All language subtitles for Riverboat S02E04 River Champion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,820 --> 00:00:15,589 Oh, that's it. That's it, Denny. You'll make Ireland proud of the name Dublin, boy, 2 00:00:15,589 --> 00:00:18,070 if you keep using your left like that. Now move around him more. 3 00:00:18,089 --> 00:00:19,350 Move around him and stay on your toes. 4 00:00:21,329 --> 00:00:27,550 Half the money, gentlemen, Dan. Half of everything you 5 00:00:27,550 --> 00:00:30,100 make. Bets and tickets. Sheriff, you're a leech. 6 00:00:30,379 --> 00:00:34,030 Use the left, Denny. Jab and move. Jab and move. Maybe, but get my cut. 7 00:00:35,049 --> 00:00:38,409 Sheriff, you're not going to bleed Gentleman Dan for one red cent. That's it, 8 00:00:38,409 --> 00:00:41,439 Denny. That's it. Then there'll be no prize fight in Glen City. 9 00:00:41,490 --> 00:00:43,659 It's illegal, you know. Yeah, well, so I understand. 10 00:00:43,679 --> 00:00:45,200 It's blackmail. Watch him, Denny. 11 00:00:45,219 --> 00:00:48,030 Watch him. I'll see you in that ox of a fight jail 12 00:00:48,030 --> 00:00:50,880 for holding this fight. For this? For workouts? 13 00:00:51,009 --> 00:00:52,630 I'm not charging any admission for this. 14 00:00:53,570 --> 00:00:58,289 Boys, take the three of them to the jail. All right. You're under arrest. 15 00:00:58,810 --> 00:01:03,840 Oh, now, Sheriff. 16 00:01:04,219 --> 00:01:06,689 Sheriff, surely you're not going to... I said you were under arrest. 17 00:01:07,890 --> 00:01:08,290 Well, boys? 18 00:01:09,060 --> 00:01:10,180 You heard what the man said. 19 00:01:10,799 --> 00:01:18,590 Go ahead, take him. 20 00:01:19,370 --> 00:01:21,909 Mr. Muldoon, it looks like we just bought a lot of big trouble. 21 00:01:22,450 --> 00:01:23,819 Oh, I wouldn't worry about that, Denny. 22 00:01:23,980 --> 00:01:26,799 I don't think our friend the sheriff is going to talk too much about this. 23 00:01:27,730 --> 00:01:28,950 But it does pose a big problem. 24 00:01:29,629 --> 00:01:31,129 Where now are we going to hold the fight? 25 00:01:32,140 --> 00:01:33,239 Well, you run along, get dressed. 26 00:02:20,599 --> 00:02:21,580 Captain Holden! 27 00:02:23,520 --> 00:02:26,280 You wouldn't be going ashore. Well, yeah, as a matter of fact, I am. 28 00:02:26,379 --> 00:02:27,919 I'm going to look for cargo. Cargo? 29 00:02:28,460 --> 00:02:30,400 Let's get off of here. There's no cargo in this 30 00:02:30,400 --> 00:02:32,330 town. You told me so last night. I did? 31 00:02:32,389 --> 00:02:32,550 Yeah. 32 00:02:32,569 --> 00:02:34,050 Well, now, what would ever make me say a thing like that? 33 00:02:35,250 --> 00:02:39,069 Yeah, well, I think I'll try to find some cargo in it while you unload the boat. 34 00:02:39,090 --> 00:02:40,189 You know, I feel real lucky. 35 00:02:40,469 --> 00:02:43,270 You ever feel that way? It's going to take more than luck to keep us in business. 36 00:02:43,449 --> 00:02:45,569 Yeah, I guess you never do get lucky, do you? I'll see you later. 37 00:02:45,710 --> 00:02:46,949 Hey, Gray! 38 00:02:48,789 --> 00:02:52,629 Hey, you fellas, what are you doing loafing? Hop to it! Come on, hop to it! 39 00:02:53,560 --> 00:02:55,530 How do you do, Miss Prentiss? How do you do? 40 00:02:55,930 --> 00:02:56,930 Good morning, Mr. Blake. 41 00:02:56,949 --> 00:02:57,969 Did you have a nice trip? 42 00:02:58,610 --> 00:03:01,650 Oh, I certainly did. And I hope I'll be able to go 43 00:03:01,650 --> 00:03:03,729 upriver with you if I finish my business in time. 44 00:03:03,830 --> 00:03:05,770 Well, I'll sure be looking forward to that. 45 00:03:06,129 --> 00:03:09,909 Oh, I wondered if you could tell me where I could find the Glen City Hotel. 46 00:03:10,009 --> 00:03:13,099 Oh, sure. It's right down there at the other end of Main Street. 47 00:03:14,120 --> 00:03:15,139 Thank you very much. 48 00:03:18,919 --> 00:03:24,719 Gentlemen, Dan Muldoon will present two pugilists. 49 00:03:26,659 --> 00:03:30,370 Gentlemen, I assure you that the fight between Dennis Fogarty, the Dublin boy, 50 00:03:30,370 --> 00:03:32,080 and the gunner will take place. 51 00:03:33,009 --> 00:03:36,240 Despite what you might have heard from your seedy sheriff, 52 00:03:36,240 --> 00:03:38,500 who seems to burden your fair city, 53 00:03:38,500 --> 00:03:41,729 and is the undefeated retired champion of the entire river, 54 00:03:41,729 --> 00:03:44,629 I can say without fear of contradiction that the 55 00:03:44,629 --> 00:03:47,219 Dublin boy is a worthy successor to McCrown. 56 00:03:47,960 --> 00:03:51,009 And that he'll make this so-called gunner wish with all his heart 57 00:03:51,009 --> 00:03:54,060 that he had brought along his cannon and kept his powder dry. 58 00:03:56,330 --> 00:03:57,889 Oh, thank you. Thank you very much, gentlemen. 59 00:03:59,930 --> 00:04:03,719 And now, boys, up to the bar and have a drink on Gentleman Dan Muldoon. 60 00:04:05,800 --> 00:04:06,759 Not for you, my bucko. 61 00:04:07,560 --> 00:04:08,280 But I'm thirsty. 62 00:04:11,259 --> 00:04:14,930 Then try water. I understand it's not bad, and better than that, it's free. 63 00:04:16,149 --> 00:04:19,160 Because after my generosity, in about 10 minutes, we'll be flat broke. 64 00:04:19,720 --> 00:04:20,319 I'll run along with you. 65 00:04:23,110 --> 00:04:27,480 I didn't know my reputation preceded me. Good evening, ladies. Very nice. 66 00:04:27,759 --> 00:04:31,319 And girls, just like I promised. 67 00:04:35,410 --> 00:04:39,480 Well, Dan, Dan, gentlemen, Dan. Where are you holding? 68 00:04:39,560 --> 00:04:41,500 Where are your cyphers, sir? 69 00:04:41,639 --> 00:04:45,680 Oh, am I glad to see you. Is that your boy out there? Yes, that's my boy. 70 00:04:45,720 --> 00:04:47,040 He's a big boy, isn't he? 71 00:04:47,079 --> 00:04:50,170 Certainly is. How's his footwork? Oh, beautiful, beautiful. 72 00:04:50,199 --> 00:04:51,389 He's like a ballet dancer. 73 00:04:51,430 --> 00:04:54,870 And a kick like a Missouri mule in each fist. Well, come along, Greg, to the bar, 74 00:04:54,870 --> 00:04:56,490 have a drink. It's on me. On you? 75 00:04:56,689 --> 00:05:00,319 Well, you always deserve the best. Excuse me, gentlemen. Excuse me, boys. 76 00:05:00,839 --> 00:05:04,050 Champagne. Yeah, well, not great. Yeah, make it the best vintage. 77 00:05:04,509 --> 00:05:06,410 Make it a bottle. I didn't mean great. 78 00:05:06,470 --> 00:05:09,069 That's it. You know, Danny, it makes me happy. 79 00:05:09,420 --> 00:05:11,480 It makes me happy to see you so successful, 80 00:05:11,480 --> 00:05:14,750 successful in buying drinks for the whole bar. Could you lend me a hundred? Well, 81 00:05:14,750 --> 00:05:20,470 Danny, I'd lend you 500 if I had it. Yeah, but right now I'm traveling light. 82 00:05:20,810 --> 00:05:21,949 Yes, I know the feeling. Cheers. Cheers. 83 00:05:24,050 --> 00:05:25,800 Oh, here, hold this. 84 00:05:25,839 --> 00:05:26,199 Sarah! 85 00:05:37,199 --> 00:05:39,839 Sarah, Sarah, darling. What in the world are 86 00:05:39,839 --> 00:05:41,810 you doing here? You two know each other? 87 00:05:41,829 --> 00:05:44,870 We don't listen to him claiming every girl he sees. Get the lady a glass. 88 00:05:44,930 --> 00:05:46,170 Dan's buying champagne. 89 00:05:46,509 --> 00:05:47,910 Buying? He's broke. 90 00:05:48,389 --> 00:05:52,120 Please, not so loud, Sarah. You've got to get out of here. This bar's for men only. 91 00:05:53,000 --> 00:05:55,430 Oh, well, then I will wait in the lobby. 92 00:05:55,439 --> 00:05:58,709 Now, don't let him bully us. Don't pay any attention to him, darling. Go along. 93 00:06:04,800 --> 00:06:06,620 Then just where, may I ask, did you meet her? 94 00:06:07,279 --> 00:06:09,629 I met her on the boat in the Enterprise Conover River. On 95 00:06:09,629 --> 00:06:11,129 the boat? Yes, sir, I like her. 96 00:06:11,329 --> 00:06:13,970 Oh, you do? Well, just unlike her. It happens that she's my girl. 97 00:06:14,290 --> 00:06:15,750 Oh, Dan, you say that about all of them. 98 00:06:16,509 --> 00:06:19,709 You know, maybe I can make her change mine. Oh, you think so, huh? 99 00:06:20,370 --> 00:06:23,870 Well, we'll see about that. Danny, the bill. The bill. Oh, yes, of course. 100 00:06:23,889 --> 00:06:24,389 The bill, yeah. 101 00:06:25,029 --> 00:06:26,850 Yeah, well, my friend here, Captain Holden, 102 00:06:26,850 --> 00:06:28,920 he takes care of all my financial arrangements. 103 00:06:33,410 --> 00:06:35,930 You better add this thing up quick, or you're about $10 too high, 104 00:06:35,930 --> 00:06:37,089 like the rest of your customers. 105 00:06:37,149 --> 00:06:40,050 All right now, my girl. 106 00:06:40,649 --> 00:06:42,670 Tell me, honest, why did you come? 107 00:06:43,629 --> 00:06:44,790 To propose to you again. 108 00:06:46,329 --> 00:06:48,509 Oh, Sarah, why do you do it? 109 00:06:49,389 --> 00:06:52,160 Because I have a livery stable in Natchez that isn't doing 110 00:06:52,160 --> 00:06:54,939 too good and that needs the help of an able-bodied man. 111 00:06:56,300 --> 00:07:00,139 Oh, Dan, I love you, and you love me. 112 00:07:00,959 --> 00:07:03,540 I'm not sure why you're so reluctant to marry me, 113 00:07:03,540 --> 00:07:05,870 but I intend to follow you from now on. 114 00:07:07,459 --> 00:07:09,990 Or until you can tell me that you don't love me anymore. 115 00:07:13,129 --> 00:07:17,509 Well, then, my darling, you know I never will do. 116 00:07:19,339 --> 00:07:23,540 Why, Mr. Muldoon, you don't have a right to be kissing me in public. 117 00:07:24,019 --> 00:07:25,079 Nor will I have half a right. 118 00:07:26,500 --> 00:07:27,939 And as you well know, there was no kiss. 119 00:07:28,959 --> 00:07:29,990 Oh, Danny. 120 00:07:35,810 --> 00:07:38,610 Well, as long as you're here, I suppose I'll have to find a place for you to stay. 121 00:07:39,610 --> 00:07:40,620 I'll go talk to Mrs. Baker. 122 00:07:46,189 --> 00:07:53,050 Yeah, that's better. Whoa, you're going to bet all that on a Dublin boy? No, no, 123 00:07:53,050 --> 00:07:55,019 not quite. Is this where the bets are made? 124 00:07:55,639 --> 00:07:58,319 No, I wouldn't know. I bet you boys got the inside, huh? 125 00:07:58,339 --> 00:07:59,279 Well, sure we have. 126 00:08:00,339 --> 00:08:01,579 Yeah, who's going to win? 127 00:08:02,350 --> 00:08:03,189 It makes no difference. 128 00:08:03,250 --> 00:08:04,670 We got a system. Oh? Yeah. 129 00:08:06,089 --> 00:08:14,720 See, we're going home with all the money. Hey, good luck, kids. Uh, kids. 130 00:08:16,790 --> 00:08:17,850 Just wait till we pull it off. 131 00:08:46,490 --> 00:08:50,750 Oh, Gray. Gray, there you are. Well, it looks like I'm lucky I caught you. Gray, 132 00:08:50,750 --> 00:08:52,009 I want you to meet the Slagle brothers. 133 00:08:52,029 --> 00:08:54,110 This is Porter and Gunner. Well, hello, Porter. 134 00:08:54,149 --> 00:08:55,210 Glad to know you, Gunner. 135 00:08:55,389 --> 00:08:57,500 Would you sit down so that I'll make yourselves 136 00:08:57,500 --> 00:08:58,679 comfortable? Pull up the chair, Gunner. 137 00:08:59,299 --> 00:09:00,320 Now, gentlemen, if you'll excuse me. 138 00:09:00,340 --> 00:09:03,659 Oh, no, stick around here, Gray. I'd like you to hear this. 139 00:09:04,720 --> 00:09:07,110 It's a rare privilege for you fellas to meet Captain Holder. 140 00:09:08,350 --> 00:09:10,110 Cut the blarney, Dan. Now, 141 00:09:10,110 --> 00:09:13,840 what's this business about Gunner meeting some clown called Dennis Fogarty? 142 00:09:14,059 --> 00:09:16,559 Who's he? Well, he's just a pride of Dublin. That's who he is. 143 00:09:17,289 --> 00:09:20,929 Well, Gunner's the pride of Vicksburg, and he don't fight no hobos. 144 00:09:22,210 --> 00:09:26,370 I got a reputation, I have. So have I, excuse me. 145 00:09:27,269 --> 00:09:29,070 Do we have to hold this conversation here? 146 00:09:30,029 --> 00:09:34,269 There's nothing in the contract that says we gotta meet no hay-shaker named Fogarty. 147 00:09:35,210 --> 00:09:38,789 It calls for me to meet you and win your title of champion of the river. 148 00:09:39,529 --> 00:09:41,799 Well, I hate to disagree with you boys, 149 00:09:41,799 --> 00:09:45,200 but the contract specifically calls for you to meet a worthy opponent. 150 00:09:47,940 --> 00:09:48,279 It does? 151 00:09:50,590 --> 00:09:51,889 I ought to punch your teeth out. 152 00:09:52,570 --> 00:09:55,679 Please, not when I'm about to have lunch. You keep out of this. Gladly. 153 00:09:56,179 --> 00:09:58,820 Now, where's this fight going to take place if there is one? 154 00:09:59,440 --> 00:10:01,629 The sheriff's thrown you out of town. Well, now, 155 00:10:01,629 --> 00:10:03,360 that's just why I asked you boys to come here. 156 00:10:03,629 --> 00:10:06,070 I think I've found the perfect spot where nobody will interfere. 157 00:10:08,289 --> 00:10:08,929 A riverboat. 158 00:10:09,929 --> 00:10:12,769 Well, we've fought on boats before. What's the boat? 159 00:10:14,350 --> 00:10:14,769 What boat? 160 00:10:15,710 --> 00:10:19,919 Well, I think she's called the Enterprise. 161 00:10:20,460 --> 00:10:21,059 She is. 162 00:10:22,399 --> 00:10:26,080 It's Captain Holden's boat. What? What are you talking about? 163 00:10:26,700 --> 00:10:27,100 All right. 164 00:10:27,759 --> 00:10:29,490 We'll fight you on one condition, 165 00:10:29,490 --> 00:10:34,000 that you put up a big enough bet that I can break you. That's sure, sir. 166 00:10:35,009 --> 00:10:35,289 Get out. 167 00:10:36,070 --> 00:10:38,730 What's going on here? Now, wait a minute. What's happening here? 168 00:10:38,750 --> 00:10:39,990 Well, it's a beautiful idea, don't you think? 169 00:10:40,009 --> 00:10:40,929 What's a beautiful idea? 170 00:10:40,950 --> 00:10:42,850 Well, it's a big fight, of course. What big fight? Well, 171 00:10:42,850 --> 00:10:44,570 the fight between Gunnar and Dublin Boy. Why? 172 00:10:44,850 --> 00:10:47,399 We're going to hold it on your boat. You are? Yeah, well, just think of it, Gray. 173 00:10:47,659 --> 00:10:50,320 A beautiful fight taking place as we're floating down the river in the moonlight. 174 00:10:50,759 --> 00:10:54,000 Why, we'll have a whole cargo of fight lovers. A whole cargo of fight lovers. Well, 175 00:10:54,000 --> 00:10:55,519 you'll make a fortune. A fortune. 176 00:10:55,559 --> 00:10:58,250 We'll charge $20 for singles and $30 for couples. Couples? 177 00:10:58,259 --> 00:11:00,210 You're going to have women at the prize fight? Well, why not? 178 00:11:00,230 --> 00:11:02,389 You don't want to leave them home, do you? Now, let me see. 179 00:11:02,409 --> 00:11:04,009 There's the entrance money. We'll split that. 180 00:11:04,070 --> 00:11:05,370 A third to me and... No. 181 00:11:05,730 --> 00:11:08,450 Well, you can throw in the food and charge for the drinks. That's all yours. 182 00:11:08,629 --> 00:11:09,649 Absolutely not. 183 00:11:10,580 --> 00:11:11,220 You really mean that? 184 00:11:11,929 --> 00:11:12,509 Absolutely. 185 00:11:14,590 --> 00:11:16,110 Of course, unless you split it down the middle. A 50-50. 186 00:11:17,529 --> 00:11:19,220 I'm ashamed of you, Grey Holden. 187 00:11:19,759 --> 00:11:23,559 Here I am, your friend, flat on my back, and you're trying to run a dirty bargain. 188 00:11:24,120 --> 00:11:27,139 Good day to you, sir. Good day. It's a deal. It's a deal. 189 00:11:39,909 --> 00:11:41,789 No, no, no. 190 00:11:42,309 --> 00:11:43,950 We ain't running no gambling, chef. 191 00:11:44,960 --> 00:11:48,299 But this is a championship fight. We stand to make a tidy profit. 192 00:11:48,460 --> 00:11:52,039 I said no. We're leaving for Natchez in the morning. Oh, 193 00:11:52,039 --> 00:11:54,809 I didn't know you were against prize fighting. No. 194 00:11:57,240 --> 00:12:01,100 I'm not. I'm a fine judge of fighting men. You know that. Yeah. 195 00:12:02,000 --> 00:12:05,610 Well, then take a look at Dennis Fogarty. He's an Irish beauty. 196 00:12:05,889 --> 00:12:08,629 The Sliggles have already seen him work out, and they're willing to fight him. 197 00:12:14,570 --> 00:12:16,450 Ah, size and muscle. 198 00:12:17,269 --> 00:12:20,279 It's all right. Where's his wallop, hmm? 199 00:12:21,240 --> 00:12:21,980 I'll have him show you. 200 00:12:25,490 --> 00:12:26,190 All right, Denny. 201 00:12:26,769 --> 00:12:27,889 Show the gentleman your wallop. 202 00:12:34,820 --> 00:12:35,539 I gotta see this fight! 203 00:12:47,519 --> 00:12:51,190 Step lively, ladies and gentlemen. For one for all, food, drink, music, 204 00:12:51,190 --> 00:12:55,659 and the finest exhibition of the manly art of self-defense. Have your money ready, 205 00:12:55,659 --> 00:12:57,610 please. $20 a ticket, $30 a couple. 206 00:12:57,830 --> 00:13:01,149 Thank you, thank you very much. All right, step right up, ladies. Thank you. 207 00:13:01,700 --> 00:13:01,860 Sir. 208 00:13:03,240 --> 00:13:05,200 Sella, what are you doing here? You can't come on board. 209 00:13:05,559 --> 00:13:06,080 Can't I? 210 00:13:06,679 --> 00:13:09,960 With all these pretty women around, somebody's got to be here to keep an eye on you. 211 00:13:10,559 --> 00:13:11,350 Go on now, Sella. 212 00:13:11,610 --> 00:13:13,149 Please, girl, you... Here, wait a minute. 213 00:13:13,169 --> 00:13:15,350 Where's your money for? Gunner never pays. 214 00:13:15,950 --> 00:13:17,370 People pay to see me. 215 00:13:17,929 --> 00:13:18,850 I am the show. 216 00:13:19,590 --> 00:13:21,789 You know, Gunner, there's something about your face I don't like. 217 00:13:46,720 --> 00:13:48,539 They haven't stopped since we left the dock. 218 00:13:50,000 --> 00:13:52,539 Well, the way I figure it, between the tickets and the bets, 219 00:13:52,539 --> 00:13:53,600 it comes to about 10,000. 220 00:13:53,679 --> 00:13:58,519 That betting agent made three trips to the captain's cabin. Well, 221 00:13:58,519 --> 00:14:02,269 it sure makes it nice on us to keep it all in one spot like that. 222 00:14:02,289 --> 00:14:04,730 I think it's going to be easier in the bank job. 223 00:14:12,049 --> 00:14:15,070 That's kind of like using real money. That's the best kind. 224 00:14:16,009 --> 00:14:18,669 Yeah, speaking of which, you got a guard in my cabin? 225 00:14:18,909 --> 00:14:20,850 I've got a man outside your door. What you doing there? 226 00:14:21,649 --> 00:14:22,320 I better check. 227 00:14:22,360 --> 00:14:22,580 Yeah. 228 00:14:23,710 --> 00:14:26,129 All right, Dennis, that's enough showing off. Now go take a little nap. 229 00:14:26,389 --> 00:14:28,269 But I ain't sleepy. Can I buy you a drink? 230 00:14:28,389 --> 00:14:33,360 Yeah. Nothing for the Dublin boy, but for me, champagne. Champagne. Naturally. 231 00:14:34,299 --> 00:14:36,129 And make it the best on board. Naturally. 232 00:15:00,139 --> 00:15:01,179 Not gentlemen, Dan. 233 00:15:02,580 --> 00:15:02,759 Uh-huh. 234 00:15:03,279 --> 00:15:04,899 Oh, I think you ought to know more about him. 235 00:15:05,679 --> 00:15:06,919 Oh, I know all about him. 236 00:15:08,929 --> 00:15:10,690 Have you ever been in love, Captain Blake? 237 00:15:10,970 --> 00:15:11,409 Have I ever? 238 00:15:12,090 --> 00:15:14,629 Oh, have I ever been in love? 239 00:15:15,289 --> 00:15:18,409 Oh, you couldn't be on this old river as long as I haven't, not a run into it, hmm? 240 00:15:20,090 --> 00:15:20,809 Well, I am. 241 00:15:21,710 --> 00:15:24,200 And I've got a home and a livery stable waiting for Dan, 242 00:15:24,200 --> 00:15:25,860 and they're no good to me without him. 243 00:15:26,740 --> 00:15:30,360 You know, Miss Prentice, I've always found out that a man will listen to another 244 00:15:30,360 --> 00:15:34,879 man before he will a woman. Now, I just might be able to help you out with him. 245 00:15:36,629 --> 00:15:39,649 Well, not you, Captain Blake, but you've given me a good idea. 246 00:15:40,740 --> 00:15:41,679 I know somebody who can. 247 00:15:43,350 --> 00:15:44,149 Captain Holden! 248 00:15:44,590 --> 00:15:47,129 Not Captain Holden, not him. Do you know his reputation? 249 00:15:47,830 --> 00:15:49,370 I came up really with him, remember? 250 00:15:49,570 --> 00:15:51,169 Yes, sir. 251 00:15:51,700 --> 00:15:55,539 Oh, um, Captain Holden, may I speak with you for a minute? 252 00:15:56,419 --> 00:15:58,980 Of course. Oh, sure, sure. Go right ahead. He's an old friend. 253 00:15:59,929 --> 00:16:01,450 Well, not here because it's personal. 254 00:16:01,629 --> 00:16:03,190 Oh, in my cabin, then? 255 00:16:03,210 --> 00:16:04,289 Oh, that'll be fine. 256 00:16:04,850 --> 00:16:05,529 In his cabin? 257 00:16:06,129 --> 00:16:07,830 Well, Stella, don't you think that's a little too personal? 258 00:16:08,149 --> 00:16:09,860 Oh, you wouldn't be interested in it, Dan. 259 00:16:10,399 --> 00:16:10,860 Excuse me. 260 00:16:10,879 --> 00:16:11,139 Yeah. 261 00:16:12,820 --> 00:16:13,639 I wouldn't be interested. 262 00:16:14,500 --> 00:16:15,820 Well, I'm more personal than he is. 263 00:16:17,110 --> 00:16:17,649 His cabin. 264 00:16:18,450 --> 00:16:18,789 St. 265 00:16:18,990 --> 00:16:25,799 Dan, I wanted to ask you... Oh, Johnny, why don't you go get something to eat, huh? 266 00:16:37,409 --> 00:16:38,789 I really don't know how to begin. 267 00:16:39,429 --> 00:16:42,850 Well... You must meet a lot of silly women in your work. 268 00:16:43,570 --> 00:16:45,029 Yeah, yeah, as a matter of fact, I do. 269 00:16:45,870 --> 00:16:46,870 But you're not one of them. 270 00:16:48,070 --> 00:16:49,909 Pretty sorry, you know, I think you're a very lovely person. 271 00:16:50,080 --> 00:16:50,460 Thank you. 272 00:16:51,340 --> 00:16:53,720 Now, then, what was this personal stuff you wanted to talk to me about? 273 00:16:54,990 --> 00:16:55,789 Well, it's Dan. 274 00:16:56,850 --> 00:16:57,509 Oh, Dan. 275 00:16:57,529 --> 00:16:58,470 Uh-huh. 276 00:16:59,590 --> 00:17:01,740 You seem to have so much influence with him, 277 00:17:01,740 --> 00:17:05,089 I thought maybe you could help me make him give up this pugilistic business. 278 00:17:05,150 --> 00:17:06,109 Pugilistic business? 279 00:17:06,130 --> 00:17:06,599 Uh-huh. 280 00:17:07,259 --> 00:17:08,390 Are you in love with this fellow? 281 00:17:09,039 --> 00:17:09,500 Oh, yes. 282 00:17:10,299 --> 00:17:11,319 With all my heart. 283 00:17:11,859 --> 00:17:13,720 And all I want to do is take him home. 284 00:17:19,319 --> 00:17:21,640 Sarah, he has something very rare in you. 285 00:17:22,259 --> 00:17:23,980 And we'll see if we can make him see it. 286 00:17:24,400 --> 00:17:24,839 How? 287 00:17:26,119 --> 00:17:26,579 Like this. 288 00:17:28,099 --> 00:17:28,680 Like this? 289 00:17:28,920 --> 00:17:30,940 Well, he takes you much too much for granted. 290 00:17:30,960 --> 00:17:35,710 Let's just see if we can't make him a little jealous, huh? 291 00:17:35,769 --> 00:17:38,609 Oh, like this? Yeah, like this. Grace? 292 00:17:42,759 --> 00:17:43,680 Daddy, he'll kill you. 293 00:17:44,019 --> 00:17:46,380 Oh, come on now. I can talk anybody out of anything. 294 00:17:46,420 --> 00:17:51,890 Come on now. 295 00:17:51,930 --> 00:17:54,369 Gray, what are you... Oh! 296 00:17:54,470 --> 00:17:57,319 Gray Holden, you double-crossed your own money. No, no, no. Daddy, 297 00:17:57,319 --> 00:17:58,670 you're putting our marriage to her. 298 00:18:06,740 --> 00:18:07,799 Sarah, I'm ashamed of you. 299 00:18:08,859 --> 00:18:11,599 Kissing Gray Holden, being up here alone with a man like him. 300 00:18:11,619 --> 00:18:12,779 I like him. 301 00:18:13,420 --> 00:18:13,920 You like him? 302 00:18:14,740 --> 00:18:18,480 Well, you mad woman, Gray is the kind of a man that'll... Maybe, maybe I am, 303 00:18:18,480 --> 00:18:21,990 but he did prove to me that I can be very attractive to another man. 304 00:18:24,390 --> 00:18:24,609 Yes. 305 00:18:26,329 --> 00:18:27,640 Yes, and that's the way it should be, too. 306 00:18:29,859 --> 00:18:34,190 Oh, Dan, if it's your eyes you're worried about, I'm willing to take the chance. 307 00:18:34,319 --> 00:18:34,720 No, sir. 308 00:18:35,759 --> 00:18:39,700 It isn't that serious. Not if you take care of yourself. The doctor said so. 309 00:18:39,759 --> 00:18:44,269 You just have to give up the price fighting business and stop training your men. 310 00:18:44,670 --> 00:18:48,150 It's a punch, Dan. Just one that can hurt your eyes. 311 00:18:48,170 --> 00:18:48,990 The answer is no, Sarah. 312 00:18:50,750 --> 00:18:53,319 Dan Muldoon, you are impossible. 313 00:19:22,539 --> 00:19:24,640 Keep up all this sparring here, you're gonna be so tired, 314 00:19:24,640 --> 00:19:27,569 you'll be able to stand on your feet, you gotta get some rest. Come on, 315 00:19:27,569 --> 00:19:29,460 up to my cabin, I'll tuck you in myself. Come on. 316 00:19:30,549 --> 00:19:36,789 Sorry, folks, but the bar's open. Ladies and gentlemen, a little quiet, please. 317 00:19:46,200 --> 00:19:49,970 I'd like to make the announcement of a small wager 318 00:19:49,970 --> 00:19:52,609 between myself and the gentleman down here. 319 00:19:52,789 --> 00:19:59,670 I'm betting $5,000 that Gunner whips his boy inside of ten knockdowns. 320 00:19:59,730 --> 00:20:01,170 And my faith is in the Dublin boy. 321 00:20:05,500 --> 00:20:09,880 It's a bet then. 322 00:20:14,200 --> 00:20:17,900 Dan can't cover that bet. Huh? He hasn't got a red cent to his name. 323 00:20:18,559 --> 00:20:20,039 Don't you worry, I can't lose. 324 00:20:20,920 --> 00:20:21,299 Yeah. 325 00:20:26,900 --> 00:20:27,940 Johnny, you go get some coffee. 326 00:20:27,960 --> 00:20:31,579 Dublin boy's gonna rest in my room for a while here. Come on, lad, 327 00:20:31,579 --> 00:20:34,670 get yourself some rest. All right, stretch out, make yourself comfortable. 328 00:20:35,349 --> 00:20:37,990 You can use my bunk over there or Mr. Blake's cabin through there. 329 00:20:38,049 --> 00:20:38,869 Nobody's gonna disturb you. 330 00:20:39,380 --> 00:20:41,819 Ah, and with me in here, the money will be twice as safe, huh? 331 00:20:41,859 --> 00:20:44,200 Yeah, well, that's what I'm counting on. 332 00:20:44,880 --> 00:20:45,519 Sweet dreams. 333 00:21:15,029 --> 00:21:16,369 No guard on the outside. 334 00:21:16,970 --> 00:21:19,470 Well, then maybe he's in the cabin. 335 00:21:21,049 --> 00:21:22,009 Don't get so nervous. 336 00:21:23,390 --> 00:21:26,630 All I want to do is take a look at that safe so I know how much powder to use. 337 00:21:27,910 --> 00:21:29,609 I don't want to make any more noise than I have to. 338 00:21:31,200 --> 00:21:35,480 Well, well, well. Keep an eye on the door there. 339 00:21:52,289 --> 00:21:53,380 Did somebody knock? Help! 340 00:22:11,789 --> 00:22:17,180 Captain Holden here. 341 00:22:17,380 --> 00:22:19,460 Gray, I want to talk to you. Pilot House, Captain. 342 00:22:20,259 --> 00:22:22,460 All for help just came from your cabin. My cabin? 343 00:22:23,880 --> 00:22:25,279 Right, your boy's up topside. 344 00:22:28,299 --> 00:22:42,500 ¶¶ 345 00:22:45,849 --> 00:22:49,259 Danny, Danny, Danny boy, speak to me. 346 00:22:49,339 --> 00:22:50,480 How is he, Dan? 347 00:22:50,500 --> 00:22:54,579 Oh, he's knocked out. Knocked out? Oh, boy. Danny, Danny, look at me. 348 00:22:54,740 --> 00:22:55,119 Come on. 349 00:22:57,000 --> 00:23:00,160 Danny, boy, open your eyes. What happened? What happened? 350 00:23:01,240 --> 00:23:01,880 I'm not sure. 351 00:23:02,700 --> 00:23:03,660 There was this fellow come in here. 352 00:23:04,339 --> 00:23:05,900 And I grabbed him and yelled. 353 00:23:06,240 --> 00:23:07,019 Did you see his face? 354 00:23:07,619 --> 00:23:07,859 Yes. 355 00:23:08,539 --> 00:23:09,339 I mean, no. 356 00:23:09,880 --> 00:23:11,819 I saw him over by the safe, his back. 357 00:23:12,539 --> 00:23:13,640 Was he a tall man or a short man? 358 00:23:14,309 --> 00:23:15,400 Sort of. Sort of what? 359 00:23:16,240 --> 00:23:20,289 He was a little man. I hit him, and he hit me right here. 360 00:23:21,829 --> 00:23:23,009 And then I don't remember anything. 361 00:23:24,769 --> 00:23:27,869 Well, somebody came in and hit him with a club. Isn't that what happened, lad? 362 00:23:27,910 --> 00:23:29,650 Let me see. Let me see where it hit you. 363 00:23:29,930 --> 00:23:31,130 Now, where does it hurt? Right here. 364 00:23:33,029 --> 00:23:34,599 You mean right there? 365 00:23:35,380 --> 00:23:37,480 Right here. Well, let's see now. 366 00:23:40,640 --> 00:23:42,079 That's what I was afraid of. 367 00:23:42,839 --> 00:23:45,420 Well, I'm at a saint's for service. He's got a glass jaw. 368 00:23:45,839 --> 00:23:46,799 You can't send him into the ring. 369 00:23:47,779 --> 00:23:49,900 No, I couldn't do that. The gunner would kill him. 370 00:23:50,660 --> 00:23:51,619 You can't call the fight off. 371 00:23:53,289 --> 00:23:54,609 Well, that only leaves one solution. 372 00:23:55,609 --> 00:23:55,930 What's that? 373 00:23:56,369 --> 00:23:57,549 I'll take on the gunner myself. 374 00:24:01,769 --> 00:24:06,180 $2,695. I'm gonna get this under the captain's seat. 375 00:24:12,880 --> 00:24:15,460 So Porter said that the gunner could whip both of them with one hand. 376 00:24:15,480 --> 00:24:16,869 I threw them both overboard. 377 00:24:18,069 --> 00:24:19,089 That was my first time. I was 16. 378 00:24:20,509 --> 00:24:24,230 You know, that set him off on the road to success. First thing you know, 379 00:24:24,230 --> 00:24:25,769 he's going to be championing the river. 380 00:24:26,430 --> 00:24:29,799 Bet you I am. I should have been championing long ago if it wasn't for him. 381 00:24:30,319 --> 00:24:32,079 Somebody whose name we just won't mention. 382 00:24:32,099 --> 00:24:34,599 It's all right with me if you can talk him into it. 383 00:24:35,579 --> 00:24:38,559 All right, Arthur, I'll let you know. 384 00:24:38,599 --> 00:24:43,079 When we was up in the Yukon, there was this fellow with... Well, look who's here. 385 00:24:43,119 --> 00:24:43,700 Here, honey. 386 00:24:48,890 --> 00:24:52,609 How would you like another crack at gentleman Dan in the ring? Huh? 387 00:24:53,359 --> 00:24:57,869 What are you trying to pull, Dan? Oh, nothing, nothing at all. Only you see, well, 388 00:24:57,869 --> 00:25:01,240 the Dublin boy, you know, he's, well, he's sick, and he can't fight. 389 00:25:01,740 --> 00:25:03,589 So I thought... You hear that, Porter? 390 00:25:04,230 --> 00:25:04,970 That's what I want. 391 00:25:05,509 --> 00:25:06,529 That's what I want! 392 00:25:07,650 --> 00:25:07,730 Oh. 393 00:25:08,750 --> 00:25:10,809 Are beds still standing? Well, of course. 394 00:25:11,970 --> 00:25:12,349 Good. 395 00:25:13,339 --> 00:25:16,259 I like thinking about what Gunner will do to you in the ring. 396 00:25:16,880 --> 00:25:18,000 Yeah. 397 00:25:22,509 --> 00:25:24,329 All right, I said go ahead. I made myself a deal. 398 00:25:28,819 --> 00:25:32,569 Ladies and gentlemen, will you all come down? Gather around. 399 00:25:32,589 --> 00:25:34,450 I have an important announcement. 400 00:25:35,430 --> 00:25:36,630 There's been a replacement. 401 00:25:37,309 --> 00:25:40,269 Gunner Slagle will box with Dan Muldoon. 402 00:25:40,569 --> 00:25:41,210 Dan, you can't. 403 00:25:45,480 --> 00:25:48,700 I can and I will, Sarah. I've got to. You come along with me. 404 00:25:49,440 --> 00:25:50,670 Change your bets, everybody. 405 00:25:51,289 --> 00:25:53,789 I'm giving nine to five on Gunnar Schlegel. 406 00:26:03,089 --> 00:26:06,390 Dan, you've no right to do this. You know what the doctor said. 407 00:26:07,049 --> 00:26:10,480 Oh, Sarah, don't worry. I'm not going to get hurt. Oh, of course. 408 00:26:11,400 --> 00:26:13,670 You won't marry me because you're afraid of maybe, 409 00:26:13,670 --> 00:26:15,440 maybe leaving me with a blind husband, 410 00:26:15,440 --> 00:26:18,230 but you'll go in that ring again and risk your eyesight. 411 00:26:18,490 --> 00:26:19,990 That's because I love you. 412 00:26:20,009 --> 00:26:21,109 Now, how do you figure that? 413 00:26:22,240 --> 00:26:25,109 Darling, a man can't ask the woman he loves to marry him empty-handed. 414 00:26:25,809 --> 00:26:28,269 But this fight now, there's plenty of money in it. 415 00:26:29,289 --> 00:26:32,690 And after I've taken Gunner Slagle, I'll come along home with you. 416 00:26:33,849 --> 00:26:34,849 Isn't this just like a man? 417 00:26:36,710 --> 00:26:39,390 You make a promise and break my heart in one breath. 418 00:26:41,950 --> 00:26:43,329 Oh, but I'm not going to lose. 419 00:26:43,910 --> 00:26:45,950 And you've got to keep your promise not to tell about my eyes. 420 00:26:47,670 --> 00:26:51,029 Oh, Danny, please give up this fight. I beg of you, please. 421 00:26:51,710 --> 00:26:56,029 Oh, Dan, I got to talk to you. Yes? I can't get any bets on you, Dan. 422 00:26:56,069 --> 00:26:57,190 They all think you're a has-been. 423 00:26:57,210 --> 00:26:58,309 Oh, they do? 424 00:26:58,829 --> 00:27:00,269 Well, I'll take care of that after. 425 00:27:01,779 --> 00:27:02,480 Now, don't you worry. 426 00:27:03,319 --> 00:27:05,740 Dan, if you fight, then I'll know you don't care for me. 427 00:27:06,880 --> 00:27:08,650 Oh, Sally, you know I'll always care for you. 428 00:27:09,750 --> 00:27:10,329 Now, you stay here. 429 00:27:12,769 --> 00:27:15,930 Joshua. Hey, sir. Joshua, any word about the thieves? No, 430 00:27:15,930 --> 00:27:17,599 not a man that's seen anything suspicious. 431 00:27:18,019 --> 00:27:20,000 You better place another man in my cabin. 432 00:27:20,519 --> 00:27:21,259 It's already been done. 433 00:27:30,420 --> 00:27:33,210 You know, a woman as lovely as you are shouldn't be crying her eyes out. 434 00:27:34,109 --> 00:27:35,009 Not about any man. 435 00:27:38,109 --> 00:27:40,960 But he's worth it to me, and I'm not going to give up. 436 00:27:41,460 --> 00:27:44,839 Ladies and gentlemen, I felt that I owed you all a little explanation. 437 00:27:45,650 --> 00:27:49,750 As you know, I am replacing the Dublin boy in the fight with Gunnar Schlegel. 438 00:27:50,319 --> 00:27:54,059 I just wanted to let you all know that I've been in training and I'm in good shape. 439 00:27:54,440 --> 00:27:56,599 And, as some of you know, I've met the Gunnar before. 440 00:27:57,319 --> 00:27:59,470 Why don't you get him to tell you what happened in that one? 441 00:28:03,210 --> 00:28:06,960 But all I wanted to say was that you're gonna get a good fight. 442 00:28:07,599 --> 00:28:12,069 Yeah, I am a champion of the river! 443 00:28:12,369 --> 00:28:13,380 But not for long. 444 00:28:14,220 --> 00:28:17,400 Oh, I've waited for the chance to get you in the ring again, gentlemen, Dan. 445 00:28:17,500 --> 00:28:18,740 How I've waited. 446 00:28:19,240 --> 00:28:21,160 Hey, we're going to have a grudge fight. 447 00:28:21,279 --> 00:28:24,410 I didn't think you'd have the nerve to fight me again. Oh, 448 00:28:24,410 --> 00:28:26,140 why don't you go along and take a little nap? 449 00:28:26,160 --> 00:28:29,200 We're going to be in the ring in an hour. I don't need no nap to help you. 450 00:28:29,839 --> 00:28:32,130 You won't last ten knockdowns. 451 00:28:33,109 --> 00:28:37,460 I just happen to have another thousand dollars that says he's right. Well, 452 00:28:37,460 --> 00:28:39,769 I'll just cover it. Put me down for that. 453 00:28:40,410 --> 00:28:44,089 I've been admiring your gal, gentleman dad. She's really something. 454 00:28:44,710 --> 00:28:46,190 You want to include her in on the bet? 455 00:28:46,210 --> 00:28:51,200 How about it, honey? You ready for a real man? 456 00:28:56,950 --> 00:28:59,160 Boys, boys. 457 00:29:01,480 --> 00:29:05,019 All right, boys, break it up. Break it up. 458 00:29:05,259 --> 00:29:08,589 There'll be no fight right now. Now, the drinks are on the house, folks. 459 00:29:20,720 --> 00:29:22,309 Hey, wait a minute. 460 00:29:22,970 --> 00:29:24,009 We'll just take a little walk. 461 00:29:24,799 --> 00:29:26,480 Wanted to see where all our money is. 462 00:29:26,539 --> 00:29:31,200 Yeah, you know, between the tickets and the betting going on down there, 463 00:29:31,200 --> 00:29:34,430 me and my friend, we're clear out of money. 464 00:29:34,490 --> 00:29:39,890 We can't even buy any more drinks to join all them nice people. 465 00:29:54,740 --> 00:29:55,099 Gunpowder. 466 00:30:10,990 --> 00:30:14,029 A fuse and a Lucifer. 467 00:30:14,589 --> 00:30:17,890 Yeah, this lock's gonna be real easy to blow. 468 00:30:18,769 --> 00:30:21,319 Come on up to my cabin up here and get changed. Cabin? 469 00:30:21,880 --> 00:30:24,140 Well, that reminds me. I want to talk to you about Sarah. 470 00:30:24,359 --> 00:30:26,539 Anything. We'll talk about anything. Just get upstairs. 471 00:30:26,559 --> 00:30:30,039 All right, go and get in the next room. I'm ready to blow this thing. 472 00:30:48,789 --> 00:30:49,170 Holy! 473 00:30:49,910 --> 00:30:52,349 Leave it alone, Captain. 474 00:31:45,559 --> 00:31:47,450 Only a couple of fresh kids driving like this. 475 00:31:48,529 --> 00:31:50,940 Yeah, well, I see you've still got a fine punch tray. Yeah. 476 00:31:52,140 --> 00:31:53,380 Joshua! Joshua! 477 00:31:54,279 --> 00:31:57,670 Now, what was it you wanted to see me about? See you about? Oh, 478 00:31:57,670 --> 00:31:58,720 you keep away from Sarah. 479 00:31:59,069 --> 00:32:02,230 Listen, Danny boy, you want Sarah, you got a couple of fights in your hands. 480 00:32:02,369 --> 00:32:05,529 One with Gunner for money, and one with me for her. 481 00:32:06,230 --> 00:32:06,470 Yeah. 482 00:32:07,009 --> 00:32:07,869 Yeah, Joshua. 483 00:32:08,410 --> 00:32:09,609 You get a couple of men up here, will you? 484 00:32:09,910 --> 00:32:12,200 Got a couple of candidates for the brig and a couple for sickbay. 485 00:32:13,180 --> 00:32:14,079 And one for the money. 486 00:32:28,259 --> 00:32:30,980 Well, there's the signal. It means I'd better get started. 487 00:32:31,740 --> 00:32:33,680 And I'd like to start on Grey Holden first. 488 00:32:34,279 --> 00:32:36,960 It's my fault. All my fault. Don't be silly, Denny. 489 00:32:37,019 --> 00:32:38,799 It's no man's fault if he's got a glass jaw. 490 00:32:44,089 --> 00:32:47,930 Well, fighters, we pay our money to see a fight. 491 00:32:48,559 --> 00:32:54,059 We want to see a fight. We want to see a fight. We want to see a fight. 492 00:32:54,240 --> 00:32:58,039 Well, listen to that crowd roar. They're wanting blood, your blood. 493 00:32:59,990 --> 00:33:04,599 I'll get ready, but somebody go find Gentleman Dan 494 00:33:04,599 --> 00:33:08,700 and pull him out of wherever he's hiding. 495 00:33:15,940 --> 00:33:18,190 What's going on? You better get Dan here. Then I'm 496 00:33:18,190 --> 00:33:19,740 going to tear this ship apart. No, you're right. 497 00:33:19,779 --> 00:33:23,630 I'll get him down here. Hey, hey, Craig. If they do any damage to the Enterprise, 498 00:33:23,630 --> 00:33:26,430 you're going to pay for it out of your share. This is all your idea. 499 00:33:26,490 --> 00:33:28,150 My new partner. Let's fill it. 500 00:33:28,210 --> 00:33:29,710 Yeah, 50%. Good luck. Let's go. 501 00:33:30,470 --> 00:33:32,089 We are down with Dan. 502 00:33:49,700 --> 00:33:50,500 Well, did you talk to him? 503 00:33:51,599 --> 00:33:54,880 What's the use now? I can't seem to make him see the foolishness of what he's doing. 504 00:33:55,319 --> 00:33:56,609 Sarah, Sarah, Sarah. 505 00:33:57,309 --> 00:34:00,289 You wouldn't want to rob him of his self-respect with your love now, would you? 506 00:34:00,809 --> 00:34:02,289 Please, please stop him. 507 00:34:02,950 --> 00:34:06,529 Don't let him do this. He'll be hurt badly, terribly. 508 00:34:06,990 --> 00:34:09,059 Dan, well, he's been fighting on the river for years. 509 00:34:10,619 --> 00:34:11,219 His eyes. 510 00:34:13,039 --> 00:34:13,800 What about his eyes? 511 00:34:14,659 --> 00:34:15,219 His eyes. 512 00:34:16,199 --> 00:34:17,070 What about his eyes? 513 00:34:20,090 --> 00:34:25,210 The doctor said one punch could make him blind. What? 514 00:34:26,969 --> 00:34:28,739 And then he'd never come back to me again. 515 00:34:29,710 --> 00:34:31,699 He'd run and hide like a wounded animal. 516 00:34:34,260 --> 00:34:34,360 Oh. 517 00:34:35,960 --> 00:34:37,360 I'll see what I can do about it, of course. 518 00:34:38,780 --> 00:34:40,320 Help me to keep him out of that ring. 519 00:34:40,340 --> 00:34:42,489 Go on, Joshua. 520 00:34:44,460 --> 00:34:45,559 Stay close to me. 521 00:34:45,900 --> 00:34:51,320 Now listen to me, Danny. 522 00:34:51,920 --> 00:34:52,820 I want you to stop the fight. 523 00:34:53,300 --> 00:34:55,059 Now just listen to him, Dan. 524 00:34:55,980 --> 00:34:59,460 Yeah, there's nothing to listen to, Sarah. I'm gonna fight the gunner, 525 00:34:59,460 --> 00:35:01,489 and that's all there is to it. 526 00:35:04,400 --> 00:35:08,320 You know, maybe Gray is the man for you after all. 527 00:35:08,820 --> 00:35:10,510 That isn't for you to decide. 528 00:35:10,699 --> 00:35:12,750 Oh, I can see it, Sarah. It's a better future for you. 529 00:35:13,250 --> 00:35:14,389 He'd fight for you. He said so. 530 00:35:15,050 --> 00:35:15,750 He said that? 531 00:35:16,809 --> 00:35:19,909 Well, he's half in love with you, Sarah, and he's everything that I'm not. 532 00:35:20,909 --> 00:35:21,960 After one set, I get away. 533 00:35:22,639 --> 00:35:25,800 No, Dan, no. Wait a minute. What do you think you're doing? Well, 534 00:35:25,800 --> 00:35:28,429 you got a right mind, Danny, but you're very quick-witted. 535 00:35:28,449 --> 00:35:29,530 Well, you're tying me up. 536 00:35:31,010 --> 00:35:34,260 Gray, I've got a bet. Who's going to fight the gunner? I am. You? 537 00:35:34,500 --> 00:35:35,679 Oh, no, Gray, no. 538 00:35:35,739 --> 00:35:38,119 It's the only way, Sarah. Oh, you madman. 539 00:35:38,420 --> 00:35:40,500 She's warped your mind where the gunner will cut you to pieces. 540 00:35:40,599 --> 00:35:43,469 Probably, but I'd rather lose a fight than see you lose your eyesight. 541 00:35:43,489 --> 00:35:44,769 You stay here. Come on, Joshua. 542 00:35:45,590 --> 00:35:45,909 Gray? 543 00:35:46,489 --> 00:35:48,309 Gray, you come back here. Turn me loose. 544 00:35:49,829 --> 00:35:50,889 We should have put a gag on him. 545 00:35:53,510 --> 00:35:55,119 That sounds like Mr. Muldoon. 546 00:35:55,139 --> 00:35:59,539 It is, but he's not in pain. He isn't? No, no, no, no. No, it's for his own good. 547 00:35:59,559 --> 00:36:02,340 It is. Well, you believe me, don't you, boy? You have faith in me, don't you? 548 00:36:03,050 --> 00:36:06,329 I... Good, now you go down, get your fighting pants, and meet me in the cargo deck. 549 00:36:07,630 --> 00:36:13,070 Go on, hurry up, boy, hurry up! On the double, on the double! 550 00:36:14,389 --> 00:36:20,059 Oh, help me, Captain. Gunner will murder you. Probably. But I like you better alive. 551 00:36:32,409 --> 00:36:34,550 All right, just a minute, boys. I want to talk to you, too. 552 00:36:34,590 --> 00:36:37,570 We'll see you at ringside. No, no, gentlemen, Dan can't fight you, Gunner. 553 00:36:37,590 --> 00:36:39,489 Hey, what is this? 554 00:36:40,019 --> 00:36:41,260 He can't. He's got bad eyes. 555 00:36:42,059 --> 00:36:44,340 Bad eyes. He's a scare to me. 556 00:36:44,440 --> 00:36:45,599 I told you so. Shut up, Gunner. 557 00:36:46,460 --> 00:36:47,780 You say Dan's been injured? 558 00:36:48,000 --> 00:36:48,440 That's right. 559 00:36:49,579 --> 00:36:51,690 He would blow to the head, and he could be blind for the rest of his life. 560 00:36:52,750 --> 00:36:53,449 The doctor said so. 561 00:36:53,869 --> 00:36:55,289 Well, then who fights me then? 562 00:36:55,750 --> 00:36:56,070 I do. 563 00:36:58,650 --> 00:36:58,929 You? 564 00:37:00,590 --> 00:37:04,469 You couldn't whoop a fly. Just a minute. The gunner don't 565 00:37:04,469 --> 00:37:07,000 fight no amateurs. Why, it'd look like a set-up. 566 00:37:07,659 --> 00:37:08,239 Amateurs, huh? 567 00:37:09,510 --> 00:37:11,389 Captain, here they are. Here to your fighting place. 568 00:37:11,409 --> 00:37:13,730 Oh, thank you, Dennis, my lad. Thank you very much. 569 00:37:13,789 --> 00:37:17,539 Say, you boys have seen this young lad fight, haven't you? 570 00:37:17,559 --> 00:37:19,780 Yeah, and I'll admit he looked pretty good. 571 00:37:20,699 --> 00:37:21,539 Not an amateur, is he? 572 00:37:22,039 --> 00:37:23,090 No, no amateur. 573 00:37:23,429 --> 00:37:26,289 You think I could knock him down? No, not you. 574 00:37:26,309 --> 00:37:27,889 What would you do if I hit you, Dennis? 575 00:37:28,349 --> 00:37:30,039 Well, now, I'd probably hit you right back. 576 00:37:30,539 --> 00:37:31,119 Like this, huh? 577 00:37:38,809 --> 00:37:39,610 That was a frame-up. 578 00:37:40,190 --> 00:37:41,849 You've never seen such a terrible blow. 579 00:37:42,869 --> 00:37:43,630 It's out cold. 580 00:37:44,630 --> 00:37:48,019 I've seen enough people knocked out in my time to know. 581 00:37:48,420 --> 00:37:52,219 Well, the gunner fights me, or I tell the crowd that he's yellow. Joshua, 582 00:37:52,219 --> 00:37:55,639 you go up and tell Mr. Gordon about the fight so the people can change their bets. 583 00:37:55,679 --> 00:37:58,829 See him in time, I'll bring the medicine chest. Yeah, yeah. 584 00:37:58,869 --> 00:38:00,030 Take care of the Dublin boy, will you? 585 00:38:00,869 --> 00:38:02,809 Hey, just a doggone minute now. 586 00:38:07,869 --> 00:38:14,030 This fight will be fought by Johnny Dalton's London prize-ring rules. 587 00:38:14,699 --> 00:38:16,199 It's good for over a hundred years now. 588 00:38:17,500 --> 00:38:20,320 The fighters will start facing each other across the square. 589 00:38:21,599 --> 00:38:23,300 Return to it every time there's a knockdown. 590 00:38:25,940 --> 00:38:26,320 Timekeeper! 591 00:38:28,980 --> 00:38:30,920 This is an official half-minute glass. 592 00:38:32,239 --> 00:38:32,909 30 equal seconds. 593 00:38:33,800 --> 00:38:35,949 Puts time in the knockdowns with boiling eggs. 594 00:38:37,909 --> 00:38:42,170 After each knockdown, the fighters have 30 seconds to return to the square. 595 00:38:43,010 --> 00:38:46,570 The man who can't get up and back to the square in 30 seconds is the beaten man. 596 00:38:47,610 --> 00:38:47,909 All right? 597 00:38:48,789 --> 00:38:50,789 To the square. Show your hands. 598 00:39:09,610 --> 00:39:11,219 Stand up and fight! 599 00:39:25,949 --> 00:39:27,510 Oh! He's killed him! 600 00:39:27,730 --> 00:39:30,789 Oh, no, he lit on his head. 601 00:39:30,909 --> 00:39:36,190 I just had him at the fight. Hey, he's getting up. 602 00:39:43,690 --> 00:39:44,469 Terry's head off. 603 00:39:49,519 --> 00:39:55,599 Who'll take a hundred and one on Slegel? 604 00:39:56,460 --> 00:39:57,079 Well, set her. 605 00:39:57,940 --> 00:39:59,199 Set her, me darling. Set me free. 606 00:40:00,239 --> 00:40:00,409 No. 607 00:40:01,380 --> 00:40:03,079 It's my love that keeps you there. 608 00:40:03,420 --> 00:40:03,739 Me? 609 00:40:04,500 --> 00:40:06,090 I saw you kissing the captain, remember? 610 00:40:06,750 --> 00:40:08,090 That was to make you think twice. 611 00:40:08,110 --> 00:40:11,260 Oh, Sarah. Sarah, what will you do to me next? 612 00:40:12,880 --> 00:40:13,880 Sarah? Sarah? 613 00:40:20,360 --> 00:40:21,400 Oh, pardon me. 614 00:40:22,179 --> 00:40:22,539 Dennis! 615 00:40:23,099 --> 00:40:26,469 Dennis, how's he going? Going? The gunner's going to kill him. Kill him? 616 00:40:26,840 --> 00:40:28,730 Well, tell him to jab. Tell him to jab and move. 617 00:40:30,130 --> 00:40:32,429 Oh, the poor captain. There he goes again. 618 00:40:41,070 --> 00:40:41,610 Two hundred and one! Come on! 619 00:40:55,159 --> 00:40:56,880 Captain, jab and move. 620 00:40:57,460 --> 00:40:58,079 Jab and move. 621 00:40:58,699 --> 00:41:04,389 Jab and move, huh? You know, I think they're telling them to jab. 622 00:41:04,949 --> 00:41:06,789 Don't you start thinking. Get in there and fight. 623 00:41:07,750 --> 00:41:08,150 Time. 624 00:41:08,800 --> 00:41:10,219 Fighters to the square. 625 00:41:23,019 --> 00:41:28,289 All right, let's go. 626 00:41:34,599 --> 00:41:37,469 You want to throw in the towel? I don't have a towel. 627 00:41:42,650 --> 00:41:44,809 Suppose I do. Yes? 628 00:41:46,070 --> 00:41:48,639 Will you promise to marry me today and come home? 629 00:41:48,940 --> 00:41:51,219 Oh, Sarah, Sarah, let's not go through that again. 630 00:41:51,239 --> 00:41:53,380 There's a man down in the salon dying for me. 631 00:41:54,260 --> 00:41:54,820 It didn't work. 632 00:41:55,469 --> 00:41:57,300 Well, then tell him to bob and weave, bob and weave, 633 00:41:57,300 --> 00:41:59,550 and they've got his own right hand. Tell him to stay away from it. 634 00:42:02,250 --> 00:42:05,369 How's that? Bob and weave, and stay away from the right hand. 635 00:42:06,349 --> 00:42:06,409 Oh. 636 00:42:17,989 --> 00:42:31,969 If I just keep knocking him down, he keeps on giving up again. 637 00:42:33,710 --> 00:42:35,449 Keep on praying, Connie. 638 00:42:35,630 --> 00:42:38,610 Captain, Dan says for you to bob and weave. 639 00:42:39,110 --> 00:42:43,760 Bob and weave. Why don't you try hitting him 640 00:42:43,760 --> 00:42:48,440 a little harder? That's a good idea. Come on. 641 00:42:57,449 --> 00:42:59,460 Give him a garrigan! 642 00:43:09,440 --> 00:43:10,820 That's it, boys! Come here! 643 00:43:29,050 --> 00:43:32,840 Am I asking so much, Danny? 644 00:43:35,619 --> 00:43:35,940 All right. 645 00:43:37,380 --> 00:43:39,389 All right, I'll marry you and go home with you today. And? 646 00:43:39,829 --> 00:43:40,050 And? 647 00:43:41,980 --> 00:43:43,199 And run the livery stable. 648 00:43:43,960 --> 00:43:45,599 And promise never to fight again? 649 00:43:45,619 --> 00:43:48,670 All right, Sarah, I promise never to fight again. 650 00:43:50,949 --> 00:43:52,030 Now cut me free, darling. 651 00:44:14,739 --> 00:44:15,559 Gray! 652 00:44:15,659 --> 00:44:17,800 Gray! Gray! Gray! 653 00:44:30,929 --> 00:44:31,469 Craig! 654 00:44:31,829 --> 00:44:34,610 Oh, you're looking fine, boy. You're looking fine. 655 00:44:36,329 --> 00:44:39,429 Craig, listen. I've fought the gunner three times. 656 00:44:39,789 --> 00:44:41,269 He can't take it in his stomach. 657 00:44:43,880 --> 00:44:46,260 You gotta finish him this time. No better shape than you're in. 658 00:44:46,320 --> 00:44:50,000 You couldn't stay with a punching bag this long. Point me toward him. 659 00:45:11,079 --> 00:45:21,949 Who'll take 300 to one? Move around, watch his right hand, Gray! All right, Gray, 660 00:45:21,949 --> 00:45:26,250 to the stomach, Gray! Gray, like this! 661 00:45:28,980 --> 00:45:36,110 Oh, what a pity. What a pity. That's it, boy! That's it! 662 00:45:36,130 --> 00:45:40,949 Stay in close, Gettard! Stay in close! 663 00:45:53,289 --> 00:45:56,179 Everybody down! Everybody down! 664 00:46:12,739 --> 00:46:15,599 Oh, you're doing great. Now, she'll only stay down. 665 00:46:15,619 --> 00:46:26,110 Oh, Mr. Blake, I'm afraid you bet on the wrong man. I'm going to need that money. 666 00:46:35,989 --> 00:46:39,510 The winner, and new champion of the... Come on, come on, come on! 667 00:46:39,530 --> 00:46:41,280 Kevin Clay Horne! That's my boy! 668 00:46:53,440 --> 00:46:56,480 Well, I should have known. Captain Holden always lands on his feet. 669 00:46:56,500 --> 00:47:05,289 So it's power vested in me as the captain of this boat. 670 00:47:06,659 --> 00:47:08,460 I now pronounce you man and wife. 671 00:47:17,269 --> 00:47:22,039 There's your money, Dan, and I hope I never see you again. Or you either. 672 00:47:22,059 --> 00:47:24,539 That's right. 673 00:47:25,949 --> 00:47:29,079 Gray, you know, half of this is yours. I heard how you guaranteed my bet. 674 00:47:29,260 --> 00:47:33,760 No, no, no, thanks, Dan. No, like the man said, I hope I never see you again. 675 00:47:34,469 --> 00:47:35,909 You're in big trouble. If I ever catch you 676 00:47:35,909 --> 00:47:37,329 on board my boat again, I'll have you shot. 677 00:47:38,489 --> 00:47:40,530 But right now, I think I'd better kiss the bride. 678 00:47:40,780 --> 00:47:41,940 Oh, certainly, certainly. 679 00:47:50,420 --> 00:47:52,239 Yes, she certainly is a gray.53063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.