Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,130 --> 00:00:16,879
I'm telling you, Roger, best kind of
life there is for a man. Army life.
2
00:00:17,539 --> 00:00:18,039
What do you say?
3
00:00:18,539 --> 00:00:19,280
How about joining?
4
00:00:20,320 --> 00:00:23,359
But I work on the river. I don't know
anything about the Army, Sergeant Phillips.
5
00:00:24,870 --> 00:00:27,250
Well, you could learn.
Now, if I was you, son,
6
00:00:27,250 --> 00:00:32,030
I'd give my proposition a lot of
thought. We need men, good men like yourself.
7
00:00:32,429 --> 00:00:34,590
Help fill in that new
company for General Scott's visit.
8
00:00:35,450 --> 00:00:36,770
I only got room for three more.
9
00:00:38,659 --> 00:00:40,100
I promise you, you won't be sorry.
10
00:00:43,659 --> 00:00:48,509
Here's to General Winfield Scott,
finest of them all, hero of Chippewa.
11
00:00:51,530 --> 00:00:51,950
At your boat.
12
00:00:55,049 --> 00:00:57,640
Much obliged for the drinks, but I have
to unload her cargo when she comes in.
13
00:00:58,140 --> 00:01:00,659
Oh, he's going down to
the dock, Sam. We can't
14
00:01:00,659 --> 00:01:02,380
let our friend go off by himself, can we?
15
00:01:02,969 --> 00:01:04,469
Oh, no siree, we'll go right along.
16
00:01:22,549 --> 00:01:25,150
Where's the doctor? Right
down the street, Sergeant. Son.
17
00:01:25,849 --> 00:01:29,189
Making a big mistake not joining the army.
18
00:01:31,489 --> 00:01:33,280
I promised you, you won't be sorry.
19
00:01:34,120 --> 00:01:36,579
Danny, I think we're taking a big chance.
20
00:01:37,489 --> 00:01:39,769
What is he anyway? A
poor dumb stoker, maybe?
21
00:01:40,189 --> 00:01:42,560
Shifting from boat to boat
and one saloon to the next?
22
00:01:43,159 --> 00:01:44,359
Nobody will miss a riverboat, man.
23
00:01:45,120 --> 00:01:45,620
Maybe not.
24
00:01:46,280 --> 00:01:47,980
Two more recruits and
I'll have made my quota.
25
00:01:48,500 --> 00:01:50,819
I never missed it yet, and I'm
not going to miss it this time.
26
00:03:01,120 --> 00:03:02,000
There's only one thing to remember.
27
00:03:02,879 --> 00:03:06,000
See, almost any boat on the river can
haul cargo as well as any other boat.
28
00:03:06,500 --> 00:03:10,060
So the only thing we have to sell when
we go ashore is confidence. Yes, sir.
29
00:03:10,639 --> 00:03:12,860
Maybe you better take
somebody else, sir. Yeah, well,
30
00:03:12,860 --> 00:03:15,379
if you haven't got any confidence.
Oh, I got confidence. Oh, you have?
31
00:03:15,460 --> 00:03:17,840
Oh, yes, sir. You think you can do
the job? Oh, yes, sir. All right, then.
32
00:03:18,900 --> 00:03:23,159
Oh, Bill, I'm taking Phil on the
shore, breaking him into promoting cargo.
33
00:03:23,210 --> 00:03:25,069
Well, good luck.
34
00:03:26,289 --> 00:03:29,110
I'll pick you up in four days,
Captain, after I unload a Carly film.
35
00:03:29,669 --> 00:03:32,199
You and the cargo for Memphis. Yeah.
36
00:03:32,219 --> 00:03:32,259
Uh...
37
00:03:40,199 --> 00:03:40,439
Yes.
38
00:03:42,039 --> 00:03:48,969
All right.
39
00:03:49,469 --> 00:03:52,580
The wood will be loaded in
about ten minutes, Mr. Blake.
40
00:03:53,900 --> 00:03:56,939
Oh, look at the dandy. The girls at
River Point are going to have a treat.
41
00:03:57,020 --> 00:03:59,009
That's a fact. There'll
be no time for girls.
42
00:03:59,610 --> 00:04:01,090
You got four days, Captain.
43
00:04:01,610 --> 00:04:03,909
Four days. If you don't
come up with the cargo,
44
00:04:03,909 --> 00:04:05,939
then I'm going to sell
your uniform to pay expenses.
45
00:04:06,560 --> 00:04:11,819
Latimer's cargo is good for $2,500.
Gentlemen, I will return with the contract.
46
00:04:12,949 --> 00:04:14,229
I'll believe that when I see it.
47
00:05:02,050 --> 00:05:07,060
Well, like I sure picked a fine day to
come into town to try to do any business.
48
00:05:07,779 --> 00:05:08,720
Yes, sir, you sure did.
49
00:05:10,259 --> 00:05:10,560
Yeah.
50
00:05:11,980 --> 00:05:14,459
Yeah, we might as well get
down to the hotel, check in,
51
00:05:14,459 --> 00:05:16,110
and then get started on
Latimer and daughter.
52
00:05:22,230 --> 00:05:34,870
No, no, he has a daughter. The General's
here already. You know him, don't you?
53
00:05:36,180 --> 00:05:38,160
We used to serve
together. How to say hello?
54
00:05:42,740 --> 00:05:51,980
I'm sorry.
55
00:05:52,300 --> 00:05:53,259
I'll break your head.
56
00:05:54,220 --> 00:05:56,759
Any time you think they're big
enough. No, no, just a minute. Boy,
57
00:05:56,759 --> 00:05:59,829
now we're here to get a cargo,
not to stage a boxing match.
58
00:06:00,790 --> 00:06:09,389
See, Sergeant? He's just a kid. Come
on, boy. What do you say, Sergeant?
59
00:06:09,810 --> 00:06:10,490
Just a kid, huh?
60
00:06:11,069 --> 00:06:11,949
Put him on the list.
61
00:06:12,889 --> 00:06:13,879
Yeah, yeah, he's big enough.
62
00:06:19,629 --> 00:06:22,329
I'm feeling everything
depends on you. Now,
63
00:06:22,329 --> 00:06:23,810
are you sure you got your story straight?
64
00:06:23,829 --> 00:06:24,290
I think so.
65
00:06:25,110 --> 00:06:27,410
But if he's already got a
boat for his cargo, I...
66
00:06:27,410 --> 00:06:29,490
You just say the words I told you to say.
67
00:06:29,730 --> 00:06:32,399
Meet me back at the hotel,
all right? Yes, sir. All right.
68
00:06:49,879 --> 00:06:53,040
Well, come on, Mr. Latimer. Mr. Latimer?
69
00:06:53,540 --> 00:06:56,129
Captain, if you hear about my
cargo down the dock, you're too late.
70
00:06:56,189 --> 00:06:57,550
It's waiting for the Arkansas Bell.
71
00:06:58,949 --> 00:07:01,410
Well, haven't you
heard about the Bell? Hmm?
72
00:07:02,129 --> 00:07:04,850
Well, it's no business of mine. I'm
looking for something to cover cargo with.
73
00:07:05,389 --> 00:07:09,439
You, um, you know
something about the Arkansas Bell?
74
00:07:11,000 --> 00:07:12,110
Yes, I'll be strong enough.
75
00:07:13,230 --> 00:07:15,649
Bet they gave you a cut
price, didn't they? $2,200? Yeah.
76
00:07:15,670 --> 00:07:23,519
Well, any sound, Riverboat, I have
to charge you at least, uh... $25.
77
00:07:23,560 --> 00:07:24,279
What do you mean, sound?
78
00:07:30,110 --> 00:07:32,089
Do you got anything
stronger than that? Yeah, well,
79
00:07:32,089 --> 00:07:37,120
it's an upriver haul to Memphis, or
boilers might hold out that long.
80
00:07:37,339 --> 00:07:40,959
I've got $20,000 worth of perishable
vegetables and dry goods on that shipment.
81
00:07:41,000 --> 00:07:42,180
What's wrong with our boilers?
82
00:07:42,360 --> 00:07:43,839
Oh, no, I never spread rumors.
83
00:07:45,240 --> 00:07:46,980
Well, I guess this will do.
84
00:07:47,079 --> 00:07:50,160
Can you send me about 20 yards of this
down to the dock by tomorrow morning?
85
00:07:50,459 --> 00:07:51,860
It'll be there. That's fine.
86
00:07:55,420 --> 00:07:55,939
Good luck.
87
00:08:01,910 --> 00:08:02,230
Mary.
88
00:08:02,829 --> 00:08:03,149
Yes, Papa.
89
00:08:04,079 --> 00:08:06,420
Go down to the freight office and
ask them about the Arkansas belt.
90
00:08:07,060 --> 00:08:08,699
I want to know all about it. Now hurry.
91
00:08:14,139 --> 00:08:14,720
Can I help you?
92
00:08:15,579 --> 00:08:17,040
No, I was looking for Captain Holden.
93
00:08:17,279 --> 00:08:18,220
He was here a minute ago.
94
00:08:18,860 --> 00:08:19,360
Something wrong?
95
00:08:19,899 --> 00:08:20,500
No, no.
96
00:08:24,779 --> 00:08:27,050
Say, he didn't agree to
take on your cargo, did he?
97
00:08:27,470 --> 00:08:27,689
No.
98
00:08:28,649 --> 00:08:29,230
That's a relief.
99
00:08:29,730 --> 00:08:32,250
I just talked to the man down the street
and told him the captain would take his.
100
00:08:32,789 --> 00:08:33,870
Wouldn't be room enough for both.
101
00:08:34,409 --> 00:08:35,250
Man? What man?
102
00:08:35,269 --> 00:08:36,529
What's his name?
103
00:08:37,129 --> 00:08:38,000
George Reynolds.
104
00:08:38,289 --> 00:08:38,649
Reynolds?
105
00:08:39,919 --> 00:08:41,720
If his goods get to
Memphis before mine, I'm ruined.
106
00:08:41,740 --> 00:08:43,179
How much is he paying?
107
00:08:43,879 --> 00:08:44,980
Oh, well, I wouldn't know about that.
108
00:08:45,019 --> 00:08:45,639
How much?
109
00:08:47,340 --> 00:08:50,220
You tell Captain Holden to see me
before he closes a deal with Reynolds.
110
00:08:50,679 --> 00:08:52,759
I'm an old-time customer.
You remind him of that.
111
00:08:53,259 --> 00:08:55,519
Well, I can't guarantee
anything, but I'll tell him.
112
00:08:56,570 --> 00:08:58,570
I'm an old-time customer.
Are you reminding him of that?
113
00:09:10,289 --> 00:09:11,049
I'm going, Papa.
114
00:09:11,980 --> 00:09:12,169
Where?
115
00:09:12,639 --> 00:09:15,000
To the shipping office to
ask about the Arkansas bill.
116
00:09:15,860 --> 00:09:23,750
Forget it, forget it. Hey,
mister. You got a minute?
117
00:09:24,590 --> 00:09:26,470
No, no, look, it's about
what happened earlier.
118
00:09:26,669 --> 00:09:28,309
Well, as a matter of fact, it is, sir.
119
00:09:29,009 --> 00:09:35,049
I just, I just lost my temper. I'm
sorry. Oh, well, that's all right. Well,
120
00:09:35,049 --> 00:09:38,320
I was a little upset before,
and I'd like to buy you a drink.
121
00:09:38,480 --> 00:09:38,779
Get even.
122
00:09:40,759 --> 00:09:43,899
Well, maybe later. I got to
get down to the hotel now.
123
00:09:44,220 --> 00:09:45,759
We're heading in the
same direction. Let's go.
124
00:10:06,950 --> 00:10:10,830
Good. We'll take him to the
stable and put him in my room.
125
00:10:30,450 --> 00:10:33,110
Whether you're quartered
in a stable or a pigsty,
126
00:10:33,110 --> 00:10:34,590
you're billets of military barracks.
127
00:10:35,210 --> 00:10:37,460
Next time any man brings
whiskey in here, I'll have his hide.
128
00:10:38,220 --> 00:10:42,120
Now, do I make myself clear? All
right, take them out and run them a while.
129
00:10:42,460 --> 00:10:43,779
That's the only way
they're going to learn anything.
130
00:11:00,730 --> 00:11:02,169
All right, Rogers, you heard the orders.
131
00:11:03,750 --> 00:11:04,509
I can't, Sergeant.
132
00:11:05,389 --> 00:11:05,830
I'm sick.
133
00:11:07,769 --> 00:11:09,009
I don't like slacker, soldier.
134
00:11:09,769 --> 00:11:10,230
On your feet.
135
00:11:13,720 --> 00:11:15,080
The next time you try something like this,
136
00:11:15,080 --> 00:11:16,779
I'll put you on bread
and water for a week.
137
00:11:18,110 --> 00:11:21,669
I never joined up. I've got your
signature on the enlistment papers. Come on,
138
00:11:21,669 --> 00:11:30,090
outside. He signed his papers?
139
00:11:31,389 --> 00:11:32,590
Yeah, Danny, he signed.
140
00:11:33,230 --> 00:11:35,809
Oh, wait a minute.
Phillips, I never signed anything.
141
00:11:35,850 --> 00:11:37,220
Sergeant Phillips to you, on your feet.
142
00:11:40,799 --> 00:11:43,779
Your term of enlistment is one
year. For any attempt to desert,
143
00:11:43,779 --> 00:11:45,980
that'll be raised to five
years. For any second attempt,
144
00:11:45,980 --> 00:11:48,370
you'll be sent to a
military prison. That's all.
145
00:11:48,620 --> 00:11:49,129
Join the others.
146
00:11:50,080 --> 00:11:51,559
You make me join the others.
147
00:11:53,919 --> 00:11:55,039
You just take it easy, Phelan.
148
00:11:56,659 --> 00:12:00,820
Once you get used to the army, you'll
find it's a good life. Just don't fight it.
149
00:12:01,500 --> 00:12:02,559
You'll get along better that way.
150
00:12:03,570 --> 00:12:04,889
You see, I trust you.
151
00:12:06,490 --> 00:12:07,110
Oh, sure.
152
00:12:07,610 --> 00:12:08,789
But if I run, you'll shoot me.
153
00:12:10,009 --> 00:12:10,970
Come on, I'll set you.
154
00:12:16,230 --> 00:12:20,500
Danny, I always do what you tell me to do,
155
00:12:20,500 --> 00:12:23,490
but now I... Something bothering you, Sam?
156
00:12:25,090 --> 00:12:27,360
I'm scared about what
we're doing this time.
157
00:12:28,059 --> 00:12:28,820
You think I like it?
158
00:12:29,539 --> 00:12:32,179
I got a quota to fill. This is the
first time I ever grabbed a man.
159
00:12:33,600 --> 00:12:34,039
Look, Sam.
160
00:12:34,820 --> 00:12:36,679
We've been together
how long now? Ten years?
161
00:12:38,090 --> 00:12:40,169
Yeah. And did I ever get you into trouble?
162
00:12:42,690 --> 00:12:45,429
Nothing you couldn't get me out of.
There'll be no trouble this time.
163
00:12:46,009 --> 00:12:49,190
These recruits, all of them will make
good soldiers once they get some training.
164
00:12:49,789 --> 00:12:51,200
They'll get themselves some dogs.
165
00:12:51,679 --> 00:12:53,600
I'll bet you they'll even
end up going hunting with us.
166
00:12:55,370 --> 00:12:58,639
Yeah, you're never wrong,
Danny. Oh, before I forget,
167
00:12:58,639 --> 00:13:00,590
we're shipping them inland tomorrow.
168
00:13:16,240 --> 00:13:22,980
Well, Scott, let's go, man.
169
00:13:26,309 --> 00:13:27,649
Mr. Wilkins. Yes, sir?
170
00:13:28,090 --> 00:13:31,210
One of my crewmen, Mr. Phelan,
was supposed to meet me here.
171
00:13:31,269 --> 00:13:32,549
He's over an hour late now.
172
00:13:32,629 --> 00:13:34,929
Is there any other entrance to
this hotel that he could have used?
173
00:13:35,559 --> 00:13:38,419
No, sir. This is our
main entrance. Oh, I see.
174
00:13:39,440 --> 00:13:41,610
Well, thank you. Glad to
have you with us, sir.
175
00:13:42,230 --> 00:13:44,450
All the riverboat
captains stay here on layovers.
176
00:13:45,090 --> 00:13:45,490
Yes.
177
00:13:51,299 --> 00:13:53,559
Captain Holt. Yes, Mr.
Lyle. I want to talk to you.
178
00:13:53,779 --> 00:13:54,899
Yes, of course. Go right ahead.
179
00:13:55,440 --> 00:13:58,250
You looking for somebody? Well,
yes. As a matter of fact, I am.
180
00:13:58,289 --> 00:13:59,190
One of my crewmen is missing.
181
00:13:59,490 --> 00:14:01,830
Well, one came to my store. I
gave him a message for you.
182
00:14:02,409 --> 00:14:05,350
Well, he hasn't shown up around here.
Well, maybe you better check the taverns.
183
00:14:06,029 --> 00:14:09,750
I saw him walk away with two
soldiers. Oh? Mike bought that cargo.
184
00:14:10,110 --> 00:14:11,649
Was one of those soldiers a sergeant?
185
00:14:12,429 --> 00:14:14,879
Come to think of it, I
think he was. Oh, thank you.
186
00:14:14,899 --> 00:14:17,039
Where are you going? I want to
talk business with you, Captain.
187
00:14:17,139 --> 00:14:18,759
I... Later, Mr. Latimer, later.
188
00:14:21,860 --> 00:14:27,320
Why do you keep looking at me like that?
Do you think it's easy being a sergeant?
189
00:14:28,200 --> 00:14:29,299
You wait till you get to be one.
190
00:14:30,240 --> 00:14:33,110
Sometimes you got to do things you don't
want to do, but you go ahead and do them.
191
00:14:34,220 --> 00:14:34,759
Forget about it.
192
00:14:36,019 --> 00:14:37,419
Yeah, but how? Hunting.
193
00:14:38,240 --> 00:14:42,379
You give me a good hunting dog and a
gun, and I'm the happiest man in the world.
194
00:14:43,259 --> 00:14:45,360
I will tell you about that old
spotted dog. Ladies and gentlemen.
195
00:14:46,299 --> 00:14:47,039
Who are you?
196
00:14:47,799 --> 00:14:50,039
I'm Captain Gray Holden of
the Riverwood Enterprise.
197
00:14:50,610 --> 00:14:51,159
We met earlier.
198
00:14:51,850 --> 00:14:53,110
Oh, I remember.
199
00:14:53,860 --> 00:14:55,389
I'm looking for my crewman, Mr. Phelan.
200
00:14:56,830 --> 00:14:57,889
He's the fellow that bumped into you.
201
00:14:59,169 --> 00:15:00,009
Don't let me stop you.
202
00:15:01,200 --> 00:15:04,000
Well, I was told that you and the
corporal were with him this afternoon.
203
00:15:05,620 --> 00:15:07,190
No, no, we weren't with him.
204
00:15:09,240 --> 00:15:12,639
You mean you haven't seen him
again since then? That's what I said.
205
00:15:13,220 --> 00:15:14,259
Anything else I can do for you?
206
00:15:17,340 --> 00:15:19,919
No. No, nothing your
commanding officer can't do better.
207
00:15:21,730 --> 00:15:22,350
What's that mean?
208
00:15:22,909 --> 00:15:24,950
It means I think you're
lying, and I'm gonna find out why.
209
00:15:31,440 --> 00:15:32,360
Oh, Danny, he's trouble.
210
00:15:33,179 --> 00:15:37,019
If he gets to the lieutenant, he
won't. How are you going to stop it?
211
00:15:37,710 --> 00:15:38,649
Make a soldier out of him.
212
00:15:54,269 --> 00:15:58,360
Captain!
213
00:15:59,960 --> 00:16:05,240
Captain, you win. You were
right. Your man was with us. Well,
214
00:16:05,240 --> 00:16:06,179
then why did you lie about it?
215
00:16:06,379 --> 00:16:08,289
Well, we didn't want to
see him get in any trouble,
216
00:16:08,289 --> 00:16:10,889
and we thought if he could sleep it
off, well, nobody would be any wiser.
217
00:16:11,509 --> 00:16:13,549
Are you telling me that he got drunk?
218
00:16:14,240 --> 00:16:15,519
And you're trying to protect him?
219
00:16:16,220 --> 00:16:16,519
Yes, sir.
220
00:16:17,720 --> 00:16:19,340
First time you saw him, you
wanted to break his head.
221
00:16:19,879 --> 00:16:21,279
That was before he bought me a drink.
222
00:16:21,740 --> 00:16:23,799
We got to be pretty good
buddies before he passed out.
223
00:16:24,820 --> 00:16:26,179
Liquor doesn't seem to affect you any.
224
00:16:26,879 --> 00:16:29,590
Captain, if I couldn't hold my
liquor better than that man of yours,
225
00:16:29,590 --> 00:16:31,470
I'd have lost these
stripes a long time ago.
226
00:16:33,250 --> 00:16:33,470
Yeah.
227
00:16:35,490 --> 00:16:37,049
All right, where is he? This way, sir.
228
00:16:37,830 --> 00:16:46,750
In here, Captain.
229
00:16:47,250 --> 00:16:51,330
Where is he? Well, let's talk
first. Don! I want my man back.
230
00:16:51,549 --> 00:16:51,970
Palin!
231
00:16:52,610 --> 00:16:52,990
Captain?
232
00:16:54,169 --> 00:16:54,750
Captain Holden!
233
00:16:56,019 --> 00:16:57,740
Get in here!
234
00:16:57,759 --> 00:16:59,120
Stay where you are.
235
00:17:00,019 --> 00:17:01,159
Are you out of your mind?
236
00:17:01,700 --> 00:17:02,580
You're not going in there.
237
00:17:05,059 --> 00:17:06,400
Now look, I want my man back.
238
00:17:06,960 --> 00:17:08,640
Now either you get him
for me, or I'll go in and
239
00:17:08,640 --> 00:17:10,900
get him myself. He's in
the army. He enlisted.
240
00:17:11,619 --> 00:17:14,000
Enlisted? I've got his
signature on the papers.
241
00:17:16,500 --> 00:17:17,180
Oh, I see.
242
00:17:18,599 --> 00:17:20,539
You forced him into the army. Impressment!
243
00:17:21,220 --> 00:17:24,880
Is it? You know, there's a law
against that, Sergeant. That's a crime,
244
00:17:24,880 --> 00:17:25,740
in case you don't know it.
245
00:17:26,259 --> 00:17:29,369
I do what I have to do, mister. They
don't tell me how to fill my quota.
246
00:17:29,670 --> 00:17:33,750
They just tell me to fill it. Nobody
forced you to Shanghai, man off the streets.
247
00:17:34,569 --> 00:17:34,769
Listen.
248
00:17:35,809 --> 00:17:37,460
What's so wrong with the army anyway?
249
00:17:38,259 --> 00:17:39,000
It's a good life.
250
00:17:39,960 --> 00:17:43,119
You get food and
clothing and a place to sleep.
251
00:17:44,000 --> 00:17:44,819
And you got friends.
252
00:17:45,960 --> 00:17:49,170
When I was a kid, I got kicked from
pillar to post. Nobody wanted me.
253
00:17:49,670 --> 00:17:51,430
I never had a home
before I got in the army.
254
00:17:52,849 --> 00:17:54,789
It's good for a man.
It gives him a purpose.
255
00:17:55,700 --> 00:17:57,140
I'm going to break you, Sergeant.
256
00:17:58,579 --> 00:18:00,140
I'm going to get my man back,
257
00:18:00,140 --> 00:18:02,799
and then I'm going to push
until they break you for this.
258
00:18:03,579 --> 00:18:06,170
Mister, I got a quote of the Phil.
259
00:18:07,230 --> 00:18:08,710
I was in the Black Hawk Wars.
260
00:18:09,529 --> 00:18:14,369
I served with officers and men,
good men, but no one like you.
261
00:18:17,029 --> 00:18:18,390
Look, maybe I went a little too far.
262
00:18:19,509 --> 00:18:21,049
Maybe it was a mistake the way I got him.
263
00:18:21,630 --> 00:18:23,829
Yeah, but I'm not a bad fella.
264
00:18:25,089 --> 00:18:27,250
So just let me back away from this.
265
00:18:27,789 --> 00:18:28,650
Back away from it?
266
00:18:29,349 --> 00:18:33,250
I got a good record, and I earned it the
hard way, and I don't want it spoiled.
267
00:18:36,130 --> 00:18:37,859
So I'll... I'll make a deal with you.
268
00:18:38,299 --> 00:18:40,000
Deal? What kind of a deal?
269
00:18:41,579 --> 00:18:42,700
You promised to keep quiet.
270
00:18:43,799 --> 00:18:43,940
And?
271
00:18:44,599 --> 00:18:45,519
I'll let you have him back.
272
00:18:46,759 --> 00:18:50,440
Like I said, I got a good record,
and I mean to keep it that way.
273
00:18:54,769 --> 00:18:55,509
All right, fine.
274
00:18:56,019 --> 00:18:57,240
Just as long as I get my man back.
275
00:18:59,519 --> 00:19:00,079
Let him in, Sam.
276
00:19:04,390 --> 00:19:05,150
It is a deal, isn't it?
277
00:19:05,849 --> 00:19:06,829
I swear you'll keep quiet.
278
00:19:07,349 --> 00:19:09,250
What kind of a man do you
think you're dealing with?
279
00:19:17,569 --> 00:19:18,980
Danny, do you think you can trust him?
280
00:19:20,200 --> 00:19:22,200
He could walk out of here and
go straight to the lieutenant.
281
00:19:25,779 --> 00:19:27,130
Captain, come out here.
282
00:19:32,049 --> 00:19:32,450
What do you want?
283
00:19:33,309 --> 00:19:35,950
Corporal Gallagher has something
he wants to tell you, mister. Oh?
284
00:19:36,640 --> 00:19:36,839
What?
285
00:19:44,349 --> 00:19:44,809
You were right.
286
00:19:45,609 --> 00:19:46,569
I couldn't take the chance.
287
00:19:48,730 --> 00:19:49,289
Sorry, Susan.
288
00:20:22,809 --> 00:20:24,329
The soldier. That's right.
289
00:20:25,029 --> 00:20:26,450
Soldier, you're in the army now.
290
00:20:27,130 --> 00:20:28,940
You signed up for a
year. Yeah, a lot, yeah.
291
00:20:29,420 --> 00:20:30,940
You want to see your
signature on the papers?
292
00:20:31,440 --> 00:20:34,619
Got my name on a piece of paper
you forged. I signed nothing.
293
00:20:34,640 --> 00:20:36,079
I want to see your commanding officer.
294
00:20:36,740 --> 00:20:38,900
That's me. I'm the top ranked man here.
295
00:20:39,519 --> 00:20:40,200
Where are we going?
296
00:20:41,539 --> 00:20:42,099
You like the view?
297
00:20:42,859 --> 00:20:45,279
We headed out of town two hours
ago. I said, where are we going?
298
00:20:45,789 --> 00:20:49,529
You're headed for Florida, soldier.
Camp Stafford. You're a new recruit.
299
00:20:50,210 --> 00:20:51,089
I'm bringing in my corps.
300
00:20:51,730 --> 00:20:52,869
You're not bringing me in.
301
00:20:53,589 --> 00:20:54,660
Oh, I got to, soldier.
302
00:20:55,259 --> 00:20:55,740
I got to.
303
00:20:56,339 --> 00:20:58,809
Once a man starts
something, he's got to keep
304
00:20:58,809 --> 00:21:00,480
going forward. He can't ever turn back.
305
00:21:01,579 --> 00:21:03,150
Once you get that bit
in your teeth, you gotta
306
00:21:03,150 --> 00:21:06,190
keep running. Oh, well,
talk. Talk, I'll yell.
307
00:21:07,549 --> 00:21:08,869
I'll blow the sky high.
308
00:21:09,410 --> 00:21:11,349
That's a long ways to Florida, soldier.
309
00:21:11,869 --> 00:21:13,349
Sometimes not everybody gets there.
310
00:21:14,130 --> 00:21:15,940
Oh, I get away.
311
00:21:16,579 --> 00:21:18,519
You try it, and I'll have
you shot for desertion.
312
00:21:20,509 --> 00:21:21,349
You would, wouldn't you?
313
00:21:22,950 --> 00:21:23,950
What difference does it make?
314
00:21:23,990 --> 00:21:26,410
You don't intend having me
reach anywhere alive anyway.
315
00:21:30,950 --> 00:21:35,230
Look, soldier, I'm not a murderer.
Only this time I made some mistakes,
316
00:21:35,230 --> 00:21:36,920
and you won't let me back away from them.
317
00:21:37,789 --> 00:21:42,670
Like I said before, once you get the bit
in your teeth, you've got to keep running.
318
00:21:42,690 --> 00:21:45,039
17 years I've been a good
soldier. I've got to protect that.
319
00:21:45,140 --> 00:21:46,160
A good soldier?
320
00:21:46,279 --> 00:21:46,660
I am.
321
00:21:46,880 --> 00:21:49,680
You're a pig, you're a killer,
you're an animal in a uniform.
322
00:22:22,410 --> 00:22:23,569
You all right, Danny?
323
00:22:23,670 --> 00:22:24,369
Yeah.
324
00:22:25,690 --> 00:22:26,950
Tie him up. Get him out.
325
00:22:27,759 --> 00:22:29,809
We're camping here.
Unload the wagons and get
326
00:22:29,809 --> 00:22:31,640
those recruits in the
shade. Up in the shade.
327
00:22:32,259 --> 00:22:34,259
But not you, soldier. Not you.
328
00:22:34,799 --> 00:22:35,400
Bring him over here.
329
00:23:02,579 --> 00:23:03,460
Give me that canteen.
330
00:23:13,480 --> 00:23:17,160
That's the last water you get,
soldier. You're gonna start killing me now,
331
00:23:17,160 --> 00:23:19,410
aren't you? Unless I can
make a friend out of you.
332
00:23:19,930 --> 00:23:20,990
I'm better for you as a friend.
333
00:23:22,319 --> 00:23:29,720
Well, like you said, you
may not get anywhere alive.
334
00:24:41,859 --> 00:24:42,660
He needs a drink.
335
00:24:44,059 --> 00:24:45,299
Two days without water.
336
00:24:46,680 --> 00:24:48,240
I bet he's dreaming of rain.
337
00:24:49,970 --> 00:24:52,269
Rain coming down in bucketful.
338
00:24:54,769 --> 00:24:59,339
Listen, a sergeant will give you
water, soldier, if you just holler for it.
339
00:25:01,849 --> 00:25:04,210
He's a nice enough guy.
340
00:25:05,390 --> 00:25:06,930
Just trying to teach a lesson.
341
00:25:08,769 --> 00:25:09,950
You can have water all you want.
342
00:25:10,759 --> 00:25:11,279
Tell him.
343
00:25:13,220 --> 00:25:14,420
Tell him to go.
344
00:25:15,220 --> 00:25:17,880
That he hollers for water. Mighty soon.
345
00:25:20,279 --> 00:25:20,700
You think so?
346
00:25:21,660 --> 00:25:23,009
I'll bet you two bits, Corporal.
347
00:25:23,630 --> 00:25:25,049
Two bits he hollers for water.
348
00:25:27,589 --> 00:25:29,509
I'll make it four bits, Corporal.
349
00:25:31,519 --> 00:25:38,539
I ain't gonna holler. What's up?
350
00:25:39,910 --> 00:25:42,180
A real hard man.
351
00:25:47,940 --> 00:25:49,220
Denny, he's fainted.
352
00:25:51,049 --> 00:25:53,150
Well, I don't want him dead... yet.
353
00:25:54,089 --> 00:25:54,690
Bring him over here.
354
00:26:04,440 --> 00:26:06,759
Danny, why don't we let
him go? There's still time.
355
00:26:07,339 --> 00:26:08,539
What if we do miss our quarter?
356
00:26:09,700 --> 00:26:10,980
You know me better than that, Guy.
357
00:26:11,750 --> 00:26:12,869
I'd never miss my quarter.
358
00:26:39,680 --> 00:26:39,940
Hold him.
359
00:26:40,839 --> 00:26:41,289
You hear me?
360
00:26:42,549 --> 00:26:42,980
Animal.
361
00:26:44,289 --> 00:26:46,069
Animal or man's uniform.
362
00:26:48,829 --> 00:26:49,369
Here's water.
363
00:26:50,730 --> 00:26:52,650
Not from you. Not from you.
364
00:26:55,069 --> 00:26:56,569
Thalen, bring him over here.
365
00:27:02,349 --> 00:27:05,430
Here, give him some water.
366
00:27:10,079 --> 00:27:12,640
That's enough. That's enough.
367
00:27:14,039 --> 00:27:15,609
All right, I'll get back where you belong.
368
00:27:19,930 --> 00:27:20,130
Well?
369
00:27:21,799 --> 00:27:23,130
Learn anything out there in that sun?
370
00:27:24,420 --> 00:27:25,720
Yeah, I learned something.
371
00:27:26,400 --> 00:27:26,579
What?
372
00:27:28,079 --> 00:27:33,089
I learned that if I hold out long
enough, I can beat you. You know,
373
00:27:33,089 --> 00:27:35,279
you'd make a good soldier, mister.
374
00:27:36,359 --> 00:27:36,920
Good as me.
375
00:27:38,180 --> 00:27:38,640
Better.
376
00:27:40,000 --> 00:27:41,259
You're the kind I like to serve with.
377
00:27:42,339 --> 00:27:44,980
Listen, you cooperate with me and
you'll move up fast in the army.
378
00:27:45,619 --> 00:27:47,059
You'll have stripes in no time at all.
379
00:27:48,119 --> 00:27:49,799
Listen, Holden, we could be friends.
380
00:27:50,500 --> 00:27:51,039
We're alike.
381
00:27:51,599 --> 00:27:53,880
Hard and tough and loyal
to what we believe in.
382
00:27:55,099 --> 00:27:55,920
Look, here's my hand.
383
00:27:56,769 --> 00:27:57,650
Shake it and we'll be friends.
384
00:28:00,250 --> 00:28:00,970
Listen, mister.
385
00:28:01,819 --> 00:28:06,990
You talk and you take my whole life
away. I think that'd be a great idea.
386
00:28:09,549 --> 00:28:10,150
All right, mister.
387
00:28:11,069 --> 00:28:11,890
You ask for it.
388
00:28:12,589 --> 00:28:20,259
Tie him up and throw him in the wagon.
We're moving out in half an hour. Standing.
389
00:28:20,819 --> 00:28:21,180
Courier.
390
00:28:27,029 --> 00:28:29,920
Message from General Scott.
Fighting's broken out with the Seminoles.
391
00:28:30,359 --> 00:28:31,940
You're to proceed to Florida double time.
392
00:28:32,480 --> 00:28:34,250
Where'd this come from?
The general was at the
393
00:28:34,250 --> 00:28:35,680
Owens plantation when
the word came through.
394
00:28:37,109 --> 00:28:37,490
All right.
395
00:28:38,329 --> 00:28:40,329
We're moving out. Mount up. Double time.
396
00:28:48,420 --> 00:28:57,970
Come on, over here.
397
00:28:58,829 --> 00:29:00,349
Come on, get up in there. Move!
398
00:29:12,099 --> 00:29:14,740
Danny's got a way. Well, don't
just stand there. Go after him.
399
00:29:48,700 --> 00:29:49,079
Over there.
400
00:30:45,079 --> 00:30:46,740
Boy, son, come here.
401
00:30:47,240 --> 00:30:48,089
Don't be scared, boy.
402
00:30:48,109 --> 00:30:48,950
Let me go, let me go.
403
00:30:48,990 --> 00:30:52,279
Don't be scared. Now, just calm
down, son. Calm down. Tell me,
404
00:30:52,279 --> 00:30:53,450
where the Owens Plantation is, boy?
405
00:30:53,930 --> 00:30:54,470
Which way is it?
406
00:30:54,930 --> 00:30:55,670
Pop, pop!
407
00:30:55,690 --> 00:30:56,579
Shh, son, quiet.
408
00:30:57,279 --> 00:31:02,420
Now, where's the Owens Plantation?
Which way is it? Okay, son, thank you.
409
00:31:26,130 --> 00:31:35,490
Pa! Son, son.
410
00:31:36,650 --> 00:31:38,599
I didn't do nothing, mister, I didn't.
411
00:31:38,619 --> 00:31:39,900
Son, it's all right, it's all right.
412
00:31:40,599 --> 00:31:42,420
Now, did you see
anybody go by here? A man?
413
00:31:42,940 --> 00:31:44,319
He deserted from the
army. Did you see him?
414
00:31:45,460 --> 00:31:47,240
He asked me which way your own plantation.
415
00:31:48,420 --> 00:31:49,109
That's good, son.
416
00:31:50,069 --> 00:31:51,109
You gonna shoot him, mister?
417
00:31:55,029 --> 00:31:57,309
Yeah, that's for
telling the truth. Come on.
418
00:32:47,529 --> 00:32:50,130
Ma'am, don't be afraid. I didn't
want to see General Scott, that's all.
419
00:32:50,170 --> 00:32:51,210
I've got to see General Scott.
420
00:32:51,250 --> 00:32:51,849
Nobody's here.
421
00:32:52,269 --> 00:32:53,440
Look, ma'am, are you
going to take me in there,
422
00:32:53,440 --> 00:32:54,730
or am I going to have to force my way in?
423
00:32:55,519 --> 00:32:57,460
He left for town, for his hotel, sir.
424
00:32:58,160 --> 00:33:01,319
I swear it. There's
nobody here. They're all gone.
425
00:33:29,329 --> 00:33:30,049
Go ahead, mister.
426
00:33:33,079 --> 00:33:34,039
You can't run forever.
427
00:33:51,329 --> 00:33:53,289
Seems like we'll never get to River Point.
428
00:33:53,890 --> 00:33:54,390
Dead ahead.
429
00:33:54,950 --> 00:33:57,609
We'll be there in about an hour if
Carney can keep the boiler pressure up.
430
00:33:58,150 --> 00:33:59,609
You think he's got anything? Who?
431
00:34:00,390 --> 00:34:00,890
Captain Holden.
432
00:34:01,410 --> 00:34:04,109
Think he'll have a cargo waiting
in the dock? He'll have a cargo.
433
00:34:04,150 --> 00:34:05,089
Don't you worry about him.
434
00:34:05,990 --> 00:34:07,750
Only the good Lord knows what it'll be.
435
00:36:15,269 --> 00:36:16,110
Just hold it.
436
00:36:16,690 --> 00:36:23,019
Mr. Wilkins, I want to see General
Scott. What happened to you? Did you hear me?
437
00:36:23,059 --> 00:36:24,239
I want to see General Scott.
438
00:36:24,820 --> 00:36:25,739
And what's his room number?
439
00:36:27,699 --> 00:36:32,269
You tell me fast, or I'll knock
down every door in this hotel.
440
00:36:33,190 --> 00:36:34,849
You can't. You want to bet?
441
00:36:35,829 --> 00:36:39,789
You can't. The General's retired
for the night. I'm gonna wake him up.
442
00:36:40,190 --> 00:36:41,909
He's left orders not to be disturbed.
443
00:36:41,929 --> 00:36:45,019
Mr. Wilkins, I've been
beaten up, fired upon,
444
00:36:45,019 --> 00:36:50,420
and chased by army patrols just so
I could get to see General Scott,
445
00:36:50,420 --> 00:36:54,000
and you're not gonna stop me
now. What's his room number?
446
00:36:57,420 --> 00:36:58,360
He's not up there.
447
00:36:59,539 --> 00:37:00,480
Well, then where is he?
448
00:37:11,199 --> 00:37:12,199
He's sleeping back there.
449
00:37:12,880 --> 00:37:13,219
Come this way.
450
00:37:18,739 --> 00:37:19,320
General Scott.
451
00:37:25,010 --> 00:37:25,789
Welcome home, soldier.
452
00:37:26,389 --> 00:37:29,739
Welcome home.
453
00:37:31,059 --> 00:37:33,860
I couldn't let you see
the general now, could I?
454
00:37:35,079 --> 00:37:36,469
You can't let me see anybody.
455
00:37:36,949 --> 00:37:37,349
That's right.
456
00:37:37,889 --> 00:37:39,909
I can't unless you get
reasonable and change your mind.
457
00:37:40,449 --> 00:37:41,670
Then you can see anybody you want to.
458
00:37:42,630 --> 00:37:44,650
Mister, I got no other life
than what I got in the army.
459
00:37:45,210 --> 00:37:46,150
And I'm fighting for it.
460
00:37:47,070 --> 00:37:48,289
I'm fighting for my life, too.
461
00:37:48,789 --> 00:37:49,349
By talking?
462
00:37:50,429 --> 00:37:50,989
That's right.
463
00:37:51,570 --> 00:37:53,170
Then, mister, you
leave me no choice at all.
464
00:37:54,570 --> 00:37:55,170
Start walking.
465
00:37:57,269 --> 00:37:58,449
So you can shoot me in the back?
466
00:37:59,849 --> 00:38:00,469
You're a deserter.
467
00:38:01,090 --> 00:38:02,090
Nobody would hold it against me.
468
00:38:03,050 --> 00:38:04,690
Go ahead, shoot. What?
469
00:38:05,670 --> 00:38:06,050
Shoot!
470
00:38:10,230 --> 00:38:11,610
You can't do it here, can you?
471
00:38:12,530 --> 00:38:13,929
You're afraid you'll disturb the general.
472
00:38:16,159 --> 00:38:18,019
My boat's due here any minute now.
473
00:38:18,969 --> 00:38:21,260
My boat and my crew.
You see, dead or alive,
474
00:38:21,260 --> 00:38:24,469
I can still make trouble for you
because somebody is bound to identify me,
475
00:38:24,469 --> 00:38:26,769
so you can't do it
here, not around the hotel.
476
00:38:26,789 --> 00:38:29,510
You're going to have to
probably do it somewhere on the trail,
477
00:38:29,510 --> 00:38:31,139
on the trail to Florida. Walker.
478
00:38:33,210 --> 00:38:34,800
I said walk. Walk?
479
00:38:35,340 --> 00:38:36,119
Mr. Sergeant?
480
00:38:37,000 --> 00:38:37,699
I'll run.
481
00:40:32,340 --> 00:40:35,280
What in blazes is going on out
there, Lieutenant? I don't know, sir.
482
00:40:40,110 --> 00:40:40,969
I don't see anything, sir.
483
00:40:41,670 --> 00:40:43,269
Guess it was some drunk letting off steam.
484
00:40:46,150 --> 00:40:47,619
Good night, General.
Sorry you were disturbed.
485
00:40:48,260 --> 00:40:49,039
Good night, Lieutenant.
486
00:41:13,610 --> 00:41:14,409
Don't worry, Holden.
487
00:41:16,050 --> 00:41:17,579
I got eyes and ears like a cat.
488
00:41:19,019 --> 00:41:19,699
He won't get away.
489
00:41:34,119 --> 00:41:36,179
Bill Blake, I could kiss you.
490
00:41:40,840 --> 00:41:41,880
No sign of any cargo.
491
00:41:42,500 --> 00:41:44,599
Don't you worry about the
captain. He'll have something.
492
00:41:45,139 --> 00:41:46,539
There's no sign of him either.
493
00:41:47,179 --> 00:41:48,440
It's a mighty funny thing, too.
494
00:41:48,860 --> 00:41:51,400
A whistle should have flushed him
out if he was within hearing distance.
495
00:41:51,940 --> 00:41:52,599
Hey, Bryce!
496
00:41:53,429 --> 00:41:55,710
Enterprise, ahoy!
497
00:41:55,750 --> 00:41:56,539
What's the captain?
498
00:41:56,559 --> 00:42:02,329
Enterprise! All right,
below! Break out some guns!
499
00:42:21,389 --> 00:42:22,389
Hold it!
500
00:42:23,030 --> 00:42:26,489
I don't know who you are, mister, but you
take one more step, I'm gonna kill you.
501
00:42:28,340 --> 00:42:30,380
Captains hurt bad, I'm
gonna kill you anyway.
502
00:42:44,570 --> 00:42:47,570
You all right, Captain? Yeah, he
winged me, that's all. He just winged me.
503
00:42:47,730 --> 00:42:50,179
What's going on here, anyway?
504
00:42:50,550 --> 00:42:53,090
I was impressed you
ain't got any of the army
505
00:42:53,090 --> 00:42:55,119
coming to me by that sergeant out there.
506
00:42:56,059 --> 00:43:00,139
You're beaten, Phillips! You're
beaten! And you'll talk, won't you?
507
00:43:00,679 --> 00:43:01,039
Talk?
508
00:43:01,800 --> 00:43:02,679
I already have!
509
00:43:16,590 --> 00:43:17,730
You shouldn't have done that, Holden.
510
00:43:18,269 --> 00:43:18,760
You shouldn't have.
511
00:43:58,050 --> 00:43:59,070
That man must have been deaf.
512
00:44:08,030 --> 00:44:10,690
I got caught, and I had to save myself.
513
00:44:12,289 --> 00:44:14,269
I had to think like I'd
never thought before.
514
00:44:18,269 --> 00:44:21,920
You know, Mr. Holden, you'd
have made a good soldier.
515
00:44:24,440 --> 00:44:25,420
We could have used you.
516
00:44:28,550 --> 00:44:29,369
You got the guts.
517
00:44:31,289 --> 00:44:32,750
He wanted us to fire on him.
518
00:44:34,829 --> 00:44:35,989
He was finished and he knew it.
519
00:44:48,579 --> 00:44:50,519
Whatever restitutions
are due will be made.
520
00:44:52,760 --> 00:44:56,570
And whatever further punishments
are justified will be carried out.
521
00:44:59,119 --> 00:45:01,489
Gentlemen, this has been a
most shocking thing to me.
522
00:45:03,909 --> 00:45:07,570
All I can hope for is that you will
accept my deepest and most humble apologies.
523
00:45:07,829 --> 00:45:09,190
Oh, of course we do, General, of course.
524
00:45:09,909 --> 00:45:10,409
Thank you, sir.
525
00:45:12,710 --> 00:45:13,860
Sergeant Daniel Phillips.
526
00:45:16,219 --> 00:45:17,159
Length of service, 17 years.
527
00:45:20,050 --> 00:45:25,230
Engagements, Mexican War, the
Black Hawk War, the Seminole Troubles,
528
00:45:25,230 --> 00:45:28,340
five expeditions to the Indian frontier.
529
00:45:30,000 --> 00:45:31,199
That's quite a record, General.
530
00:45:32,840 --> 00:45:34,179
Yes, I knew the man, Captain.
531
00:45:35,639 --> 00:45:36,480
He was a good soldier.
532
00:45:38,780 --> 00:45:39,159
Lieutenant.
533
00:45:39,820 --> 00:45:40,139
Yes, sir.
534
00:45:41,260 --> 00:45:41,550
Enter it.
535
00:45:42,469 --> 00:45:45,130
Illegal impressment of American
citizens through fraud and violence.
536
00:45:46,010 --> 00:45:46,409
Lieutenant.
537
00:45:52,900 --> 00:45:55,579
General, don't put it in his record.
538
00:45:56,539 --> 00:45:58,360
He's dead now. What
difference can it make?
539
00:45:59,989 --> 00:46:01,909
Let the first 17 years speak for him.39461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.