Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,939 --> 00:00:10,900
Morgan.
2
00:00:12,380 --> 00:00:15,980
How do you feel?
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,890
Like I want to shoot up.
4
00:00:24,280 --> 00:00:25,379
You got any heroin on you?
5
00:00:26,500 --> 00:00:26,969
Sorry.
6
00:00:27,969 --> 00:00:28,230
No.
7
00:00:28,370 --> 00:00:28,929
Useless.
8
00:00:40,750 --> 00:00:41,609
We didn't order a pizza.
9
00:00:41,950 --> 00:00:45,070
Sure you did. Extra large pepperoni.
10
00:00:47,520 --> 00:00:48,439
Side of brimstone.
11
00:00:52,799 --> 00:00:53,119
Like it?
12
00:00:54,859 --> 00:00:57,579
I call it damnation home delivery.
13
00:00:59,759 --> 00:01:04,170
Sell your soul, and I'll supersize your
soda. Look, I'm busy right now. Ah, yes.
14
00:01:05,450 --> 00:01:07,209
Playing nurse to your
drug-addled whore. Well,
15
00:01:07,209 --> 00:01:10,890
I'm afraid you're going to have to
leave your domestic bliss behind, dear boy.
16
00:01:10,909 --> 00:01:13,579
I want to introduce
you to your new client.
17
00:01:17,069 --> 00:01:18,129
Just gotta make a little stop.
18
00:01:18,829 --> 00:01:21,569
Two double cheese pizzas
for the Zamboni driver.
19
00:01:22,189 --> 00:01:24,730
Guy divides his time
between clogging his arteries
20
00:01:24,730 --> 00:01:26,950
and peeping into the female change room.
21
00:01:27,700 --> 00:01:30,319
Be a cold day back home, I
can't make a deal with him.
22
00:01:30,340 --> 00:01:30,640
Enough.
23
00:01:31,819 --> 00:01:33,859
Are you gonna tell me
who the client is or not?
24
00:01:34,980 --> 00:01:35,079
Oh.
25
00:01:43,310 --> 00:01:47,109
Isabel Vincent, you're not
telling me you made a deal with her.
26
00:01:47,709 --> 00:01:48,510
She'd have been a kid.
27
00:01:51,500 --> 00:01:53,780
No, that's too sick even for you.
28
00:01:54,560 --> 00:01:54,920
Excuse me.
29
00:01:57,340 --> 00:02:00,269
This is a private practice session.
The rink is closed to the public.
30
00:02:00,909 --> 00:02:01,810
We're delivering a pizza.
31
00:02:02,849 --> 00:02:02,950
We?
32
00:02:05,890 --> 00:02:08,949
Right. Why don't you get out of here now?
33
00:02:30,669 --> 00:02:31,569
Isn't it lovely?
34
00:02:32,229 --> 00:02:33,729
These are all my little souls.
35
00:02:34,289 --> 00:02:37,990
I used to gather them myself, but by
the 14th century, I needed some help.
36
00:02:38,590 --> 00:02:42,840
That's how I found Morgan. He was a
monk back then, so he played hard to get,
37
00:02:42,840 --> 00:02:46,439
but I found that with the right
bait, you can catch any fish you want.
38
00:02:47,000 --> 00:02:50,289
In the end, he came to work
for me. He became a collector.
39
00:02:51,229 --> 00:02:54,379
Then recently he made me
the most interesting proposal
40
00:02:54,379 --> 00:02:57,180
he wants to seek
salvation for his clients.
41
00:02:58,060 --> 00:02:59,520
I decided to let him try.
42
00:03:01,039 --> 00:03:01,419
For now.
43
00:03:26,250 --> 00:03:32,620
This is incredible. I think we
have a new junior Canadian champion.
44
00:03:38,659 --> 00:03:43,750
Isabel, how did you feel to be the
youngest skater to win the La Ligue?
45
00:03:44,449 --> 00:03:46,030
Oh, well, I guess I should come clean.
46
00:03:46,389 --> 00:03:48,710
I'm actually 35. Thank you, Botox.
47
00:03:51,650 --> 00:03:53,939
No, seriously, I wouldn't be
here if it wasn't for my dad.
48
00:03:54,250 --> 00:03:55,520
He's the best coach on the planet.
49
00:03:55,659 --> 00:03:58,080
So, are you going to be the
youngest to win the Olympics, too?
50
00:03:58,879 --> 00:04:01,780
Well, I hope so. I mean, I want
to win a gold medal for Canada.
51
00:04:03,479 --> 00:04:04,219
And for my mom.
52
00:04:15,560 --> 00:04:17,939
I just think it's
strange that this Pym guy
53
00:04:17,939 --> 00:04:19,519
turns up around two different celebrities.
54
00:04:20,189 --> 00:04:21,149
You don't think that's strange?
55
00:04:22,069 --> 00:04:23,410
Gabriel, we gotta go!
56
00:04:24,490 --> 00:04:24,730
No.
57
00:04:25,290 --> 00:04:28,360
The rap star, the one who
died, and that supermodel,
58
00:04:28,360 --> 00:04:31,740
the one whose sister keeled over
from clogged arteries or whatever.
59
00:04:32,500 --> 00:04:35,209
Now, I was at the art
gallery that night she died.
60
00:04:35,910 --> 00:04:36,810
I think I saw him there.
61
00:04:37,709 --> 00:04:40,250
Gabriel, we gotta go. The
pool opens in ten minutes.
62
00:04:41,310 --> 00:04:44,360
No, he didn't kill
her. He was just around.
63
00:04:44,379 --> 00:04:49,629
It just... Gabriel, we get
into that stuff at the pool.
64
00:04:50,699 --> 00:04:51,639
Look, Rachel, I gotta go.
65
00:04:52,160 --> 00:04:52,500
Yeah, yeah.
66
00:04:55,180 --> 00:04:55,779
All right, Tiger.
67
00:04:56,639 --> 00:04:57,730
Let's get you out of this stuff.
68
00:05:01,509 --> 00:05:02,050
I'm sorry.
69
00:05:03,550 --> 00:05:04,750
I know you don't like to be touched.
70
00:05:07,129 --> 00:05:07,670
You ready to go?
71
00:06:14,829 --> 00:06:16,029
I think that's enough for today.
72
00:06:17,149 --> 00:06:17,389
Well?
73
00:06:17,879 --> 00:06:18,439
Honestly?
74
00:06:18,779 --> 00:06:19,000
Yeah.
75
00:06:20,300 --> 00:06:20,740
Perfect.
76
00:06:22,879 --> 00:06:24,980
Who's the luckiest dad
in the whole world, huh?
77
00:06:25,019 --> 00:06:25,500
You are.
78
00:06:29,459 --> 00:06:30,689
You're gonna win this, Izzy.
79
00:06:31,769 --> 00:06:32,670
You're gonna get the gold.
80
00:06:33,899 --> 00:06:36,750
I'm gonna call Maiko about the
music. I'll wait for you outside.
81
00:06:42,930 --> 00:06:47,379
Isabelle? My name is Morgan
Pym, I need to talk to you.
82
00:06:47,740 --> 00:06:48,680
Yeah, you're a reporter?
83
00:06:49,360 --> 00:06:49,480
No.
84
00:06:51,870 --> 00:06:54,029
I'm here about the deal
you made ten years ago.
85
00:06:56,129 --> 00:06:58,430
Ten years ago of a six. I don't
know what you're talking about.
86
00:07:02,050 --> 00:07:02,629
You really don't know?
87
00:07:08,240 --> 00:07:10,230
I've had weirdos coming out of
the woodwork since I was 12.
88
00:07:11,319 --> 00:07:12,670
I know how to defend myself.
89
00:07:25,420 --> 00:07:25,899
Whoa!
90
00:07:26,660 --> 00:07:30,500
She was six years old. She couldn't
have had a clue what she was doing.
91
00:07:30,519 --> 00:07:32,670
Yeah, children aren't much
of a challenge, you know?
92
00:07:33,350 --> 00:07:35,589
I mean, I could have taken
you when you were a little boy,
93
00:07:35,589 --> 00:07:37,829
but it's so much more
interesting to wait until you were a monk.
94
00:07:39,259 --> 00:07:42,259
I mean, with kids, all it takes
is a lollipop and a red balloon,
95
00:07:42,259 --> 00:07:43,540
and then putty in your hands.
96
00:07:44,480 --> 00:07:45,930
You know? That's boring. No.
97
00:07:46,490 --> 00:07:48,189
This is impossible. God
would never allow this.
98
00:07:49,490 --> 00:07:52,250
I agree with you
totally. If there was a God...
99
00:08:00,420 --> 00:08:02,459
She doesn't remember a thing. Look,
100
00:08:02,459 --> 00:08:04,259
I could spend the entire 48
hours just trying to convince
101
00:08:04,259 --> 00:08:05,899
her that she made a
deal in the first place.
102
00:08:06,060 --> 00:08:08,310
Listen, buddy, I'd love to
discuss your problems and everything,
103
00:08:08,310 --> 00:08:11,009
but if these pizzas aren't
delivered in half an hour, they're free.
104
00:08:23,949 --> 00:08:28,810
And eaten, and injected, stored
things you can't imagine. Do you know why?
105
00:08:28,870 --> 00:08:33,120
Because I found out too late
that you only get lunches.
106
00:08:34,200 --> 00:08:34,519
Morgan.
107
00:08:47,429 --> 00:08:47,889
Operator.
108
00:08:49,039 --> 00:08:49,779
Collect call, please.
109
00:08:50,159 --> 00:08:51,139
Who can I say is calling?
110
00:08:51,159 --> 00:08:52,700
Their daughter.
111
00:08:53,179 --> 00:08:53,799
Your name, please.
112
00:08:53,820 --> 00:08:55,789
Maya.
113
00:08:57,759 --> 00:09:00,399
There's no one home. Would you
like to try another number? No.
114
00:09:18,320 --> 00:09:22,129
After I told her that for a bazillion
times the only thing I can't stand is sequins,
115
00:09:22,129 --> 00:09:23,929
what does she make for my long program?
116
00:09:24,490 --> 00:09:25,110
A glitter dress.
117
00:09:25,210 --> 00:09:26,070
That looks good on you.
118
00:09:26,610 --> 00:09:28,470
Fine, Dad. I'll set my routine to disco.
119
00:09:30,850 --> 00:09:33,840
Some creep came up to me at the
rink today after you went to the car.
120
00:09:34,220 --> 00:09:35,600
What? Why didn't you tell me?
121
00:09:35,879 --> 00:09:37,360
You're a big girl, Daddy. I can handle it.
122
00:09:39,220 --> 00:09:44,289
Isabel, you should have told me so
that we could have called the police.
123
00:09:44,870 --> 00:09:46,830
Well, Dad, he was just
some mental case talking
124
00:09:46,830 --> 00:09:48,919
about some deal I made. It was harmless.
125
00:10:01,379 --> 00:10:06,639
The baby's home! Oh, my gosh! But
my birthday's off for two days. Oh,
126
00:10:06,639 --> 00:10:08,759
the baby learned how to count.
127
00:10:08,830 --> 00:10:10,269
Happy birthday, kiddo. Thanks. Come on.
128
00:10:10,950 --> 00:10:11,409
Stop it!
129
00:10:19,750 --> 00:10:23,110
And since she's the baby of the team,
we all feel very protective of her,
130
00:10:23,110 --> 00:10:26,679
which is a joke, since she started out
skating us when she was still in diapers.
131
00:10:27,389 --> 00:10:29,450
Oh, Kitty, that is so not
true. I was potty trained.
132
00:10:31,149 --> 00:10:32,679
But don't worry, Mr. Van Sant.
133
00:10:32,700 --> 00:10:34,519
We'll still take good
care of her when we all
134
00:10:34,519 --> 00:10:36,159
fly out to Italy next week for the games.
135
00:10:36,899 --> 00:10:39,399
In fact, we already
bought her her own car seat.
136
00:10:42,450 --> 00:10:47,549
Blah, blah, blah, blah.
Tim, you show some respect.
137
00:10:47,769 --> 00:10:49,929
You're a member of the
team, too. I'm the alternate.
138
00:10:50,009 --> 00:10:52,889
I'll be lucky if I get to carry
their luggage to the airport.
139
00:10:54,100 --> 00:10:55,580
But enough talk. Let's eat some cake.
140
00:10:58,590 --> 00:11:00,629
Happy birthday, Isabel. Thanks.
141
00:11:00,690 --> 00:11:03,179
Happy birthday, Isabel.
Happy birthday, Isabel.
142
00:11:04,539 --> 00:11:08,460
Your mom would be very proud of you.
143
00:11:14,690 --> 00:11:15,889
I thought we'd see your grandmother here.
144
00:11:16,429 --> 00:11:19,049
Oh, I doubt my dad invited her. You
know we don't really keep in touch.
145
00:11:19,710 --> 00:11:21,919
I know, but you're on
your way to the Olympics.
146
00:11:22,340 --> 00:11:23,759
I'm sure she'd want to
share in your success.
147
00:11:24,360 --> 00:11:27,379
Why? She never celebrated
my mom's success. I mean,
148
00:11:27,379 --> 00:11:30,330
she didn't feel anything for her own
daughter. Why would she feel anything for me?
149
00:11:33,169 --> 00:11:33,769
Well, have a nice party.
150
00:11:34,360 --> 00:11:34,600
Thanks.
151
00:11:53,389 --> 00:11:53,769
Who's there?
152
00:11:54,389 --> 00:11:55,889
Isabel. We have to talk.
153
00:11:56,409 --> 00:11:57,590
It's a matter of life and death.
154
00:11:58,730 --> 00:11:59,149
Or worse.
155
00:12:03,080 --> 00:12:04,950
When I told my dad
what you said, I thought
156
00:12:04,950 --> 00:12:06,639
he'd say you were some
loon, but he didn't.
157
00:12:07,639 --> 00:12:08,980
It's almost like it
meant something to him.
158
00:12:14,129 --> 00:12:18,169
Isabel! Please, I'll meet you
anywhere you say, but it has to be soon.
159
00:12:37,379 --> 00:12:40,429
There you are. Come on,
we've got to start packing.
160
00:12:40,750 --> 00:12:43,429
What? For Italy? We're not
leaving until next week.
161
00:12:44,090 --> 00:12:44,820
Change of plans.
162
00:12:45,480 --> 00:12:48,860
Booked us a new flight.
We leave tomorrow night.
163
00:13:19,019 --> 00:13:20,639
Good morning.
164
00:13:39,029 --> 00:13:40,690
So, today's the big day.
165
00:13:41,769 --> 00:13:43,350
Yeah, Dad, why the change of plans?
166
00:13:45,320 --> 00:13:47,970
Give you a chance to skate in
the arenas before the games,
167
00:13:47,970 --> 00:13:49,519
give you an edge on the competition.
168
00:13:50,259 --> 00:13:52,200
Well, it's just that I was really
looking forward to going with the team.
169
00:13:53,120 --> 00:13:55,970
I'm doing this for you, okay?
170
00:13:56,190 --> 00:13:57,250
Okay.
171
00:14:04,830 --> 00:14:07,740
For us. We're a team, remember?
172
00:14:09,679 --> 00:14:11,059
I wish your mother could see you now.
173
00:14:12,360 --> 00:14:16,700
You're gonna win that
gold she should have won.
174
00:14:18,740 --> 00:14:21,539
Oh, damn. I forgot about the
interview with Breakfast Television.
175
00:14:26,289 --> 00:14:29,549
You're leaving early, but doesn't
that mess up the whole media campaign?
176
00:14:32,110 --> 00:14:34,700
It'll give me an edge. I
want to have as much time
177
00:14:34,700 --> 00:14:36,490
as possible to get used
to skating on their ice.
178
00:14:36,509 --> 00:14:40,309
Yeah, I've heard that Italian ice is very
different from Canadian ice. Oh, it is,
179
00:14:40,309 --> 00:14:41,250
it is. They use 50% red wine.
180
00:14:44,059 --> 00:14:48,350
So, Isabelle, you've got to be
thinking about your mom right now. Yeah.
181
00:14:48,370 --> 00:14:50,929
And you were her coach, too,
weren't you? Yes, that's right, I was.
182
00:14:51,269 --> 00:14:52,649
Then she got pregnant with Isabelle.
183
00:14:52,669 --> 00:14:55,450
It was a bit of a scandal in the
figure skating world, wasn't it?
184
00:14:56,250 --> 00:14:57,559
I, uh, fell in love.
185
00:14:59,679 --> 00:15:01,100
She was a fantastic skater.
186
00:15:01,799 --> 00:15:02,779
The best I've ever seen.
187
00:15:05,690 --> 00:15:08,690
She put all of her dreams on hold
so that she could become a mom.
188
00:15:09,809 --> 00:15:16,100
And then later, when it looked
like she might have another Shauna...
189
00:15:16,100 --> 00:15:18,720
Do you remember your mom?
190
00:15:19,600 --> 00:15:22,320
Only from pictures, really. I
mean, she died when I was four.
191
00:15:22,899 --> 00:15:23,679
It was an aneurysm.
192
00:15:25,399 --> 00:15:29,350
The last thing that Rebecca told me was
that she wanted Isabelle to be a skater.
193
00:15:30,570 --> 00:15:31,230
To be the best.
194
00:15:32,509 --> 00:15:36,370
So, Isabelle, be honest. Is it hard
having a dad who's also your coach?
195
00:15:36,409 --> 00:15:41,230
Sure, sometimes. But, I mean, he works
just as hard as I do. He has no life.
196
00:15:44,000 --> 00:15:46,950
No, seriously, I mean, he puts his
heart and soul into my training.
197
00:15:47,330 --> 00:15:49,190
And he's not just my dad or my coach.
198
00:15:50,049 --> 00:15:50,909
He's my best friend.
199
00:15:50,929 --> 00:15:58,960
I think I hear him.
200
00:16:01,019 --> 00:16:03,019
Really? What's he saying?
201
00:16:04,179 --> 00:16:04,519
Nothing.
202
00:16:05,179 --> 00:16:05,720
He's snoring.
203
00:16:09,299 --> 00:16:10,960
We still have to agree on a name.
204
00:16:14,039 --> 00:16:14,460
We will.
205
00:16:16,860 --> 00:16:20,419
Gwen, I hate all your names
and you hate all my names.
206
00:16:22,980 --> 00:16:23,639
We'll flip a coin.
207
00:16:24,950 --> 00:16:28,610
Seriously. Do you really
want to name him Gabriel?
208
00:16:29,730 --> 00:16:31,590
He'll get his butt
kicked in the playground.
209
00:16:32,769 --> 00:16:36,110
How about a more manly
name like Tom, Nick or Bud?
210
00:16:37,700 --> 00:16:40,259
When the time comes, you can decide.
211
00:16:41,740 --> 00:16:42,080
Really?
212
00:16:42,419 --> 00:16:42,559
Mm-hmm.
213
00:16:43,299 --> 00:16:44,809
You actually gave in on something?
214
00:16:46,350 --> 00:16:50,470
Hey, Rachel, bring a camera.
I want to record this moment.
215
00:16:59,029 --> 00:17:00,110
Thanks a lot, guys. Thank you.
216
00:17:02,009 --> 00:17:02,690
Where are you going?
217
00:17:03,600 --> 00:17:05,359
Katie forgot Carlos,
and she'll freak if she
218
00:17:05,359 --> 00:17:07,119
doesn't have him for the flight next week.
219
00:17:08,130 --> 00:17:11,849
Well, okay, but make sure you come
straight home afterwards, understood? Yeah.
220
00:17:29,960 --> 00:17:33,900
You mean like the Christian,
tail, horns, pitchfork guy?
221
00:17:34,240 --> 00:17:36,730
Actually, he takes different
human forms here on Earth,
222
00:17:36,730 --> 00:17:38,400
depending on what
demographic he's targeting.
223
00:17:39,579 --> 00:17:41,839
Last time I saw him, he
was delivering pizza. Pizza?
224
00:17:42,339 --> 00:17:44,059
Isabel, we've only got 24 hours.
225
00:17:44,339 --> 00:17:46,819
Before I go to hell for all
eternity? Yeah, I got that part.
226
00:17:47,480 --> 00:17:49,859
But we have a chance to save
you if you seek redemption.
227
00:17:52,170 --> 00:17:53,349
You really believe all of this?
228
00:17:54,049 --> 00:17:55,569
Belief is for people who aren't sure.
229
00:17:56,910 --> 00:17:57,230
I know.
230
00:17:57,670 --> 00:17:59,990
Okay, well, what you know makes
you sound like a freaking lunatic.
231
00:18:00,170 --> 00:18:01,109
Then why are you still sitting here?
232
00:18:05,069 --> 00:18:07,819
Ever since I told my dad about you,
he's been acting all weird. I mean,
233
00:18:07,819 --> 00:18:11,950
suddenly we're leaving tonight, and
he's making up all these weird excuses.
234
00:18:13,170 --> 00:18:15,390
He's trying to get you out of
town so the devil can't collect.
235
00:18:15,970 --> 00:18:16,450
It won't work.
236
00:18:16,950 --> 00:18:19,630
You're talking like my dad knows
about the supposed deal I made.
237
00:18:19,650 --> 00:18:23,319
If someone who's made a deal tells
somebody else, they both go to hell.
238
00:18:24,380 --> 00:18:27,559
But in this case, it seems like he
must have been there. He must have known.
239
00:18:27,799 --> 00:18:32,289
Wait, stop. That's the craziest thing
you've said so far. My dad loves me.
240
00:18:35,099 --> 00:18:38,609
I can't believe I'm letting you suck me
into this delusional fantasy. I mean,
241
00:18:38,609 --> 00:18:41,309
if you really work for the
devil, then why aren't you rich?
242
00:18:41,390 --> 00:18:44,549
Or aren't you supposed to be coughing up
snakes or something? I mean, no offense,
243
00:18:44,549 --> 00:18:45,890
but you're pretty ordinary.
244
00:18:45,910 --> 00:18:48,230
I'm almost 700 years old.
245
00:18:49,450 --> 00:18:53,359
Really? You don't look a day
over 200. Look under the table.
246
00:18:55,039 --> 00:18:56,329
Oh, what? Are you going to get kinky now?
247
00:18:56,630 --> 00:18:57,049
Just look.
248
00:19:27,460 --> 00:19:28,700
Anything from ten years ago?
249
00:19:30,549 --> 00:19:31,529
Anything about your deal?
250
00:19:31,549 --> 00:19:33,609
It was just a little girl.
251
00:19:34,509 --> 00:19:35,230
Your birthday, then?
252
00:19:36,509 --> 00:19:37,799
Do you remember your sixth birthday?
253
00:19:48,119 --> 00:19:49,059
I remember a man.
254
00:19:50,640 --> 00:19:52,559
He came after the
party. He talked to my dad.
255
00:19:53,720 --> 00:19:58,349
He gave me candy, and I
remember thinking I just had cake.
256
00:19:58,829 --> 00:20:00,829
Do you remember what he said to you?
257
00:20:02,190 --> 00:20:03,289
He said he had a present for me.
258
00:20:07,509 --> 00:20:08,730
I remember exactly what he said.
259
00:20:09,309 --> 00:20:11,549
He asked me if I wanted to be the
best skater in the world, like Mommy.
260
00:20:12,230 --> 00:20:13,589
Good enough to skate in the Olympics.
261
00:20:15,509 --> 00:20:17,269
He asked me if I'd do
anything to have that happen.
262
00:20:18,630 --> 00:20:19,430
And you said yes?
263
00:20:22,910 --> 00:20:23,779
Explains the timing.
264
00:20:25,849 --> 00:20:28,559
Your first competition at the
Olympics is in for two weeks,
265
00:20:28,559 --> 00:20:30,539
but your deal is up in 24 hours.
266
00:20:31,079 --> 00:20:32,079
I think the devil tricked you.
267
00:20:32,779 --> 00:20:35,579
I think you made a deal to be good
enough to skate in the Olympics,
268
00:20:35,579 --> 00:20:38,000
not a deal for you to
actually be in the Olympics and win.
269
00:20:39,660 --> 00:20:41,819
So I'm not going to make it there?
270
00:20:42,140 --> 00:20:44,309
Isabelle, we have to work
on finding your redemption.
271
00:20:44,329 --> 00:20:45,910
You have to forget about the Olympics.
272
00:20:46,690 --> 00:20:49,309
Forget about it? I can't forget about
it. I've worked my whole life for it.
273
00:20:49,589 --> 00:20:51,670
Your skating ability has
probably already started to fade.
274
00:20:52,230 --> 00:20:54,720
That is not true. My skating is for real.
275
00:20:56,319 --> 00:20:58,000
Belief is for people who
aren't sure, and I know.
276
00:20:59,230 --> 00:21:01,809
Let's find out.
277
00:21:33,869 --> 00:21:34,049
I'm sorry.
278
00:21:34,309 --> 00:21:37,309
For what? It's just because this
whole thing is freaking me out right now.
279
00:21:38,329 --> 00:21:39,250
My talent is real.
280
00:21:39,799 --> 00:21:41,160
I worked my butt off to get where I am.
281
00:21:41,240 --> 00:21:41,960
I'm sure you have.
282
00:21:42,680 --> 00:21:44,720
But hasn't it come easier for you
than it has for your teammates?
283
00:21:46,009 --> 00:21:48,960
It came easier for me because I
inherited my mom's talent. I mean,
284
00:21:48,960 --> 00:21:51,650
she could have gone to the
Olympics if she hadn't had me.
285
00:21:52,069 --> 00:21:54,509
And she knew I had her talent, and
that's why she wanted me to go for the gold.
286
00:21:54,990 --> 00:21:55,670
And who told you that?
287
00:22:02,579 --> 00:22:04,079
It's my dad. I have to go to the airport.
288
00:22:04,359 --> 00:22:06,259
Isabel, there's only one way out of this.
289
00:22:07,400 --> 00:22:15,829
You owe it to yourself to
at least find out the truth.
290
00:22:18,089 --> 00:22:20,549
Hey, this is Isabel. I
can't get to my cell right now,
291
00:22:20,549 --> 00:22:22,160
but leave me a message
and I'll call you back.
292
00:22:25,660 --> 00:22:27,079
The devil never gives
something for nothing.
293
00:22:27,700 --> 00:22:30,250
In order to balance out your good
fortune, someone else had to suffer.
294
00:22:30,930 --> 00:22:33,049
So sending me to hell
for eternity isn't enough?
295
00:22:33,859 --> 00:22:36,200
Can you think of anyone who's had
to suffer because of your success?
296
00:22:39,480 --> 00:22:39,720
No.
297
00:22:40,579 --> 00:22:40,920
All right.
298
00:22:41,700 --> 00:22:44,829
Sometimes it helps to find out what
led up to someone making their deal.
299
00:22:45,190 --> 00:22:46,470
How would I know that? I was six.
300
00:22:46,829 --> 00:22:48,710
Is there someone who
remembers that time in your life?
301
00:22:48,809 --> 00:22:51,579
Someone in your family who
can fill in the details?
302
00:22:52,079 --> 00:22:53,460
I mean, someone other than your dad.
303
00:22:55,319 --> 00:22:56,240
Well, there's my grandma.
304
00:22:56,890 --> 00:22:57,750
My mom's mom.
305
00:22:58,529 --> 00:23:02,839
But I haven't talked to her in years,
and she's... She's kind of a bitch.
306
00:23:02,859 --> 00:23:05,160
If you haven't talked to her
in years, how do you know?
307
00:23:10,299 --> 00:23:10,740
Okay, then.
308
00:23:35,829 --> 00:23:40,250
You look more like your
mother all the time. Hi, Grandma.
309
00:23:41,309 --> 00:23:41,990
What's going on?
310
00:23:43,390 --> 00:23:47,480
Listen, I need to talk
with you. Can we come in?
311
00:23:49,640 --> 00:23:53,029
I have some questions about Mom,
and I didn't know who else to ask.
312
00:23:53,529 --> 00:23:53,630
So?
313
00:23:54,829 --> 00:23:56,670
This isn't a sentimental visit.
314
00:23:57,650 --> 00:24:02,349
Grandma, I'm sorry, but Dad told me
things you said. Things he said you said.
315
00:24:02,369 --> 00:24:08,319
And I know it's been a long time,
but I might be in serious trouble.
316
00:24:09,779 --> 00:24:10,720
What kind of trouble?
317
00:24:13,519 --> 00:24:16,450
I can't talk about it.
318
00:24:18,869 --> 00:24:24,420
So... You don't speak
to me for five years.
319
00:24:25,500 --> 00:24:28,420
Then you turn up on my
doorstep without even a phone call.
320
00:24:29,180 --> 00:24:31,289
And you want me to
help you out of trouble.
321
00:24:32,569 --> 00:24:34,670
That you don't trust me
enough to tell me about.
322
00:24:37,960 --> 00:24:39,799
You expect too much of people, Isabel.
323
00:24:42,779 --> 00:24:44,420
Anyway, you expect too much of me.
324
00:24:49,380 --> 00:24:49,880
Knock again.
325
00:24:52,720 --> 00:24:54,440
There might be someone else we can ask.
326
00:24:55,279 --> 00:24:56,319
Who's that?
327
00:24:56,359 --> 00:24:57,960
Sarah Eklund. She was
my mom's best friend.
328
00:25:21,599 --> 00:25:21,900
Hello?
329
00:25:22,420 --> 00:25:25,059
Hi, Mrs. Eklund. It's
Isabel. Can I come over?
330
00:25:25,079 --> 00:25:26,160
I need to talk to you.
331
00:25:26,500 --> 00:25:27,599
Is it Tammy? Is she okay?
332
00:25:28,160 --> 00:25:29,440
I guess. I haven't seen her.
333
00:25:32,410 --> 00:25:35,279
No, please, it's really important. I have
to ask you some questions about my mom.
334
00:25:35,920 --> 00:25:37,349
I need to know what
happened when I was a kid.
335
00:25:47,410 --> 00:25:48,039
Let's go see her.
336
00:25:48,680 --> 00:25:50,339
It's always better to
talk to people face to face.
337
00:25:50,920 --> 00:25:53,339
She'll never let us in, and
it's a high-security building.
338
00:25:54,160 --> 00:25:56,660
We can buzz all the other
tenants, say we're delivering a package.
339
00:25:57,380 --> 00:25:57,849
Or a pizza.
340
00:25:58,309 --> 00:26:00,569
But even if you get in the
lobby, we can't get on the elevator.
341
00:26:00,589 --> 00:26:03,650
You need a special key.
I have a better idea.
342
00:26:22,619 --> 00:26:23,740
Tammy! Tammy!
343
00:26:24,960 --> 00:26:25,500
Tammy!
344
00:26:26,700 --> 00:26:29,480
No way! Izzy got the
pole on her ass and is
345
00:26:29,480 --> 00:26:32,049
here to party! Woo!
Hey, what are you doing?
346
00:26:32,069 --> 00:26:35,039
I was just getting to know
one of those guys over there!
347
00:26:39,109 --> 00:26:39,690
He with you? Yeah.
348
00:26:40,670 --> 00:26:42,359
I do peer into older guys,
349
00:26:42,359 --> 00:26:44,900
but I guess it makes
sense given the unusually
350
00:26:44,900 --> 00:26:46,880
close relationship you have with your dad.
351
00:26:46,960 --> 00:26:48,240
Tammy, I've been
looking for you all night.
352
00:26:48,259 --> 00:26:49,640
You have to take me to your mom's place.
353
00:26:50,160 --> 00:26:52,029
Why? Because if it's
really important, I have
354
00:26:52,029 --> 00:26:54,880
to talk to her. About what? About my mom.
355
00:26:56,839 --> 00:27:00,670
So go see her at the office tomorrow,
but make an appointment because I have to.
356
00:27:00,690 --> 00:27:03,150
No, tomorrow is too
late. It has to be tonight.
357
00:27:04,490 --> 00:27:06,569
Right, Izzy says jump and we all obey.
358
00:27:06,589 --> 00:27:10,839
I'm not one of your ass-kissing posse
members. I've got a news flash for you.
359
00:27:11,140 --> 00:27:13,940
My mom's not going to talk to you
tonight or ever about your mom.
360
00:27:14,059 --> 00:27:15,539
Why not? Because she knows things.
361
00:27:15,680 --> 00:27:16,910
What?
362
00:27:18,990 --> 00:27:20,250
What things? I love this song!
363
00:27:24,089 --> 00:27:26,950
Hey, Izzy! Your boyfriend
just tried to grab my ass!
364
00:27:49,519 --> 00:27:51,299
How did you get in here? Tammy's keys.
365
00:27:51,960 --> 00:27:52,160
What?
366
00:27:52,920 --> 00:27:53,619
Who the hell are you?
367
00:27:53,640 --> 00:27:54,880
A friend of the family.
368
00:27:56,359 --> 00:27:57,160
Well, give me those keys.
369
00:27:57,589 --> 00:27:58,769
Please, Mrs. Eklund.
370
00:27:59,009 --> 00:28:03,140
It's just... I know you know things
about my mom, and I can't tell you why,
371
00:28:03,140 --> 00:28:04,950
but you have to talk to me.
372
00:28:08,200 --> 00:28:13,569
It's history, Isabel. Just leave
it alone. You don't need to know.
373
00:28:13,960 --> 00:28:16,730
Believe me, Mrs. Eklund, what I
don't know right now could kill me.
374
00:28:28,759 --> 00:28:30,640
Isabel, Jesus, where have you been?
375
00:28:31,299 --> 00:28:31,740
Who's this?
376
00:28:32,980 --> 00:28:33,880
He works for the devil.
377
00:28:37,160 --> 00:28:37,619
Oh, God.
378
00:28:38,779 --> 00:28:39,480
So it's all true?
379
00:28:40,200 --> 00:28:40,920
Let me explain.
380
00:28:40,940 --> 00:28:42,220
Tell me again how Mom died.
381
00:28:43,930 --> 00:28:45,950
I've told you, huh? It was an aneurysm.
382
00:28:48,150 --> 00:28:49,259
That's one version, Dad.
383
00:28:50,119 --> 00:28:50,660
Here's another.
384
00:28:51,220 --> 00:28:52,039
She killed herself.
385
00:28:53,500 --> 00:28:56,160
And in this version, you're
the one with the ambition.
386
00:28:57,569 --> 00:29:01,069
And you want to create an Olympic gold
medalist, and Mom looks like your ticket.
387
00:29:01,950 --> 00:29:02,869
Until she gets pregnant.
388
00:29:04,269 --> 00:29:06,500
And you beg her to have
an abortion. You beg her.
389
00:29:07,569 --> 00:29:10,240
But she refuses, and I get born anyway.
390
00:29:10,880 --> 00:29:13,640
So you get her back on
the ice after a few years,
391
00:29:13,640 --> 00:29:16,019
but it's too late. She's out of practice.
392
00:29:16,819 --> 00:29:19,059
She can't go for the
gold, and she feels guilty.
393
00:29:19,930 --> 00:29:23,650
She feels like she's let you down
because you tell her that she's let you down.
394
00:29:24,369 --> 00:29:27,220
You tell her she's weak and
that she's a terrible mother,
395
00:29:27,220 --> 00:29:29,039
and finally she can't take it anymore.
396
00:29:29,539 --> 00:29:31,119
She thinks you'd be
better off without her.
397
00:29:31,140 --> 00:29:33,039
She thinks I would be
better off without her.
398
00:29:33,380 --> 00:29:35,279
So she goes and takes a
bunch of sleeping pills.
399
00:29:36,089 --> 00:29:39,450
Then there's no deathbed request to
have her daughter into the Olympics.
400
00:29:40,210 --> 00:29:41,630
It was you.
401
00:29:42,170 --> 00:29:48,289
It was always you. So I became
your last hope for a gold medal,
402
00:29:48,289 --> 00:29:49,869
and you never even wanted me.
403
00:29:51,890 --> 00:29:53,349
Don't touch me.
404
00:29:58,559 --> 00:30:02,099
After your mother died, I felt terrible.
405
00:30:02,660 --> 00:30:07,789
I knew I was responsible, but I
couldn't go back and change it.
406
00:30:08,849 --> 00:30:12,680
But then I saw a way to make
up for it, to set things right.
407
00:30:13,960 --> 00:30:16,529
I could give you the glory
that your mom never got.
408
00:30:16,809 --> 00:30:19,890
But mom deserved it. I
didn't. I wasn't good enough,
409
00:30:19,890 --> 00:30:21,730
and that's why you had to make this deal.
410
00:30:21,869 --> 00:30:26,079
You were so close, Isabella. I watched
you on the ice after your mother died.
411
00:30:26,099 --> 00:30:29,160
I saw that all you
needed was a little help.
412
00:30:31,109 --> 00:30:35,730
Isabelle, I wanted you to shine. I
wanted you to be able to live your dreams.
413
00:30:35,849 --> 00:30:39,720
Your dreams, not mine. Do you
have any idea what it's like
414
00:30:39,720 --> 00:30:42,680
to find out that this life
I thought was mine isn't?
415
00:30:42,700 --> 00:30:46,049
That everything that would have
been my own, if you hadn't interfered,
416
00:30:46,049 --> 00:30:49,160
you have not made my life
better, Dad. You have wasted it.
417
00:30:52,769 --> 00:30:56,529
Please, don't take her. Not now.
418
00:30:57,190 --> 00:30:58,890
She hasn't even been to the Olympics yet.
419
00:30:59,369 --> 00:31:02,539
He's not here to take my soul,
Dad. He's here to try and save it.
420
00:31:05,519 --> 00:31:05,940
Save it?
421
00:31:06,599 --> 00:31:07,539
There are no guarantees.
422
00:31:08,920 --> 00:31:10,099
We've only got a few hours left.
423
00:31:11,859 --> 00:31:13,140
But I'm not going to know something bad.
424
00:31:14,500 --> 00:31:18,279
That if I live through this, I'm
going to go to the Olympics without you.
425
00:31:18,920 --> 00:31:22,259
I'm going to skate on my
own talent, whatever it is.
426
00:31:23,180 --> 00:31:28,200
And win or lose, you're
never going to see me again.
427
00:31:45,599 --> 00:31:46,420
Isabel, stop.
428
00:31:47,539 --> 00:31:55,349
Look out, I'm sorry. No,
he loves me. He loves me.
429
00:31:55,400 --> 00:31:58,190
I can see it in his eyes that he loves me.
430
00:31:58,210 --> 00:32:02,309
And after everything he's done, I
still love him. Is that stupid?
431
00:32:02,509 --> 00:32:02,670
No.
432
00:32:13,230 --> 00:32:14,519
We still have three hours left.
433
00:32:15,660 --> 00:32:18,049
Now that you know the
truth about your mom,
434
00:32:18,049 --> 00:32:21,240
can you think of anyone who
could have suffered for your deal?
435
00:32:26,089 --> 00:32:26,670
Oh, my God.
436
00:32:27,269 --> 00:32:30,079
What? Maybe it was my
grandma. You were totally right.
437
00:32:30,740 --> 00:32:33,559
All these years I took my dad's
word for it that she was a bitch,
438
00:32:33,559 --> 00:32:36,000
but she must have known that
my dad drove my mom to suicide.
439
00:32:36,019 --> 00:32:38,440
Now she's been watching me for
ten years take my mom's place.
440
00:32:39,089 --> 00:32:39,789
We have to go back.
441
00:32:40,650 --> 00:32:40,769
Okay.
442
00:32:49,349 --> 00:32:49,890
Listen to me.
443
00:32:50,670 --> 00:32:51,849
Listen to me.
444
00:32:52,390 --> 00:32:53,759
You need to calm down.
445
00:32:54,259 --> 00:32:55,519
You need to calm down.
446
00:32:56,480 --> 00:33:01,259
Everything's all right. It's all
right. Shh. You need to calm down.
447
00:33:01,380 --> 00:33:06,410
Shh. Calm down, sweetheart.
Mommy's here. You need to calm down.
448
00:33:06,890 --> 00:33:08,750
Shh. It's all right, baby.
449
00:33:15,309 --> 00:33:16,740
Two visits in two days.
450
00:33:17,809 --> 00:33:19,130
What a lucky grandmother.
451
00:33:19,150 --> 00:33:22,390
No, I need to talk to
you. I know the truth now.
452
00:33:23,450 --> 00:33:26,049
About what? Mom's suicide. I
know that dad drove her to it.
453
00:33:26,089 --> 00:33:26,849
I know all... Bunk!
454
00:33:29,049 --> 00:33:30,529
Your mother was weak.
455
00:33:31,750 --> 00:33:34,250
That's the only thing your
father and I ever agreed on.
456
00:33:36,380 --> 00:33:40,099
Rebecca always thought she was
going to be better than the rest of us.
457
00:33:40,400 --> 00:33:46,190
And in the end, all she did was get
knocked up by her coach and squeeze out a baby.
458
00:33:46,750 --> 00:33:47,509
Then what did she do?
459
00:33:48,509 --> 00:33:52,349
She took the easy way out and
abandoned you to him. Well,
460
00:33:52,349 --> 00:33:55,509
I guess it was all for the best.
461
00:33:56,650 --> 00:33:59,670
After all, you're the one with
all the talents she never had.
462
00:34:01,539 --> 00:34:05,880
But if you think that being a
blood relation means I'm gonna bail
463
00:34:05,880 --> 00:34:10,219
you out of whatever foolishness you've
gotten yourself into, you can think again.
464
00:34:10,940 --> 00:34:12,800
I've no use for the lot of you.
465
00:34:16,579 --> 00:34:16,880
Wow.
466
00:34:18,469 --> 00:34:19,349
She really is a bitch.
467
00:34:20,809 --> 00:34:23,949
Oh, God. What am I gonna do? I
don't even have two hours left.
468
00:34:23,969 --> 00:34:26,110
Pressure getting to you?
469
00:34:28,760 --> 00:34:34,550
What are you doing here? I've been
rethinking my little deal with Isabelle here.
470
00:34:36,260 --> 00:34:36,460
Why?
471
00:34:37,800 --> 00:34:41,900
Well, first of all, I don't
want to have to listen to you
472
00:34:41,900 --> 00:34:45,050
whine about how I've been
unfair and I didn't deliver.
473
00:34:45,070 --> 00:34:47,789
I mean, he's going to live
forever. I'll never hear the end of it.
474
00:34:49,969 --> 00:34:53,059
And then I heard you talk
to your father about skating
475
00:34:53,059 --> 00:34:55,300
in the Olympics with
only your own ability.
476
00:34:58,030 --> 00:34:59,730
It practically brought a tear to my eye.
477
00:35:00,489 --> 00:35:01,570
How did you know about that?
478
00:35:02,010 --> 00:35:02,699
What do you want?
479
00:35:03,699 --> 00:35:06,059
Let's just say you get redemption.
480
00:35:07,659 --> 00:35:11,150
Highly unlikely at this point,
but just for the sake of argument.
481
00:35:12,710 --> 00:35:18,469
Do you know how much humiliation you'll
go through if you skate in the Olympics?
482
00:35:18,489 --> 00:35:25,719
I mean, you'll suck the big one!
483
00:35:28,119 --> 00:35:29,199
So here's what I'm willing to do.
484
00:35:30,579 --> 00:35:31,900
I'll let you skate in the Olympics.
485
00:35:33,289 --> 00:35:36,010
With all the ability
you've had under our deal.
486
00:35:37,750 --> 00:35:42,320
And then, when you get your gold
medal, I'll restart the clock.
487
00:35:43,280 --> 00:35:46,159
And then you'll have another
48 hours to seek redemption.
488
00:35:47,800 --> 00:35:48,900
It'll be like a head start!
489
00:35:49,519 --> 00:35:52,130
He never gives something without
taking back a million times as much.
490
00:35:54,960 --> 00:35:58,440
I don't know. Come on.
You got two hours in
491
00:35:58,440 --> 00:36:00,710
certain depth or 48 hours in the Olympics.
492
00:36:02,690 --> 00:36:04,769
I need to think about it.
You need to think about it?
493
00:36:15,340 --> 00:36:22,690
Stop it! You've got that coming to you
for the next zillion years. Think about that!
494
00:36:29,670 --> 00:36:31,360
One deal with you is enough.
495
00:36:48,340 --> 00:36:49,789
Hello? Tammy?
496
00:36:50,809 --> 00:36:51,179
Isabel?
497
00:36:58,469 --> 00:37:01,429
Somebody stole my purse, and I
didn't know how to get home,
498
00:37:01,429 --> 00:37:04,889
and you were the only one I
could think of to call. Sammy,
499
00:37:04,889 --> 00:37:06,969
I thought this was an emergency. It is.
500
00:37:06,989 --> 00:37:11,400
I hate my life. I can't believe I
came down here to listen to this crap.
501
00:37:11,440 --> 00:37:14,599
If you hate your life, change it.
At least you have a life to change.
502
00:37:15,099 --> 00:37:16,280
I'm sorry, Isabella.
503
00:37:17,380 --> 00:37:20,079
I can't talk to my mom,
and there's nobody else.
504
00:37:21,639 --> 00:37:22,170
We gotta go.
505
00:37:22,190 --> 00:37:30,570
Listen, it's gonna be okay.
506
00:37:31,820 --> 00:37:32,880
Everything's gonna be fine.
507
00:37:34,099 --> 00:37:35,400
God, you're so nice to me.
508
00:37:37,010 --> 00:37:38,340
I've always been such a bitch to you.
509
00:37:38,869 --> 00:37:40,010
You haven't always been a bitch.
510
00:37:40,849 --> 00:37:41,170
Yeah.
511
00:37:42,730 --> 00:37:44,570
I was nice to you when
I was better than you.
512
00:37:45,570 --> 00:37:49,530
You don't remember, I was once a long
time ago. Then you just shot ahead.
513
00:37:52,110 --> 00:37:54,230
You know, you were so good.
514
00:37:55,559 --> 00:37:59,340
Even back then, I knew no matter how hard
I worked, I could never skate like you.
515
00:38:00,880 --> 00:38:03,889
For a while, I just came
in second to your first.
516
00:38:04,869 --> 00:38:09,789
And then I just kind of stopped
trying. I guess that's when I got mean.
517
00:38:11,670 --> 00:38:13,949
I'm so sorry, Isabelle. It
was never you. It was me.
518
00:38:32,329 --> 00:38:34,590
And this is for you.
519
00:38:35,269 --> 00:38:37,239
What is it? A ticket to Italy?
520
00:38:38,139 --> 00:38:41,519
I'm not going. I'm the alternate.
Well, then the team's gonna be one short.
521
00:38:42,539 --> 00:38:43,300
Who's not going? Me.
522
00:38:45,719 --> 00:38:48,010
You're the best. No,
I'm not, and I never was.
523
00:38:48,030 --> 00:38:49,920
Don't be crazy. No, just take it, okay?
524
00:38:49,960 --> 00:38:52,679
It should have been yours. It should
have always been yours, and I'm sorry.
525
00:39:24,969 --> 00:39:25,849
You're not going to die.
526
00:39:27,469 --> 00:39:28,510
You just saved yourself.
527
00:39:30,489 --> 00:39:30,929
But how?
528
00:39:31,760 --> 00:39:32,239
Tammy.
529
00:39:33,679 --> 00:39:34,820
Tammy was your redemption.
530
00:39:37,199 --> 00:39:42,130
I did it. I did it. I
kicked the devil's butt.
531
00:39:42,429 --> 00:39:43,570
Oh, God, thank you.
532
00:39:45,289 --> 00:39:46,090
I have to tell my dad.
533
00:39:52,159 --> 00:39:52,619
Daddy!
534
00:39:53,860 --> 00:39:56,780
Daddy! I talked to Tammy.
Everything's good. I did it.
535
00:40:04,630 --> 00:40:05,349
What is he doing here?
536
00:40:05,869 --> 00:40:10,460
Don't worry, Izzy. I'm not here for
you. No, I'm here for Daddy Dearest.
537
00:40:14,760 --> 00:40:16,130
She's already earned her redemption.
538
00:40:17,230 --> 00:40:19,309
You can't take him just
because he knew about her deal.
539
00:40:19,909 --> 00:40:20,530
I'm not.
540
00:40:21,309 --> 00:40:23,369
I'm taking him because he made a deal too.
541
00:40:24,050 --> 00:40:24,230
What?
542
00:40:25,570 --> 00:40:27,000
You never said he was a client.
543
00:40:27,460 --> 00:40:28,619
I never said he wasn't.
544
00:40:29,519 --> 00:40:32,269
Did I? Are you going to tell
me who the client is or not?
545
00:40:34,329 --> 00:40:35,840
Oh, God.
546
00:40:50,730 --> 00:40:54,769
It's never counted down two people at
the same time. It's a special case.
547
00:40:55,170 --> 00:40:57,929
But you already had my soul. Why did
you have to make a deal with my dad?
548
00:40:57,949 --> 00:41:02,920
You sold your soul to be the best
little ice skater in the whole wide world.
549
00:41:04,059 --> 00:41:07,119
And he sold his soul to get me to do it.
550
00:41:15,260 --> 00:41:18,010
Dad, you knew Morgan was here
to help me find redemption.
551
00:41:18,050 --> 00:41:20,809
Why didn't you say anything?
We could have saved you, too.
552
00:41:21,469 --> 00:41:22,969
There was only a few hours left.
553
00:41:23,909 --> 00:41:29,159
Whatever Morgan could do, I
wanted him to do it for you.
554
00:41:29,300 --> 00:41:29,579
Dad!
555
00:41:33,710 --> 00:41:36,150
Thank you for saving my daughter.
556
00:41:36,230 --> 00:41:37,010
Dad, no!
557
00:41:37,469 --> 00:41:38,170
This isn't fair.
558
00:41:39,590 --> 00:41:40,170
I didn't know!
559
00:41:43,710 --> 00:41:45,030
I'm so sorry, Isabelle.
560
00:41:45,590 --> 00:41:48,030
I love you more than
anything in the whole world.
561
00:41:57,139 --> 00:42:02,210
What do you see, Dad? What do you see?
562
00:42:02,369 --> 00:42:04,780
Stop this!
563
00:42:21,389 --> 00:42:21,690
Isabel.
564
00:42:23,869 --> 00:42:27,230
Get out of here!
565
00:42:57,559 --> 00:42:59,409
It's going to be okay.
566
00:43:00,219 --> 00:43:01,349
It's been a while longer.
567
00:43:02,789 --> 00:43:04,949
It's been worth it for that beautiful boy.
568
00:43:05,389 --> 00:43:08,230
For our son. For our son.43253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.