Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:04,580
Our mission continues as we
search for the whereabouts
2
00:00:04,580 --> 00:00:06,349
of the Reptids and their mothership.
3
00:00:07,049 --> 00:00:08,589
I'm worried about the sanity of my crew.
4
00:00:09,009 --> 00:00:12,050
They're all losing focus and
reprimands are on an increase.
5
00:00:12,599 --> 00:00:17,420
I've just had to confiscate something
called an X-Box from Dottie's quarters.
6
00:00:29,019 --> 00:00:37,170
Let's just have a listen to what
Mindy's got to say on one of these.
7
00:00:46,759 --> 00:00:48,289
Whenever I want some attention,
8
00:00:48,289 --> 00:00:52,869
he seems more interested in beating
someone up than showing me any kind of love.
9
00:00:55,369 --> 00:00:56,670
But don't you understand?
10
00:00:57,229 --> 00:01:02,399
I love you, Mork. I want to settle
down with you. Why don't you love me?
11
00:02:29,719 --> 00:02:35,849
Who would believe that so many alien
ships from so many galaxies visited Earth?
12
00:02:39,270 --> 00:02:39,689
Donny.
13
00:02:43,879 --> 00:02:44,879
Didn't we wipe them out?
14
00:02:46,710 --> 00:02:50,659
Ah, yes, and we did destroy the
entire race, but that was in the future,
15
00:02:50,659 --> 00:02:54,080
so that wouldn't have happened
yet as we are now in the past,
16
00:02:54,080 --> 00:02:57,500
and therefore they are still very
much here and still very much alive.
17
00:02:57,520 --> 00:02:59,479
Daddy, trying to make
sense of temporal mechanics is
18
00:02:59,479 --> 00:03:01,659
just going to put a fuse
in your submatrix again,
19
00:03:01,659 --> 00:03:02,969
and we only recently repaired it,
20
00:03:02,969 --> 00:03:05,580
so could you just do me one
little favor and don't think.
21
00:03:06,560 --> 00:03:07,650
We are sorry, Captain.
22
00:03:08,210 --> 00:03:11,250
It seems we're having enough trouble
as it is adjusting to our emotions,
23
00:03:11,250 --> 00:03:12,889
let alone what time period it is.
24
00:03:13,650 --> 00:03:15,099
However, after accessing our records,
25
00:03:15,099 --> 00:03:17,699
it would appear to us
that aliens have been
26
00:03:17,699 --> 00:03:19,719
visiting the Earth for thousands of years.
27
00:03:19,740 --> 00:03:22,900
That would explain Oprah. Even
dealing in plants and mineral life.
28
00:03:23,080 --> 00:03:24,219
How interesting.
29
00:03:25,039 --> 00:03:27,370
I just want to know where the
Reptid Terrorists are hiding out.
30
00:03:27,930 --> 00:03:32,409
Well, we're trying to
locate them. But it's not easy.
31
00:03:32,430 --> 00:03:38,330
Alien abductions and sightings are rife
in this time period. They could be anywhere.
32
00:03:39,620 --> 00:03:41,939
And since we can't locate the Reptid ship,
33
00:03:41,939 --> 00:03:44,250
it's either not on
Earth or it's time-slipped.
34
00:03:44,789 --> 00:03:45,770
Captain? Yep?
35
00:03:46,129 --> 00:03:48,509
Permission to return to Earth
and take some more readings?
36
00:03:48,830 --> 00:03:50,719
Eh, that won't be necessary, little chief.
37
00:03:51,659 --> 00:03:53,680
I just had this feeling
that we're missing something.
38
00:03:54,620 --> 00:03:56,699
This is just so frustrating.
39
00:03:57,460 --> 00:03:58,939
I refuse to give in to this affliction.
40
00:03:59,199 --> 00:04:01,159
It'll take more than a
reptid to force me to
41
00:04:01,159 --> 00:04:03,830
my knees. Just calm down, woof, all right?
42
00:04:04,229 --> 00:04:06,939
Look, we're all affected by
what these reptids did to us,
43
00:04:06,939 --> 00:04:10,159
but you've just got to learn how
to keep your emotions in control.
44
00:04:14,460 --> 00:04:16,079
Look, you're just too low-ranked for me to
45
00:04:16,079 --> 00:04:17,500
worry about every moment you're on patrol.
46
00:04:18,079 --> 00:04:19,040
But I can give it up.
47
00:04:19,560 --> 00:04:21,430
I can spend my time doing something else.
48
00:04:22,230 --> 00:04:23,509
I'm very adaptable.
49
00:04:23,529 --> 00:04:26,550
No, it won't work. It's for the best.
50
00:04:41,339 --> 00:04:49,629
Classy, Cropper. What?
Oh, sit on it. Get a grip.
51
00:04:55,230 --> 00:04:57,990
I've just been practicing
my sawing and stitchy-stitch
52
00:04:57,990 --> 00:05:00,069
routine on one of Woolf's victims.
53
00:05:00,850 --> 00:05:05,790
My, my, what a temper you have, Woolf.
No wonder your kind destroyed each other.
54
00:05:05,829 --> 00:05:08,629
Oh, now, now, now. Doctor, do
you have any good news for us?
55
00:05:09,490 --> 00:05:12,889
Well, I know you've all been
feeling a little stranger recently.
56
00:05:13,209 --> 00:05:14,750
So what do you want us
to do about it, Doctor?
57
00:05:15,069 --> 00:05:19,870
Let me finish, my
angry, big, breasted friend.
58
00:05:20,350 --> 00:05:24,509
Don't push your luck, Doctor.
59
00:05:25,290 --> 00:05:25,509
Yes.
60
00:05:26,500 --> 00:05:29,759
Well, the question is, what do we do next?
61
00:05:29,920 --> 00:05:32,160
Well, we have been scanning
the Earth's surface for signals,
62
00:05:32,160 --> 00:05:33,279
and we have found that...
63
00:05:42,519 --> 00:05:44,470
Two chickens, a little red wine.
64
00:05:51,449 --> 00:05:54,470
The leopard approaches its
prey stealthily, cautiously.
65
00:05:54,829 --> 00:05:58,519
He shoves the worm onto the
edge of the fishing hook. Now,
66
00:05:58,519 --> 00:06:00,800
you've got yourself a dank
and butter bite there, Steve.
67
00:06:01,660 --> 00:06:08,139
And alas, tonight, it's still raining.
Fueling for medical research, of course.
68
00:06:23,019 --> 00:06:25,290
Several locations have
been found where such
69
00:06:25,290 --> 00:06:26,920
alien communications take place regularly.
70
00:06:28,240 --> 00:06:31,410
This could indicate a meeting
place for the reptids. Why,
71
00:06:31,410 --> 00:06:34,500
that's absolutely
wizard news, Dottie. News?
72
00:06:35,000 --> 00:06:35,750
Ah, my news.
73
00:06:36,670 --> 00:06:38,750
Yes, I remember in my youth.
74
00:06:40,389 --> 00:06:42,089
Oh, my sweet youth.
75
00:06:43,689 --> 00:06:46,779
I remember when I was at
the Senate College for
76
00:06:46,779 --> 00:06:48,319
those of extremely
inquisitive intelligence.
77
00:06:48,800 --> 00:06:51,319
Oh, out with it, Doctor. Captain, please.
78
00:06:52,170 --> 00:06:52,910
We're on the bridge.
79
00:06:53,810 --> 00:06:55,970
Out with what you have to say.
80
00:06:56,649 --> 00:06:58,449
Oh, what I have to say, yes.
81
00:06:59,420 --> 00:07:01,589
Well, we were told
stories about when aliens
82
00:07:01,589 --> 00:07:03,220
visited the Earth and worked undercover.
83
00:07:03,959 --> 00:07:07,389
They liked probing and
poking all manner of creatures.
84
00:07:08,129 --> 00:07:10,019
Female bovines were particularly popular.
85
00:07:15,009 --> 00:07:21,389
These aliens were masterminds. They
were lords, sentinels, knights, immortals,
86
00:07:21,389 --> 00:07:24,250
whose souls ruled forever.
87
00:07:29,829 --> 00:07:35,230
Mommy, is there something else
you wanted to share, Doctor?
88
00:07:35,439 --> 00:07:37,769
Captain, please, not in front of the crew.
89
00:07:39,329 --> 00:07:43,560
But don't worry, if we could
find an alien information database,
90
00:07:43,560 --> 00:07:49,329
we could locate a cure, and then we
could be back to our logical, boring,
91
00:07:49,329 --> 00:07:51,639
stuffy old cells in no time.
92
00:07:56,709 --> 00:07:59,009
Cropper, did you hear anything he said?
93
00:07:59,670 --> 00:08:00,810
He's got a point, Captain.
94
00:08:02,089 --> 00:08:05,600
Yeah, but his doesn't preoccupy him, duh.
95
00:08:06,519 --> 00:08:09,899
Well, maybe we do need to go to the
surface and take those readings after all.
96
00:08:10,220 --> 00:08:12,029
I agree, Chief, and Stryker was right.
97
00:08:12,870 --> 00:08:17,240
If we could scan the alien hub
below, and with the help of the computer,
98
00:08:17,240 --> 00:08:19,279
we could probably
narrow down the location,
99
00:08:19,279 --> 00:08:23,579
and then we could go down there
and check it out. Get on it, Donnie!
100
00:08:24,079 --> 00:08:24,639
Aye, aye, Captain.
101
00:08:25,949 --> 00:08:27,129
We're going this way, not this way.
102
00:08:47,210 --> 00:08:48,049
I'm sorry, Wolf.
103
00:08:49,240 --> 00:08:49,820
I didn't mean to.
104
00:08:51,179 --> 00:08:52,120
Don't be angry, Wolf.
105
00:08:52,779 --> 00:08:56,340
Not with us. We're just the
maintenance correction facilitator engineers.
106
00:08:57,080 --> 00:08:58,779
You know we wouldn't do
anything to offend you.
107
00:09:01,740 --> 00:09:02,220
What is it?
108
00:09:02,840 --> 00:09:03,720
Hologram?
109
00:09:04,539 --> 00:09:09,580
May I advise you, Captain, that it may
be advisable not to trust the computer,
110
00:09:09,580 --> 00:09:11,929
considering its present state
of emotional fragmentation.
111
00:09:12,629 --> 00:09:16,340
Oh, I see. So you think I should
override the computer and give control to you?
112
00:09:16,379 --> 00:09:17,419
Is that it? Is that a hologram?
113
00:09:17,480 --> 00:09:17,940
Huh? Huh? Huh?
114
00:09:19,179 --> 00:09:20,700
How do I know you're not affected, huh?
115
00:09:20,899 --> 00:09:24,039
I am totally independent of the
ship and have no human emotion.
116
00:09:24,299 --> 00:09:26,919
Apart from Dottie's android
side and myself, of course.
117
00:09:27,659 --> 00:09:32,399
Everyone and everything seems to be
mentally and emotionally unstable, Captain.
118
00:09:38,649 --> 00:09:40,669
I see your point, hologram.
119
00:09:41,730 --> 00:09:42,929
Stick around in case I need you.
120
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Of course, Captain.
121
00:09:44,919 --> 00:09:46,019
You can rely on me.
122
00:09:49,440 --> 00:09:53,250
Because you would not
like it when I am angry!
123
00:09:59,870 --> 00:10:02,830
For a moment there, Reginald
Duck, I thought you'd upset her.
124
00:10:19,429 --> 00:10:19,710
Yes?
125
00:10:19,870 --> 00:10:23,049
I think we need to discuss your
earlier behaviour on the bridge.
126
00:10:28,549 --> 00:10:30,149
My honour was insulted.
127
00:10:30,289 --> 00:10:31,730
Easy, Wu. Calm down.
128
00:10:31,750 --> 00:10:33,149
How can you ask me to calm down?
129
00:10:33,210 --> 00:10:35,129
You can't keep putting
crew members in sickbay.
130
00:10:35,370 --> 00:10:39,559
My ancestors would have
ripped his arms out of his bloody
131
00:10:39,559 --> 00:10:43,759
sockets and beaten him to
death with his own bloody limbs.
132
00:10:44,379 --> 00:10:44,960
Calm!
133
00:10:45,500 --> 00:10:46,779
This is calm!
134
00:10:47,700 --> 00:10:48,860
Captain's going to put you in the brig.
135
00:10:50,139 --> 00:10:51,399
He should not have done what he did.
136
00:10:52,980 --> 00:10:55,200
My ancestors would have
tortured him for weeks,
137
00:10:55,200 --> 00:10:59,090
keeping him alive only to feel the
pain of the hanker beast's leather whip.
138
00:10:59,960 --> 00:11:02,230
Striking against his naked, torn flesh,
139
00:11:02,230 --> 00:11:06,789
then to have taklava worms
eating into his face and his neck,
140
00:11:06,789 --> 00:11:09,830
and working their way to his optic nerve.
141
00:11:10,490 --> 00:11:11,850
He spilt your coffee!
142
00:11:12,529 --> 00:11:14,610
It was good coffee.
143
00:11:24,820 --> 00:11:34,480
No, we shouldn't.
144
00:11:35,100 --> 00:11:36,639
I promise I'll call.
145
00:11:39,399 --> 00:11:40,240
Can I borrow that chair?
146
00:11:55,799 --> 00:11:59,419
Captain, we have isolated and
traced the location of a powerful
147
00:11:59,419 --> 00:12:01,730
alien individual whose life
pattern is unrecognizable.
148
00:12:01,750 --> 00:12:04,590
I don't know, Dottie. Do you think
it's worth investigating? We do, Captain.
149
00:12:04,629 --> 00:12:07,129
We've also located a reptid
in the nearby vicinity. Hmm.
150
00:12:07,610 --> 00:12:10,590
Have Chief Engineer Sally put together
a landing party for an investigation.
151
00:12:11,110 --> 00:12:12,710
Make sure they look inconspicuous.
152
00:12:13,129 --> 00:12:17,269
Sally and I have designed these special
visors to fit in with 21st century fashion.
153
00:12:17,830 --> 00:12:20,509
That way you can use your
gauntlet without being detected.
154
00:12:21,090 --> 00:12:25,000
Now remember to set your gauntlets
onto alien detection, not x-ray.
155
00:12:25,600 --> 00:12:29,139
We want to know who we're looking
at, not what they have in their pants.
156
00:12:29,500 --> 00:12:30,899
Are you listening to me, cropper?
157
00:12:33,860 --> 00:12:36,159
They seem to be
working. So, Mr. Christian,
158
00:12:36,159 --> 00:12:38,120
the Molliport is fully
operational, correct?
159
00:12:38,659 --> 00:12:39,320
Sure is, Captain.
160
00:12:39,620 --> 00:12:42,919
Excellent. I certainly wouldn't want to
end up with a foreign body in my body.
161
00:12:43,580 --> 00:12:46,750
There you go again, Captain. Wishful
thinking. Focus on your objective.
162
00:12:46,759 --> 00:12:48,330
That is not what I meant, Doctor. I...
163
00:12:57,799 --> 00:12:58,419
Where's everybody?
164
00:12:58,440 --> 00:13:05,190
Well, it appears that
Molly's still working.
165
00:13:05,950 --> 00:13:12,190
All right, gather around.
166
00:13:14,700 --> 00:13:16,710
It appears that what we're
looking for is this way. So
167
00:13:16,710 --> 00:13:18,639
guys, you stay in the
store. Ladies, you're with me.
168
00:13:42,259 --> 00:13:45,169
What do you people want?
This area is forbidden.
169
00:13:46,029 --> 00:13:46,990
Go. Now.
170
00:13:47,840 --> 00:13:51,320
Or suffer the consequences
of your misguided curiosity.
171
00:13:56,990 --> 00:13:59,450
What are you doing? Don't you
know the first lesson of combat?
172
00:13:59,490 --> 00:14:01,610
You never make the first
move. I'm supposed to know that.
173
00:14:02,169 --> 00:14:03,960
Damn it, Will. I'm an
engineer, not a bouncer.
174
00:14:04,649 --> 00:14:06,919
We're looking for something, and we
believe it's in this immediate area.
175
00:14:06,960 --> 00:14:09,240
Will you and your men please step aside?
176
00:14:09,259 --> 00:14:12,740
I am Jill, guardian to the mighty Oracle.
177
00:14:13,779 --> 00:14:15,919
No one can do it. Except...
178
00:14:16,639 --> 00:14:16,980
We'll need it.
179
00:16:06,190 --> 00:16:16,970
I've had enough of this. No,
no, no, no. Nothing to see.
180
00:16:21,440 --> 00:16:26,549
Who are you, and how dare you
barge in on my 2025th birthday?
181
00:16:26,909 --> 00:16:29,250
I think I'd like to know
who you are first, old man.
182
00:16:29,269 --> 00:16:31,720
Ah, the impatience of youth.
183
00:16:32,659 --> 00:16:35,570
I am the oracle to the Lord of Pyramids,
184
00:16:35,570 --> 00:16:39,450
the son of he who created and
stopped the earth from shaking.
185
00:16:39,809 --> 00:16:43,519
Yada, yada, yada. Okay, the name's
Blowhard. Captain Belinda Blowhard.
186
00:16:45,840 --> 00:16:47,639
Your cyborg is choking!
187
00:16:48,450 --> 00:16:51,789
You think I'd fall for that one?
We're from the distant future, pal.
188
00:16:51,809 --> 00:16:53,370
You think I'd fall for that old chestnut?
189
00:16:53,970 --> 00:16:56,870
Your cyborg is choking on my cake!
190
00:16:59,070 --> 00:17:00,870
Dottie, how many times
do we have to tell you?
191
00:17:00,889 --> 00:17:04,170
If you shove it in your mouth all
at once, it will make you choke.
192
00:17:07,240 --> 00:17:07,539
Captain.
193
00:17:08,519 --> 00:17:10,460
We're receiving very
strange readings from this room.
194
00:17:10,940 --> 00:17:13,029
We'll have them analyzed and send
them back to the ship's computer.
195
00:17:13,849 --> 00:17:15,650
Do you think all of us could
just focus here for a second?
196
00:17:16,529 --> 00:17:17,970
Sir, I think that you can help us.
197
00:17:18,450 --> 00:17:21,269
We need to find a way to reverse
something that the Reptids have done to us.
198
00:17:22,029 --> 00:17:23,809
I know what you desire.
199
00:17:24,410 --> 00:17:25,410
I know everything.
200
00:17:25,529 --> 00:17:28,400
Well, if you know everything, then
how come you didn't know who we were?
201
00:17:28,420 --> 00:17:29,440
Is that chocolate cake?
202
00:17:29,960 --> 00:17:33,099
Disturbing my birthday?
Well, just my jolly question.
203
00:17:33,680 --> 00:17:37,869
I will tell you what you want to
know. Even cut it onto a CD for you.
204
00:17:37,990 --> 00:17:39,589
Will you please leave my cake alone?
205
00:17:39,609 --> 00:17:39,670
I... I...
206
00:17:43,900 --> 00:17:46,950
Don't thank me. I know I saved the
day. He looked bloody dangerous.
207
00:17:46,970 --> 00:17:47,769
Oi!
208
00:17:48,589 --> 00:17:49,250
That hurt!
209
00:17:51,250 --> 00:17:54,710
When you stop shooting,
you'll never know anything.
210
00:17:55,450 --> 00:17:57,559
Captain, I've been
watching the data from Dottie,
211
00:17:57,559 --> 00:18:00,450
and there's just been a large
energy peak from your location.
212
00:18:00,779 --> 00:18:03,839
The room you are in is in fact a
ship, and it's getting ready to take off.
213
00:18:04,519 --> 00:18:06,400
I suggest you leave the vicinity.
214
00:18:06,420 --> 00:18:08,640
In 30 seconds, we'll be gone
from the primitive jack-offs.
215
00:18:09,319 --> 00:18:09,940
Where's the disk?
216
00:18:13,390 --> 00:18:13,789
Let's go.
217
00:18:15,930 --> 00:18:22,569
Fully interactive man.
218
00:18:15,049 --> 00:18:15,910
Ox, we're out of here.
219
00:19:21,029 --> 00:19:21,690
Right, Dottie.
220
00:19:22,380 --> 00:19:24,170
Access that data and find us a cure.
221
00:20:13,250 --> 00:20:14,490
We believe it to be in code.
222
00:20:15,150 --> 00:20:18,470
It seems to be in some format that
our equipment cannot read properly.
223
00:20:21,250 --> 00:20:21,890
I don't get it.
224
00:20:22,450 --> 00:20:24,650
Neither do I. But I'm going to.
225
00:20:27,240 --> 00:20:29,420
Dottie, turn it off. I
haven't finished my popcorn yet.
226
00:20:29,960 --> 00:20:32,990
Somebody bring me that Reptid. Maybe he
has some more useful information for me.
227
00:20:59,200 --> 00:21:00,500
I will tell you nothing.
228
00:21:02,029 --> 00:21:05,829
You're going to end up with
me for two hours with just my
229
00:21:05,829 --> 00:21:08,750
hankered beast's leather whip
striking against your naked, torn flesh.
230
00:21:08,930 --> 00:21:10,740
I'll tell you everything you need to know.
231
00:21:11,160 --> 00:21:14,279
I want to know your plans for
my people and a cure for the
232
00:21:14,279 --> 00:21:16,059
damage that you've done to
our neurological pathways.
233
00:21:16,240 --> 00:21:19,970
Tammy, I'm a cook, not a
neuropsychologist. A cook? Really?
234
00:21:19,990 --> 00:21:22,490
You must be able to make
those fantastic cakes.
235
00:21:23,230 --> 00:21:25,230
We believe we could grow
fond of eating such desserts.
236
00:21:26,119 --> 00:21:26,519
Deserts.
237
00:21:27,240 --> 00:21:28,259
You could die in those places.
238
00:21:28,640 --> 00:21:32,910
From scanning our internal
biomechanisms, it would appear to us, to bake a cake,
239
00:21:32,910 --> 00:21:36,569
one would require 175 grams of
butter, 175 grams of caster sugar,
240
00:21:36,569 --> 00:21:37,789
four eggs beaten lightly.
241
00:21:37,809 --> 00:21:38,990
Poor bastards. Donny!
242
00:21:39,690 --> 00:21:39,910
Enough!
243
00:21:40,670 --> 00:21:43,049
Just store the recipe in
your memory banks, and we'll
244
00:21:43,049 --> 00:21:44,500
discuss it later,
okay? Put it down, please.
245
00:21:44,539 --> 00:21:44,680
No!
246
00:21:45,789 --> 00:21:47,759
I want that information,
I want it now! Dottie,
247
00:21:47,759 --> 00:21:49,609
can you get me that
disk I'd like to further
248
00:21:49,609 --> 00:21:50,930
evaluate at my
quarters? Thank you very much.
249
00:21:51,710 --> 00:21:55,309
All right, where is your ship hiding,
Repton? What were you doing in that shop,
250
00:21:55,309 --> 00:21:58,930
and what are your plans? Dottie, the
disk! Fine, I'll tell you everything,
251
00:21:58,930 --> 00:22:00,480
even the web as far as ship.
252
00:22:00,599 --> 00:22:02,559
You see, I knew you were
more than just a cook!
253
00:22:03,119 --> 00:22:04,160
Cropper, help her get the disk!
254
00:22:13,109 --> 00:22:16,450
Bravo, Zulu Cropper.
Excellent work. You've been
255
00:22:16,450 --> 00:22:19,170
a tremendous help today. That is not fair.
256
00:22:20,710 --> 00:22:22,789
I'm going to go and do something.
257
00:22:23,309 --> 00:22:24,170
Excellent idea.
258
00:22:25,589 --> 00:22:26,049
Why me?
259
00:22:26,829 --> 00:22:27,230
Why now?
260
00:22:28,289 --> 00:22:30,809
Dottie, arrange for
somebody to clean up this mess.
261
00:22:35,240 --> 00:22:36,660
Why us? Why now?
262
00:22:41,019 --> 00:22:42,619
Sally, clean it up.
263
00:22:46,440 --> 00:22:47,849
This thing had better still play.
264
00:23:00,240 --> 00:23:13,529
Oh my goodness, that's not in the
rule book. Here, we have rooms for that.
265
00:23:14,230 --> 00:23:15,059
Music centre.
266
00:23:16,079 --> 00:23:17,400
Can I have soft music?
267
00:23:21,410 --> 00:23:21,890
Turn the lights.
268
00:24:29,599 --> 00:24:30,819
I'll take you higher.
269
00:24:46,789 --> 00:24:59,910
Oh, did your mind go down on you?
Yeah, I think you've got a puncture.
270
00:25:12,509 --> 00:25:16,460
ยฉ transcript Emily Beynon21294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.