Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,929 --> 00:00:25,879
I told you she'd wait for us, ghoul.
2
00:00:51,929 --> 00:00:53,990
All right, Barry, drive the
wagon around to the livery
3
00:00:53,990 --> 00:00:56,049
barn and tell Baker to
take good care of it.
4
00:01:00,159 --> 00:01:02,020
Y'all don't sail away
like it back now, you hear?
5
00:01:04,579 --> 00:01:04,939
What?
6
00:01:06,200 --> 00:01:07,040
I'm scared.
7
00:01:08,480 --> 00:01:10,980
Oh, come on, lovey. It
don't even rock or nothing.
8
00:01:11,049 --> 00:01:12,359
I never been on a boat before.
9
00:01:12,609 --> 00:01:15,209
It's just like walking
downhill on an old wide lawn.
10
00:01:15,569 --> 00:01:16,390
Can't you help me?
11
00:01:17,040 --> 00:01:20,599
Doggone it, lovey, ain't
nothin' to help you with.
12
00:01:21,140 --> 00:01:25,469
Rush, can't you help her? This
is your wedding day, ain't it?
13
00:01:25,489 --> 00:01:28,409
You're supposed to carry her
all the way across the threshold.
14
00:01:29,689 --> 00:01:32,560
Well, doggone it,
Chassie, I'm a carryin' this.
15
00:01:38,260 --> 00:01:42,560
Easy boy, easy boy. We got this far with
that box. We don't know accidents now.
16
00:01:47,489 --> 00:01:48,049
Where's Gray?
17
00:01:48,650 --> 00:01:51,310
What's the matter with you? You look like
you swallowed something you wish you had.
18
00:01:51,530 --> 00:01:54,299
Well, two men and two women just
came aboard carrying explosives.
19
00:01:54,599 --> 00:01:55,590
And from the way they're carrying it,
20
00:01:55,590 --> 00:01:57,280
it looks like there's enough
to blow us clean off the river.
21
00:01:57,840 --> 00:01:59,079
You better get back down the entrance.
22
00:02:47,229 --> 00:02:51,030
Oh, Greg. Yes. The carnage just piped up.
23
00:02:51,050 --> 00:02:53,000
There's some people coming
aboard carrying explosives.
24
00:02:53,159 --> 00:02:54,360
What? Here they come.
25
00:03:04,590 --> 00:03:07,400
Well, hello, Captain Blake.
These are the passengers I booked.
26
00:03:07,460 --> 00:03:10,240
This is Captain Holden, my
partner. Welcome aboard.
27
00:03:11,099 --> 00:03:14,360
Gentlemen, I'd like you
to meet my wife, Charity.
28
00:03:15,080 --> 00:03:15,599
Charity.
29
00:03:17,080 --> 00:03:20,129
And my brother, Rush.
30
00:03:21,169 --> 00:03:21,569
And his wife.
31
00:03:23,939 --> 00:03:25,419
Uh, Lovey Jackson.
32
00:03:26,180 --> 00:03:26,659
Gould.
33
00:03:27,180 --> 00:03:28,520
She's Lovey Jennings now.
34
00:03:29,180 --> 00:03:31,180
That's right. Mrs. Lovey Jennings.
35
00:03:31,539 --> 00:03:32,319
That's right.
36
00:03:33,159 --> 00:03:37,419
Well, I reckon it'll take a bit of
getting used to. It was just waited an hour ago.
37
00:03:41,650 --> 00:03:42,650
Well, it looks kind of empty.
38
00:03:43,169 --> 00:03:46,800
Oh, well, most of the crew are up in the
hills hunting fresh meat for the galley.
39
00:03:48,000 --> 00:03:50,740
But if it's your luggage
you're worried about, why... No.
40
00:03:51,240 --> 00:03:51,900
Easy, Captain.
41
00:03:52,439 --> 00:03:54,199
Nobody handles this box but us.
42
00:03:55,710 --> 00:03:56,949
May I ask why?
43
00:03:57,719 --> 00:04:00,400
Well, you see, we're going
to the Fletcherville Fair.
44
00:04:00,979 --> 00:04:03,710
When we get there, what
we got in this box is
45
00:04:03,710 --> 00:04:06,789
gonna split that fair wide
open up the middle. Wide open.
46
00:04:09,189 --> 00:04:09,490
It is.
47
00:04:11,930 --> 00:04:15,030
Well, may I ask what it is
you have inside that box?
48
00:04:16,589 --> 00:04:17,889
This box worry you?
49
00:04:17,920 --> 00:04:22,759
Any box marked Danger
Explosives makes us uneasy, yes.
50
00:04:25,620 --> 00:04:29,470
Well, Captain, I'll just
let you look inside this box.
51
00:04:30,829 --> 00:04:32,290
You got a saloon on board this boat?
52
00:04:32,959 --> 00:04:34,100
Yeah, we certainly have.
53
00:04:34,680 --> 00:04:37,620
And if you'll just step right
inside here, excuse me, Mr. Jennings,
54
00:04:37,620 --> 00:04:41,610
I'll buy a round of drinks for the
newlyweds on the house. Why not? Careful.
55
00:04:41,930 --> 00:04:43,189
Easy with that box, Roy.
56
00:04:45,689 --> 00:04:49,180
This bar isn't officially open, so it
looks like I'm going to have to tend bar.
57
00:04:49,959 --> 00:04:50,939
What'll it be, Mr. Jennings?
58
00:04:51,660 --> 00:04:55,350
Well, anything you
have, red eyes, red eye.
59
00:04:55,790 --> 00:04:59,569
Rush, I think we better
expose the contents of
60
00:04:59,569 --> 00:05:03,350
our box before the
captain here busts a button.
61
00:05:03,490 --> 00:05:05,529
I wish you would, ma'am.
I'm sure dying to know.
62
00:05:22,240 --> 00:05:29,250
A watermelon. Well, this
ain't no ordinary watermelon.
63
00:05:30,269 --> 00:05:32,949
This here's the nearest
perfect ever grown in these parts.
64
00:05:34,110 --> 00:05:37,709
I bet half my farm it takes first
ribbon at the Fletchersville Fair.
65
00:05:37,910 --> 00:05:40,300
Well, now, Mr. Jameson,
what do you say we just...
66
00:05:41,379 --> 00:05:44,259
Take this pretty
watermelon and put it up back
67
00:05:44,259 --> 00:05:47,459
in the bar there where
everyone can see her, huh?
68
00:05:48,100 --> 00:05:51,319
It's a watermelon.
Handle it careful. Well now,
69
00:05:51,319 --> 00:05:54,990
what do you say we drink a
toast to the watermelon, huh?
70
00:06:00,810 --> 00:06:05,079
To the watermelon! To the
watermelon! To the watermelon!
71
00:06:09,060 --> 00:06:10,779
Well, now it's about time
we're pulling up anchor.
72
00:06:11,319 --> 00:06:14,240
Captain Blake, where'd you put
these nice folks? Well, let's see.
73
00:06:14,259 --> 00:06:16,899
There was a cabin for you
and the missus. That's right.
74
00:06:17,220 --> 00:06:20,920
And deck space for my younger
brother, Barry. He's only 17.
75
00:06:22,079 --> 00:06:23,550
He's putting the team away now.
76
00:06:24,269 --> 00:06:27,389
Oh, and the deluxe
cabin for the newlyweds.
77
00:06:28,290 --> 00:06:30,660
Is that deluxe cabin all
they say she is, Captain?
78
00:06:30,920 --> 00:06:32,740
Oh, it surely is,
ma'am. Wait till you see it.
79
00:06:32,800 --> 00:06:35,019
We had it all done over
last trip down river.
80
00:06:35,639 --> 00:06:35,879
Yeah?
81
00:06:36,850 --> 00:06:40,050
To the watermelon. Yeah, to
the watermelon. Well, now,
82
00:06:40,050 --> 00:06:42,910
you folks go right on ahead
and finish up the bottle here.
83
00:06:42,930 --> 00:06:43,970
I have a drink on the Enterprise.
84
00:06:44,029 --> 00:06:45,209
Captain Blake and I got an appointment.
85
00:06:45,970 --> 00:06:47,209
You go right along, Captain.
86
00:06:53,939 --> 00:06:56,629
Beneath my chain, Gray, what is this? Now,
87
00:06:56,629 --> 00:06:59,660
just what's this about your having
rented the deluxe cabin? Yeah, that's right,
88
00:06:59,660 --> 00:07:02,170
for the newlyweds. Yeah, well, Bill,
why don't you consult with me first?
89
00:07:02,709 --> 00:07:04,879
Look, I don't see why you're
objecting to my booking the
90
00:07:04,879 --> 00:07:07,050
deluxe cabin for a trip we
nearly always run empty on.
91
00:07:07,069 --> 00:07:09,129
Yeah, for the very simple
reason that I have already
92
00:07:09,129 --> 00:07:10,970
booked the deluxe cabin
to a family named Cox.
93
00:07:13,639 --> 00:07:16,860
Well, that's tough. First come, first
served. Oh, no, not in this business.
94
00:07:17,240 --> 00:07:18,000
When did you make your booking?
95
00:07:18,480 --> 00:07:20,439
Yesterday. Yeah, well, I
made mine two weeks ago.
96
00:07:20,459 --> 00:07:22,720
And I've already seen half the fare. Now,
97
00:07:22,720 --> 00:07:25,050
I suggest you go back
inside and reroute your
98
00:07:25,050 --> 00:07:26,850
family of watermelon
eaters to other quarters.
99
00:07:27,129 --> 00:07:29,949
Oh, I can't do that. This is a
wedding present for those newlyweds.
100
00:07:30,009 --> 00:07:33,040
Besides, that... That Gould fellow
seems dead set on having a cabin.
101
00:07:33,180 --> 00:07:34,740
Yeah, well, so did my passengers.
102
00:07:35,660 --> 00:07:38,500
Well, you can't monkey around with
these kind of fellows. You know them.
103
00:07:38,519 --> 00:07:41,670
Did you notice that the men
are both packing big guns?
104
00:07:44,430 --> 00:07:48,110
What about that?
105
00:07:48,959 --> 00:07:52,899
Now, you will notice that
they also carry very big guns.
106
00:07:52,920 --> 00:07:57,870
And even from this distance, you can see
they have a very mean look in their eyes.
107
00:08:11,100 --> 00:08:13,790
You go reason with them, and I'll
see what I can do with the Jennings.
108
00:08:21,110 --> 00:08:24,550
Come on, Mr. Cox. Good morning,
Captain Holden. Welcome aboard.
109
00:08:24,589 --> 00:08:27,439
Thank you, Captain Holden.
Meet my daughter, Arnie. Well,
110
00:08:27,439 --> 00:08:29,839
glad to have you boarding
us. She's a small girl,
111
00:08:29,839 --> 00:08:31,879
so we need a small private cabin for her.
112
00:08:31,889 --> 00:08:35,919
We've got just what you're looking for, a
small private cabin. And my son, Salem,
113
00:08:35,919 --> 00:08:37,399
we shared a deluxe cabin.
114
00:08:38,360 --> 00:08:42,720
Well, all of our cabins are deluxe,
Mr. Cox. Well, you know the one I mean.
115
00:08:43,000 --> 00:08:46,120
The one you had, the big picture
in a poster in a general store.
116
00:08:46,159 --> 00:08:47,100
The big fancy one.
117
00:08:47,960 --> 00:08:48,360
Yeah.
118
00:08:49,460 --> 00:08:51,139
The one we already paid half on?
119
00:08:52,830 --> 00:08:55,970
Yeah, yes, indeed. Well, right this way.
120
00:09:04,879 --> 00:09:10,320
Mr. Cox, just how important is this
deluxe cabin to you? We don't travel often,
121
00:09:10,320 --> 00:09:13,870
Captain, on account of a saying my
father and his father had before him.
122
00:09:14,490 --> 00:09:17,879
If you can't afford to travel in
first class, you can't afford to travel.
123
00:09:18,799 --> 00:09:21,690
Last year, we missed the
Fletcherville Fair. We couldn't
124
00:09:21,690 --> 00:09:23,759
afford to go first
class. This year, we can't.
125
00:09:24,830 --> 00:09:25,210
I see.
126
00:09:27,169 --> 00:09:29,440
Well, I, uh, before we go topside,
127
00:09:29,440 --> 00:09:33,330
I think I'd better tell you
that there's been a slight mix-up.
128
00:09:34,769 --> 00:09:35,070
Sir?
129
00:09:35,669 --> 00:09:39,350
Yeah, well, you see, this boat has two
captains. Now, I know that's strange, but,
130
00:09:39,350 --> 00:09:42,169
well, you like Captain
Blake. He's our pilot.
131
00:09:43,210 --> 00:09:46,649
Now, at the time that I
sold you the deluxe cabin,
132
00:09:46,649 --> 00:09:50,090
I didn't know that he had
already sold to somebody else.
133
00:09:51,450 --> 00:09:52,080
Sir?
134
00:09:53,100 --> 00:09:55,159
Well, all of our
cabins are very, very nice.
135
00:09:58,519 --> 00:10:01,850
But if you don't like it, then
I'll be glad to refund your money.
136
00:10:02,500 --> 00:10:04,330
Captain, I don't want
the money or I wouldn't
137
00:10:04,330 --> 00:10:06,159
have given it to you in the first place.
138
00:10:06,980 --> 00:10:10,370
We want that deluxe cabin
like we paid for. Yes, sir.
139
00:10:11,070 --> 00:10:12,850
Hey, Pa. Pa, lookie there.
140
00:10:22,429 --> 00:10:24,049
Why don't you spoil my
aim? What are you trying
141
00:10:24,049 --> 00:10:25,690
to shoot that boy for? He's a general.
142
00:10:42,149 --> 00:10:51,600
What'd you say? What are you drawing a
beat on him for? Them coxswains. Waiter, Dex.
143
00:10:55,399 --> 00:10:59,909
Stay where you are, and heat up the
boilers. Aye, aye, sir. Heat them up!
144
00:11:01,259 --> 00:11:02,960
I'm scared. I'm scared to death.
145
00:11:03,019 --> 00:11:05,740
Well, get down on the floor, lovey.
They can't see you there. Get down.
146
00:11:05,919 --> 00:11:07,279
I might get hit by a ricochet.
147
00:11:07,590 --> 00:11:09,809
There's a cabin right
behind that door. Get in there.
148
00:11:17,529 --> 00:11:19,399
I'd like to see you
speak to your wife like
149
00:11:19,399 --> 00:11:22,909
that. Please, man, one
feud at a time, huh?
150
00:11:26,919 --> 00:11:30,779
Who's out there? Jennings, more
Jennings. What are they, outlaws or what?
151
00:11:31,409 --> 00:11:33,070
Enemies, blood enemies.
152
00:11:33,649 --> 00:11:36,450
You mean to tell me we've stumbled
into the middle of a family feud?
153
00:11:36,490 --> 00:11:41,809
What do you mean stumble? We've
been in it for more than 50 years.
154
00:11:52,610 --> 00:11:53,029
Give it up.
155
00:12:11,009 --> 00:12:12,970
Just say it and be careful.
You might hit somebody innocent.
156
00:12:13,330 --> 00:12:16,309
Oh, listen, Mr. Cox, this has got to
stop. The Enterprise is not a battlefield.
157
00:12:16,330 --> 00:12:18,789
It's a family feud, Captain.
158
00:12:18,820 --> 00:12:21,200
Just keep back out of the way,
and likely you won't reach harm.
159
00:12:24,440 --> 00:12:24,820
Jimmo!
160
00:12:25,750 --> 00:12:27,399
Yo! We got him trapped!
161
00:12:27,899 --> 00:12:30,899
Send somebody over to
Bobo's for more men! Yo!
162
00:12:35,820 --> 00:12:41,450
Yeah. I mean, they'd pick up
trouble if they'd bring more men now.
163
00:12:41,710 --> 00:12:43,389
That's not very sporting, Mr. Cox.
164
00:12:44,230 --> 00:12:46,429
There ain't no gain, Captain. This is war.
165
00:12:58,240 --> 00:13:01,000
What's going on out there?
Don't mind what's going on.
166
00:13:01,039 --> 00:13:02,820
How soon did you get up
ahead of steam? I'm no fool.
167
00:13:02,840 --> 00:13:04,240
I already got it up. Now,
what are you gonna do with it?
168
00:13:04,340 --> 00:13:07,090
Try and get us out of here.
Let's get back out of here, Wes.
169
00:13:07,149 --> 00:13:07,370
Come on.
170
00:13:15,399 --> 00:13:15,600
Look.
171
00:13:16,360 --> 00:13:18,360
I might be able to save
the women and you two,
172
00:13:18,360 --> 00:13:20,529
but I can't promise anything
about that young fella in the water.
173
00:13:21,690 --> 00:13:24,570
Well, I'd be obliged if
you'd save the women, Captain.
174
00:13:24,610 --> 00:13:27,419
Really can't worry too
much about bare eyes,
175
00:13:27,419 --> 00:13:30,919
slippery as an eel on a
barrel of possum grease.
176
00:13:33,289 --> 00:13:35,909
Stay here and watch these here
stair steps. I'm gonna watch him.
177
00:13:36,399 --> 00:13:37,940
I'll stay here and
watch these stair steps.
178
00:13:55,610 --> 00:13:56,950
Yeah, Holden. This is Bill.
179
00:13:57,649 --> 00:13:59,029
You want to buy my share of this boat?
180
00:13:59,549 --> 00:14:02,049
Oh, smart. We're not going to have
anything to sell if we don't get
181
00:14:02,049 --> 00:14:04,320
out of here except a pile of
kennel with a bunch of holes in it.
182
00:14:04,820 --> 00:14:07,919
I'm ready to move. How quick can
we pull out? Just watch the dock.
183
00:14:11,029 --> 00:14:12,129
Now, you keep that door bolted,
184
00:14:12,129 --> 00:14:13,970
and don't let anybody in
unless they knock like this.
185
00:14:15,570 --> 00:14:17,889
Got that? Right, sir. Now, if
anybody else tries to get in,
186
00:14:17,889 --> 00:14:19,769
you tell them to go
away. If they won't go away,
187
00:14:19,769 --> 00:14:20,879
shoot over their heads through the door.
188
00:14:20,919 --> 00:14:23,019
You got it? If they're going out
there again, won't you need a rifle?
189
00:14:23,740 --> 00:14:26,370
That'd be the quickest way to
die. If I took a rifle out there,
190
00:14:26,370 --> 00:14:27,429
they'd be fired on by both sides.
191
00:14:38,669 --> 00:14:42,419
Are you gonna sneak up that Salem?
192
00:14:42,740 --> 00:14:43,240
Maybe so.
193
00:14:43,820 --> 00:14:45,679
Let me go. I never got me a Jennings.
194
00:14:46,429 --> 00:14:47,690
When you gonna find out your girl?
195
00:14:48,409 --> 00:14:49,789
I never been much treated like one.
196
00:14:58,090 --> 00:15:06,919
Rush! Rush! Someone's
sneaking up the stairway!
197
00:15:08,480 --> 00:15:08,960
Oh, God!
198
00:15:09,039 --> 00:15:11,860
Look, Rush!
199
00:15:12,720 --> 00:15:15,269
Don't do that! You might
hit that nice Captain Holden!
200
00:15:16,309 --> 00:15:16,529
Yeah?
201
00:15:17,669 --> 00:15:20,090
Yeah, it might.
202
00:15:29,600 --> 00:15:30,100
Who are you?
203
00:15:30,600 --> 00:15:32,899
I'm Captain Holden of the boat.
Stay there and I'll throw you a line.
204
00:15:36,159 --> 00:15:41,590
Can you make it? Yeah.
205
00:15:45,360 --> 00:15:48,879
Come on, this way. Lieutenant, we're
going to try and pull out of here. Now,
206
00:15:48,879 --> 00:15:51,340
when we do, they might rush this
pilot house. Can you give me some cover?
207
00:15:52,139 --> 00:15:55,070
Give you a country try. Yeah, will
you give her a country try, huh?
208
00:16:11,529 --> 00:16:13,750
It's in there. It's against the
door. Hand it out. All right,
209
00:16:13,750 --> 00:16:16,500
now you get in there and lock the door.
210
00:16:16,779 --> 00:16:18,399
Don't let anybody in
unless you hear this signal.
211
00:16:19,360 --> 00:16:26,750
All right, Captain, and I'm obliged to go.
212
00:16:27,480 --> 00:16:28,620
Hello, Captain, sir.
213
00:16:32,220 --> 00:16:33,740
Well, hello, Miss Cox.
214
00:16:34,740 --> 00:16:35,759
What's behind that door?
215
00:16:36,200 --> 00:16:36,679
Oh, that door?
216
00:16:39,179 --> 00:16:41,480
Nothing, just a bunch
of odds and ends. Yeah,
217
00:16:41,480 --> 00:16:44,470
I was just going to put this axe
away, but it seems to be locked.
218
00:16:44,529 --> 00:16:45,570
How's the fighting going?
219
00:16:46,370 --> 00:16:48,950
Would you like me to shoot the door
open for you so you can put the axe away?
220
00:16:49,289 --> 00:16:51,629
Oh, no, that won't be
necessary. I've got a key up topside.
221
00:16:52,070 --> 00:16:52,929
I wouldn't damage it much.
222
00:16:52,970 --> 00:16:53,429
Not much.
223
00:16:53,970 --> 00:16:55,850
Miss Cox, tell me, are you engaged?
224
00:16:56,970 --> 00:16:57,240
Why?
225
00:16:57,909 --> 00:17:02,340
Well, I know it's rather a bold
question, but... Who are you?
226
00:17:04,740 --> 00:17:04,839
You?
227
00:17:14,789 --> 00:17:19,990
I'm sorry. I'll see you later. I
got some work to do. Get it free!
228
00:19:25,500 --> 00:19:29,119
Carney, level the water, come on!
229
00:19:47,289 --> 00:19:50,710
You're all wet, Captain.
230
00:20:04,369 --> 00:20:06,710
Oh, yes, I am. Well, just an accident.
231
00:20:07,490 --> 00:20:08,880
We've got them gin in his apron, Pa.
232
00:20:09,359 --> 00:20:11,660
No, we ain't got them.
We're deadlocked again.
233
00:20:11,680 --> 00:20:14,579
Going up that ladder. Try that, Pa.
234
00:20:44,359 --> 00:20:49,670
Yes, Captain?
235
00:20:50,549 --> 00:20:51,950
Well, what are you doing?
236
00:20:53,309 --> 00:20:54,950
Oh, I was just looking around your boat.
237
00:20:55,579 --> 00:21:00,299
Oh, I see. We were in the middle of
discussing something now. Where were we?
238
00:21:01,000 --> 00:21:01,160
Oh, uh...
239
00:21:02,059 --> 00:21:04,759
We had just found out that
neither one of us was engaged.
240
00:21:04,779 --> 00:21:06,059
Oh, yes, yes.
241
00:21:07,700 --> 00:21:09,319
Are you trying to court me, Captain?
242
00:21:10,480 --> 00:21:11,920
Uh, court you?
243
00:21:14,220 --> 00:21:16,200
Well, yeah, I might be leading up to that.
244
00:21:17,569 --> 00:21:18,369
I would like that.
245
00:21:19,430 --> 00:21:20,730
You're very handsome to me.
246
00:21:21,819 --> 00:21:24,500
And a riverboat captain is
considered important where I live.
247
00:21:25,309 --> 00:21:27,630
Well, that's probably because
there aren't very many around there.
248
00:21:29,230 --> 00:21:29,990
And I like you.
249
00:21:31,130 --> 00:21:32,769
You appeal to me very thickly.
250
00:21:33,650 --> 00:21:34,039
Thickly?
251
00:21:35,599 --> 00:21:36,740
I imagine I shock you.
252
00:21:37,400 --> 00:21:39,980
But my pa and my older
brother and all my cousins are men.
253
00:21:41,359 --> 00:21:42,299
Well, that's amazing.
254
00:21:43,519 --> 00:21:48,140
That's a very good thing. I mean that
your brothers and your father are men.
255
00:21:49,140 --> 00:21:50,319
And I think like a man.
256
00:21:51,309 --> 00:21:52,690
I like different things, of course,
257
00:21:52,690 --> 00:21:56,390
but I go after them the same way a
man goes after the things men like.
258
00:21:57,589 --> 00:21:58,509
Oh, I see.
259
00:22:00,150 --> 00:22:00,950
And I like
260
00:22:02,990 --> 00:22:03,289
Thank you.
261
00:22:04,630 --> 00:22:05,990
But there's just one other thing.
262
00:22:08,049 --> 00:22:11,769
I aim to kill a Jennings
before I die, and I'm going to.
263
00:22:12,539 --> 00:22:16,539
Oh, honey, you've got a long
time before you die, little one.
264
00:22:17,039 --> 00:22:19,319
Unless, of course, you go
through doorways you don't know
265
00:22:19,319 --> 00:22:21,599
what's on the other side.
Watch the ladder, Salem.
266
00:22:26,059 --> 00:22:27,180
What's going on here?
267
00:22:28,779 --> 00:22:32,549
Well, we seem to be moving,
don't we? How did you manage that?
268
00:22:33,930 --> 00:22:36,269
Well, I've been here, right
here, right from the beginning.
269
00:22:37,289 --> 00:22:38,579
You got anything to tell me, daughter?
270
00:22:39,440 --> 00:22:41,859
Oh, no, Pa. He was just
flirting with me, that's all.
271
00:22:42,460 --> 00:22:42,559
Oh.
272
00:22:43,619 --> 00:22:45,019
Well, I don't know how
you did it, Captain.
273
00:22:46,099 --> 00:22:49,059
But your triumph will be
short-lived. You forget one thing.
274
00:22:50,599 --> 00:22:54,529
What's that? A boat cannot move without
steam in its boiler. Do you think of that?
275
00:22:55,230 --> 00:22:55,329
Oh.
276
00:22:57,150 --> 00:22:57,589
Oh, yes.
277
00:22:58,309 --> 00:22:58,869
You thought of that?
278
00:22:59,609 --> 00:23:03,259
Yes. Now get over there and
open up that boiler room door.
279
00:23:03,279 --> 00:23:04,539
Now, Mr. Cox...
280
00:23:06,119 --> 00:23:09,609
Would you really pull that
trigger? An angry man might do anything,
281
00:23:09,609 --> 00:23:11,359
and I'm an angry man. Yeah.
282
00:23:29,009 --> 00:23:30,319
Captain Holden, open up in there.
283
00:23:31,240 --> 00:23:35,079
He said not to open it unless you
give the right knock. Then don't.
284
00:23:35,740 --> 00:23:36,980
I said open up in there.
285
00:23:39,660 --> 00:23:46,950
Pa, I bet I can knock that
door down. Well, do it then.
286
00:24:15,940 --> 00:24:17,039
Next time it'll be long.
287
00:24:17,920 --> 00:24:20,599
Or worse yet, I'll open the
door and meet you with me fist.
288
00:24:21,700 --> 00:24:26,710
Want me to hear it again, Paul?
289
00:24:27,349 --> 00:24:30,369
Salem, who's watching the top deck? Me.
290
00:24:31,029 --> 00:24:31,589
Well, watch it!
291
00:24:38,779 --> 00:24:41,160
I know you can get them to
open that door if you want to.
292
00:24:41,960 --> 00:24:42,220
Yeah.
293
00:24:43,140 --> 00:24:45,099
Yeah, and I know you're not going
to shoot me if I don't get them to.
294
00:24:46,079 --> 00:24:47,599
Do you? Well, I think so.
295
00:24:49,200 --> 00:24:50,900
You see, Mr. Cox, you're not a savage.
296
00:24:50,920 --> 00:24:54,480
The man I met a couple of days ago
was a civilized, intelligent man.
297
00:24:55,559 --> 00:24:57,220
What do you expect all
them pretty words to get you?
298
00:24:58,289 --> 00:25:01,710
A discussion between two
civilized, intelligent men.
299
00:25:03,259 --> 00:25:03,779
Talk to him.
300
00:25:04,460 --> 00:25:05,640
Now, we're bound for Fletcherville.
301
00:25:06,359 --> 00:25:08,720
I've got enough wood stored in
there to get us there without stopping.
302
00:25:09,059 --> 00:25:10,849
So we'll be in
Fletcherville the day after tomorrow.
303
00:25:11,369 --> 00:25:12,250
Not if I stop you.
304
00:25:13,089 --> 00:25:14,230
Well, now, what sense would that be?
305
00:25:15,210 --> 00:25:17,329
Your friends are a mile back.
They're getting further away every minute.
306
00:25:17,630 --> 00:25:18,750
Not if I turn you around.
307
00:25:19,750 --> 00:25:21,650
Mr. Cox, we're going to Fletcherville.
308
00:25:22,819 --> 00:25:26,500
Now, it can either be a good journey or a
bad one, but we're going to Fletcherville.
309
00:25:28,019 --> 00:25:31,180
Now, uh, tell me, just
how did this fighting all
310
00:25:31,180 --> 00:25:33,460
start, anyway? We're
Cox's. They're Jennings's.
311
00:25:34,240 --> 00:25:35,519
We're blood enemies.
312
00:25:36,160 --> 00:25:37,859
Nobody's born blood enemies.
313
00:25:38,359 --> 00:25:42,099
Every living Cox and Jennings
was. This feud's over 50 years old.
314
00:25:42,740 --> 00:25:44,160
Older than most of us alive today.
315
00:25:44,970 --> 00:25:46,130
How'd you manage to
keep it alive 50 years?
316
00:25:48,809 --> 00:25:52,490
What churches do your clans go to? We
live a ways out. We only have one church.
317
00:25:53,029 --> 00:25:55,390
One church for both
families? Only one church.
318
00:25:55,910 --> 00:25:59,670
And we honor preachers of any
denomination that is dedicated enough to call on us.
319
00:26:00,130 --> 00:26:02,670
Well, your church must be quite a
bloody little battlefield then.
320
00:26:03,039 --> 00:26:04,220
We don't fight in church.
321
00:26:04,859 --> 00:26:06,039
We leave our guns in the wagons.
322
00:26:07,299 --> 00:26:11,380
Oh, I understand in the old days they
used to pick up the fight in the afternoon,
323
00:26:11,380 --> 00:26:13,529
but in my day, we never fought on Sundays.
324
00:26:14,670 --> 00:26:15,420
Why not?
325
00:26:16,019 --> 00:26:16,920
Sunday's a holy day.
326
00:26:17,650 --> 00:26:21,589
Church is holy ground. Well, there's
reverent places right on this boat, Mr. Cox.
327
00:26:22,150 --> 00:26:24,650
I married a young couple right where
you fired that first shot this morning.
328
00:26:25,049 --> 00:26:27,200
Don't try to confidence
me, sir. You also drink
329
00:26:27,200 --> 00:26:29,019
and gamble in your
saloon. Yeah, that's true.
330
00:26:29,599 --> 00:26:31,259
You see, as I said,
you're not an ignorant man.
331
00:26:31,880 --> 00:26:33,000
Now, then we're going to Fletcherville.
332
00:26:33,539 --> 00:26:36,680
Now, I think you'd rather have a
good journey rather than a bad one.
333
00:26:37,369 --> 00:26:39,940
Should we spend our
time killing each other or
334
00:26:39,940 --> 00:26:43,059
eating good food and enjoying the
scenery? What are you getting at?
335
00:26:43,579 --> 00:26:47,339
I want you to pretend that every day is
Sunday for the next two and a half days.
336
00:26:48,059 --> 00:26:49,579
What day is it going to
be to the Jennings's?
337
00:26:50,200 --> 00:26:51,220
I don't know. I'll have to ask them.
338
00:26:52,660 --> 00:26:54,750
Would you be willing, as
the leader of your clan,
339
00:26:54,750 --> 00:26:57,259
to meet with me and the
leader of their clan to talk?
340
00:26:57,920 --> 00:27:01,299
Why should I trust you? You've got
nothing to lose. Oh, on the contrary, Mr. Cox,
341
00:27:01,299 --> 00:27:02,670
I've got a great deal to lose.
342
00:27:03,349 --> 00:27:05,880
You see, in order for me to
talk with anybody topside,
343
00:27:05,880 --> 00:27:08,410
I've got to go into the
engine room in there and
344
00:27:08,410 --> 00:27:10,250
speak to my pilot
through the speaking tube.
345
00:27:10,269 --> 00:27:12,930
Now, that leaves my boat and
myself pretty much at your mercy.
346
00:27:14,529 --> 00:27:17,180
And if my pilot, Mr. Blake, topside there,
347
00:27:17,180 --> 00:27:20,150
can't convince the Jennings
of our good intentions, well,
348
00:27:20,150 --> 00:27:22,140
I just might lose the pilot.
349
00:27:24,779 --> 00:27:26,779
All right.
350
00:27:26,859 --> 00:27:28,279
I'll talk.
351
00:27:28,339 --> 00:27:28,940
Good.
352
00:27:42,829 --> 00:27:44,069
Jennings, hold your fire!
353
00:27:44,589 --> 00:27:45,349
It's Captain Holden.
354
00:27:46,289 --> 00:27:49,680
I'm bringing the Cox's up to the
main salon. Unarmed and ready to talk.
355
00:27:50,900 --> 00:27:54,779
I want you Jennings up there too,
also unarmed and ready to talk. Agreed?
356
00:27:57,569 --> 00:27:59,269
Can I trust him? You can trust him.
357
00:28:02,900 --> 00:28:03,180
Sure.
358
00:28:04,500 --> 00:28:08,160
Gentlemen, you are both trapped on
this boat. Now, is it agreeable?
359
00:28:11,369 --> 00:28:12,049
Agreeable.
360
00:28:13,349 --> 00:28:15,480
All right. You'll be up in
the main salon in ten minutes,
361
00:28:15,480 --> 00:28:19,609
ready to give up your arms. Joshua, get
topside and get Captain Blake. Yes, sir.
362
00:28:21,069 --> 00:28:23,140
Tell him I think this
war is just about over.
363
00:28:24,019 --> 00:28:24,259
Maybe.
364
00:28:50,569 --> 00:28:52,630
All right, there's your receipt.
365
00:28:54,829 --> 00:28:57,859
Sure feels funny being
this close to a parcel
366
00:28:57,859 --> 00:29:00,559
at Jennings' without
no firearms in my hand.
367
00:29:01,279 --> 00:29:03,960
Yeah, well, you'll be surprised how
soon you're looking like the feeling.
368
00:29:05,299 --> 00:29:09,720
Now, there's just one weapon that I gave
you a seat for that I haven't received yet.
369
00:29:10,319 --> 00:29:10,859
It's all of them.
370
00:29:14,410 --> 00:29:15,009
Miss Cox.
371
00:29:19,269 --> 00:29:21,769
I'm a lady, and a lady has
a right to defend herself.
372
00:29:22,859 --> 00:29:26,930
Now, honey, if we get attacked by any
pirates or robbers or what have you, well,
373
00:29:26,930 --> 00:29:29,220
I guarantee you I'll
give you your gun back.
374
00:29:33,289 --> 00:29:33,730
I don't know.
375
00:29:38,150 --> 00:29:39,819
Put your gun on the table, daughter.
376
00:29:43,279 --> 00:29:47,140
All right, Blake, let the Jennings
in while I lock these weapons up.
377
00:29:47,180 --> 00:29:51,769
Let the rest of the liquor.
Right. Come on in, folks.
378
00:30:08,940 --> 00:30:21,420
Mr. Jennings, I... Checking in
our firearms as agreed, Captain.
379
00:30:43,750 --> 00:30:47,130
All right, here's your
receipt, Mr. Jennings.
380
00:30:48,349 --> 00:30:48,549
Rush.
381
00:30:54,059 --> 00:30:56,680
The reason we're here is
because we want to try and
382
00:30:56,680 --> 00:30:59,309
work out some agreements
so we can all have a nice,
383
00:30:59,309 --> 00:31:00,980
quiet trip up the river to Fletcherville.
384
00:31:01,690 --> 00:31:06,200
See, these are books I like to read
while we're underway. They're history books.
385
00:31:08,019 --> 00:31:09,099
I like to read about the past.
386
00:31:09,119 --> 00:31:11,440
But you can't hardly
read anything about history
387
00:31:11,440 --> 00:31:16,410
without learning a little bit
about war. Small wars, big wars.
388
00:31:17,769 --> 00:31:18,650
We've always had them with us.
389
00:31:19,980 --> 00:31:24,630
But even the long wars, well, they've
only lasted 10 years or so. Mr. Cox,
390
00:31:24,630 --> 00:31:29,690
how come your war lasted 50 years?
391
00:31:37,890 --> 00:31:38,430
Mr. Jennings.
392
00:31:40,710 --> 00:31:43,200
Maybe you can tell me
how this all got started.
393
00:31:54,220 --> 00:31:54,769
The water.
394
00:31:56,730 --> 00:31:57,650
At Gorgeous Springs.
395
00:31:58,230 --> 00:31:59,009
Gorgeous Springs?
396
00:32:01,309 --> 00:32:04,519
Well, it's a mighty
pretty name for such a bloody
397
00:32:04,519 --> 00:32:07,160
endeavor. Hard to start.
Ma, you stay out of this.
398
00:32:07,700 --> 00:32:09,960
I've stayed out of
enough in my life, Gould.
399
00:32:11,890 --> 00:32:12,829
Men shoot guns.
400
00:32:13,589 --> 00:32:14,470
Women only talk.
401
00:32:15,869 --> 00:32:18,410
It may be boring sometimes,
but at least it ain't harmful.
402
00:32:20,109 --> 00:32:21,369
We had a drought that year.
403
00:32:22,769 --> 00:32:24,210
The springs was on our land.
404
00:32:24,589 --> 00:32:25,809
Yeah, well, now, I'm afraid Mr.
405
00:32:25,809 --> 00:32:28,240
Cox might disagree with you
about whose land the spring was on,
406
00:32:28,240 --> 00:32:32,069
but you go right ahead. Cox has not
only tried to take over the springs,
407
00:32:32,069 --> 00:32:33,880
he tried to fence it off, too.
408
00:32:34,549 --> 00:32:35,910
Our men had to come out to stop him.
409
00:32:38,349 --> 00:32:41,950
They say there was seven in
all killed that day. Seven men.
410
00:32:44,349 --> 00:32:44,950
What a waste.
411
00:32:46,990 --> 00:32:48,569
Well, who uses the water now?
412
00:32:49,309 --> 00:32:51,150
It hasn't been used
since that day, Captain.
413
00:32:52,190 --> 00:32:54,589
All that's left there now
is a rotten old mill wheel.
414
00:32:54,609 --> 00:32:57,180
Well, how have you gotten
along for 50 years without water?
415
00:32:57,519 --> 00:32:59,079
We haven't had a drought since, Captain.
416
00:32:59,539 --> 00:33:01,579
Springs are popping out
all over the place now.
417
00:33:02,460 --> 00:33:05,910
Someday I'll be burying me and
mine over water nobody needs.
418
00:33:06,650 --> 00:33:08,289
Well, what you're trying
to say, Mrs. Jennings...
419
00:33:09,569 --> 00:33:13,309
Is that the waters and gorgeous springs
have nothing to do with your feud today.
420
00:33:14,390 --> 00:33:17,589
I've been listening to you,
Captain, and I reckon you mean well,
421
00:33:17,589 --> 00:33:19,990
but you sound a lot like
a half-dozen preachers
422
00:33:19,990 --> 00:33:22,119
I've talked to who had the same idea.
423
00:33:23,460 --> 00:33:25,700
Only you can't shut off hate that easy.
424
00:33:26,460 --> 00:33:29,509
Yeah, well, that's the
funny thing about fighting.
425
00:33:30,910 --> 00:33:34,630
You see, in wars, one side or
the other has to win before
426
00:33:34,630 --> 00:33:36,920
the fighting can stop.
What are you getting at?
427
00:33:37,460 --> 00:33:38,319
Well, I just said it.
428
00:33:39,059 --> 00:33:42,359
You see, somebody has to win the
point before the fighting can stop,
429
00:33:42,359 --> 00:33:46,170
even if it is an old mud hole like I
imagine Gorgeous Springs really is.
430
00:33:47,250 --> 00:33:49,930
You say we ought to keep
on fighting? Absolutely.
431
00:33:50,710 --> 00:33:55,039
Until this episode of Gorgeous Springs
is cleaned up once and for all. And then,
432
00:33:55,039 --> 00:33:58,660
then if you can just have
one generation grow up.
433
00:33:59,480 --> 00:34:03,200
Without any killing, then I think
this war just might peter out of itself.
434
00:34:10,409 --> 00:34:14,269
But wouldn't it be nice to end all
of this without any more bloodshed?
435
00:34:15,010 --> 00:34:16,070
Amen to that.
436
00:34:17,070 --> 00:34:17,889
You see, in the old days...
437
00:34:19,489 --> 00:34:23,179
When the armies finally realized
that the only thing they could
438
00:34:23,179 --> 00:34:26,539
accomplish by continuing
fighting was to kill each other off,
439
00:34:26,539 --> 00:34:29,900
everybody in the war, they
decided to pick two champions.
440
00:34:30,539 --> 00:34:35,000
Now, two men were chosen, one from each
army. The one who won, he won for his army,
441
00:34:35,000 --> 00:34:37,500
and the one who lost,
well, he lost for his side.
442
00:34:39,199 --> 00:34:41,769
We ain't got no gun slicks
in our country, Captain.
443
00:34:42,269 --> 00:34:43,789
I say one thing for both sides.
444
00:34:44,849 --> 00:34:47,610
Neither one of us never hired
no professionals. Well, now,
445
00:34:47,610 --> 00:34:48,639
who said anything about guns?
446
00:34:48,659 --> 00:34:51,739
I should think you'd be sick to
death of killing and guns by now.
447
00:34:52,099 --> 00:34:54,119
Let your champions
fight without any weapons.
448
00:34:54,739 --> 00:34:56,920
Use hands, knees, legs, whatever.
449
00:34:57,360 --> 00:35:00,019
And then I'll just bet that
this whole feud could be all
450
00:35:00,019 --> 00:35:01,800
finished by the time we
hit Fletcherville tomorrow.
451
00:35:09,699 --> 00:35:10,340
I don't know.
452
00:35:16,010 --> 00:35:19,690
Well, that's too bad.
453
00:35:21,659 --> 00:35:25,639
But wouldn't it be nice to go
home and plow your fields without
454
00:35:25,639 --> 00:35:29,000
worrying if there was any
snipers up there in that tree?
455
00:35:31,340 --> 00:35:32,199
It'd be lovely.
456
00:35:33,159 --> 00:35:33,639
Lovely.
457
00:35:35,340 --> 00:35:37,269
I just married Rush yesterday.
458
00:35:38,150 --> 00:35:41,110
Sure don't want to be
burying him today or tomorrow.
459
00:35:41,909 --> 00:35:47,050
Now, wouldn't it be nice to just climb
up on top of a horse and let him meander
460
00:35:47,050 --> 00:35:50,199
around without worrying about whose
property you were getting close to?
461
00:35:50,909 --> 00:35:52,199
Keep talking, Captain.
462
00:35:52,800 --> 00:35:56,800
What have you accomplished by your
50 years of hate? What have you won?
463
00:35:58,380 --> 00:35:58,960
One day.
464
00:36:01,019 --> 00:36:02,960
One day in which you can feel safe.
465
00:36:06,070 --> 00:36:06,789
I don't know.
466
00:36:08,849 --> 00:36:09,429
The other six?
467
00:36:10,380 --> 00:36:12,320
You're scared to death and have to hide.
468
00:36:13,139 --> 00:36:14,099
That's the truth.
469
00:36:14,960 --> 00:36:16,320
I'll say one thing for you, Captain.
470
00:36:17,019 --> 00:36:19,510
You're a lot more convincing
than them preachers I heard.
471
00:36:20,949 --> 00:36:22,809
But it's a child's dream.
472
00:36:23,670 --> 00:36:25,590
Oh, he just says that,
Captain, because he'd lose.
473
00:36:26,190 --> 00:36:27,590
Cox's ain't got no champions.
474
00:36:28,989 --> 00:36:29,150
Who?
475
00:36:30,829 --> 00:36:33,570
Are you saying you got a
man that can whoop my Salem?
476
00:36:34,519 --> 00:36:34,840
Sure.
477
00:36:35,739 --> 00:36:36,039
Rush.
478
00:36:37,099 --> 00:36:38,679
He ain't never been
whipped, not even by me.
479
00:36:39,440 --> 00:36:45,909
Oh, come on now, go. Oh, I admit
your Salem's a mite bigger, but he's...
480
00:36:47,340 --> 00:36:49,179
He's slow like a workhorse.
481
00:36:49,699 --> 00:36:52,929
You really believe that, don't
you? Believe it? I know it. Well,
482
00:36:52,929 --> 00:36:54,809
if you both believe what
you claim you do, well,
483
00:36:54,809 --> 00:36:56,489
then we can settle this
thing by tomorrow night.
484
00:36:56,510 --> 00:37:02,119
All right, Jimbo, we're ready. Hey, Rush?
485
00:37:03,980 --> 00:37:06,619
All right. Well, our side
won't be lacking either.
486
00:37:07,550 --> 00:37:08,650
Right, Salem? Right.
487
00:37:09,250 --> 00:37:10,170
Well, then it's agreed.
488
00:37:10,789 --> 00:37:14,630
No matter who wins, the loser
agrees to give up this warfare forever
489
00:37:14,630 --> 00:37:18,760
and also to give up the claim to
Gorgeous Spring once and for all.
490
00:37:19,659 --> 00:37:20,039
Agreed?
491
00:37:20,880 --> 00:37:22,000
Agreed. Agreed. Agreed.
492
00:37:23,320 --> 00:37:24,119
Amen.
493
00:37:25,380 --> 00:37:26,840
And glory to the Lord.
494
00:37:39,579 --> 00:37:40,420
I'd like to speak to you.
495
00:37:41,000 --> 00:37:41,420
Of course.
496
00:37:41,679 --> 00:37:43,699
I've got to give you my
thanks for what you've done.
497
00:37:43,719 --> 00:37:45,880
For you stopped those men from killing.
498
00:37:47,480 --> 00:37:50,480
Many's a day I've watched the
sun come down and wondered how
499
00:37:50,480 --> 00:37:53,719
many of them was gonna be
sitting down to supper at my table.
500
00:37:53,739 --> 00:37:56,670
A woman in that country is lonesome.
501
00:37:57,829 --> 00:38:01,889
Always I wondered how much more
lonesome they was gonna make me be by killing.
502
00:38:03,670 --> 00:38:07,010
Well, it'll all be over in an hour or so.
503
00:38:08,900 --> 00:38:10,320
No more killing, no more war.
504
00:38:11,590 --> 00:38:12,309
No more killing.
505
00:38:13,010 --> 00:38:14,449
It's got a fine sound, Captain.
506
00:38:15,489 --> 00:38:16,409
No more killing.
507
00:38:18,170 --> 00:38:19,300
Heat's a terrible thing.
508
00:38:20,860 --> 00:38:22,679
Old ones pass it down to the young ones.
509
00:38:23,699 --> 00:38:25,800
Nobody knows how deep the poison's gone.
510
00:38:27,550 --> 00:38:28,630
I hope you're right, Captain.
511
00:38:29,400 --> 00:38:31,139
There won't be no more killing anymore.
512
00:38:31,159 --> 00:38:40,980
I hope so too.
513
00:39:23,710 --> 00:39:25,289
You know, look, I ain't got no gun.
514
00:39:26,909 --> 00:39:29,579
I always wanted to kill
Mia Jennings before I died.
515
00:39:30,880 --> 00:39:32,280
Seems like now's the time.
516
00:39:32,679 --> 00:39:34,099
Oh, come on now, you're just kidding.
517
00:39:34,940 --> 00:39:35,260
Am I?
518
00:39:36,519 --> 00:39:38,570
Well, you wouldn't shoot a man
down in cold blood, would you?
519
00:39:39,809 --> 00:39:40,269
I don't know.
520
00:39:41,239 --> 00:39:43,000
But I'm gonna think about it right now.
521
00:39:44,239 --> 00:39:47,829
So you just stay right where you
are while I'm doing my thinking.
522
00:39:52,949 --> 00:39:56,809
Well, gentlemen, this fight
will mark the end of killing.
523
00:39:56,849 --> 00:39:58,820
This fight will mark the end of hate.
524
00:40:01,920 --> 00:40:03,650
This fight will mark
the beginning of peace.
525
00:40:27,090 --> 00:40:27,789
He ain't dead.
526
00:40:29,409 --> 00:40:29,869
No.
527
00:40:31,690 --> 00:40:32,510
No, he's still alive.
528
00:40:33,630 --> 00:40:36,820
We didn't mind having our
firearms back, Cap. Not on your life.
529
00:40:37,260 --> 00:40:39,039
He's my youngest brother. He's only a boy.
530
00:40:39,059 --> 00:40:42,000
I'll kill you for this! Get started!
531
00:40:43,440 --> 00:40:46,280
We gave our word, Captain, and
we kept it. The Cox's didn't.
532
00:40:52,489 --> 00:40:54,010
Help him, Pa, do something.
533
00:40:57,039 --> 00:40:57,820
You shamed us.
534
00:40:58,480 --> 00:40:59,800
We give our word and you shamed us.
535
00:40:59,820 --> 00:41:04,469
Oh, Pa, I didn't think, I
didn't know what it was like.
536
00:41:05,530 --> 00:41:06,780
You took our honor away.
537
00:41:07,789 --> 00:41:10,690
I'll whoop you like you've never
been whooped. You leave her alone.
538
00:41:10,710 --> 00:41:13,809
It's not her fault
entirely. It's yours and yours.
539
00:41:15,550 --> 00:41:17,929
All her life, all she's been
taught is to kill a Jennings. Well,
540
00:41:17,929 --> 00:41:20,769
she finally almost got
one. Your poison's gone deep.
541
00:41:20,849 --> 00:41:21,949
You pass it on to your children.
542
00:41:23,190 --> 00:41:27,050
Maybe the deed's hers, but not the
guilt. No, sir, that's yours. And yours.
543
00:41:31,269 --> 00:41:34,750
I didn't know what I was doing
until I saw him bleeding there.
544
00:41:35,769 --> 00:41:37,760
You go on into your
cabin, Miss Cox, and lie down.
545
00:41:39,219 --> 00:41:39,460
No.
546
00:41:39,800 --> 00:41:44,849
All right, let's get him out of here.
547
00:41:52,489 --> 00:41:54,809
Let's get the boat.
548
00:42:16,579 --> 00:42:16,760
Inez! Inez!
549
00:42:57,139 --> 00:42:57,440
THE END
550
00:43:22,280 --> 00:43:24,019
Hey! Be careful, there's a swamp in there.
551
00:43:25,260 --> 00:43:30,199
You got no call to risk yourself
looking for my daughter. I'll come.
552
00:43:31,059 --> 00:43:32,480
Thank you. Let's go then.
553
00:43:41,349 --> 00:43:42,929
She could have gone a
dozen different ways.
554
00:43:43,949 --> 00:43:46,170
How big is this swamp,
Captain? Big enough.
555
00:43:47,289 --> 00:43:49,150
It's put up into three
parties. I'll go this way.
556
00:43:49,650 --> 00:43:53,530
You go here, and you go over there. We'll
keep in touch by yelling. Agreed? Agreed.
557
00:43:54,179 --> 00:43:56,820
Well, Captain, you may
know this swamp, but still
558
00:43:56,820 --> 00:43:59,400
in all, you take care. Who said I know it?
559
00:44:00,699 --> 00:44:01,079
In it!
560
00:44:12,800 --> 00:44:13,400
Inez!
561
00:44:14,800 --> 00:44:15,380
Inez!
562
00:44:20,949 --> 00:44:21,590
Inez!
563
00:44:23,110 --> 00:44:23,989
Inez!
564
00:44:27,719 --> 00:44:28,300
Inez!
565
00:44:35,940 --> 00:44:37,780
Help me.
566
00:44:39,019 --> 00:44:40,860
Help me. Help me.
567
00:44:41,699 --> 00:44:45,030
I'm going to die. I know I'm going to die.
568
00:44:45,329 --> 00:44:46,750
You're not going to do
anything of the kind.
569
00:44:48,449 --> 00:44:48,949
Niles!
570
00:44:49,869 --> 00:44:49,909
Go!
571
00:44:51,789 --> 00:44:52,670
Hey, over here!
572
00:44:56,289 --> 00:44:58,329
Now, you listen to me. Don't
thrash around and don't move about.
573
00:44:58,409 --> 00:44:59,809
I'm gonna do what I can till I get here.
574
00:45:00,250 --> 00:45:01,769
Oh, no! Miles! Gold!
575
00:45:03,579 --> 00:45:04,500
You listen to me, you hear?
576
00:45:06,920 --> 00:45:10,559
It's punishment. It's
punishment for shooting that boy.
577
00:45:12,150 --> 00:45:13,630
Here, now grab hold.
578
00:45:14,550 --> 00:45:15,190
Grab hold.
579
00:45:16,789 --> 00:45:17,230
Reach!
580
00:45:18,070 --> 00:45:19,219
Reach! Come on!
581
00:45:26,269 --> 00:45:26,889
Gould!
582
00:45:28,789 --> 00:45:35,940
Gould! Come here! Hurry up!
583
00:45:36,039 --> 00:45:37,179
It's quicksand, hurry up!
584
00:45:38,000 --> 00:45:38,619
Make a change!
585
00:45:39,730 --> 00:45:40,590
Grab each other's arms.
586
00:45:40,909 --> 00:45:41,269
Hurry up.
587
00:45:42,070 --> 00:45:43,590
Let me in.
588
00:45:44,489 --> 00:45:45,889
Slow. Grab hold!
589
00:45:53,969 --> 00:45:58,739
Grab hold of me around the
waist. All right, here we go.
590
00:46:08,349 --> 00:46:11,340
Well, now, ladies and gentlemen,
591
00:46:11,340 --> 00:46:17,920
now that we know that
Barry's going to be all right...
592
00:46:27,949 --> 00:46:30,289
And that Miss Cox is, uh, fine.
593
00:46:31,260 --> 00:46:33,500
I'd like to propose a toast. Good.
594
00:46:34,199 --> 00:46:36,320
I'd like to propose one to the river. No.
595
00:46:37,940 --> 00:46:38,139
No.
596
00:46:38,980 --> 00:46:43,400
To 50 years of love and
friendship after 50 years of war.
597
00:46:44,179 --> 00:46:45,039
Amen to that.
598
00:46:49,739 --> 00:46:55,639
Yes, sir. Captain, that's a mighty
fair looking melon you got back there.
599
00:46:56,739 --> 00:46:58,980
A real beauty.
600
00:46:59,880 --> 00:47:00,460
Look at that.
601
00:47:01,739 --> 00:47:07,190
I happen to have a long, sharp knife if
you ever feel the urge to cut into her.
602
00:47:08,510 --> 00:47:20,940
Well, uh... Cut it, Captain.
603
00:47:21,280 --> 00:47:24,039
It'd be a pleasure to share
this melon with my good neighbors.
604
00:47:26,139 --> 00:47:31,250
The pleasure is all mine.46678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.