Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,850 --> 00:00:48,020
Anybody home? Come on in!
2
00:01:27,989 --> 00:01:29,129
You got yourself a gun, huh?
3
00:01:30,230 --> 00:01:30,730
Why you?
4
00:01:32,450 --> 00:01:33,930
Because I got here first.
5
00:01:35,790 --> 00:01:37,049
We can't stay here, Crowley.
6
00:01:39,420 --> 00:01:39,670
Listen.
7
00:01:40,680 --> 00:01:44,310
When whoever owns the place comes back,
we'll grab them. Don't worry about it.
8
00:01:44,329 --> 00:01:46,290
There's no prison guards to stop us now.
9
00:01:47,250 --> 00:01:48,209
What are you afraid of, Egan?
10
00:01:48,849 --> 00:01:50,530
I don't know which is worse,
11
00:01:50,530 --> 00:01:54,459
living two days in that stinking swamp
or spending time in a Hillsboro prison.
12
00:01:55,319 --> 00:01:58,280
Egan, you made your choice when
we broke out. And he's dying.
13
00:02:02,719 --> 00:02:06,840
But, Lear... Lear, where have
you got the money buried, Lear?
14
00:02:07,840 --> 00:02:09,240
I already took three bullets from him.
15
00:02:10,379 --> 00:02:15,090
Bleeding like a stuck pig. Lear,
we took you with us, didn't we?
16
00:02:15,129 --> 00:02:16,830
Even though you're blind.
17
00:02:18,990 --> 00:02:20,990
Nobody could help that
the two guys just got you.
18
00:02:22,849 --> 00:02:25,819
I'll tell you where the body is.
19
00:02:27,479 --> 00:02:29,139
Where'd you bring my son?
20
00:02:33,169 --> 00:02:35,110
You tell him who wants him.
21
00:02:36,189 --> 00:02:36,590
He'll come.
22
00:03:30,030 --> 00:03:36,969
Over here? Is that the one? No?
All right, all right, all right.
23
00:03:37,169 --> 00:03:40,479
All right, open up again. Open up again.
24
00:03:41,159 --> 00:03:44,060
Move your tongue over. Move
your tongue over. All right.
25
00:03:45,400 --> 00:03:47,199
That one? All right, all right, all right.
26
00:03:47,219 --> 00:03:49,580
All right, okay. All right,
he's got to come up, don't he?
27
00:03:50,879 --> 00:03:54,180
Now, it's very simple. We're going to
tie a string to one end of the tooth,
28
00:03:54,180 --> 00:03:57,740
and then to the doorknob here, set you
back there, slam the door. No, no, no,
29
00:03:57,740 --> 00:03:59,300
Skipper, the tooth feels fine now.
30
00:04:00,099 --> 00:04:02,740
Now, listen, Carney, I've been
hearing that for three weeks now,
31
00:04:02,740 --> 00:04:06,960
and I'm sick and tired of being kept
awake while you moan away in your cabin. Well,
32
00:04:06,960 --> 00:04:09,270
I don't hanker for no darn.
I'll be pulling out my tooth.
33
00:04:09,610 --> 00:04:10,830
I'll go see a doc right now.
34
00:04:10,930 --> 00:04:12,009
We don't have the time.
35
00:04:12,930 --> 00:04:15,520
I got a car to deliver to
Grover's Junction by nightfall.
36
00:04:16,060 --> 00:04:19,120
You bit me! Mr. Blake, don't look at me.
37
00:04:19,399 --> 00:04:20,579
You've been keeping me awake, too.
38
00:04:21,699 --> 00:04:24,019
Let me keep the tooth. I'll
have it out when we get back.
39
00:04:24,839 --> 00:04:26,790
It's not bad. Maybe it's better.
40
00:04:26,930 --> 00:04:29,449
Get off this boat. You're going to
have that tooth out right here and now.
41
00:04:29,810 --> 00:04:31,209
You just said you couldn't wait.
42
00:04:31,250 --> 00:04:33,750
Yeah, well, I'll manage without you.
I'll pick you up here tomorrow morning.
43
00:04:33,790 --> 00:04:34,970
You have to.
44
00:04:34,990 --> 00:04:35,910
Yes, you have to.
45
00:04:35,949 --> 00:04:39,110
He's right, Carney. You're making
the whole crew nervous. Yes, sir.
46
00:04:40,610 --> 00:04:42,480
Look, it's the only tooth
that ever gave me any trouble,
47
00:04:42,480 --> 00:04:45,519
and I don't want to be hasty about
having it out. Get up that plank!
48
00:04:46,120 --> 00:04:46,839
Bye-bye.
49
00:04:47,139 --> 00:04:48,850
See you tomorrow. How
long are you going with him?
50
00:04:50,009 --> 00:04:52,370
What are you saying? And
you're staying with him. Now,
51
00:04:52,370 --> 00:04:55,060
when I see him in here tomorrow morning,
I don't want that tooth out and no ifs,
52
00:04:55,060 --> 00:04:56,600
ands, or buts. I'm making you responsible.
53
00:04:56,620 --> 00:04:58,319
That's just dandy. Yeah, well,
54
00:04:58,319 --> 00:05:01,550
it's going to be dandy if I get a good
night's sleep for a change. All right,
55
00:05:01,550 --> 00:05:03,449
better cast off all this plank.
56
00:05:05,389 --> 00:05:08,990
Never look back. It's bad luck. I
tell you, I'm feeling no pain. Oh, yeah?
57
00:05:09,610 --> 00:05:12,379
Look, it's easy for a fellow to
get somebody else's... Oh, shut up.
58
00:05:12,939 --> 00:05:14,920
Oh, now you're mad at me. I'm burning up.
59
00:05:15,040 --> 00:05:19,290
Can you imagine being a master pilot
playing nursemaid to a yellow-bellied engineer?
60
00:05:20,069 --> 00:05:22,610
Oh, just a minute, Mr. Blake.
Dumb is kind of harsh words.
61
00:05:23,310 --> 00:05:27,259
Would you care for a poke in the nose? I
would only care to get you to a doctor,
62
00:05:27,259 --> 00:05:30,939
and I'm going to poke you on the
nose unless you get me for gold.
63
00:05:33,439 --> 00:05:37,269
I don't feel no more pain. I suppose it
was all a figment of your imagination.
64
00:05:37,290 --> 00:05:38,550
Now you hit the nail right on the head.
65
00:05:39,290 --> 00:05:41,810
I don't think I'll need a doctor
after all. Oh, the heck you don't.
66
00:05:41,870 --> 00:05:44,670
Come on. Now, I'm not trying to argue.
67
00:05:45,269 --> 00:05:48,709
Let's stop in and have just one little
drink. Harney. Just to calm my nerves.
68
00:05:48,790 --> 00:05:51,670
Harney, that is not
going to do you any good.
69
00:05:52,329 --> 00:05:56,560
Now, I'm not trying to weasel out. Just
one little friendly drink, that's all.
70
00:06:01,600 --> 00:06:04,519
One, one.
71
00:06:05,120 --> 00:06:09,730
This way, bartender, refreshment
for a couple of gentlemen, whiskey.
72
00:06:30,069 --> 00:06:40,930
Another one for being with friends.
73
00:06:41,600 --> 00:06:44,839
And another one for being
kind enough to accompany me.
74
00:06:45,319 --> 00:06:49,939
Barney, if you think you're getting
me drunk, You're off your rocker.
75
00:06:51,439 --> 00:06:54,040
No such thing crossed my
mind, Mr. Blakey. Sure.
76
00:06:54,839 --> 00:06:56,689
Oh, look at all that beautiful whiskey.
77
00:06:57,790 --> 00:06:59,029
Let me see that too, huh?
78
00:07:01,449 --> 00:07:03,009
Which one is it?
79
00:07:05,660 --> 00:07:06,579
I don't remember.
80
00:07:07,339 --> 00:07:13,290
Ain't that something? Let's have another
one for cheers. Well, just another one.
81
00:07:13,790 --> 00:07:18,730
I tell you what. Here's to
Captain Holden. The best
82
00:07:18,730 --> 00:07:24,579
old captain on the
Mississippi. Here, here.
83
00:07:30,449 --> 00:07:33,069
Mr. Blake, do you know something?
84
00:07:33,939 --> 00:07:36,180
I like you.
85
00:07:38,160 --> 00:07:39,680
I like you too, Carney.
86
00:07:39,699 --> 00:07:41,639
Let's have all my teeth out.
87
00:07:43,019 --> 00:07:43,600
Oh, no.
88
00:07:44,980 --> 00:07:45,819
One tooth.
89
00:07:46,889 --> 00:07:50,290
Mr. Blake, you are a
tribute to the service.
90
00:07:51,009 --> 00:07:57,470
Well, I can say the same about you, Mr.
Carney. Thank you. Oh, ain't this something?
91
00:08:00,019 --> 00:08:07,750
I don't feel no pain. I don't feel
nothing. I ain't never felt there in my life.
92
00:08:22,689 --> 00:08:25,449
Where did you say the doctor is?
93
00:08:26,569 --> 00:08:27,420
Just around the corner.
94
00:08:28,459 --> 00:08:29,319
Do you think he can make it?
95
00:08:41,039 --> 00:08:42,899
Good thing one of us is sober, huh?
96
00:08:59,470 --> 00:09:03,429
Where are we going, old pal?
Let's have a drink. Barney,
97
00:09:03,429 --> 00:09:05,879
I'm going to get you a big dip. Right.
98
00:09:18,940 --> 00:09:26,970
I got a customer for you, Doc. Hey.
99
00:09:37,679 --> 00:09:38,639
Chip Ahoy!
100
00:09:42,200 --> 00:09:43,440
How do you like that, Carney?
101
00:09:44,220 --> 00:09:45,220
Nobody around.
102
00:09:45,980 --> 00:09:50,139
Well, that tooth has
got to come out, Carney.
103
00:10:02,730 --> 00:10:07,320
Carnie! Carnie! That's too big.
104
00:10:07,940 --> 00:10:08,460
Too big.
105
00:10:09,100 --> 00:10:10,710
Way too big.
106
00:10:12,350 --> 00:10:12,409
Ah!
107
00:10:13,169 --> 00:10:17,580
Here's a little baby that's gonna
pull that tooth out for you, Carney.
108
00:10:17,879 --> 00:10:22,240
Now you just open your
mouth, and I'm gonna pull it out,
109
00:10:22,240 --> 00:10:25,500
and it ain't going to hurt you or nothing!
110
00:10:27,570 --> 00:10:27,690
Oh.
111
00:10:29,269 --> 00:10:30,950
You, uh, you fellas...
112
00:10:31,840 --> 00:10:32,720
Looking for somebody?
113
00:10:33,330 --> 00:10:34,190
Just for you, Doc.
114
00:10:34,929 --> 00:10:35,450
For me?
115
00:10:36,870 --> 00:10:37,929
Well, I'm flattered.
116
00:10:39,129 --> 00:10:40,070
What can I do for you?
117
00:10:40,830 --> 00:10:41,929
Oh, there's nothing wrong with me.
118
00:10:42,620 --> 00:10:43,740
Oh.
119
00:10:44,419 --> 00:10:47,419
Is something wrong with you?
No, no, I never felt better.
120
00:10:49,419 --> 00:10:49,659
Well...
121
00:10:51,220 --> 00:10:54,350
What's the problem, then? Well, we
got an old man back in the country.
122
00:10:55,370 --> 00:10:57,009
Hurt real bad. Needs a doctor.
123
00:10:58,889 --> 00:11:03,990
Oh. Hey, you don't want me. No.
Besides, I got work to do here.
124
00:11:04,009 --> 00:11:06,169
It's gonna be easier than I thought.
125
00:11:07,340 --> 00:11:08,139
Doc. Huh?
126
00:11:09,639 --> 00:11:10,259
Get your bag.
127
00:11:11,899 --> 00:11:14,720
You gentlemen just refuse to understand.
128
00:11:15,460 --> 00:11:17,759
I have got a tooth to pull.
129
00:11:18,679 --> 00:11:21,570
We don't have time to argue.
Your old man wants to see you.
130
00:11:23,149 --> 00:11:23,850
My old man?
131
00:11:24,330 --> 00:11:25,269
You have a father, haven't you?
132
00:11:26,409 --> 00:11:28,289
Well, of course I've got a father.
133
00:11:28,960 --> 00:11:32,500
Everyone's got a father. What's so
special about that? Yours is dying,
134
00:11:32,500 --> 00:11:33,879
and you're gonna fix him up.
135
00:11:35,519 --> 00:11:37,269
Oh, now, look, fellas.
136
00:11:37,870 --> 00:11:39,049
You got the wrong man.
137
00:11:39,870 --> 00:11:42,710
Honest, you've got the
wrong man. I'm no doctor.
138
00:11:43,750 --> 00:11:45,450
I can't fix anybody up.
139
00:11:46,889 --> 00:11:47,450
Besides...
140
00:11:48,419 --> 00:11:52,009
If you want a doctor, you
just wait till he shows up here.
141
00:11:52,789 --> 00:11:59,620
Yeah, we're gonna wait, all right. It's
like shooting fish in a barrel. Get the bag.
142
00:12:15,230 --> 00:12:19,620
You want a doctor, send for one.
143
00:12:26,639 --> 00:12:29,850
If we're wrong, Egan, we don't go
back. We don't have that much time.
144
00:12:30,190 --> 00:12:31,330
Lear might be dead even now.
145
00:12:31,990 --> 00:12:32,269
Lear?
146
00:12:33,269 --> 00:12:34,029
Who's Lear?
147
00:12:34,629 --> 00:12:37,429
We know who he is. He's your old man.
That's where we're taking you, Doc.
148
00:12:39,389 --> 00:12:39,629
Look.
149
00:12:40,529 --> 00:12:41,309
Look at these hands.
150
00:12:41,850 --> 00:12:44,230
Now, do those look like
the hands of a doctor? Look.
151
00:13:19,559 --> 00:13:21,240
Don't do that again,
mister, or you'll be sorry.
152
00:13:21,620 --> 00:13:23,700
Now, we'll take a nice, peaceful walk.
153
00:13:29,159 --> 00:13:29,620
Crowley.
154
00:13:31,500 --> 00:13:31,940
Crowley.
155
00:13:34,700 --> 00:13:35,700
Are they here yet?
156
00:13:36,340 --> 00:13:36,500
No.
157
00:13:39,700 --> 00:13:40,919
Old man, you got any rags?
158
00:13:42,620 --> 00:13:46,059
He's bleeding too much. We
ain't got no rags. We got nothing.
159
00:13:47,590 --> 00:13:49,769
Well, you did have a
pretty good ranking, old man.
160
00:13:51,429 --> 00:13:53,710
And looks like you got
something pretty nice here, too.
161
00:13:54,090 --> 00:13:55,889
If you want to use our
cabin, you go ahead.
162
00:13:56,389 --> 00:13:57,009
You leave her be.
163
00:13:57,850 --> 00:14:00,669
Why didn't you just keep hunting
like you said you was doing, huh?
164
00:14:02,240 --> 00:14:03,860
Anyhow, another day we
would have been out of here.
165
00:14:05,659 --> 00:14:07,820
Yes, you sure are pretty, miss. Come here.
166
00:14:14,179 --> 00:14:17,350
You treat me like that
was something pretty bad.
167
00:14:19,570 --> 00:14:21,269
I'm not so bad if you act friendly.
168
00:14:21,289 --> 00:14:27,580
Where are your friends, mister?
169
00:14:27,980 --> 00:14:30,759
Stop asking questions, gal.
Do your cooking. You shut up.
170
00:14:33,259 --> 00:14:34,340
Well, we broke jail.
171
00:14:35,820 --> 00:14:37,700
Just waiting around for
the doc to take care of you.
172
00:14:40,169 --> 00:14:41,120
Old man, what's your name?
173
00:14:41,820 --> 00:14:43,000
Name's Pinty Walters.
174
00:14:43,740 --> 00:14:44,440
That's my daughter.
175
00:14:45,120 --> 00:14:45,960
We harm nobody.
176
00:14:47,399 --> 00:14:49,490
Well, you'd turn us in if you
had the chance, wouldn't you?
177
00:14:50,049 --> 00:14:52,529
We're poor as church mice.
We just want to be let alone.
178
00:14:53,570 --> 00:14:55,129
You mean you like living like this?
179
00:14:56,049 --> 00:14:56,940
What's wrong in that?
180
00:14:57,480 --> 00:15:00,440
Selling skins in season and
firewood when people want it.
181
00:15:01,059 --> 00:15:01,480
Crowley.
182
00:15:05,419 --> 00:15:06,379
Yeah.
183
00:15:07,179 --> 00:15:07,759
Where is he?
184
00:15:09,360 --> 00:15:10,379
Why is he kept there?
185
00:15:12,490 --> 00:15:15,809
You just take it easy. You want to be in
good shape when he does come, don't you?
186
00:15:22,860 --> 00:15:25,440
Like he said, you rest easy, Mr. Lear.
187
00:15:26,200 --> 00:15:27,179
They ain't far off.
188
00:15:27,879 --> 00:15:28,919
They'll be here in no time.
189
00:15:31,429 --> 00:15:32,950
That's done too soon, girl.
190
00:15:34,230 --> 00:15:35,230
Done too soon.
191
00:15:37,850 --> 00:15:38,929
My name's Lisa.
192
00:15:40,830 --> 00:15:41,320
Lisa.
193
00:15:43,509 --> 00:15:44,289
There they are.
194
00:15:46,120 --> 00:15:46,909
They're coming, Lear.
195
00:16:02,509 --> 00:16:03,919
Boys give you a hard time, huh, Doc?
196
00:16:04,899 --> 00:16:10,679
Doc, I don't know how to use that bag. I
know more doctor than you are. He's lying.
197
00:16:11,070 --> 00:16:11,970
Took him right out of his office.
198
00:16:12,009 --> 00:16:13,590
I told you, you got the wrong man.
199
00:16:14,809 --> 00:16:16,529
Old man, come on out here.
200
00:16:19,340 --> 00:16:20,799
You wouldn't try to
fool us, would you, Doc?
201
00:16:21,700 --> 00:16:21,940
Oh, yeah.
202
00:16:22,779 --> 00:16:25,159
I don't even know what you're up
to. How am I going to fool you?
203
00:16:29,570 --> 00:16:33,169
Old man, do you know the people
down at Killian Station? Ought to.
204
00:16:33,190 --> 00:16:34,730
They've been living here for 20 years.
205
00:16:35,230 --> 00:16:37,009
Well, you look at him and
tell me if he's Doc Lear.
206
00:16:37,730 --> 00:16:38,990
Never saw him before in my life.
207
00:16:40,009 --> 00:16:40,509
I told you.
208
00:16:41,330 --> 00:16:43,000
You got the wrong man.
209
00:16:47,779 --> 00:16:49,539
You do that once again, and I'll kill you.
210
00:16:49,720 --> 00:16:53,470
You just feel lucky I haven't already
killed you. Why, these fellas, who are they?
211
00:16:53,490 --> 00:16:55,429
They broke out of the
jail in Hillsborough.
212
00:16:55,669 --> 00:16:59,850
You better do what they tell you,
or somebody's gonna get hurt. Nah.
213
00:17:01,309 --> 00:17:02,580
Nobody's gonna get hurt, old man.
214
00:17:04,480 --> 00:17:08,599
Mister, we just want you to do a
favor for us, and then we'll let you go.
215
00:17:09,160 --> 00:17:09,640
Who are you?
216
00:17:11,180 --> 00:17:14,410
Well, I'm the pilot on
the riverboat Enterprise.
217
00:17:14,950 --> 00:17:17,809
And if anybody's got a
favor coming to them, it's me.
218
00:17:18,349 --> 00:17:19,869
After what you fellas put me through.
219
00:17:21,470 --> 00:17:23,930
Yeah, that's too bad we
inconvenienced you like that.
220
00:17:24,970 --> 00:17:27,400
But you see, there's a man dying in there,
221
00:17:27,400 --> 00:17:30,920
and all he's been asking is
to see his son before he dies.
222
00:17:32,119 --> 00:17:35,339
The favor we want you to do is go in
there and just sit down and listen to him talk.
223
00:17:36,119 --> 00:17:38,240
That's all. You just sit
there and listen to him.
224
00:17:39,109 --> 00:17:41,450
After it's all over, we'll
go our way and you go yours.
225
00:17:42,349 --> 00:17:43,269
What guarantee?
226
00:17:44,170 --> 00:17:45,970
Well, no guarantee, just our word.
227
00:17:47,220 --> 00:17:48,839
But we've got nothing
to do with you, mister.
228
00:17:49,680 --> 00:17:53,119
Well, he'll know I'm not
his son. No, he's blind.
229
00:17:53,140 --> 00:17:54,700
He hasn't seen his son for 15 years.
230
00:17:55,819 --> 00:17:58,240
Please, all we ask you to do
is a favor for a dying man.
231
00:17:59,130 --> 00:17:59,630
Do it, mister.
232
00:18:00,170 --> 00:18:02,329
We can't save the old man's
life now he's too far gone.
233
00:18:02,670 --> 00:18:03,730
But you might be saving ours.
234
00:18:05,400 --> 00:18:13,329
All I wanted to do was get a friend's
tooth pulled. All right, all right.
235
00:18:15,569 --> 00:18:16,210
You stay here.
236
00:18:19,059 --> 00:18:21,859
You're pretty smooth, ain't you?
Well, you have to be for $100,000.
237
00:18:22,720 --> 00:18:25,650
Like I've always said,
you can't do a thing one
238
00:18:25,650 --> 00:18:28,079
way, there's always
another. Give me the bag.
239
00:18:29,700 --> 00:18:31,200
You two keep your eye on that old man.
240
00:18:41,529 --> 00:18:42,890
Here he is, Lear. I brought him for you.
241
00:18:45,230 --> 00:18:46,009
You there, son?
242
00:18:47,789 --> 00:18:48,269
Speak up.
243
00:18:51,869 --> 00:18:53,349
Let me look at your wounds here.
244
00:18:53,890 --> 00:18:54,910
Never mind my wounds.
245
00:18:56,940 --> 00:18:57,880
Get out, Crowley.
246
00:18:58,920 --> 00:19:00,500
Oh, Lear, I'm a friend of yours.
247
00:19:01,269 --> 00:19:02,190
I said, get out!
248
00:19:12,339 --> 00:19:13,240
You asked for this.
249
00:19:14,000 --> 00:19:15,160
Go on, do what he says.
250
00:19:22,089 --> 00:19:24,519
Somebody's still in the room.
251
00:19:26,539 --> 00:19:29,750
I could tell. Get him out, son.
252
00:19:44,400 --> 00:19:45,480
Let me feel your face.
253
00:19:51,589 --> 00:19:53,410
Yeah, you got a mustache, ain't you?
254
00:19:54,609 --> 00:19:55,089
It figures.
255
00:19:56,589 --> 00:19:59,309
All good doctors have
a mustache or a beard.
256
00:20:00,509 --> 00:20:01,809
The patients like that, don't they?
257
00:20:03,819 --> 00:20:04,960
Fifty years.
258
00:20:08,359 --> 00:20:11,019
I don't like it. You
don't like with him in there.
259
00:20:12,180 --> 00:20:13,180
He won't give us any trouble.
260
00:20:14,150 --> 00:20:14,450
Maybe.
261
00:20:16,450 --> 00:20:19,450
How sure are you he'll tell us where
the money is after the old man tells him?
262
00:20:20,730 --> 00:20:21,490
He'll tell us.
263
00:20:23,069 --> 00:20:24,769
You kept the name Steven, didn't you?
264
00:20:26,269 --> 00:20:29,410
That's what your ma called
you just before she died.
265
00:20:30,470 --> 00:20:33,029
And now you're a doctor.
266
00:20:34,930 --> 00:20:36,450
You even sound like a doctor.
267
00:20:38,099 --> 00:20:41,220
You made something of yourself.
268
00:20:45,640 --> 00:20:48,319
You still live with Sheriff Clay?
269
00:20:50,059 --> 00:20:50,279
Yeah.
270
00:20:51,549 --> 00:20:57,890
I left you at his house with
$100 pinned to your shirt.
271
00:20:59,670 --> 00:21:00,309
Remember that?
272
00:21:01,509 --> 00:21:03,190
Yeah.
273
00:21:03,789 --> 00:21:05,089
He said he'd take care of you.
274
00:21:06,140 --> 00:21:11,869
That dicey sent me to prison 15 years ago.
275
00:21:11,890 --> 00:21:19,880
They can't figure you out, mister.
276
00:21:20,519 --> 00:21:22,259
Why you trying to fool a dying man?
277
00:21:23,910 --> 00:21:25,359
Keep asking questions like that, old man,
278
00:21:25,359 --> 00:21:27,230
you ain't gonna live
long enough to find out.
279
00:21:31,309 --> 00:21:32,170
How long we waiting?
280
00:21:32,690 --> 00:21:37,259
Till I say. Here, take some water.
281
00:21:50,890 --> 00:21:53,690
I guess I'm the last of a breed.
282
00:21:55,150 --> 00:22:01,730
Never made much of my life except
leaving you to the world to be something.
283
00:22:02,630 --> 00:22:03,480
Isn't that right, son?
284
00:22:06,940 --> 00:22:08,980
I don't expect no love from you.
285
00:22:11,329 --> 00:22:15,920
I just wanted to see you
once more before I die.
286
00:22:17,779 --> 00:22:22,309
That's why I lied to him to
have him get me out of that jail.
287
00:22:23,910 --> 00:22:25,349
I let him think the story was true.
288
00:22:26,829 --> 00:22:27,390
The story?
289
00:22:29,039 --> 00:22:29,480
What story?
290
00:22:31,789 --> 00:22:39,000
Before I was caught, I
buried $100,000. I never did.
291
00:22:40,099 --> 00:22:42,079
It was all a lie, all of it.
292
00:22:43,059 --> 00:22:47,769
But I let them think I
had all these years.
293
00:22:51,099 --> 00:22:54,660
So they treat me nice in prison.
294
00:22:55,400 --> 00:22:57,279
They figured I'd lead them to it someday.
295
00:22:58,859 --> 00:23:02,099
You mean they think you
know where the money is,
296
00:23:02,099 --> 00:23:04,369
and they think you're telling me now?
297
00:23:06,910 --> 00:23:09,339
That's why they helped
me escape with them.
298
00:23:12,490 --> 00:23:13,329
You get a bit here.
299
00:23:14,170 --> 00:23:15,150
I'll tell him the truth.
300
00:23:16,140 --> 00:23:19,700
I, I... Stevie.
301
00:23:21,180 --> 00:23:21,589
Stevie!
302
00:23:39,250 --> 00:23:40,150
That's what he told you, huh?
303
00:23:41,349 --> 00:23:42,910
There never was any money, Crowley.
304
00:23:43,349 --> 00:23:46,230
He just told you that story so
you'd help him get out of prison.
305
00:23:47,289 --> 00:23:48,809
He only wanted to see his son.
306
00:23:49,869 --> 00:23:51,069
Looks like you fell for it.
307
00:23:51,589 --> 00:23:52,490
You're lying, Mr. Crowley.
308
00:23:53,460 --> 00:23:57,089
He was going to tell you himself. I
was coming for you. Real convenient.
309
00:23:57,980 --> 00:24:02,220
Him dying? Think we're
going to let you walk
310
00:24:02,220 --> 00:24:06,369
out of here knowing
where $100,000 is buried?
311
00:24:07,690 --> 00:24:09,130
That story was never true.
312
00:24:09,670 --> 00:24:11,049
How come it was for 15 years?
313
00:24:12,420 --> 00:24:14,269
I'm telling you the
truth. Oh, you're good.
314
00:24:15,289 --> 00:24:16,599
You're a real good liar. With $100,000,
315
00:24:16,599 --> 00:24:20,319
you don't have to go back to that butt
of yours, do you? Just live like a gent.
316
00:24:27,170 --> 00:24:28,549
With velvet collars.
317
00:24:31,599 --> 00:24:33,000
Dough skin shoes.
318
00:24:36,240 --> 00:24:39,500
Fancy hotels in San Francisco,
maybe, or even a trip to Europe.
319
00:24:41,480 --> 00:24:42,559
Yes, sirree, $100,000
can go a long way, can it?
320
00:24:47,130 --> 00:24:47,990
Tie that on the rafter.
321
00:24:50,019 --> 00:24:51,900
It would be worth lying
for, wouldn't it, mister?
322
00:24:57,630 --> 00:25:01,890
Put him up on the rafter.
323
00:25:26,130 --> 00:25:29,089
Get his boots off.
324
00:25:30,369 --> 00:25:31,970
Tell him where the money is, mister.
325
00:25:32,410 --> 00:25:36,130
I can't. There is no money. Get back here.
326
00:25:38,490 --> 00:25:38,609
Run.
327
00:25:43,029 --> 00:25:45,039
Give me that rifle, old
man. Now you get going.
328
00:26:28,400 --> 00:26:29,680
Let's not press our luck, son.
329
00:26:30,529 --> 00:26:33,609
Better we lose them. Well, we're gonna
have to deal with them sometime. Uh-uh.
330
00:26:34,109 --> 00:26:35,710
They don't know this swamp like I do.
331
00:26:36,990 --> 00:26:37,670
Let's go through there.
332
00:27:08,089 --> 00:27:08,430
Come in.
333
00:27:10,970 --> 00:27:16,430
It's me. Oh, you got
the tooth out, huh? No.
334
00:27:17,650 --> 00:27:18,369
What do you mean, no?
335
00:27:19,210 --> 00:27:20,759
Where you been? I don't know.
336
00:27:21,740 --> 00:27:23,099
You don't know? Where's Blake?
337
00:27:24,059 --> 00:27:25,460
I thought he'd be waiting for me here.
338
00:27:26,759 --> 00:27:29,099
Waiting for you, he's
supposed to stay with you.
339
00:27:29,779 --> 00:27:31,460
Well, the tooth don't hurt no more.
340
00:27:32,000 --> 00:27:35,789
It's just my head. Oh,
you've been drinking.
341
00:27:36,700 --> 00:27:39,960
You and Blake got drunk, didn't
you? I guess so, just a little. Yeah,
342
00:27:39,960 --> 00:27:42,880
and you never got to the doctor, did
you? I don't know where we got to.
343
00:27:42,980 --> 00:27:45,980
I sobered up about an hour
ago and found myself walking
344
00:27:45,980 --> 00:27:48,089
in the streets here.
Where'd you come from?
345
00:27:49,809 --> 00:27:52,029
I don't remember. That's
why I was looking for Blake.
346
00:27:52,630 --> 00:27:53,849
To tell me. To tell you?
347
00:27:54,750 --> 00:27:55,869
Well, I'll tell you where!
348
00:27:56,950 --> 00:28:00,029
The minute I turn my back, Blake
goes out with a dame on each arm.
349
00:28:00,049 --> 00:28:04,029
You were out looking for dames, weren't
you? I don't remember seeing none. Boy,
350
00:28:04,029 --> 00:28:06,859
a couple of drunken bums
I hired are on my boat.
351
00:28:07,359 --> 00:28:08,839
We're going to go out and find him.
352
00:28:09,599 --> 00:28:11,519
Oh, my head feels like it's coming off.
353
00:28:11,579 --> 00:28:12,880
Yeah, and that's the next step.
354
00:28:13,359 --> 00:28:15,339
Let's go. Oh, God.
355
00:28:30,559 --> 00:28:34,359
Hey, hey, slow down, will you?
356
00:28:34,980 --> 00:28:35,839
Wait up, Paul.
357
00:28:38,460 --> 00:28:41,470
I'm sorry. Paul,
you're traveling too fast.
358
00:28:42,109 --> 00:28:45,670
Oh, no, no, you're
doing fine, but the swamp.
359
00:28:46,430 --> 00:28:48,109
I thought I could navigate any place,
360
00:28:48,109 --> 00:28:50,759
but this is like being
inside the belly of a cow.
361
00:28:51,539 --> 00:28:55,779
Are you sure you know where you're
headed? Yes, sir. You can relax.
362
00:28:56,359 --> 00:29:01,359
We'll stay here for a while. I'm going to
look around. Let me have my rice. Take it.
363
00:29:04,130 --> 00:29:04,230
Oh.
364
00:29:08,400 --> 00:29:09,880
He's just like Quicksilver, isn't he?
365
00:29:11,079 --> 00:29:12,119
That's Pa all right.
366
00:29:13,119 --> 00:29:14,259
You trust him, don't you?
367
00:29:14,500 --> 00:29:16,200
I have no choice.
368
00:29:16,220 --> 00:29:21,119
I ain't never been this
close to a riverboat man before.
369
00:29:21,140 --> 00:29:23,680
Well, there's nothing different about us.
370
00:29:25,079 --> 00:29:27,930
But there is. Traveling
the way you're doing.
371
00:29:28,759 --> 00:29:30,319
Seeing all them different places.
372
00:29:31,160 --> 00:29:32,349
Where all you been, mister?
373
00:29:33,609 --> 00:29:34,910
You don't have to call me mister.
374
00:29:35,829 --> 00:29:36,609
My name's Blake.
375
00:29:38,470 --> 00:29:38,809
Blake.
376
00:29:40,589 --> 00:29:44,140
Well, you know, up and
down the river, usual
377
00:29:44,140 --> 00:29:47,640
places, Cincinnati,
St. Louis, New Orleans.
378
00:29:48,750 --> 00:29:50,269
What do the women wear in New Orleans?
379
00:29:51,950 --> 00:29:53,369
Same thing they do in St. Louis.
380
00:29:54,109 --> 00:29:54,730
Dresses.
381
00:29:56,779 --> 00:29:58,339
What's your name? What do they call you?
382
00:29:58,359 --> 00:30:00,819
Lisa. Lisa Walters.
383
00:30:01,339 --> 00:30:03,369
Haven't you ever traveled anyplace, Lisa?
384
00:30:05,470 --> 00:30:06,369
No place ever.
385
00:30:07,849 --> 00:30:09,069
Is it nice down river?
386
00:30:09,710 --> 00:30:13,410
All them big cities and all
them fancy dressed ladies.
387
00:30:14,069 --> 00:30:16,339
Are they really beautiful? You know,
388
00:30:16,339 --> 00:30:24,220
all my life I've wanted me a
silk dress with velvet bows on it.
389
00:30:25,220 --> 00:30:27,799
And rhinestone buckles for my shoes.
390
00:30:28,119 --> 00:30:31,390
Don't you worry, Lissa. A pretty
girl like you, you'll get them.
391
00:30:32,789 --> 00:30:33,910
Maybe. Someday.
392
00:30:34,630 --> 00:30:37,470
Someday when you find a
fella to give them to you, huh?
393
00:30:38,910 --> 00:30:42,880
I guess a girl would have to be
mighty lucky to find a fella to do that.
394
00:30:45,299 --> 00:30:48,420
Where's your pa, anyway? Hey, Mr. Walters!
395
00:30:52,269 --> 00:30:54,829
He be coming. Why can't
we just talk a while?
396
00:30:59,190 --> 00:31:00,339
Ah, look at you.
397
00:31:01,059 --> 00:31:03,000
Pretty as a picture, both of you.
398
00:31:04,630 --> 00:31:09,049
Look, Mr. Waters, I have got to get back
to my boat. That's where we're taking you,
399
00:31:09,049 --> 00:31:11,599
except it's going to
take time. How much time?
400
00:31:11,960 --> 00:31:13,539
Well, I can't rightly figure.
401
00:31:14,119 --> 00:31:17,029
We've got to cut around so we
don't run into them thieves.
402
00:31:17,509 --> 00:31:20,410
Imagine them thinking you know
where that money's hid. Yeah.
403
00:31:21,160 --> 00:31:26,200
Look, how far is it to Killian Station?
Eight or ten miles. Well, let's get going,
404
00:31:26,200 --> 00:31:28,269
hmm? Sure, but what's the rush?
405
00:31:29,490 --> 00:31:32,769
Lisa, look, can you make your pa
understand? I'm in an awful hurry.
406
00:31:32,789 --> 00:31:36,369
We don't want to get caught with them
thieves, do we? I'm not arguing that.
407
00:31:36,769 --> 00:31:39,690
Then I'll take you to the
abandoned mine up at Sands Point.
408
00:31:39,910 --> 00:31:42,579
We got vittles up there. Cast
him for when we go hunting.
409
00:31:43,720 --> 00:31:49,640
You ain't married, are
you, mister? Married?
410
00:31:49,660 --> 00:31:50,480
Jane answered him.
411
00:31:51,609 --> 00:31:52,109
No.
412
00:31:54,450 --> 00:31:57,170
Wait till you eat Lisa's apple pie.
413
00:31:58,349 --> 00:32:01,589
Best little old cookie you
ever seen in all your bold days.
414
00:32:02,710 --> 00:32:05,700
Can't we get going now?
Sure enough, I know your
415
00:32:05,700 --> 00:32:07,490
problem. Lead the way,
boy, right through there.
416
00:32:17,299 --> 00:32:19,809
Making his story stick real neat.
417
00:32:21,009 --> 00:32:21,390
Story?
418
00:32:22,490 --> 00:32:30,420
He knows where all that money's
buried, honey. How do you know?
419
00:32:30,440 --> 00:32:31,500
Better hunch.
420
00:32:32,319 --> 00:32:34,480
Now, there's no better
man I could get for you.
421
00:32:35,099 --> 00:32:37,480
Except one that knows
where all that cash is hid.
422
00:32:39,130 --> 00:32:41,470
Oh, that ain't what I want.
423
00:32:41,890 --> 00:32:43,990
I know it ain't. You're a woman.
424
00:32:44,710 --> 00:32:46,250
Hey, you coming?
425
00:32:47,009 --> 00:32:48,190
Be right with you.
426
00:32:49,599 --> 00:32:51,119
You're my only child.
427
00:32:51,619 --> 00:32:54,000
You deserve the best.
I'm getting it for you.
428
00:32:57,009 --> 00:32:58,309
I just like him, Pa.
429
00:32:59,549 --> 00:33:01,509
I never met a riverboat man before.
430
00:33:01,849 --> 00:33:04,980
Then just keep up your
soft talking, me lady.
431
00:33:06,839 --> 00:33:08,500
But he wants to get back to his boat.
432
00:33:08,880 --> 00:33:10,299
Except I ain't taking him.
433
00:33:11,259 --> 00:33:13,759
I'm gonna keep him right
here till you win his heart.
434
00:33:15,289 --> 00:33:16,450
How are you going to hold him?
435
00:33:16,910 --> 00:33:17,289
Easy.
436
00:33:17,930 --> 00:33:20,950
He can't find his way back to
the river, and he knows it.
437
00:33:21,980 --> 00:33:24,220
Hey, Mr. Walters, come on.
438
00:33:24,900 --> 00:33:26,960
A hundred thousand dollars.
439
00:33:28,140 --> 00:33:29,589
But, Pa, you could be wrong.
440
00:33:30,230 --> 00:33:31,910
Maybe he don't know
where that money's hid.
441
00:33:32,289 --> 00:33:33,849
What have you got to lose either way?
442
00:33:34,480 --> 00:33:35,430
He's working, Edie.
443
00:33:36,269 --> 00:33:39,509
Hey, Mr. Walters, what's holding you up?
444
00:33:40,009 --> 00:33:43,940
Stop hollering. Them fellas that are
near here, they'll hear us. All right,
445
00:33:43,940 --> 00:33:47,910
all right, but what are you doing
back here? I thought I heard something.
446
00:33:49,670 --> 00:33:51,740
No, nothing at all. Let's go.
447
00:34:16,340 --> 00:34:18,760
I'm so tired, I'm breathing from memory.
448
00:34:18,900 --> 00:34:22,420
We've looked in every saloon and every
shack along the waterfront, Mr. Clay.
449
00:34:22,619 --> 00:34:24,949
I told you, he had
nothing to do with women.
450
00:34:25,090 --> 00:34:29,269
Why don't you shut up? Somebody must
have seen him. What do you look like? Well,
451
00:34:29,269 --> 00:34:32,489
he's kind of dapper,
stocky fella, wears a mustache.
452
00:34:32,980 --> 00:34:34,840
He's wearing a pilot's cap and a peacoat.
453
00:34:35,519 --> 00:34:35,880
Wait a minute.
454
00:34:38,150 --> 00:34:40,409
Would these belong to
him? Where'd you find these?
455
00:34:40,969 --> 00:34:43,429
Up at Doc Lear's house. The one
up there to turn out the lights.
456
00:34:43,769 --> 00:34:46,840
I thought you said you didn't get up
at the Doc's house. I don't remember.
457
00:34:46,880 --> 00:34:49,099
You don't remember. Well, let's go see.
458
00:34:49,420 --> 00:34:49,860
Wait a minute.
459
00:34:50,780 --> 00:34:52,719
It won't do any good.
The doc's out of town.
460
00:34:53,219 --> 00:34:56,130
Went to Natchez yesterday to
a medical society meeting.
461
00:34:56,150 --> 00:34:58,929
I put him on the Southern
Star myself. Southern Star?
462
00:34:58,949 --> 00:35:00,610
It wouldn't matter which boat he took.
463
00:35:00,670 --> 00:35:04,500
I'm watching how these things got
up at the docks. Well, I don't know.
464
00:35:04,519 --> 00:35:06,400
Maybe it was kidnapped or something.
465
00:35:06,440 --> 00:35:08,559
Kidnapped? We'd want to
pay ransom for Blake.
466
00:35:08,659 --> 00:35:11,539
Pilots are a dime a dozen.
Not a pilot like Mr. Blake.
467
00:35:13,280 --> 00:35:14,590
Oh, just an idea.
468
00:35:14,659 --> 00:35:17,469
Yeah, like the rest of your ideas. Like
the idea of you and Blake getting drunk.
469
00:35:17,530 --> 00:35:19,070
Come on, Connie, let's get out of here.
470
00:35:21,630 --> 00:35:23,050
Sorry to have bothered you, Mr. Clay.
471
00:35:23,570 --> 00:35:25,449
No bother at all. It's
all a part of my job.
472
00:35:26,150 --> 00:35:26,429
Yeah.
473
00:35:30,110 --> 00:35:33,510
Way do you fry Lisa's fried
chicken one of these days.
474
00:35:34,929 --> 00:35:36,800
Paul, stop talking like that.
475
00:35:38,460 --> 00:35:40,539
You ever think of
getting married, Mr. Blake?
476
00:35:45,840 --> 00:35:53,409
I'll let you two alone for a while. I
got to stand lookout. Please. Andy,
477
00:35:53,409 --> 00:35:57,570
I ought to go stand lookout.
478
00:35:57,929 --> 00:35:58,690
You rest a while.
479
00:35:59,230 --> 00:36:02,199
Wouldn't think of it. No
saying. I know every sound
480
00:36:02,199 --> 00:36:04,489
in that swamp out there. Nothing fools me.
481
00:36:05,489 --> 00:36:08,969
Speaking about being fooled, when
are you getting me back to my boat?
482
00:36:09,590 --> 00:36:13,019
We've been traveling around for 10
hours. You just leave that to me, son.
483
00:36:13,619 --> 00:36:17,139
We got a lot of them fellas out there.
They're desperate. You ought to know that.
484
00:36:17,980 --> 00:36:19,500
Ah, we lost them hours ago.
485
00:36:20,639 --> 00:36:23,289
I don't think you're getting
me back to my boat at all.
486
00:36:24,110 --> 00:36:26,829
I think you're taking
me around in circles.
487
00:36:27,670 --> 00:36:29,150
You better not, Penny.
488
00:36:29,769 --> 00:36:34,239
Are you trying to pull my leg, Mr.
Blake? I'm liable to pull your neck.
489
00:36:34,800 --> 00:36:36,460
What are you up to anyway, Penny?
490
00:36:37,929 --> 00:36:40,349
Pa, I told you, you're
spoiling everything.
491
00:36:42,139 --> 00:36:45,579
Kind of like an invitation
for you to follow, ain't it?
492
00:36:47,309 --> 00:36:49,489
These ways, that's the
way my old woman got me.
493
00:36:50,190 --> 00:36:51,400
Don't be shy, mister.
494
00:36:52,219 --> 00:36:56,190
Just cause you might be a rich man ain't
no reason you can't share it with Lisa.
495
00:36:56,809 --> 00:37:00,590
Dress her up in some fancy duds,
she'd look like a million dollars.
496
00:37:01,280 --> 00:37:03,219
At least like a hundred thousand.
497
00:37:10,090 --> 00:37:11,050
Lisa, I'm sorry, I...
498
00:37:29,530 --> 00:37:31,309
I guess I shouldn't have
talked to your pa like that.
499
00:37:33,400 --> 00:37:34,440
Maybe you was right.
500
00:37:35,579 --> 00:37:36,260
Why do you say that?
501
00:37:37,480 --> 00:37:37,619
Hmm?
502
00:37:39,369 --> 00:37:40,190
Never mind.
503
00:37:41,389 --> 00:37:41,489
Hmm.
504
00:37:49,199 --> 00:37:52,329
I just didn't want Pa to
say all them things to
505
00:37:52,329 --> 00:37:54,889
you about my cooking and
being pretty and such.
506
00:37:56,170 --> 00:37:58,920
I don't know much about
your cooking, but... Oh,
507
00:37:58,920 --> 00:38:01,070
he was right about you being pretty.
508
00:38:03,849 --> 00:38:08,070
Blade... I gotta tell you something.
509
00:38:09,190 --> 00:38:10,349
I mean about Pa and me.
510
00:38:10,929 --> 00:38:13,130
What? Tell me what, Lisa.
511
00:38:14,989 --> 00:38:19,300
Well, Pa, he... Well, Pa what?
512
00:38:30,840 --> 00:38:32,179
He wants you to marry me.
513
00:38:34,559 --> 00:38:36,940
I'll bet you got a dozen
fellas crazy about you.
514
00:38:38,159 --> 00:38:40,949
I don't want just any
fella. I want the right one.
515
00:38:41,989 --> 00:38:43,909
And your pa thinks I'm the right one.
516
00:38:44,409 --> 00:38:46,309
Because I know where the money is, hmm?
517
00:38:48,090 --> 00:38:48,829
I don't think that.
518
00:38:50,369 --> 00:38:50,909
What do you think?
519
00:39:00,309 --> 00:39:05,389
Well, I didn't think you could do
it, honey, but by and drum you did.
520
00:39:05,989 --> 00:39:09,320
Landed yourself an educated fella
just like you always wanted to.
521
00:39:09,880 --> 00:39:11,000
Congratulations.
522
00:39:12,960 --> 00:39:15,610
And now that it's all
in the family, will you
523
00:39:15,610 --> 00:39:17,989
tell us where that cash is hid, Mr. Blake?
524
00:39:18,969 --> 00:39:20,590
Pa, I don't want the money.
525
00:39:21,269 --> 00:39:23,289
Money never hurt nobody, honey.
526
00:39:24,349 --> 00:39:28,170
Boy, I knowed you had it.
Knowed you had it all along.
527
00:39:28,739 --> 00:39:30,539
You fooled them fellas
back there, didn't you?
528
00:39:34,400 --> 00:39:35,679
Yeah, I fooled them, Penny.
529
00:39:36,280 --> 00:39:36,800
I fooled them.
530
00:39:37,820 --> 00:39:40,530
I guess you thought I wanted to
keep that money all to myself, huh?
531
00:39:41,250 --> 00:39:42,889
But it's a long way up river.
532
00:39:43,389 --> 00:39:46,449
You're gonna have to get me back to
my boat so we can get at it at all.
533
00:39:47,170 --> 00:39:48,130
Way up river.
534
00:39:49,239 --> 00:39:54,110
It's in an iron box, buried on
Swog's Point, under the water wheel.
535
00:39:55,090 --> 00:39:57,250
A hundred thousand dollars.
536
00:39:58,510 --> 00:40:01,130
And how can we get
going, Pindy? Sure enough,
537
00:40:01,130 --> 00:40:03,889
we'd better douse that fire so
nobody know we've been here.
538
00:40:05,130 --> 00:40:07,059
I told you, didn't I, honey?
539
00:40:13,159 --> 00:40:15,699
How long before the raft's
ready? Be ready in a minute.
540
00:40:33,880 --> 00:40:38,900
You better get Lisa.
541
00:40:47,610 --> 00:40:51,340
I put my hair up for you,
Blake. How do you like it?
542
00:40:51,460 --> 00:40:52,820
Oh, good. Look, it's time to go.
543
00:40:53,440 --> 00:40:54,840
Well, stay a minute.
544
00:40:55,099 --> 00:40:57,889
Oh, I can't. Your pa says the raft
is all ready. We've got to get going.
545
00:40:57,909 --> 00:40:59,769
A minute can't hurt none.
546
00:41:01,550 --> 00:41:04,530
Blake, ain't you got nothing to say to me?
547
00:41:05,750 --> 00:41:06,369
Say to you?
548
00:41:07,489 --> 00:41:07,829
Like what?
549
00:41:10,989 --> 00:41:14,179
Wouldn't it be nice if
we had us a little place
550
00:41:14,179 --> 00:41:16,500
of our own and along the river somewhere?
551
00:41:16,519 --> 00:41:17,920
Oh, now stop it, Lisa, stop.
552
00:41:18,219 --> 00:41:20,690
And I could wait for you
every night to come bring
553
00:41:20,690 --> 00:41:22,630
in McGeegaws from Memphis
and New Orleans. Lisa, stop.
554
00:41:22,650 --> 00:41:24,210
What are you doing to yourself?
555
00:41:25,130 --> 00:41:27,030
Look, look, you're just a young girl,
556
00:41:27,030 --> 00:41:31,369
and you've got a lot of growing up to do
before you think about getting married.
557
00:41:31,849 --> 00:41:35,730
Now, you know I'm fond of
you, but I don't love you.
558
00:41:35,750 --> 00:41:39,039
I know it.
559
00:41:41,320 --> 00:41:42,699
I reckon I knowed it all along.
560
00:41:44,010 --> 00:41:45,730
What are you doing this to yourself?
561
00:41:46,650 --> 00:41:47,909
A gal's got to have a dream.
562
00:41:49,809 --> 00:41:50,449
Doesn't she?
563
00:41:52,650 --> 00:41:54,309
What did he do to you, Lisa?
564
00:41:55,570 --> 00:41:56,260
Nothing.
565
00:41:57,389 --> 00:41:58,530
He just told me the truth.
566
00:42:00,480 --> 00:42:01,300
That he didn't love me.
567
00:42:03,039 --> 00:42:04,500
What about that bad money?
568
00:42:05,280 --> 00:42:07,539
There never was any money, Pindy.
569
00:42:08,449 --> 00:42:10,670
No, money. Not a dime.
570
00:42:11,329 --> 00:42:14,329
But you're willing to hock your only
daughter to get your filthy mitts on her,
571
00:42:14,329 --> 00:42:16,590
weren't you? I've done it
for her as well as for me. No,
572
00:42:16,590 --> 00:42:19,920
quit trying to weasel out of it.
What kind of a father are you anyway?
573
00:42:20,159 --> 00:42:20,880
I ain't weaseling.
574
00:42:21,610 --> 00:42:24,309
I didn't just pick anybody. I
picked a fellow like you, didn't I?
575
00:42:25,230 --> 00:42:25,989
Yeah, you did.
576
00:42:26,650 --> 00:42:30,699
Now, look, you go on and find your
daughter and apologize to her. Go on. Oh.
577
00:42:41,719 --> 00:42:47,320
Here, hold it. Drop the rifle.
578
00:42:48,039 --> 00:42:49,860
Drop it!
579
00:42:52,909 --> 00:42:56,150
You want that girl alive, you better
get us to the money and do it right now.
580
00:42:57,909 --> 00:42:58,349
What then?
581
00:42:58,889 --> 00:43:00,269
You just worry about the girl.
582
00:43:01,250 --> 00:43:02,789
There is no money, Crowley.
583
00:43:05,489 --> 00:43:12,780
Mister, we have five seconds. All right.
584
00:43:14,619 --> 00:43:15,539
You know Sands Point?
585
00:43:16,239 --> 00:43:18,760
Where's that? It's an old abandoned mine.
586
00:43:19,639 --> 00:43:20,699
Lear buried the money there.
587
00:43:21,489 --> 00:43:22,550
Where's there?
588
00:43:23,590 --> 00:43:29,150
Well, if I told you that, you wouldn't
need me then, would you, Crowley? All right,
589
00:43:29,150 --> 00:43:37,760
you lead the way. Come on.
Now, you be nice to me, honey.
590
00:43:38,619 --> 00:43:40,400
Maybe I'll let you have
a share in my loot, huh?
591
00:43:50,019 --> 00:43:52,599
We just come from the
mine. You get us back there.
592
00:43:53,159 --> 00:43:56,699
But you said there was no
money. Time, Penny. We need time.
593
00:44:02,010 --> 00:44:02,590
Hold it right there.
594
00:44:08,139 --> 00:44:10,119
Clyde, watch the girl and the old man.
595
00:44:10,659 --> 00:44:11,440
You move, come on.
596
00:44:13,219 --> 00:44:14,039
Now, don't worry, honey.
597
00:44:14,659 --> 00:44:19,110
I'll take good care of them.
Oh, stop being brave, old man.
598
00:44:19,969 --> 00:44:21,530
You've traded for a bottle of whiskey.
599
00:44:25,119 --> 00:44:30,099
Come on, mister, where is it? Well, it's
in this tunnel someplace, about 60 feet.
600
00:44:30,500 --> 00:44:33,139
Lear died before he could
tell me exactly where it was.
601
00:44:33,159 --> 00:44:35,659
Just have to look for it around in here.
602
00:44:35,679 --> 00:44:38,360
Hey, here it is!
603
00:44:38,380 --> 00:44:38,559
What?
604
00:44:50,650 --> 00:44:50,780
I know.
605
00:45:38,360 --> 00:45:40,719
We took Clyde, had him all tied up.
606
00:45:41,679 --> 00:45:46,909
How'd you, how'd you do that? Lisa throw
dust in his eyes, and when he went down,
607
00:45:46,909 --> 00:45:49,219
I just kept kicking him
till I found his jawbone.
608
00:45:50,349 --> 00:45:50,449
Oh.
609
00:45:52,110 --> 00:45:58,420
Now do you think you can get me back to
my boat? Like a quickie jumpy. Here you go.
610
00:46:29,929 --> 00:46:31,820
Yeah, I bet that old man
never saw so much money
611
00:46:31,820 --> 00:46:33,530
in his life as when they
handed him that reward.
612
00:46:34,610 --> 00:46:37,380
He promised me he was going to put
her through school with the money.
613
00:46:37,400 --> 00:46:38,280
Yeah?
614
00:46:38,860 --> 00:46:39,659
What'd you promise him?
615
00:46:40,300 --> 00:46:40,559
Nothing.
616
00:46:50,400 --> 00:46:52,340
Oh, stop fretting, honey.
617
00:46:52,840 --> 00:46:54,380
He was too old for you anyhow.
618
00:46:59,139 --> 00:46:59,539
Paul?
619
00:47:00,840 --> 00:47:02,780
You think maybe I
could get me a new dress?
620
00:47:03,179 --> 00:47:06,260
Ah, trouble with women.
Always worrying about clothes.
621
00:47:07,400 --> 00:47:08,820
How about a hat to go with it?
622
00:47:26,929 --> 00:47:31,599
It's fine now, Mr.
Blake. A little better, huh?
623
00:47:31,639 --> 00:47:33,500
Yeah, Skipper, I'll have that next stop.
624
00:47:35,570 --> 00:47:37,710
I should have done this a long time ago.
625
00:47:37,969 --> 00:47:38,730
Now, Mr. Black!
626
00:47:43,469 --> 00:47:45,340
Save him all this trouble? No!46571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.