All language subtitles for The Collector - S01E04 - The Ice Skater

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,939 --> 00:00:10,900 Morgan. 2 00:00:12,380 --> 00:00:15,980 How do you feel? 3 00:00:16,000 --> 00:00:20,890 Like I want to shoot up. 4 00:00:24,280 --> 00:00:25,379 You got any heroin on you? 5 00:00:26,500 --> 00:00:26,969 Sorry. 6 00:00:27,969 --> 00:00:28,230 No. 7 00:00:28,370 --> 00:00:28,929 Useless. 8 00:00:40,750 --> 00:00:41,609 We didn't order a pizza. 9 00:00:41,950 --> 00:00:45,070 Sure you did. Extra large pepperoni. 10 00:00:47,520 --> 00:00:48,439 Side of brimstone. 11 00:00:52,799 --> 00:00:53,119 Like it? 12 00:00:54,859 --> 00:00:57,579 I call it damnation home delivery. 13 00:00:59,759 --> 00:01:04,170 Sell your soul, and I'll supersize your soda. Look, I'm busy right now. Ah, yes. 14 00:01:05,450 --> 00:01:07,209 Playing nurse to your drug-addled whore. Well, 15 00:01:07,209 --> 00:01:10,890 I'm afraid you're going to have to leave your domestic bliss behind, dear boy. 16 00:01:10,909 --> 00:01:13,579 I want to introduce you to your new client. 17 00:01:17,069 --> 00:01:18,129 Just gotta make a little stop. 18 00:01:18,829 --> 00:01:21,569 Two double cheese pizzas for the Zamboni driver. 19 00:01:22,189 --> 00:01:24,730 Guy divides his time between clogging his arteries 20 00:01:24,730 --> 00:01:26,950 and peeping into the female change room. 21 00:01:27,700 --> 00:01:30,319 Be a cold day back home, I can't make a deal with him. 22 00:01:30,340 --> 00:01:30,640 Enough. 23 00:01:31,819 --> 00:01:33,859 Are you gonna tell me who the client is or not? 24 00:01:34,980 --> 00:01:35,079 Oh. 25 00:01:43,310 --> 00:01:47,109 Isabel Vincent, you're not telling me you made a deal with her. 26 00:01:47,709 --> 00:01:48,510 She'd have been a kid. 27 00:01:51,500 --> 00:01:53,780 No, that's too sick even for you. 28 00:01:54,560 --> 00:01:54,920 Excuse me. 29 00:01:57,340 --> 00:02:00,269 This is a private practice session. The rink is closed to the public. 30 00:02:00,909 --> 00:02:01,810 We're delivering a pizza. 31 00:02:02,849 --> 00:02:02,950 We? 32 00:02:05,890 --> 00:02:08,949 Right. Why don't you get out of here now? 33 00:02:30,669 --> 00:02:31,569 Isn't it lovely? 34 00:02:32,229 --> 00:02:33,729 These are all my little souls. 35 00:02:34,289 --> 00:02:37,990 I used to gather them myself, but by the 14th century, I needed some help. 36 00:02:38,590 --> 00:02:42,840 That's how I found Morgan. He was a monk back then, so he played hard to get, 37 00:02:42,840 --> 00:02:46,439 but I found that with the right bait, you can catch any fish you want. 38 00:02:47,000 --> 00:02:50,289 In the end, he came to work for me. He became a collector. 39 00:02:51,229 --> 00:02:54,379 Then recently he made me the most interesting proposal 40 00:02:54,379 --> 00:02:57,180 he wants to seek salvation for his clients. 41 00:02:58,060 --> 00:02:59,520 I decided to let him try. 42 00:03:01,039 --> 00:03:01,419 For now. 43 00:03:26,250 --> 00:03:32,620 This is incredible. I think we have a new junior Canadian champion. 44 00:03:38,659 --> 00:03:43,750 Isabel, how did you feel to be the youngest skater to win the La Ligue? 45 00:03:44,449 --> 00:03:46,030 Oh, well, I guess I should come clean. 46 00:03:46,389 --> 00:03:48,710 I'm actually 35. Thank you, Botox. 47 00:03:51,650 --> 00:03:53,939 No, seriously, I wouldn't be here if it wasn't for my dad. 48 00:03:54,250 --> 00:03:55,520 He's the best coach on the planet. 49 00:03:55,659 --> 00:03:58,080 So, are you going to be the youngest to win the Olympics, too? 50 00:03:58,879 --> 00:04:01,780 Well, I hope so. I mean, I want to win a gold medal for Canada. 51 00:04:03,479 --> 00:04:04,219 And for my mom. 52 00:04:15,560 --> 00:04:17,939 I just think it's strange that this Pym guy 53 00:04:17,939 --> 00:04:19,519 turns up around two different celebrities. 54 00:04:20,189 --> 00:04:21,149 You don't think that's strange? 55 00:04:22,069 --> 00:04:23,410 Gabriel, we gotta go! 56 00:04:24,490 --> 00:04:24,730 No. 57 00:04:25,290 --> 00:04:28,360 The rap star, the one who died, and that supermodel, 58 00:04:28,360 --> 00:04:31,740 the one whose sister keeled over from clogged arteries or whatever. 59 00:04:32,500 --> 00:04:35,209 Now, I was at the art gallery that night she died. 60 00:04:35,910 --> 00:04:36,810 I think I saw him there. 61 00:04:37,709 --> 00:04:40,250 Gabriel, we gotta go. The pool opens in ten minutes. 62 00:04:41,310 --> 00:04:44,360 No, he didn't kill her. He was just around. 63 00:04:44,379 --> 00:04:49,629 It just... Gabriel, we get into that stuff at the pool. 64 00:04:50,699 --> 00:04:51,639 Look, Rachel, I gotta go. 65 00:04:52,160 --> 00:04:52,500 Yeah, yeah. 66 00:04:55,180 --> 00:04:55,779 All right, Tiger. 67 00:04:56,639 --> 00:04:57,730 Let's get you out of this stuff. 68 00:05:01,509 --> 00:05:02,050 I'm sorry. 69 00:05:03,550 --> 00:05:04,750 I know you don't like to be touched. 70 00:05:07,129 --> 00:05:07,670 You ready to go? 71 00:06:14,829 --> 00:06:16,029 I think that's enough for today. 72 00:06:17,149 --> 00:06:17,389 Well? 73 00:06:17,879 --> 00:06:18,439 Honestly? 74 00:06:18,779 --> 00:06:19,000 Yeah. 75 00:06:20,300 --> 00:06:20,740 Perfect. 76 00:06:22,879 --> 00:06:24,980 Who's the luckiest dad in the whole world, huh? 77 00:06:25,019 --> 00:06:25,500 You are. 78 00:06:29,459 --> 00:06:30,689 You're gonna win this, Izzy. 79 00:06:31,769 --> 00:06:32,670 You're gonna get the gold. 80 00:06:33,899 --> 00:06:36,750 I'm gonna call Maiko about the music. I'll wait for you outside. 81 00:06:42,930 --> 00:06:47,379 Isabelle? My name is Morgan Pym, I need to talk to you. 82 00:06:47,740 --> 00:06:48,680 Yeah, you're a reporter? 83 00:06:49,360 --> 00:06:49,480 No. 84 00:06:51,870 --> 00:06:54,029 I'm here about the deal you made ten years ago. 85 00:06:56,129 --> 00:06:58,430 Ten years ago of a six. I don't know what you're talking about. 86 00:07:02,050 --> 00:07:02,629 You really don't know? 87 00:07:08,240 --> 00:07:10,230 I've had weirdos coming out of the woodwork since I was 12. 88 00:07:11,319 --> 00:07:12,670 I know how to defend myself. 89 00:07:25,420 --> 00:07:25,899 Whoa! 90 00:07:26,660 --> 00:07:30,500 She was six years old. She couldn't have had a clue what she was doing. 91 00:07:30,519 --> 00:07:32,670 Yeah, children aren't much of a challenge, you know? 92 00:07:33,350 --> 00:07:35,589 I mean, I could have taken you when you were a little boy, 93 00:07:35,589 --> 00:07:37,829 but it's so much more interesting to wait until you were a monk. 94 00:07:39,259 --> 00:07:42,259 I mean, with kids, all it takes is a lollipop and a red balloon, 95 00:07:42,259 --> 00:07:43,540 and then putty in your hands. 96 00:07:44,480 --> 00:07:45,930 You know? That's boring. No. 97 00:07:46,490 --> 00:07:48,189 This is impossible. God would never allow this. 98 00:07:49,490 --> 00:07:52,250 I agree with you totally. If there was a God... 99 00:08:00,420 --> 00:08:02,459 She doesn't remember a thing. Look, 100 00:08:02,459 --> 00:08:04,259 I could spend the entire 48 hours just trying to convince 101 00:08:04,259 --> 00:08:05,899 her that she made a deal in the first place. 102 00:08:06,060 --> 00:08:08,310 Listen, buddy, I'd love to discuss your problems and everything, 103 00:08:08,310 --> 00:08:11,009 but if these pizzas aren't delivered in half an hour, they're free. 104 00:08:23,949 --> 00:08:28,810 And eaten, and injected, stored things you can't imagine. Do you know why? 105 00:08:28,870 --> 00:08:33,120 Because I found out too late that you only get lunches. 106 00:08:34,200 --> 00:08:34,519 Morgan. 107 00:08:47,429 --> 00:08:47,889 Operator. 108 00:08:49,039 --> 00:08:49,779 Collect call, please. 109 00:08:50,159 --> 00:08:51,139 Who can I say is calling? 110 00:08:51,159 --> 00:08:52,700 Their daughter. 111 00:08:53,179 --> 00:08:53,799 Your name, please. 112 00:08:53,820 --> 00:08:55,789 Maya. 113 00:08:57,759 --> 00:09:00,399 There's no one home. Would you like to try another number? No. 114 00:09:18,320 --> 00:09:22,129 After I told her that for a bazillion times the only thing I can't stand is sequins, 115 00:09:22,129 --> 00:09:23,929 what does she make for my long program? 116 00:09:24,490 --> 00:09:25,110 A glitter dress. 117 00:09:25,210 --> 00:09:26,070 That looks good on you. 118 00:09:26,610 --> 00:09:28,470 Fine, Dad. I'll set my routine to disco. 119 00:09:30,850 --> 00:09:33,840 Some creep came up to me at the rink today after you went to the car. 120 00:09:34,220 --> 00:09:35,600 What? Why didn't you tell me? 121 00:09:35,879 --> 00:09:37,360 You're a big girl, Daddy. I can handle it. 122 00:09:39,220 --> 00:09:44,289 Isabel, you should have told me so that we could have called the police. 123 00:09:44,870 --> 00:09:46,830 Well, Dad, he was just some mental case talking 124 00:09:46,830 --> 00:09:48,919 about some deal I made. It was harmless. 125 00:10:01,379 --> 00:10:06,639 The baby's home! Oh, my gosh! But my birthday's off for two days. Oh, 126 00:10:06,639 --> 00:10:08,759 the baby learned how to count. 127 00:10:08,830 --> 00:10:10,269 Happy birthday, kiddo. Thanks. Come on. 128 00:10:10,950 --> 00:10:11,409 Stop it! 129 00:10:19,750 --> 00:10:23,110 And since she's the baby of the team, we all feel very protective of her, 130 00:10:23,110 --> 00:10:26,679 which is a joke, since she started out skating us when she was still in diapers. 131 00:10:27,389 --> 00:10:29,450 Oh, Kitty, that is so not true. I was potty trained. 132 00:10:31,149 --> 00:10:32,679 But don't worry, Mr. Van Sant. 133 00:10:32,700 --> 00:10:34,519 We'll still take good care of her when we all 134 00:10:34,519 --> 00:10:36,159 fly out to Italy next week for the games. 135 00:10:36,899 --> 00:10:39,399 In fact, we already bought her her own car seat. 136 00:10:42,450 --> 00:10:47,549 Blah, blah, blah, blah. Tim, you show some respect. 137 00:10:47,769 --> 00:10:49,929 You're a member of the team, too. I'm the alternate. 138 00:10:50,009 --> 00:10:52,889 I'll be lucky if I get to carry their luggage to the airport. 139 00:10:54,100 --> 00:10:55,580 But enough talk. Let's eat some cake. 140 00:10:58,590 --> 00:11:00,629 Happy birthday, Isabel. Thanks. 141 00:11:00,690 --> 00:11:03,179 Happy birthday, Isabel. Happy birthday, Isabel. 142 00:11:04,539 --> 00:11:08,460 Your mom would be very proud of you. 143 00:11:14,690 --> 00:11:15,889 I thought we'd see your grandmother here. 144 00:11:16,429 --> 00:11:19,049 Oh, I doubt my dad invited her. You know we don't really keep in touch. 145 00:11:19,710 --> 00:11:21,919 I know, but you're on your way to the Olympics. 146 00:11:22,340 --> 00:11:23,759 I'm sure she'd want to share in your success. 147 00:11:24,360 --> 00:11:27,379 Why? She never celebrated my mom's success. I mean, 148 00:11:27,379 --> 00:11:30,330 she didn't feel anything for her own daughter. Why would she feel anything for me? 149 00:11:33,169 --> 00:11:33,769 Well, have a nice party. 150 00:11:34,360 --> 00:11:34,600 Thanks. 151 00:11:53,389 --> 00:11:53,769 Who's there? 152 00:11:54,389 --> 00:11:55,889 Isabel. We have to talk. 153 00:11:56,409 --> 00:11:57,590 It's a matter of life and death. 154 00:11:58,730 --> 00:11:59,149 Or worse. 155 00:12:03,080 --> 00:12:04,950 When I told my dad what you said, I thought 156 00:12:04,950 --> 00:12:06,639 he'd say you were some loon, but he didn't. 157 00:12:07,639 --> 00:12:08,980 It's almost like it meant something to him. 158 00:12:14,129 --> 00:12:18,169 Isabel! Please, I'll meet you anywhere you say, but it has to be soon. 159 00:12:37,379 --> 00:12:40,429 There you are. Come on, we've got to start packing. 160 00:12:40,750 --> 00:12:43,429 What? For Italy? We're not leaving until next week. 161 00:12:44,090 --> 00:12:44,820 Change of plans. 162 00:12:45,480 --> 00:12:48,860 Booked us a new flight. We leave tomorrow night. 163 00:13:19,019 --> 00:13:20,639 Good morning. 164 00:13:39,029 --> 00:13:40,690 So, today's the big day. 165 00:13:41,769 --> 00:13:43,350 Yeah, Dad, why the change of plans? 166 00:13:45,320 --> 00:13:47,970 Give you a chance to skate in the arenas before the games, 167 00:13:47,970 --> 00:13:49,519 give you an edge on the competition. 168 00:13:50,259 --> 00:13:52,200 Well, it's just that I was really looking forward to going with the team. 169 00:13:53,120 --> 00:13:55,970 I'm doing this for you, okay? 170 00:13:56,190 --> 00:13:57,250 Okay. 171 00:14:04,830 --> 00:14:07,740 For us. We're a team, remember? 172 00:14:09,679 --> 00:14:11,059 I wish your mother could see you now. 173 00:14:12,360 --> 00:14:16,700 You're gonna win that gold she should have won. 174 00:14:18,740 --> 00:14:21,539 Oh, damn. I forgot about the interview with Breakfast Television. 175 00:14:26,289 --> 00:14:29,549 You're leaving early, but doesn't that mess up the whole media campaign? 176 00:14:32,110 --> 00:14:34,700 It'll give me an edge. I want to have as much time 177 00:14:34,700 --> 00:14:36,490 as possible to get used to skating on their ice. 178 00:14:36,509 --> 00:14:40,309 Yeah, I've heard that Italian ice is very different from Canadian ice. Oh, it is, 179 00:14:40,309 --> 00:14:41,250 it is. They use 50% red wine. 180 00:14:44,059 --> 00:14:48,350 So, Isabelle, you've got to be thinking about your mom right now. Yeah. 181 00:14:48,370 --> 00:14:50,929 And you were her coach, too, weren't you? Yes, that's right, I was. 182 00:14:51,269 --> 00:14:52,649 Then she got pregnant with Isabelle. 183 00:14:52,669 --> 00:14:55,450 It was a bit of a scandal in the figure skating world, wasn't it? 184 00:14:56,250 --> 00:14:57,559 I, uh, fell in love. 185 00:14:59,679 --> 00:15:01,100 She was a fantastic skater. 186 00:15:01,799 --> 00:15:02,779 The best I've ever seen. 187 00:15:05,690 --> 00:15:08,690 She put all of her dreams on hold so that she could become a mom. 188 00:15:09,809 --> 00:15:16,100 And then later, when it looked like she might have another Shauna... 189 00:15:16,100 --> 00:15:18,720 Do you remember your mom? 190 00:15:19,600 --> 00:15:22,320 Only from pictures, really. I mean, she died when I was four. 191 00:15:22,899 --> 00:15:23,679 It was an aneurysm. 192 00:15:25,399 --> 00:15:29,350 The last thing that Rebecca told me was that she wanted Isabelle to be a skater. 193 00:15:30,570 --> 00:15:31,230 To be the best. 194 00:15:32,509 --> 00:15:36,370 So, Isabelle, be honest. Is it hard having a dad who's also your coach? 195 00:15:36,409 --> 00:15:41,230 Sure, sometimes. But, I mean, he works just as hard as I do. He has no life. 196 00:15:44,000 --> 00:15:46,950 No, seriously, I mean, he puts his heart and soul into my training. 197 00:15:47,330 --> 00:15:49,190 And he's not just my dad or my coach. 198 00:15:50,049 --> 00:15:50,909 He's my best friend. 199 00:15:50,929 --> 00:15:58,960 I think I hear him. 200 00:16:01,019 --> 00:16:03,019 Really? What's he saying? 201 00:16:04,179 --> 00:16:04,519 Nothing. 202 00:16:05,179 --> 00:16:05,720 He's snoring. 203 00:16:09,299 --> 00:16:10,960 We still have to agree on a name. 204 00:16:14,039 --> 00:16:14,460 We will. 205 00:16:16,860 --> 00:16:20,419 Gwen, I hate all your names and you hate all my names. 206 00:16:22,980 --> 00:16:23,639 We'll flip a coin. 207 00:16:24,950 --> 00:16:28,610 Seriously. Do you really want to name him Gabriel? 208 00:16:29,730 --> 00:16:31,590 He'll get his butt kicked in the playground. 209 00:16:32,769 --> 00:16:36,110 How about a more manly name like Tom, Nick or Bud? 210 00:16:37,700 --> 00:16:40,259 When the time comes, you can decide. 211 00:16:41,740 --> 00:16:42,080 Really? 212 00:16:42,419 --> 00:16:42,559 Mm-hmm. 213 00:16:43,299 --> 00:16:44,809 You actually gave in on something? 214 00:16:46,350 --> 00:16:50,470 Hey, Rachel, bring a camera. I want to record this moment. 215 00:16:59,029 --> 00:17:00,110 Thanks a lot, guys. Thank you. 216 00:17:02,009 --> 00:17:02,690 Where are you going? 217 00:17:03,600 --> 00:17:05,359 Katie forgot Carlos, and she'll freak if she 218 00:17:05,359 --> 00:17:07,119 doesn't have him for the flight next week. 219 00:17:08,130 --> 00:17:11,849 Well, okay, but make sure you come straight home afterwards, understood? Yeah. 220 00:17:29,960 --> 00:17:33,900 You mean like the Christian, tail, horns, pitchfork guy? 221 00:17:34,240 --> 00:17:36,730 Actually, he takes different human forms here on Earth, 222 00:17:36,730 --> 00:17:38,400 depending on what demographic he's targeting. 223 00:17:39,579 --> 00:17:41,839 Last time I saw him, he was delivering pizza. Pizza? 224 00:17:42,339 --> 00:17:44,059 Isabel, we've only got 24 hours. 225 00:17:44,339 --> 00:17:46,819 Before I go to hell for all eternity? Yeah, I got that part. 226 00:17:47,480 --> 00:17:49,859 But we have a chance to save you if you seek redemption. 227 00:17:52,170 --> 00:17:53,349 You really believe all of this? 228 00:17:54,049 --> 00:17:55,569 Belief is for people who aren't sure. 229 00:17:56,910 --> 00:17:57,230 I know. 230 00:17:57,670 --> 00:17:59,990 Okay, well, what you know makes you sound like a freaking lunatic. 231 00:18:00,170 --> 00:18:01,109 Then why are you still sitting here? 232 00:18:05,069 --> 00:18:07,819 Ever since I told my dad about you, he's been acting all weird. I mean, 233 00:18:07,819 --> 00:18:11,950 suddenly we're leaving tonight, and he's making up all these weird excuses. 234 00:18:13,170 --> 00:18:15,390 He's trying to get you out of town so the devil can't collect. 235 00:18:15,970 --> 00:18:16,450 It won't work. 236 00:18:16,950 --> 00:18:19,630 You're talking like my dad knows about the supposed deal I made. 237 00:18:19,650 --> 00:18:23,319 If someone who's made a deal tells somebody else, they both go to hell. 238 00:18:24,380 --> 00:18:27,559 But in this case, it seems like he must have been there. He must have known. 239 00:18:27,799 --> 00:18:32,289 Wait, stop. That's the craziest thing you've said so far. My dad loves me. 240 00:18:35,099 --> 00:18:38,609 I can't believe I'm letting you suck me into this delusional fantasy. I mean, 241 00:18:38,609 --> 00:18:41,309 if you really work for the devil, then why aren't you rich? 242 00:18:41,390 --> 00:18:44,549 Or aren't you supposed to be coughing up snakes or something? I mean, no offense, 243 00:18:44,549 --> 00:18:45,890 but you're pretty ordinary. 244 00:18:45,910 --> 00:18:48,230 I'm almost 700 years old. 245 00:18:49,450 --> 00:18:53,359 Really? You don't look a day over 200. Look under the table. 246 00:18:55,039 --> 00:18:56,329 Oh, what? Are you going to get kinky now? 247 00:18:56,630 --> 00:18:57,049 Just look. 248 00:19:27,460 --> 00:19:28,700 Anything from ten years ago? 249 00:19:30,549 --> 00:19:31,529 Anything about your deal? 250 00:19:31,549 --> 00:19:33,609 It was just a little girl. 251 00:19:34,509 --> 00:19:35,230 Your birthday, then? 252 00:19:36,509 --> 00:19:37,799 Do you remember your sixth birthday? 253 00:19:48,119 --> 00:19:49,059 I remember a man. 254 00:19:50,640 --> 00:19:52,559 He came after the party. He talked to my dad. 255 00:19:53,720 --> 00:19:58,349 He gave me candy, and I remember thinking I just had cake. 256 00:19:58,829 --> 00:20:00,829 Do you remember what he said to you? 257 00:20:02,190 --> 00:20:03,289 He said he had a present for me. 258 00:20:07,509 --> 00:20:08,730 I remember exactly what he said. 259 00:20:09,309 --> 00:20:11,549 He asked me if I wanted to be the best skater in the world, like Mommy. 260 00:20:12,230 --> 00:20:13,589 Good enough to skate in the Olympics. 261 00:20:15,509 --> 00:20:17,269 He asked me if I'd do anything to have that happen. 262 00:20:18,630 --> 00:20:19,430 And you said yes? 263 00:20:22,910 --> 00:20:23,779 Explains the timing. 264 00:20:25,849 --> 00:20:28,559 Your first competition at the Olympics is in for two weeks, 265 00:20:28,559 --> 00:20:30,539 but your deal is up in 24 hours. 266 00:20:31,079 --> 00:20:32,079 I think the devil tricked you. 267 00:20:32,779 --> 00:20:35,579 I think you made a deal to be good enough to skate in the Olympics, 268 00:20:35,579 --> 00:20:38,000 not a deal for you to actually be in the Olympics and win. 269 00:20:39,660 --> 00:20:41,819 So I'm not going to make it there? 270 00:20:42,140 --> 00:20:44,309 Isabelle, we have to work on finding your redemption. 271 00:20:44,329 --> 00:20:45,910 You have to forget about the Olympics. 272 00:20:46,690 --> 00:20:49,309 Forget about it? I can't forget about it. I've worked my whole life for it. 273 00:20:49,589 --> 00:20:51,670 Your skating ability has probably already started to fade. 274 00:20:52,230 --> 00:20:54,720 That is not true. My skating is for real. 275 00:20:56,319 --> 00:20:58,000 Belief is for people who aren't sure, and I know. 276 00:20:59,230 --> 00:21:01,809 Let's find out. 277 00:21:33,869 --> 00:21:34,049 I'm sorry. 278 00:21:34,309 --> 00:21:37,309 For what? It's just because this whole thing is freaking me out right now. 279 00:21:38,329 --> 00:21:39,250 My talent is real. 280 00:21:39,799 --> 00:21:41,160 I worked my butt off to get where I am. 281 00:21:41,240 --> 00:21:41,960 I'm sure you have. 282 00:21:42,680 --> 00:21:44,720 But hasn't it come easier for you than it has for your teammates? 283 00:21:46,009 --> 00:21:48,960 It came easier for me because I inherited my mom's talent. I mean, 284 00:21:48,960 --> 00:21:51,650 she could have gone to the Olympics if she hadn't had me. 285 00:21:52,069 --> 00:21:54,509 And she knew I had her talent, and that's why she wanted me to go for the gold. 286 00:21:54,990 --> 00:21:55,670 And who told you that? 287 00:22:02,579 --> 00:22:04,079 It's my dad. I have to go to the airport. 288 00:22:04,359 --> 00:22:06,259 Isabel, there's only one way out of this. 289 00:22:07,400 --> 00:22:15,829 You owe it to yourself to at least find out the truth. 290 00:22:18,089 --> 00:22:20,549 Hey, this is Isabel. I can't get to my cell right now, 291 00:22:20,549 --> 00:22:22,160 but leave me a message and I'll call you back. 292 00:22:25,660 --> 00:22:27,079 The devil never gives something for nothing. 293 00:22:27,700 --> 00:22:30,250 In order to balance out your good fortune, someone else had to suffer. 294 00:22:30,930 --> 00:22:33,049 So sending me to hell for eternity isn't enough? 295 00:22:33,859 --> 00:22:36,200 Can you think of anyone who's had to suffer because of your success? 296 00:22:39,480 --> 00:22:39,720 No. 297 00:22:40,579 --> 00:22:40,920 All right. 298 00:22:41,700 --> 00:22:44,829 Sometimes it helps to find out what led up to someone making their deal. 299 00:22:45,190 --> 00:22:46,470 How would I know that? I was six. 300 00:22:46,829 --> 00:22:48,710 Is there someone who remembers that time in your life? 301 00:22:48,809 --> 00:22:51,579 Someone in your family who can fill in the details? 302 00:22:52,079 --> 00:22:53,460 I mean, someone other than your dad. 303 00:22:55,319 --> 00:22:56,240 Well, there's my grandma. 304 00:22:56,890 --> 00:22:57,750 My mom's mom. 305 00:22:58,529 --> 00:23:02,839 But I haven't talked to her in years, and she's... She's kind of a bitch. 306 00:23:02,859 --> 00:23:05,160 If you haven't talked to her in years, how do you know? 307 00:23:10,299 --> 00:23:10,740 Okay, then. 308 00:23:35,829 --> 00:23:40,250 You look more like your mother all the time. Hi, Grandma. 309 00:23:41,309 --> 00:23:41,990 What's going on? 310 00:23:43,390 --> 00:23:47,480 Listen, I need to talk with you. Can we come in? 311 00:23:49,640 --> 00:23:53,029 I have some questions about Mom, and I didn't know who else to ask. 312 00:23:53,529 --> 00:23:53,630 So? 313 00:23:54,829 --> 00:23:56,670 This isn't a sentimental visit. 314 00:23:57,650 --> 00:24:02,349 Grandma, I'm sorry, but Dad told me things you said. Things he said you said. 315 00:24:02,369 --> 00:24:08,319 And I know it's been a long time, but I might be in serious trouble. 316 00:24:09,779 --> 00:24:10,720 What kind of trouble? 317 00:24:13,519 --> 00:24:16,450 I can't talk about it. 318 00:24:18,869 --> 00:24:24,420 So... You don't speak to me for five years. 319 00:24:25,500 --> 00:24:28,420 Then you turn up on my doorstep without even a phone call. 320 00:24:29,180 --> 00:24:31,289 And you want me to help you out of trouble. 321 00:24:32,569 --> 00:24:34,670 That you don't trust me enough to tell me about. 322 00:24:37,960 --> 00:24:39,799 You expect too much of people, Isabel. 323 00:24:42,779 --> 00:24:44,420 Anyway, you expect too much of me. 324 00:24:49,380 --> 00:24:49,880 Knock again. 325 00:24:52,720 --> 00:24:54,440 There might be someone else we can ask. 326 00:24:55,279 --> 00:24:56,319 Who's that? 327 00:24:56,359 --> 00:24:57,960 Sarah Eklund. She was my mom's best friend. 328 00:25:21,599 --> 00:25:21,900 Hello? 329 00:25:22,420 --> 00:25:25,059 Hi, Mrs. Eklund. It's Isabel. Can I come over? 330 00:25:25,079 --> 00:25:26,160 I need to talk to you. 331 00:25:26,500 --> 00:25:27,599 Is it Tammy? Is she okay? 332 00:25:28,160 --> 00:25:29,440 I guess. I haven't seen her. 333 00:25:32,410 --> 00:25:35,279 No, please, it's really important. I have to ask you some questions about my mom. 334 00:25:35,920 --> 00:25:37,349 I need to know what happened when I was a kid. 335 00:25:47,410 --> 00:25:48,039 Let's go see her. 336 00:25:48,680 --> 00:25:50,339 It's always better to talk to people face to face. 337 00:25:50,920 --> 00:25:53,339 She'll never let us in, and it's a high-security building. 338 00:25:54,160 --> 00:25:56,660 We can buzz all the other tenants, say we're delivering a package. 339 00:25:57,380 --> 00:25:57,849 Or a pizza. 340 00:25:58,309 --> 00:26:00,569 But even if you get in the lobby, we can't get on the elevator. 341 00:26:00,589 --> 00:26:03,650 You need a special key. I have a better idea. 342 00:26:22,619 --> 00:26:23,740 Tammy! Tammy! 343 00:26:24,960 --> 00:26:25,500 Tammy! 344 00:26:26,700 --> 00:26:29,480 No way! Izzy got the pole on her ass and is 345 00:26:29,480 --> 00:26:32,049 here to party! Woo! Hey, what are you doing? 346 00:26:32,069 --> 00:26:35,039 I was just getting to know one of those guys over there! 347 00:26:39,109 --> 00:26:39,690 He with you? Yeah. 348 00:26:40,670 --> 00:26:42,359 I do peer into older guys, 349 00:26:42,359 --> 00:26:44,900 but I guess it makes sense given the unusually 350 00:26:44,900 --> 00:26:46,880 close relationship you have with your dad. 351 00:26:46,960 --> 00:26:48,240 Tammy, I've been looking for you all night. 352 00:26:48,259 --> 00:26:49,640 You have to take me to your mom's place. 353 00:26:50,160 --> 00:26:52,029 Why? Because if it's really important, I have 354 00:26:52,029 --> 00:26:54,880 to talk to her. About what? About my mom. 355 00:26:56,839 --> 00:27:00,670 So go see her at the office tomorrow, but make an appointment because I have to. 356 00:27:00,690 --> 00:27:03,150 No, tomorrow is too late. It has to be tonight. 357 00:27:04,490 --> 00:27:06,569 Right, Izzy says jump and we all obey. 358 00:27:06,589 --> 00:27:10,839 I'm not one of your ass-kissing posse members. I've got a news flash for you. 359 00:27:11,140 --> 00:27:13,940 My mom's not going to talk to you tonight or ever about your mom. 360 00:27:14,059 --> 00:27:15,539 Why not? Because she knows things. 361 00:27:15,680 --> 00:27:16,910 What? 362 00:27:18,990 --> 00:27:20,250 What things? I love this song! 363 00:27:24,089 --> 00:27:26,950 Hey, Izzy! Your boyfriend just tried to grab my ass! 364 00:27:49,519 --> 00:27:51,299 How did you get in here? Tammy's keys. 365 00:27:51,960 --> 00:27:52,160 What? 366 00:27:52,920 --> 00:27:53,619 Who the hell are you? 367 00:27:53,640 --> 00:27:54,880 A friend of the family. 368 00:27:56,359 --> 00:27:57,160 Well, give me those keys. 369 00:27:57,589 --> 00:27:58,769 Please, Mrs. Eklund. 370 00:27:59,009 --> 00:28:03,140 It's just... I know you know things about my mom, and I can't tell you why, 371 00:28:03,140 --> 00:28:04,950 but you have to talk to me. 372 00:28:08,200 --> 00:28:13,569 It's history, Isabel. Just leave it alone. You don't need to know. 373 00:28:13,960 --> 00:28:16,730 Believe me, Mrs. Eklund, what I don't know right now could kill me. 374 00:28:28,759 --> 00:28:30,640 Isabel, Jesus, where have you been? 375 00:28:31,299 --> 00:28:31,740 Who's this? 376 00:28:32,980 --> 00:28:33,880 He works for the devil. 377 00:28:37,160 --> 00:28:37,619 Oh, God. 378 00:28:38,779 --> 00:28:39,480 So it's all true? 379 00:28:40,200 --> 00:28:40,920 Let me explain. 380 00:28:40,940 --> 00:28:42,220 Tell me again how Mom died. 381 00:28:43,930 --> 00:28:45,950 I've told you, huh? It was an aneurysm. 382 00:28:48,150 --> 00:28:49,259 That's one version, Dad. 383 00:28:50,119 --> 00:28:50,660 Here's another. 384 00:28:51,220 --> 00:28:52,039 She killed herself. 385 00:28:53,500 --> 00:28:56,160 And in this version, you're the one with the ambition. 386 00:28:57,569 --> 00:29:01,069 And you want to create an Olympic gold medalist, and Mom looks like your ticket. 387 00:29:01,950 --> 00:29:02,869 Until she gets pregnant. 388 00:29:04,269 --> 00:29:06,500 And you beg her to have an abortion. You beg her. 389 00:29:07,569 --> 00:29:10,240 But she refuses, and I get born anyway. 390 00:29:10,880 --> 00:29:13,640 So you get her back on the ice after a few years, 391 00:29:13,640 --> 00:29:16,019 but it's too late. She's out of practice. 392 00:29:16,819 --> 00:29:19,059 She can't go for the gold, and she feels guilty. 393 00:29:19,930 --> 00:29:23,650 She feels like she's let you down because you tell her that she's let you down. 394 00:29:24,369 --> 00:29:27,220 You tell her she's weak and that she's a terrible mother, 395 00:29:27,220 --> 00:29:29,039 and finally she can't take it anymore. 396 00:29:29,539 --> 00:29:31,119 She thinks you'd be better off without her. 397 00:29:31,140 --> 00:29:33,039 She thinks I would be better off without her. 398 00:29:33,380 --> 00:29:35,279 So she goes and takes a bunch of sleeping pills. 399 00:29:36,089 --> 00:29:39,450 Then there's no deathbed request to have her daughter into the Olympics. 400 00:29:40,210 --> 00:29:41,630 It was you. 401 00:29:42,170 --> 00:29:48,289 It was always you. So I became your last hope for a gold medal, 402 00:29:48,289 --> 00:29:49,869 and you never even wanted me. 403 00:29:51,890 --> 00:29:53,349 Don't touch me. 404 00:29:58,559 --> 00:30:02,099 After your mother died, I felt terrible. 405 00:30:02,660 --> 00:30:07,789 I knew I was responsible, but I couldn't go back and change it. 406 00:30:08,849 --> 00:30:12,680 But then I saw a way to make up for it, to set things right. 407 00:30:13,960 --> 00:30:16,529 I could give you the glory that your mom never got. 408 00:30:16,809 --> 00:30:19,890 But mom deserved it. I didn't. I wasn't good enough, 409 00:30:19,890 --> 00:30:21,730 and that's why you had to make this deal. 410 00:30:21,869 --> 00:30:26,079 You were so close, Isabella. I watched you on the ice after your mother died. 411 00:30:26,099 --> 00:30:29,160 I saw that all you needed was a little help. 412 00:30:31,109 --> 00:30:35,730 Isabelle, I wanted you to shine. I wanted you to be able to live your dreams. 413 00:30:35,849 --> 00:30:39,720 Your dreams, not mine. Do you have any idea what it's like 414 00:30:39,720 --> 00:30:42,680 to find out that this life I thought was mine isn't? 415 00:30:42,700 --> 00:30:46,049 That everything that would have been my own, if you hadn't interfered, 416 00:30:46,049 --> 00:30:49,160 you have not made my life better, Dad. You have wasted it. 417 00:30:52,769 --> 00:30:56,529 Please, don't take her. Not now. 418 00:30:57,190 --> 00:30:58,890 She hasn't even been to the Olympics yet. 419 00:30:59,369 --> 00:31:02,539 He's not here to take my soul, Dad. He's here to try and save it. 420 00:31:05,519 --> 00:31:05,940 Save it? 421 00:31:06,599 --> 00:31:07,539 There are no guarantees. 422 00:31:08,920 --> 00:31:10,099 We've only got a few hours left. 423 00:31:11,859 --> 00:31:13,140 But I'm not going to know something bad. 424 00:31:14,500 --> 00:31:18,279 That if I live through this, I'm going to go to the Olympics without you. 425 00:31:18,920 --> 00:31:22,259 I'm going to skate on my own talent, whatever it is. 426 00:31:23,180 --> 00:31:28,200 And win or lose, you're never going to see me again. 427 00:31:45,599 --> 00:31:46,420 Isabel, stop. 428 00:31:47,539 --> 00:31:55,349 Look out, I'm sorry. No, he loves me. He loves me. 429 00:31:55,400 --> 00:31:58,190 I can see it in his eyes that he loves me. 430 00:31:58,210 --> 00:32:02,309 And after everything he's done, I still love him. Is that stupid? 431 00:32:02,509 --> 00:32:02,670 No. 432 00:32:13,230 --> 00:32:14,519 We still have three hours left. 433 00:32:15,660 --> 00:32:18,049 Now that you know the truth about your mom, 434 00:32:18,049 --> 00:32:21,240 can you think of anyone who could have suffered for your deal? 435 00:32:26,089 --> 00:32:26,670 Oh, my God. 436 00:32:27,269 --> 00:32:30,079 What? Maybe it was my grandma. You were totally right. 437 00:32:30,740 --> 00:32:33,559 All these years I took my dad's word for it that she was a bitch, 438 00:32:33,559 --> 00:32:36,000 but she must have known that my dad drove my mom to suicide. 439 00:32:36,019 --> 00:32:38,440 Now she's been watching me for ten years take my mom's place. 440 00:32:39,089 --> 00:32:39,789 We have to go back. 441 00:32:40,650 --> 00:32:40,769 Okay. 442 00:32:49,349 --> 00:32:49,890 Listen to me. 443 00:32:50,670 --> 00:32:51,849 Listen to me. 444 00:32:52,390 --> 00:32:53,759 You need to calm down. 445 00:32:54,259 --> 00:32:55,519 You need to calm down. 446 00:32:56,480 --> 00:33:01,259 Everything's all right. It's all right. Shh. You need to calm down. 447 00:33:01,380 --> 00:33:06,410 Shh. Calm down, sweetheart. Mommy's here. You need to calm down. 448 00:33:06,890 --> 00:33:08,750 Shh. It's all right, baby. 449 00:33:15,309 --> 00:33:16,740 Two visits in two days. 450 00:33:17,809 --> 00:33:19,130 What a lucky grandmother. 451 00:33:19,150 --> 00:33:22,390 No, I need to talk to you. I know the truth now. 452 00:33:23,450 --> 00:33:26,049 About what? Mom's suicide. I know that dad drove her to it. 453 00:33:26,089 --> 00:33:26,849 I know all... Bunk! 454 00:33:29,049 --> 00:33:30,529 Your mother was weak. 455 00:33:31,750 --> 00:33:34,250 That's the only thing your father and I ever agreed on. 456 00:33:36,380 --> 00:33:40,099 Rebecca always thought she was going to be better than the rest of us. 457 00:33:40,400 --> 00:33:46,190 And in the end, all she did was get knocked up by her coach and squeeze out a baby. 458 00:33:46,750 --> 00:33:47,509 Then what did she do? 459 00:33:48,509 --> 00:33:52,349 She took the easy way out and abandoned you to him. Well, 460 00:33:52,349 --> 00:33:55,509 I guess it was all for the best. 461 00:33:56,650 --> 00:33:59,670 After all, you're the one with all the talents she never had. 462 00:34:01,539 --> 00:34:05,880 But if you think that being a blood relation means I'm gonna bail 463 00:34:05,880 --> 00:34:10,219 you out of whatever foolishness you've gotten yourself into, you can think again. 464 00:34:10,940 --> 00:34:12,800 I've no use for the lot of you. 465 00:34:16,579 --> 00:34:16,880 Wow. 466 00:34:18,469 --> 00:34:19,349 She really is a bitch. 467 00:34:20,809 --> 00:34:23,949 Oh, God. What am I gonna do? I don't even have two hours left. 468 00:34:23,969 --> 00:34:26,110 Pressure getting to you? 469 00:34:28,760 --> 00:34:34,550 What are you doing here? I've been rethinking my little deal with Isabelle here. 470 00:34:36,260 --> 00:34:36,460 Why? 471 00:34:37,800 --> 00:34:41,900 Well, first of all, I don't want to have to listen to you 472 00:34:41,900 --> 00:34:45,050 whine about how I've been unfair and I didn't deliver. 473 00:34:45,070 --> 00:34:47,789 I mean, he's going to live forever. I'll never hear the end of it. 474 00:34:49,969 --> 00:34:53,059 And then I heard you talk to your father about skating 475 00:34:53,059 --> 00:34:55,300 in the Olympics with only your own ability. 476 00:34:58,030 --> 00:34:59,730 It practically brought a tear to my eye. 477 00:35:00,489 --> 00:35:01,570 How did you know about that? 478 00:35:02,010 --> 00:35:02,699 What do you want? 479 00:35:03,699 --> 00:35:06,059 Let's just say you get redemption. 480 00:35:07,659 --> 00:35:11,150 Highly unlikely at this point, but just for the sake of argument. 481 00:35:12,710 --> 00:35:18,469 Do you know how much humiliation you'll go through if you skate in the Olympics? 482 00:35:18,489 --> 00:35:25,719 I mean, you'll suck the big one! 483 00:35:28,119 --> 00:35:29,199 So here's what I'm willing to do. 484 00:35:30,579 --> 00:35:31,900 I'll let you skate in the Olympics. 485 00:35:33,289 --> 00:35:36,010 With all the ability you've had under our deal. 486 00:35:37,750 --> 00:35:42,320 And then, when you get your gold medal, I'll restart the clock. 487 00:35:43,280 --> 00:35:46,159 And then you'll have another 48 hours to seek redemption. 488 00:35:47,800 --> 00:35:48,900 It'll be like a head start! 489 00:35:49,519 --> 00:35:52,130 He never gives something without taking back a million times as much. 490 00:35:54,960 --> 00:35:58,440 I don't know. Come on. You got two hours in 491 00:35:58,440 --> 00:36:00,710 certain depth or 48 hours in the Olympics. 492 00:36:02,690 --> 00:36:04,769 I need to think about it. You need to think about it? 493 00:36:15,340 --> 00:36:22,690 Stop it! You've got that coming to you for the next zillion years. Think about that! 494 00:36:29,670 --> 00:36:31,360 One deal with you is enough. 495 00:36:48,340 --> 00:36:49,789 Hello? Tammy? 496 00:36:50,809 --> 00:36:51,179 Isabel? 497 00:36:58,469 --> 00:37:01,429 Somebody stole my purse, and I didn't know how to get home, 498 00:37:01,429 --> 00:37:04,889 and you were the only one I could think of to call. Sammy, 499 00:37:04,889 --> 00:37:06,969 I thought this was an emergency. It is. 500 00:37:06,989 --> 00:37:11,400 I hate my life. I can't believe I came down here to listen to this crap. 501 00:37:11,440 --> 00:37:14,599 If you hate your life, change it. At least you have a life to change. 502 00:37:15,099 --> 00:37:16,280 I'm sorry, Isabella. 503 00:37:17,380 --> 00:37:20,079 I can't talk to my mom, and there's nobody else. 504 00:37:21,639 --> 00:37:22,170 We gotta go. 505 00:37:22,190 --> 00:37:30,570 Listen, it's gonna be okay. 506 00:37:31,820 --> 00:37:32,880 Everything's gonna be fine. 507 00:37:34,099 --> 00:37:35,400 God, you're so nice to me. 508 00:37:37,010 --> 00:37:38,340 I've always been such a bitch to you. 509 00:37:38,869 --> 00:37:40,010 You haven't always been a bitch. 510 00:37:40,849 --> 00:37:41,170 Yeah. 511 00:37:42,730 --> 00:37:44,570 I was nice to you when I was better than you. 512 00:37:45,570 --> 00:37:49,530 You don't remember, I was once a long time ago. Then you just shot ahead. 513 00:37:52,110 --> 00:37:54,230 You know, you were so good. 514 00:37:55,559 --> 00:37:59,340 Even back then, I knew no matter how hard I worked, I could never skate like you. 515 00:38:00,880 --> 00:38:03,889 For a while, I just came in second to your first. 516 00:38:04,869 --> 00:38:09,789 And then I just kind of stopped trying. I guess that's when I got mean. 517 00:38:11,670 --> 00:38:13,949 I'm so sorry, Isabelle. It was never you. It was me. 518 00:38:32,329 --> 00:38:34,590 And this is for you. 519 00:38:35,269 --> 00:38:37,239 What is it? A ticket to Italy? 520 00:38:38,139 --> 00:38:41,519 I'm not going. I'm the alternate. Well, then the team's gonna be one short. 521 00:38:42,539 --> 00:38:43,300 Who's not going? Me. 522 00:38:45,719 --> 00:38:48,010 You're the best. No, I'm not, and I never was. 523 00:38:48,030 --> 00:38:49,920 Don't be crazy. No, just take it, okay? 524 00:38:49,960 --> 00:38:52,679 It should have been yours. It should have always been yours, and I'm sorry. 525 00:39:24,969 --> 00:39:25,849 You're not going to die. 526 00:39:27,469 --> 00:39:28,510 You just saved yourself. 527 00:39:30,489 --> 00:39:30,929 But how? 528 00:39:31,760 --> 00:39:32,239 Tammy. 529 00:39:33,679 --> 00:39:34,820 Tammy was your redemption. 530 00:39:37,199 --> 00:39:42,130 I did it. I did it. I kicked the devil's butt. 531 00:39:42,429 --> 00:39:43,570 Oh, God, thank you. 532 00:39:45,289 --> 00:39:46,090 I have to tell my dad. 533 00:39:52,159 --> 00:39:52,619 Daddy! 534 00:39:53,860 --> 00:39:56,780 Daddy! I talked to Tammy. Everything's good. I did it. 535 00:40:04,630 --> 00:40:05,349 What is he doing here? 536 00:40:05,869 --> 00:40:10,460 Don't worry, Izzy. I'm not here for you. No, I'm here for Daddy Dearest. 537 00:40:14,760 --> 00:40:16,130 She's already earned her redemption. 538 00:40:17,230 --> 00:40:19,309 You can't take him just because he knew about her deal. 539 00:40:19,909 --> 00:40:20,530 I'm not. 540 00:40:21,309 --> 00:40:23,369 I'm taking him because he made a deal too. 541 00:40:24,050 --> 00:40:24,230 What? 542 00:40:25,570 --> 00:40:27,000 You never said he was a client. 543 00:40:27,460 --> 00:40:28,619 I never said he wasn't. 544 00:40:29,519 --> 00:40:32,269 Did I? Are you going to tell me who the client is or not? 545 00:40:34,329 --> 00:40:35,840 Oh, God. 546 00:40:50,730 --> 00:40:54,769 It's never counted down two people at the same time. It's a special case. 547 00:40:55,170 --> 00:40:57,929 But you already had my soul. Why did you have to make a deal with my dad? 548 00:40:57,949 --> 00:41:02,920 You sold your soul to be the best little ice skater in the whole wide world. 549 00:41:04,059 --> 00:41:07,119 And he sold his soul to get me to do it. 550 00:41:15,260 --> 00:41:18,010 Dad, you knew Morgan was here to help me find redemption. 551 00:41:18,050 --> 00:41:20,809 Why didn't you say anything? We could have saved you, too. 552 00:41:21,469 --> 00:41:22,969 There was only a few hours left. 553 00:41:23,909 --> 00:41:29,159 Whatever Morgan could do, I wanted him to do it for you. 554 00:41:29,300 --> 00:41:29,579 Dad! 555 00:41:33,710 --> 00:41:36,150 Thank you for saving my daughter. 556 00:41:36,230 --> 00:41:37,010 Dad, no! 557 00:41:37,469 --> 00:41:38,170 This isn't fair. 558 00:41:39,590 --> 00:41:40,170 I didn't know! 559 00:41:43,710 --> 00:41:45,030 I'm so sorry, Isabelle. 560 00:41:45,590 --> 00:41:48,030 I love you more than anything in the whole world. 561 00:41:57,139 --> 00:42:02,210 What do you see, Dad? What do you see? 562 00:42:02,369 --> 00:42:04,780 Stop this! 563 00:42:21,389 --> 00:42:21,690 Isabel. 564 00:42:23,869 --> 00:42:27,230 Get out of here! 565 00:42:57,559 --> 00:42:59,409 It's going to be okay. 566 00:43:00,219 --> 00:43:01,349 It's been a while longer. 567 00:43:02,789 --> 00:43:04,949 It's been worth it for that beautiful boy. 568 00:43:05,389 --> 00:43:08,230 For our son. For our son.43253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.