470 --> 00:12:16,850
A masterpiece, if I do say so myself.
128
00:13:21,700 --> 00:13:21,980
Good morning.
129
00:13:23,529 --> 00:13:24,009
What's this?
130
00:13:24,029 --> 00:13:24,850
Kid's Beach.
131
00:13:24,870 --> 00:13:28,289
Yeah, I can see what it is. It's your
favorite picture. Why are you giving it to me?
132
00:13:29,029 --> 00:13:30,460
Reduce, reuse, recycle.
133
00:13:36,389 --> 00:13:36,909
Can I help you?
134
00:13:37,830 --> 00:13:38,370
I hope so.
135
00:13:38,909 --> 00:13:42,529
My name is Shen Ao, and this man killed
our friend. I'd like to speak with him.
136
00:13:42,850 --> 00:13:46,690
You guys are members of that
Chinese gang, Dai Hun Jai?
137
00:13:47,929 --> 00:13:49,710
It's pronounced Dai Hun Jai.
138
00:13:50,860 --> 00:13:52,539
But we prefer to call it a youth club.
139
00:13:53,509 --> 00:13:55,620
In any case, we've been
unable to locate him,
140
00:13:55,620 --> 00:13:59,129
and we'd like to get any other photos
Mr. Sanderson may have of his face.
141
00:13:59,649 --> 00:14:00,629
They might help us find him.
142
00:14:01,639 --> 00:14:01,980
Please.
143
00:14:03,799 --> 00:14:04,679
I like the politeness.
144
00:14:06,419 --> 00:14:08,509
Nice touch, but no.
145
00:14:12,259 --> 00:14:12,580
Fine.
146
00:14:13,820 --> 00:14:15,149
Then you can discuss it with security.
147
00:14:15,350 --> 00:14:16,289
Hey, hey, hey, look over.
148
00:14:17,570 --> 00:14:20,169
Look over, right? You want him?
149
00:14:20,789 --> 00:14:22,789
Here, take him.
150
00:14:26,279 --> 00:14:26,740
No, no, wait.
151
00:14:28,340 --> 00:14:29,080
Let them sort it out.
152
00:14:29,929 --> 00:14:32,490
Are you crazy? They're gonna find
the guy and they're gonna kill him.
153
00:14:32,730 --> 00:14:33,389
What's your point?
154
00:14:33,970 --> 00:14:35,669
After all this time, that's your solution?
155
00:14:36,399 --> 00:14:38,919
Helping out the vigilantes,
let the natives kill each other?
156
00:14:39,480 --> 00:14:41,200
Is that gonna make up for
what happened to Allison?
157
00:14:48,750 --> 00:14:48,909
Here.
158
00:14:50,899 --> 00:14:51,590
Take what you want.
159
00:14:52,230 --> 00:14:52,909
Burn the rest.
160
00:14:56,730 --> 00:14:57,409
Where are you going?
161
00:14:57,950 --> 00:14:58,389
I'm quitting.
162
00:14:58,470 --> 00:15:01,710
No, no, you're not
going. I'm not letting you.
163
00:15:01,730 --> 00:15:02,629
Not up to you, Jerry.
164
00:15:02,970 --> 00:15:04,049
Screw that, Stuart.
165
00:15:05,120 --> 00:15:07,230
I have put up with you since
I started at this lousy rag,
166
00:15:07,230 --> 00:15:08,539
and I'm not going to let you leave.
167
00:15:09,610 --> 00:15:10,809
How can you walk away from all this?
168
00:15:11,269 --> 00:15:13,730
You've been the eye on this
city for almost a decade.
169
00:15:14,649 --> 00:15:18,529
You said more in one shot than I
could possibly say in three columns.
170
00:15:20,389 --> 00:15:20,789
You know what?
171
00:15:22,289 --> 00:15:23,669
We actually said anything, Jerry.
172
00:15:25,210 --> 00:15:26,029
Nobody was listening.
173
00:15:31,399 --> 00:15:36,320
Stuart, where did you get this?
174
00:15:36,340 --> 00:15:42,710
I don't know. Somebody
must have left it on my desk.
175
00:15:43,210 --> 00:15:45,730
Stuart, who is this guy? Is
he the one making you quit?
176
00:15:46,350 --> 00:15:48,250
Nobody's making me do
anything that I don't want to do.
177
00:15:51,490 --> 00:15:52,500
Just leave it at that, Jer.
178
00:16:33,220 --> 00:16:37,200
I just wanted to do some nature
photography, like I used to do. And then this.
179
00:16:38,519 --> 00:16:40,539
This happens right in front of my camera.
180
00:16:42,350 --> 00:16:43,610
I didn't even want to take these pictures.
181
00:16:43,629 --> 00:16:46,970
These last two days aren't
going to give you any comfort.
182
00:16:48,789 --> 00:16:50,350
Your only way out is to seek redemption.
183
00:16:51,529 --> 00:16:53,289
I haven't saved the
world in the last ten years.
184
00:16:53,340 --> 00:16:55,200
How am I supposed to do it with
the two days that I have left?
185
00:16:55,220 --> 00:16:56,759
You don't have to save the world.
186
00:16:58,000 --> 00:16:59,980
You just have to find out
who suffered to balance
187
00:16:59,980 --> 00:17:01,570
out the success you got from your deal.
188
00:17:02,090 --> 00:17:02,750
My success?
189
00:17:04,190 --> 00:17:06,390
You're gonna have to look for the
luckiest son of a bitch on the planet.
190
00:17:09,170 --> 00:17:10,000
So you'll give it a try?
191
00:17:16,920 --> 00:17:18,069
You really think I could do some good?
192
00:17:19,210 --> 00:17:19,329
Yeah.
193
00:17:19,410 --> 00:17:24,509
All right, all right.
194
00:17:25,450 --> 00:17:26,069
Where do we start?
195
00:17:27,170 --> 00:17:28,569
With the people in your photographs.
196
00:17:31,859 --> 00:17:35,980
Me and Jason, my husband, we were
taking our baby out in the stroller.
197
00:17:36,890 --> 00:17:37,509
She's eight now.
198
00:17:39,009 --> 00:17:41,009
And this car starts
coming at us real fast.
199
00:17:41,890 --> 00:17:42,990
I didn't think nothing of it.
200
00:17:43,910 --> 00:17:46,039
But then I saw something
sticking out the car window.
201
00:17:47,599 --> 00:17:49,019
Then I heard a loud bang.
202
00:17:50,210 --> 00:17:53,089
I looked for Jason, and he
was lying there on the ground.
203
00:17:58,420 --> 00:17:59,339
I never forgot you.
204
00:18:00,920 --> 00:18:03,339
You were standing right
behind us in the parking lot.
205
00:18:05,259 --> 00:18:07,339
He tried to help, but there
was nothing anybody could do.
206
00:18:10,519 --> 00:18:11,779
Nobody got the license plate.
207
00:18:15,059 --> 00:18:16,460
Just one of those things, I guess.
208
00:18:19,150 --> 00:18:20,109
That's the way life is.
209
00:18:22,190 --> 00:18:24,109
The robbery kind of ended
my career with the bank.
210
00:18:24,750 --> 00:18:27,269
I tried to tell them that the
two guys just came out of nowhere.
211
00:18:27,289 --> 00:18:29,720
The bank still blamed me.
212
00:18:32,140 --> 00:18:36,680
I guess it's just as well my nerves were
shot after the whole hostage thing anyway.
213
00:18:38,259 --> 00:18:40,839
And it was hard to go
outside for a while afterwards.
214
00:18:42,140 --> 00:18:44,279
Everybody knew my face
from storing the paper.
215
00:18:46,299 --> 00:18:47,109
I'm sorry about that.
216
00:18:48,990 --> 00:18:50,670
I only wish I'd had the guts like you did.
217
00:18:52,079 --> 00:18:54,150
I mean, he just comes
in to make a deposit,
218
00:18:54,150 --> 00:18:56,220
and he starts taking
pictures when the guys come in.
219
00:18:58,009 --> 00:19:00,289
You do a public service
with those photos of yours.
220
00:19:01,390 --> 00:19:04,470
Show all those bleeding hearts how
rough it is out here in the real world.
221
00:19:06,589 --> 00:19:08,950
This didn't make much
difference with the robbery, though.
222
00:19:10,349 --> 00:19:11,309
They never caught the guys.
223
00:19:14,690 --> 00:19:15,329
It was arson.
224
00:19:16,930 --> 00:19:22,349
We'd just moved in temporarily while we
built our own house. It was a mix-up,
225
00:19:22,349 --> 00:19:25,700
really. You know, the
place had been empty so long,
226
00:19:25,700 --> 00:19:29,299
the rental agent forgot to tell
the landlord he'd rented it out.
227
00:19:29,319 --> 00:19:33,440
The landlord burned the
building down for the insurance money.
228
00:19:37,130 --> 00:19:42,470
Maybe he didn't know there was
a family inside. I went to bed.
229
00:19:42,539 --> 00:19:44,460
I had a wife and three kids.
230
00:19:45,880 --> 00:19:49,420
I wake up on the lawn four hours
later after the fireman dragged me out.
231
00:19:50,839 --> 00:19:51,680
The family's gone.
232
00:19:56,660 --> 00:20:00,049
I went unconscious from the
smoke, I guess, while I was asleep.
233
00:20:02,130 --> 00:20:05,089
You know, I wouldn't remember
anything about that night if Mr.
234
00:20:05,089 --> 00:20:07,779
Sanderson didn't happen to
be driving by at the time.
235
00:20:08,640 --> 00:20:10,160
All I know is what's in his pictures.
236
00:20:18,789 --> 00:20:23,130
I've looked at this picture a million
times thinking, how could this happen?
237
00:20:27,250 --> 00:20:28,190
Why didn't I wake up?
238
00:20:30,990 --> 00:20:31,779
I could have saved him.
239
00:20:34,339 --> 00:20:35,299
I could have done something.
240
00:20:35,839 --> 00:20:36,880
What did you do to the landlord?
241
00:20:41,400 --> 00:20:42,079
He disappeared.
242
00:20:44,619 --> 00:20:45,539
You know what kills me?
243
00:20:50,869 --> 00:20:51,430
Is why.
244
00:20:54,309 --> 00:20:57,630
I never hurt anybody. My wife
and kids never hurt anybody.
245
00:21:00,009 --> 00:21:02,509
Why do things like this
always happen to people like us?
246
00:21:11,809 --> 00:21:12,490
Thanks for seeing us.
247
00:21:20,690 --> 00:21:21,069
What is it?
248
00:21:28,940 --> 00:21:32,779
I couldn't believe it at
first, but now it all makes sense.
249
00:21:33,779 --> 00:21:36,710
Don't you get it? It wasn't
about me being in the right place
250
00:21:36,710 --> 00:21:39,410
at the right time when all
those horrible things happened.
251
00:21:39,430 --> 00:21:44,039
They happened because I
was there. I cost them.
252
00:21:45,599 --> 00:21:46,519
I cost them, Morgan.
253
00:21:50,690 --> 00:21:52,789
No, no, no, no. All the
people we talked to today,
254
00:21:52,789 --> 00:21:54,339
they all said the same
thing in different ways.
255
00:21:55,200 --> 00:21:57,339
It came out of nowhere.
I never saw it coming.
256
00:21:57,940 --> 00:21:59,369
LeClaire should have woken up coughing,
257
00:21:59,369 --> 00:22:02,359
but he slept right through the death
of his whole family. You know why?
258
00:22:05,160 --> 00:22:06,339
Because I wasn't there yet.
259
00:22:09,109 --> 00:22:11,390
I didn't show up at his house until
they were pulling him out of there.
260
00:22:12,670 --> 00:22:13,230
And you know why?
261
00:22:15,269 --> 00:22:16,670
Because that was the money shot.
262
00:22:18,170 --> 00:22:19,960
Father, sole survivor.
263
00:22:21,279 --> 00:22:22,400
You're making a lot of assumptions.
264
00:22:23,700 --> 00:22:24,539
There are more photos.
265
00:22:25,680 --> 00:22:28,319
More people to interview. You
can't be sure of this. I am sure.
266
00:22:30,859 --> 00:22:33,099
I said my deal with the
devil hadn't changed anything.
267
00:22:33,799 --> 00:22:34,420
What I was wrong.
268
00:22:36,170 --> 00:22:36,890
All those people.
269
00:22:38,930 --> 00:22:40,890
They would still be
alive if it wasn't for me.
270
00:22:46,529 --> 00:22:47,710
Just put me out of my misery.
271
00:22:49,640 --> 00:22:50,640
Just take me.
272
00:22:53,180 --> 00:22:53,900
Sir, listen to me.
273
00:22:55,579 --> 00:22:56,809
We've still got 24 hours.
274
00:22:58,349 --> 00:22:58,950
I still hope...
275
00:23:05,089 --> 00:23:05,599
You know what?
276
00:23:06,859 --> 00:23:07,920
I wish I never listened to you.
277
00:23:09,240 --> 00:23:13,430
It's hard enough dying without knowing
all the misery you caused to others.
278
00:23:19,480 --> 00:23:20,079
Thanks for nothing.
279
00:23:34,390 --> 00:23:38,339
Excuse me. I feel totally
directionally challenged. Could you, like,
280
00:23:38,339 --> 00:23:40,470
tell me how to get to the
corner of straight and narrow?
281
00:23:43,130 --> 00:23:43,630
Go away.
282
00:23:44,380 --> 00:23:45,640
Ooh, touchy much?
283
00:23:46,180 --> 00:23:49,779
Get over it, Morgan. It's just a game,
even if you are stretching the rules.
284
00:23:53,000 --> 00:23:53,940
What are you talking about?
285
00:23:55,210 --> 00:24:00,480
Like, duh, you just refused your client's
request to jumpstart his eternal reward.
286
00:24:00,500 --> 00:24:03,599
I didn't turn him down.
I talked him out of it.
287
00:24:04,700 --> 00:24:08,099
You know, that is so like
you. Just giving to your fluffy,
288
00:24:08,099 --> 00:24:09,630
bunny feelings for your client.
289
00:24:10,680 --> 00:24:12,759
Except that is so not the deal.
290
00:24:13,539 --> 00:24:16,269
I gave you permission to offer them
redemption, not force it on them.
291
00:24:16,289 --> 00:24:17,509
Look on the bright side.
292
00:24:18,490 --> 00:24:20,730
This way you get to see them
squirm for another 24 hours.
293
00:24:22,259 --> 00:24:25,740
Oh my God. That is like so true.
294
00:24:26,619 --> 00:24:28,299
Hey, are you trying to trick me?
295
00:24:29,390 --> 00:24:31,349
Get real, Morgan. You lost.
296
00:24:32,009 --> 00:24:32,430
I know it.
297
00:24:33,069 --> 00:24:37,700
Your soon-to-be ex-client knows it.
Everybody pretty much knows it but you. So,
298
00:24:37,700 --> 00:24:41,710
like, chill. Go swap some bodily
fluids with Maya and enjoy life.
299
00:24:42,609 --> 00:24:42,990
Bye!
300
00:25:00,789 --> 00:25:02,769
The photo of Whaley's
killers were worthless.
301
00:25:03,839 --> 00:25:04,940
No one recognized his face.
302
00:25:06,079 --> 00:25:07,480
We're starting to wonder if
there's a reason for that.
303
00:25:10,400 --> 00:25:11,740
I don't know what you're talking about.
304
00:25:12,440 --> 00:25:14,220
Maybe someone paid you
to doctor the photo.
305
00:25:14,740 --> 00:25:16,450
A little dark magic to protect the killer.
306
00:25:16,950 --> 00:25:18,630
I'll show you the
negatives if you want to see them.
307
00:25:18,930 --> 00:25:21,710
I didn't do anything to those
photographs. I want that guy caught as much as you do.
308
00:25:21,730 --> 00:25:25,680
You know, the one thing
I like about the Western
309
00:25:25,680 --> 00:25:29,640
culture is the
philosophy of an eye for an eye.
310
00:25:31,019 --> 00:25:33,079
If I had a choice, I'd
kill Wheelie's killer,
311
00:25:33,079 --> 00:25:34,680
and everything would be back in balance.
312
00:25:35,980 --> 00:25:36,240
But now?
313
00:25:38,279 --> 00:25:39,950
Some other member of the
Born to Kill will have to do.
314
00:25:40,589 --> 00:25:41,089
No, no, no, no.
315
00:25:42,950 --> 00:25:45,930
If you do that, you know they'll come
back at you. This no longer concerns you, Mr.
316
00:25:45,930 --> 00:25:50,779
Sanderson. If you want to live a long
and happy life, forget we ever spoke.
317
00:26:05,849 --> 00:26:07,849
Excuse me, what do you think you're doing?
318
00:26:11,170 --> 00:26:11,690
I know you.
319
00:26:13,450 --> 00:26:14,789
I saw you with that supermodel.
320
00:26:15,329 --> 00:26:16,130
You're Morgan Pym.
321
00:26:17,250 --> 00:26:18,410
Stuart had one of your cards.
322
00:26:18,430 --> 00:26:20,190
You know where Stuart
is? I'll have to find him.
323
00:26:20,750 --> 00:26:21,950
That's his private stuff.
324
00:26:22,690 --> 00:26:24,710
It's all right. I've been
talking to him about private matters.
325
00:26:24,970 --> 00:26:25,630
Yeah, like what?
326
00:26:26,569 --> 00:26:28,309
If I told you it wouldn't be
private anymore, would it?
327
00:26:29,950 --> 00:26:30,430
Wait a minute.
328
00:26:30,950 --> 00:26:33,869
Is this some kind of anonymity
thing? Are you one of those AA guys?
329
00:26:34,069 --> 00:26:35,029
Is that what this is all about?
330
00:26:36,089 --> 00:26:37,890
Are all those people that
you hang around with drunks?
331
00:26:39,039 --> 00:26:41,539
I used to be a priest. I still
talk to people about their souls.
332
00:26:42,569 --> 00:26:49,220
If you care about Stuart Sanderson,
you'll tell me where he is. Just tell me this.
333
00:26:50,180 --> 00:26:51,140
Where does he go when he's upset?
334
00:27:18,509 --> 00:27:19,930
This is where I proposed to my wife.
335
00:27:23,180 --> 00:27:25,069
I was just sitting here
thinking how that was the
336
00:27:25,069 --> 00:27:26,960
one thing I'd done in
my life that was good.
337
00:27:30,559 --> 00:27:35,069
And I realized if I'd never met her,
she'd have been someplace else that day.
338
00:27:38,430 --> 00:27:39,799
One thing leads to another, you know?
339
00:27:41,740 --> 00:27:42,640
She'd still be alive.
340
00:27:45,299 --> 00:27:45,759
It's done.
341
00:27:47,380 --> 00:27:49,470
All the death, all the
destruction, it's over.
342
00:27:50,349 --> 00:27:52,150
The only question now is,
what are you gonna do about it?
343
00:27:52,930 --> 00:27:53,549
You're wrong.
344
00:27:54,529 --> 00:27:56,789
It's not over. It's just starting.
345
00:27:59,920 --> 00:28:00,700
What are you talking about?
346
00:28:03,390 --> 00:28:06,650
That Asian kid that got killed two days
ago, he's a member of a Chinese gang.
347
00:28:07,710 --> 00:28:09,579
And his buddies, they
can't find the killer,
348
00:28:09,579 --> 00:28:12,859
but they're using my picture as proof
that a Vietnamese gang was behind it.
349
00:28:17,900 --> 00:28:20,180
You see, if I'd never taken the
picture, they'd have no idea.
350
00:28:20,200 --> 00:28:23,359
Now they're gonna start a gang
war. They'll kill each other,
351
00:28:23,359 --> 00:28:26,220
and they'll kill bystanders,
and it'll go on for years.
352
00:28:35,490 --> 00:28:36,829
Show me the photos you're talking about.
353
00:28:38,450 --> 00:28:41,569
Why? We still have a few
hours left. If nothing else,
354
00:28:41,569 --> 00:28:43,509
we can try and prevent more deaths.
355
00:28:43,670 --> 00:28:44,329
What's the point?
356
00:28:45,869 --> 00:28:48,859
I've already been over the photos.
That Chinese gang has been over them.
357
00:28:49,720 --> 00:28:51,180
Nobody recognizes the killer's face.
358
00:28:52,680 --> 00:28:53,920
Face isn't what I'm interested in.
359
00:28:58,190 --> 00:28:59,329
What is it exactly we're looking for?
360
00:28:59,349 --> 00:29:00,670
I'll tell you when I see it.
361
00:29:02,170 --> 00:29:02,670
Blow that up.
362
00:29:06,880 --> 00:29:07,130
See?
363
00:29:07,970 --> 00:29:08,230
Nothing.
364
00:29:09,049 --> 00:29:09,509
Try the next one.
365
00:29:21,190 --> 00:29:21,849
Try the third one.
366
00:29:31,339 --> 00:29:31,970
Enlarge it there.
367
00:29:37,200 --> 00:29:37,539
What's that?
368
00:29:39,460 --> 00:29:40,640
Reflection in the mirror.
369
00:29:41,799 --> 00:29:44,539
I think it's the killer's
arm. What are those markings?
370
00:29:45,220 --> 00:29:48,589
Could be a tattoo. Most, uh,
most gang members have them.
371
00:29:49,109 --> 00:29:50,029
Can you move in closer?
372
00:29:52,230 --> 00:29:52,950
I can sharpen it.
373
00:29:55,869 --> 00:29:56,170
Flip it.
374
00:30:22,390 --> 00:30:24,849
What does it mean? It means no
one's ever gonna find this killer,
375
00:30:24,849 --> 00:30:27,660
no matter how long they
look. How do you know that?
376
00:30:29,140 --> 00:30:30,250
Because I can read Chinese.
377
00:30:45,170 --> 00:30:48,049
Mr. Sanderson, I didn't
expect to see you again.
378
00:30:48,980 --> 00:30:49,460
What do you want?
379
00:30:52,809 --> 00:30:54,809
This tattoo was on Caleb's arm.
380
00:31:00,390 --> 00:31:01,069
That's impossible.
381
00:31:01,609 --> 00:31:03,950
This is Chinese. It isn't
the mark of the born to kill.
382
00:31:03,970 --> 00:31:05,470
That's why no one recognizes him.
383
00:31:06,309 --> 00:31:07,519
The killer is from out of town.
384
00:31:09,059 --> 00:31:11,960
His intention was to start exactly the
kind of trouble you're contemplating.
385
00:31:13,319 --> 00:31:15,089
A gang war would only serve his interests.
386
00:31:15,109 --> 00:31:19,269
You know, we could kill the both of you
right now, and no one would ever know.
387
00:31:21,390 --> 00:31:22,130
Why did you come here?
388
00:31:23,390 --> 00:31:24,380
It was a matter of honor.
389
00:31:28,500 --> 00:31:32,420
Well, I will speak with the born to
kill. And if what you say is true,
390
00:31:32,420 --> 00:31:33,980
we won't avenge Willie's death.
391
00:31:46,630 --> 00:31:47,930
You thought that was my redemption.
392
00:31:50,059 --> 00:31:50,890
It made sense.
393
00:31:51,740 --> 00:31:53,019
We were preventing more violence.
394
00:31:54,819 --> 00:31:55,759
I feel like I'm missing something.
395
00:31:56,599 --> 00:31:57,519
Maybe you're missing the truth.
396
00:31:58,680 --> 00:31:59,019
Which is?
397
00:31:59,039 --> 00:32:00,599
That I deserve to go to hell.
398
00:32:01,039 --> 00:32:01,140
No.
399
00:32:02,319 --> 00:32:04,099
When you made your deal,
you had good intentions.
400
00:32:04,420 --> 00:32:06,559
Yeah, I hear the road to
hell is paved with those.
401
00:32:07,779 --> 00:32:09,799
You didn't cause all
this death and unhappiness.
402
00:32:10,980 --> 00:32:13,380
You didn't pull the trigger.
You didn't hire the arsonist.
403
00:32:14,500 --> 00:32:15,039
The devil did.
404
00:32:16,619 --> 00:32:17,180
What's the difference?
405
00:32:17,920 --> 00:32:19,779
All those people still
died so I could get the shot.
406
00:32:20,599 --> 00:32:21,880
There's no way I can
bring them back to life.
407
00:32:23,099 --> 00:32:24,339
We accomplished something in there.
408
00:32:24,940 --> 00:32:25,819
That means something.
409
00:32:26,539 --> 00:32:31,769
We just have to figure out what. If you
quit now, your wife's death was for nothing.
410
00:32:35,009 --> 00:32:35,710
Don't you get it yet?
411
00:32:37,670 --> 00:32:39,359
My wife's death was always for nothing.
412
00:33:16,160 --> 00:33:16,579
What's wrong?
413
00:33:17,579 --> 00:33:18,460
Nothing you can fix.
414
00:33:20,529 --> 00:33:21,009
Let me try.
415
00:34:24,900 --> 00:34:35,610
She's beautiful. I'm guessing
she's not your sister. I'm sorry.
416
00:34:35,630 --> 00:34:38,269
I should have known a guy
like you would have somebody,
417
00:34:38,269 --> 00:34:39,949
and it wouldn't be somebody like me.
418
00:34:40,320 --> 00:34:42,079
Maya, it's okay.
419
00:34:43,510 --> 00:34:46,809
It's okay, at least I now know
why you keep pushing me away.
420
00:34:46,829 --> 00:34:52,219
I don't wanna hurt you.
421
00:34:52,239 --> 00:34:52,800
Too late.
422
00:35:30,760 --> 00:35:31,059
Hello?
423
00:35:32,059 --> 00:35:33,059
Stuart, it's Morgan.
424
00:35:33,739 --> 00:35:35,119
I've got it. I know what we missed.
425
00:35:35,320 --> 00:35:37,239
I don't want to hear this
anymore, all right? Just leave me alone.
426
00:35:37,550 --> 00:35:37,849
No, wait.
427
00:35:38,349 --> 00:35:40,210
Don't hang up. Just hear me out.
428
00:35:41,380 --> 00:35:44,039
Devil chose a Vietnamese form to
shoot Wei Li instead of a Chinese
429
00:35:44,039 --> 00:35:46,699
one because he knew Shen Ao would
be able to tell the difference.
430
00:35:47,360 --> 00:35:48,030
Why would he do that?
431
00:35:48,570 --> 00:35:51,670
To give them a new target,
okay? To start more killing.
432
00:35:52,190 --> 00:35:54,849
Yes, but your photograph did
more than give them a target.
433
00:35:55,210 --> 00:35:57,489
It proved to them that the
Vietnamese gang wanted them dead.
434
00:35:57,909 --> 00:36:00,480
It proved that they could never get
along without killing each other.
435
00:36:01,090 --> 00:36:02,369
It confirmed their worst fears.
436
00:36:02,989 --> 00:36:06,239
And when we convinced them that they
were wrong, that the photo was a lie,
437
00:36:06,239 --> 00:36:08,440
we undid the damage. We stopped the war.
438
00:36:09,679 --> 00:36:13,789
Yeah, but I still caused all
that violence, all that death.
439
00:36:14,190 --> 00:36:15,530
When we talked to those people yesterday,
440
00:36:15,530 --> 00:36:18,010
all you heard them saying was how
the violence came out of nowhere.
441
00:36:18,510 --> 00:36:19,949
Now we know why they didn't see it coming.
442
00:36:20,670 --> 00:36:23,300
But what you didn't hear
was their hopelessness.
443
00:36:24,079 --> 00:36:25,119
That's the way life is.
444
00:36:25,639 --> 00:36:28,460
Your photos show people how rough
it is out here in the real world.
445
00:36:29,360 --> 00:36:31,719
Why do things like this
always happen to people like us?
446
00:36:32,679 --> 00:36:33,739
That's what your photos did.
447
00:36:34,159 --> 00:36:36,909
They preserved those
moments of pain and death
448
00:36:36,909 --> 00:36:38,969
so expertly that they overwhelmed people.
449
00:36:39,880 --> 00:36:41,800
Confirm their worst fears about the world.
450
00:36:42,519 --> 00:36:45,280
The devil killed their
families. That's the damage he did,
451
00:36:45,280 --> 00:36:46,489
but you killed their hope.
452
00:36:47,670 --> 00:36:48,769
Now you've got to give it back.
453
00:36:48,789 --> 00:36:54,900
Lord, those pictures were
published in the paper, right? Thousands,
454
00:36:54,900 --> 00:36:56,510
hundreds of thousands of people saw them.
455
00:36:57,909 --> 00:36:59,829
How am I supposed to make
up for that? I'm not sure.
456
00:37:00,610 --> 00:37:02,610
But we still have a little
time left to figure it out.
457
00:37:03,500 --> 00:37:05,980
Maybe the Star could publish your
old photos from before your deal.
458
00:37:06,579 --> 00:37:09,860
Show people that there's
happiness and beauty in the world, too.
459
00:37:13,070 --> 00:37:15,989
Whatever the answer is, I'm betting
your redemption is in those pictures.
460
00:37:18,190 --> 00:37:19,030
Call Jerry Slane.
461
00:37:20,030 --> 00:37:21,809
Talk to her about it. I'll
be there in five minutes,
462
00:37:21,809 --> 00:37:22,949
and this time we'll get it right.
463
00:37:33,920 --> 00:37:37,860
Mr. LeClair? It was you, wasn't it?
464
00:37:39,489 --> 00:37:41,670
I just happened to be driving
by, isn't that what you said?
465
00:37:42,809 --> 00:37:46,510
Well, I got to thinking after you
came to see me. I did a little research.
466
00:37:47,610 --> 00:37:50,699
Well, it seems like you're
always just driving by or walking
467
00:37:50,699 --> 00:37:53,219
by or standing right there
when something's gonna happen.
468
00:37:54,099 --> 00:37:54,800
It's not what you think.
469
00:37:55,239 --> 00:37:55,719
Oh, isn't it?
470
00:37:57,039 --> 00:37:58,659
Well, what exactly do I think anyway?
471
00:37:59,909 --> 00:38:02,449
Do I think you get tipped off
before something bad happens
472
00:38:02,449 --> 00:38:04,760
so you can get there
and just get your shot?
473
00:38:06,219 --> 00:38:08,880
Or do I think you're some
kind of sick scumbag who
474
00:38:08,880 --> 00:38:13,010
sets these things up
yourself? Put the gun down.
475
00:38:13,030 --> 00:38:14,309
It's still a clear.
476
00:38:15,820 --> 00:38:18,559
Killing me is not going to make
anything better than just put you away.
477
00:38:19,760 --> 00:38:22,980
Why do I care about that?
I got nothing to live for.
478
00:38:24,460 --> 00:38:27,460
Everybody I loved died because
you had to get your damn pictures.
479
00:38:29,630 --> 00:38:30,199
I'm sorry.
480
00:38:31,860 --> 00:38:35,460
You gotta believe me, I am so sorry.
And I would make it up to you if I could.
481
00:38:36,039 --> 00:38:36,340
Try!
482
00:38:57,559 --> 00:38:57,840
Please!
483
00:38:58,730 --> 00:38:58,949
Please!
484
00:39:10,820 --> 00:39:13,139
Mr. LeClair, we have to go.
485
00:39:13,659 --> 00:39:21,619
I got nowhere to go. I should
have died like this a long time ago.
486
00:39:21,739 --> 00:39:24,659
All right, man, we'll talk about it.
487
00:39:25,710 --> 00:39:26,469
Outside, okay?
488
00:39:38,619 --> 00:39:41,190
If all we have left is the past,
there's no hope for either one of us.
489
00:40:15,780 --> 00:40:21,130
I already got enough to answer for.
490
00:40:23,289 --> 00:40:26,809
You and me, we both
lost what mattered most.
491
00:40:27,809 --> 00:40:33,170
There's more to this world than pain,
Roy. There's beauty. There's goodness.
492
00:40:34,170 --> 00:40:34,369
Hope.
493
00:40:43,809 --> 00:40:44,449
Anyway, you can.
494
00:40:45,780 --> 00:40:46,000
Roy.
495
00:40:47,639 --> 00:40:48,460
Promise me you'll try, Roy.
496
00:40:49,280 --> 00:40:49,539
Please?
497
00:40:50,420 --> 00:40:51,119
Promise me you'll try.
498
00:40:51,139 --> 00:41:01,570
The photographs are all gone.
499
00:41:03,969 --> 00:41:04,710
Negative, do.
500
00:41:07,619 --> 00:41:12,570
I guess that's it.
501
00:41:24,920 --> 00:41:26,530
It means I was wrong about the photos.
502
00:41:28,110 --> 00:41:29,300
You found your own redemption.
503
00:41:42,670 --> 00:41:43,570
And you have to come back.
504
00:41:44,340 --> 00:41:45,539
A place is dull without you.
505
00:41:46,300 --> 00:41:48,260
And all the pictures are out of focus.
506
00:41:52,809 --> 00:41:53,369
Maybe I will.
507
00:41:54,150 --> 00:41:54,550
Someday.
508
00:41:57,429 --> 00:42:00,300
There are a few things,
though, that I have to do first.
509
00:42:03,980 --> 00:42:04,320
Errands?
510
00:42:06,400 --> 00:42:06,579
No.
511
00:42:08,260 --> 00:42:08,900
No more errands.
512
00:42:24,670 --> 00:42:27,210
I haven't seen you do work
like this in a long time.
513
00:42:36,780 --> 00:42:40,789
All the people I
photographed, I need to see them again.
514
00:42:40,809 --> 00:42:43,349
You know, talk to them.
515
00:42:45,389 --> 00:42:46,289
Take some new pictures.
516
00:42:50,630 --> 00:42:53,710
Might take a while, but I'll be back.
517
00:42:57,010 --> 00:43:01,030
Gabe?
518
00:43:01,530 --> 00:43:02,389
Whatcha doing, Tiger?
519
00:43:11,320 --> 00:43:13,320
Come on, hon. We're gonna take a picture.38714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.