All language subtitles for Riverboat S02E01 End of a Dream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:06,290 Lift up that eyes, lift up that eyes, folks, and there she be, glory, glory, 2 00:00:06,290 --> 00:00:09,410 there she be, the paradise, the paradise of the prairie, 3 00:00:09,410 --> 00:00:13,689 the frontier crossroads of the world. Your future, folks, your future. 4 00:00:14,029 --> 00:00:17,050 A smack dab in the middle of your new colony. But don't ask me, folks. 5 00:00:17,210 --> 00:00:20,050 Ask any man who knows. Well, I know. You see them crops 6 00:00:20,050 --> 00:00:22,230 waving in the breeze? Well, that's my future. 7 00:00:22,250 --> 00:00:23,870 Brother Hanlon knows. Brother Hanlon knows. 8 00:00:23,989 --> 00:00:28,359 No more digging in dirty coal pit bottoms for him. And now, folks, 9 00:00:28,359 --> 00:00:30,140 just feast your eyes on those woody hills. 10 00:00:30,440 --> 00:00:32,619 Feast your eyes on those woody hills just chock full of air. 11 00:00:33,100 --> 00:00:35,429 Rocks full of sweetmeat squirrel, chuck full of deer, 12 00:00:35,429 --> 00:00:39,039 waiting and begging to be shot, skinned and feasted on your table of plenty. 13 00:00:40,119 --> 00:00:43,710 Anybody here? Anybody here know what Rock Bound New England Crag sells for today? 14 00:00:45,070 --> 00:00:46,229 Thirty dollars an acre. 15 00:00:46,490 --> 00:00:48,250 There's a man that knows. Thirty dollars an acre. 16 00:00:48,509 --> 00:00:50,969 And what's the price of the same piece of rich land in our colony? 17 00:00:51,149 --> 00:00:54,729 Just begging for a plow? One dollar. One dollar at 25 cents the acre. 18 00:00:55,329 --> 00:00:55,969 Count me in. 19 00:00:56,929 --> 00:00:57,950 Three days. 20 00:00:59,030 --> 00:01:03,030 For three days we listened to him on this dock, waiting for him to finish. 21 00:01:03,070 --> 00:01:05,379 I did not believe him when he took your money. 22 00:01:05,959 --> 00:01:07,920 And I do not believe him even more now. 23 00:01:55,359 --> 00:01:59,209 What does it take? What does it take to rise off your knees and walk into the sun? 24 00:01:59,709 --> 00:02:03,420 Martinez-Vanderbrink will give you all the details, all the answers, 25 00:02:03,420 --> 00:02:06,019 right down to the last tenpenny nail. 26 00:02:06,640 --> 00:02:08,169 What's the name of the town? 27 00:02:09,050 --> 00:02:11,460 All the answers to that, ma'am. And why can't I answer your question? 28 00:02:11,879 --> 00:02:15,169 Because there are thieves, speculators, land grabbers, all lurking about us, 29 00:02:15,169 --> 00:02:18,759 ready to steal our future before we sail down the river past 30 00:02:18,759 --> 00:02:22,050 the last snag into the beautiful harbor of our promised land. 31 00:02:22,610 --> 00:02:23,250 On what? 32 00:02:26,000 --> 00:02:26,360 On a boat. 33 00:02:27,349 --> 00:02:28,330 On an ark, if you will. 34 00:02:28,710 --> 00:02:30,300 Which boat, Mr. Vonderbrink? 35 00:02:33,340 --> 00:02:36,759 The answer to that question is burning inside me, I cannot tell you, 36 00:02:36,759 --> 00:02:38,349 because I must protect our colony. 37 00:02:38,669 --> 00:02:40,750 I do not believe you, Mr. Van de Brink. 38 00:02:41,289 --> 00:02:42,830 I can say this, however. 39 00:02:43,370 --> 00:02:46,030 She will be a queen. She will be a queen of the Nile. 40 00:02:46,349 --> 00:02:49,270 She will be a beautiful, beautiful boat with the 41 00:02:49,270 --> 00:02:51,539 finest cabins and the finest style that... 42 00:02:53,889 --> 00:03:03,039 Of course, of course, you better start loading as soon as I come, please. 43 00:03:14,870 --> 00:03:17,370 I'll do my work, don't worry about that. You just do yours. 44 00:03:18,280 --> 00:03:19,819 I'm just about to, I'm just about to. 45 00:03:22,560 --> 00:03:26,219 Lost your bearings, Captain? This is Cincinnati. 46 00:03:29,669 --> 00:03:30,650 You're a servant, ma'am. 47 00:03:34,180 --> 00:03:35,560 You are the captain? 48 00:03:35,979 --> 00:03:38,419 The only one for miles around, ma'am. 49 00:03:39,580 --> 00:03:41,039 I would like to know your plans. 50 00:03:41,340 --> 00:03:42,159 Plans, ma'am? 51 00:03:43,990 --> 00:03:46,150 Well, they vary according to the drift of the current. 52 00:03:47,310 --> 00:03:49,189 I would like to know your plans about sailing. 53 00:03:49,250 --> 00:03:50,990 Sailing? We sail tomorrow morning at sunup. 54 00:03:51,770 --> 00:03:54,569 But between now and then lies a whole evening. 55 00:03:55,509 --> 00:03:56,930 Do not be ridiculous, Captain. 56 00:03:57,729 --> 00:04:01,310 I am talking about your passengers. Passengers? Passengers, ma'am. 57 00:04:01,330 --> 00:04:03,389 Why, we're carrying wagon wheels this trip. 58 00:04:04,090 --> 00:04:04,750 Wagon wheels? 59 00:04:07,240 --> 00:04:07,900 Martinus! 60 00:04:29,170 --> 00:04:32,699 Here's the wager, folks. If you're a river champion here, 61 00:04:32,699 --> 00:04:34,389 can swill this down in one breath. 62 00:04:35,189 --> 00:04:38,980 All the drinks for all night are on Martinez-Vanderbrink. 63 00:04:43,060 --> 00:04:45,199 Ready the champion, ready all, down the hatch! 64 00:05:10,300 --> 00:05:13,420 Is this what you call getting loaded? 65 00:05:26,430 --> 00:05:28,069 In a manner of speaking, yeah. 66 00:05:28,470 --> 00:05:31,129 I thought you were supposed to be loading up those wagon wheels. Ah, 67 00:05:31,129 --> 00:05:33,610 no wagon wheels. I checked all the warehouses. 68 00:05:34,230 --> 00:05:34,550 What? 69 00:05:35,129 --> 00:05:36,779 Well, there's some delay in Pittsburgh. 70 00:05:36,800 --> 00:05:38,959 They said they won't be here for seven or eight days. 71 00:05:40,509 --> 00:05:43,860 There must be some kind of cargo we can get in the meantime. Not a chance. 72 00:05:44,000 --> 00:05:47,290 Most of the warehouses is empty. Well, I even went to the harbor. 73 00:05:47,910 --> 00:05:51,990 Oh, you did? Well, as you said, Mr. Blake, you take care of your job, 74 00:05:51,990 --> 00:05:53,649 and I'll take care of mine. 75 00:05:55,129 --> 00:05:59,470 Good evening, Mr. Lonsbury. Good evening, sir. Ah, there she is. 76 00:06:11,139 --> 00:06:13,420 The North's got us bringing beauty to the West. 77 00:06:13,779 --> 00:06:15,639 Must you always lie, Mr. Vanderbrink? 78 00:06:16,139 --> 00:06:16,709 Who me lie? 79 00:06:17,189 --> 00:06:17,569 Lies. 80 00:06:18,329 --> 00:06:21,949 Lies about our leaving for the past three days. How much longer, if ever. 81 00:06:21,970 --> 00:06:23,410 Tecla, please. 82 00:06:24,949 --> 00:06:26,370 But it would be a help to know. 83 00:06:27,209 --> 00:06:28,750 Would you have me betray the colony, sir? 84 00:06:29,519 --> 00:06:30,790 Have you not done that already? 85 00:06:31,649 --> 00:06:34,750 How marvelous it will be to have you at a disadvantage, Tekla. 86 00:06:36,449 --> 00:06:39,889 What will you say when the boat sails tomorrow? Bravo, Martinez, 87 00:06:39,889 --> 00:06:43,589 I make you a promise. She will apologize to everyone for doubting you. 88 00:06:43,629 --> 00:06:46,230 Believe me, Papa, there will be no need. 89 00:06:47,470 --> 00:06:47,810 Oh, Tekla. 90 00:06:49,579 --> 00:06:51,519 So much like my wife, that girl. 91 00:06:54,459 --> 00:06:56,100 Running, running, always running. 92 00:06:56,439 --> 00:06:59,670 You know, you're the only woman that ever ran from me. 93 00:07:01,009 --> 00:07:03,050 Let go of me. Only such strength. 94 00:07:03,819 --> 00:07:06,519 I've never known a woman like you, Tekla Kroma. 95 00:07:06,680 --> 00:07:08,620 What are you selling now, Martinus van der Brink? 96 00:07:08,800 --> 00:07:09,360 Myself. 97 00:07:10,959 --> 00:07:12,930 I have no use for such merchandise. 98 00:07:13,689 --> 00:07:14,910 Then you are running from love. 99 00:07:15,889 --> 00:07:17,449 I cannot love a man like you. 100 00:07:18,050 --> 00:07:19,889 Then why not? What other man has what I'd offer? 101 00:07:20,670 --> 00:07:21,089 You see that? 102 00:07:21,730 --> 00:07:24,069 You see the palm of my hand? You see that glisten? You know what that is? 103 00:07:24,709 --> 00:07:27,699 That's tomorrow all wrapped up in my palm. It's yours for the asking. 104 00:07:28,060 --> 00:07:29,000 You sell a dream. 105 00:07:31,040 --> 00:07:32,500 I offer you the future. 106 00:07:33,240 --> 00:07:34,800 I am a practical woman, Martinez. 107 00:07:36,189 --> 00:07:37,430 I am too much in need. 108 00:07:38,430 --> 00:07:38,910 Up to date. 109 00:07:40,620 --> 00:07:41,759 Take the dream. 110 00:07:43,100 --> 00:07:46,410 You mean like Mr. Hanlon, the Shaftos, my father? 111 00:07:47,069 --> 00:07:48,209 Oh, those poor people. 112 00:07:48,769 --> 00:07:49,670 You took their money. 113 00:07:49,930 --> 00:07:53,949 In exchange for hope? A home to build, land of their own. 114 00:07:53,970 --> 00:07:55,550 You really believe all that, don't you? 115 00:07:56,050 --> 00:07:58,089 I believe everything I say. 116 00:07:58,490 --> 00:07:59,930 You do sell a dream. 117 00:08:01,750 --> 00:08:03,949 I pray it will not become a nightmare. 118 00:08:09,819 --> 00:08:11,920 There's something about that girl. 119 00:08:22,930 --> 00:08:28,379 Come in, come in. I hope my razor is sharp enough. Excellent. 120 00:08:42,289 --> 00:08:43,769 And the shaving soap, superb. 121 00:08:45,129 --> 00:08:47,379 I see we share a common insistence on the best, Captain. 122 00:08:48,299 --> 00:08:51,059 You always share other people's belongings without asking their permission. 123 00:08:52,039 --> 00:08:53,049 What better compliment, Captain, 124 00:08:53,049 --> 00:08:56,590 can one man pay the other than to feel at home in his quarters? 125 00:08:58,269 --> 00:09:01,289 I say, old boy, have we misplaced the astringent? 126 00:09:02,389 --> 00:09:03,649 Try the bottle marked bourbon. 127 00:09:05,789 --> 00:09:05,909 Oh. 128 00:09:07,070 --> 00:09:07,169 Oh. 129 00:09:09,580 --> 00:09:09,840 Yes. 130 00:09:11,279 --> 00:09:12,820 I suspect you're wondering who I am, Captain. 131 00:09:13,460 --> 00:09:16,759 My name is Martinez Vanderbrink, who has the answer to your problems. 132 00:09:17,639 --> 00:09:18,659 And you, the answer to mine. 133 00:09:19,899 --> 00:09:20,919 The answer to my problem? 134 00:09:21,960 --> 00:09:22,779 The Enterprise, Captain. 135 00:09:23,909 --> 00:09:26,769 The queen of the rivers, lying idle with her hole 136 00:09:26,769 --> 00:09:29,850 begging to be filled. What Chicago? People. 137 00:09:30,860 --> 00:09:34,759 Twenty charming people on their voyage to paradise. 138 00:09:35,600 --> 00:09:36,820 And just what paradise is that? 139 00:09:40,019 --> 00:09:42,500 These seal orders will tell you when you read them second day out. 140 00:09:43,659 --> 00:09:44,889 Second day out of how many? 141 00:09:45,850 --> 00:09:48,929 However many it takes to travel 200 miles or so, depending on the drift. 142 00:09:51,950 --> 00:09:52,690 I'm sorry, Captain. 143 00:09:53,750 --> 00:09:56,009 Any further information would be a betrayal of my trust. 144 00:10:05,799 --> 00:10:09,269 Forgive me, Captain, but I felt sure with the warehouses 145 00:10:09,269 --> 00:10:12,039 empty and your wagon wheels eight days late. 146 00:10:17,360 --> 00:10:20,509 However, the harbormaster tells me there'll be another boat today. 147 00:10:24,740 --> 00:10:35,399 But those eager souls willing to pay $40 a piece. Done. Don't bother to count it, 148 00:10:35,399 --> 00:10:38,059 Captain. I'm sure the amount is exact. 149 00:10:40,159 --> 00:10:41,080 Until tomorrow, good friend. 150 00:11:09,779 --> 00:11:12,309 Yeah, well, that's as full as yours is. Tie her down. 151 00:11:15,649 --> 00:11:17,830 Hey, Mr. and Mrs. Shafto. 152 00:11:19,509 --> 00:11:22,070 Up the stairs and to your right. Cabin number seven, Mr. Shafto. 153 00:11:26,940 --> 00:11:28,139 All right, Master. 154 00:11:28,159 --> 00:11:31,450 Now, don't be alarmed, ma'am. That's just a salute to a lovely lady. 155 00:11:31,470 --> 00:11:33,409 May I escort the lovely lady to her suite? 156 00:11:33,710 --> 00:11:34,789 Oh, I... Thank you, sir. 157 00:11:51,100 --> 00:12:00,820 Perhaps you're not acquainted with the enterprise or the bars in the main salon. 158 00:12:09,029 --> 00:12:11,830 I drink where I want and what I want. No, not on board this boat, sir. 159 00:12:11,870 --> 00:12:14,940 Any liquor not accounted for is considered contraband. Don't rub me wrong, mister. 160 00:12:16,960 --> 00:12:18,370 What'd you do that for? Red Dog, 161 00:12:18,370 --> 00:12:20,399 why don't you join the lovely ladies in the main salon? 162 00:12:23,070 --> 00:12:24,470 Ah, there she is. 163 00:12:27,049 --> 00:12:28,590 The cultural pride of our colony. 164 00:12:29,669 --> 00:12:34,570 Ma chérie. 165 00:12:37,169 --> 00:12:40,460 Oh, Captain, may I present the Countess Ilona de Madrigal, 166 00:12:40,460 --> 00:12:43,100 representative of beauty and culture in the West, 167 00:12:43,100 --> 00:12:46,389 bringing the latest fashions from France to the Western frontier. 168 00:12:46,950 --> 00:12:48,909 Capitaine Gray Holden, Delon, please. 169 00:12:49,690 --> 00:12:53,490 Enchanté de faire votre connaissance, madame la comtesse. 170 00:12:54,529 --> 00:12:57,129 Ah, monsieur le capitaine parle français? 171 00:12:57,289 --> 00:12:59,580 Non, non, non, un peu, un peu. C'est jarmon. 172 00:13:08,200 --> 00:13:10,350 I see we share a similar taste. 173 00:13:26,629 --> 00:13:29,649 Especially in beauty, Captain. Oh, yeah, no doubt about that. 174 00:13:30,409 --> 00:13:32,809 And now for the supreme test, Captain. Test? Test? 175 00:13:52,629 --> 00:13:54,950 Captain Holden, may I present Mr. Henning Cronin. 176 00:13:56,549 --> 00:13:58,370 Mr. Cronin, Captain, is no mere mortal, 177 00:13:58,370 --> 00:14:02,250 but a Norse eagle who robbed of his press and freedom in the old world 178 00:14:02,250 --> 00:14:05,870 is ready and willing to do battle with print and ink in the new. 179 00:14:06,730 --> 00:14:09,629 Just an old dog learning new tricks of a strange tongue. 180 00:14:09,950 --> 00:14:11,879 America is spelled with a C, Papa. 181 00:14:12,460 --> 00:14:14,320 Oh, Captain, my daughter, Tecla. 182 00:14:14,980 --> 00:14:15,580 We've already met. 183 00:14:16,580 --> 00:14:16,980 You have? 184 00:14:17,740 --> 00:14:18,879 Over some wagon wheels. 185 00:14:20,299 --> 00:14:22,879 You're so much like me, Captain, I think you're almost my image. 186 00:14:23,399 --> 00:14:26,000 Could there really be two such people like you, Martinez? 187 00:14:29,909 --> 00:14:33,460 In America, anything can happen. Imagine, I will own 188 00:14:33,460 --> 00:14:35,940 my own newspaper again, and with my own presses. 189 00:14:36,480 --> 00:14:39,559 And thanks to Martinez for a very little amount of money. 190 00:14:39,799 --> 00:14:41,240 Just every penny you saved. 191 00:14:42,139 --> 00:14:46,529 Tecla, you did not believe Martinez about the sailing, and here we are. 192 00:14:48,000 --> 00:14:52,399 Well, perhaps I am wrong, Martinez, and I do owe you an apology. 193 00:14:52,419 --> 00:14:56,970 A triumph like that is like winning the world. 194 00:15:11,259 --> 00:15:14,940 You know, there's something in you that brings out something in... 195 00:15:14,940 --> 00:15:16,279 Still telling the future? 196 00:15:17,370 --> 00:15:17,590 No. 197 00:15:19,350 --> 00:15:19,870 The present. 198 00:15:23,090 --> 00:15:24,649 Don't bother, Mr. Van de Brink. 199 00:15:31,179 --> 00:15:33,629 You know, Martinez, if I thought you were capable of loving anybody else, 200 00:15:33,629 --> 00:15:36,759 I think it might just be her. No, I think I 201 00:15:36,759 --> 00:15:39,549 love her even more, Captain. More than what? 202 00:15:41,000 --> 00:15:41,580 Than myself. 203 00:15:44,590 --> 00:15:47,919 You don't love a woman like that, Captain. You conquer her. Conquer her? Why, 204 00:15:47,919 --> 00:15:49,289 you haven't learned how to lose. 205 00:15:49,549 --> 00:15:51,279 Well, I never had adequate competition until 206 00:15:51,279 --> 00:15:53,080 you arrived. Yeah, that's true, that's true. 207 00:15:54,419 --> 00:15:57,720 Anyway, I think she's the kind of a girl who picks her own winners. 208 00:15:58,220 --> 00:16:01,440 I think you're right, Captain. Too bad you've got such a head start. Yeah. 209 00:16:01,960 --> 00:16:02,059 Hmm? 210 00:16:03,289 --> 00:16:04,830 Oh, Captain, I won't be going with you this trip. 211 00:16:05,789 --> 00:16:10,769 What do you mean? Well, I have a lot of colony business, you know, 212 00:16:10,769 --> 00:16:13,879 equipment to buy, livestock, horses, plows, wagons. 213 00:16:14,860 --> 00:16:17,159 Yes, it looks as if you're going to have a clear field this trip. 214 00:16:18,360 --> 00:16:20,220 You lucky dog. Yeah. 215 00:16:24,929 --> 00:16:25,690 You better get a show on. 216 00:16:26,870 --> 00:16:27,190 Captain. 217 00:16:31,480 --> 00:16:32,059 Oh, that woman. 218 00:16:34,639 --> 00:16:37,779 Well, at least the rest of the group trust me. Yes, well, they have to. 219 00:16:38,799 --> 00:16:39,769 You have all their money. 220 00:16:47,059 --> 00:16:48,919 Goodbye, sir. Goodbye, Martinez. 221 00:17:42,259 --> 00:17:42,619 Horses? 222 00:17:43,319 --> 00:17:45,609 I heard you were buying horses and maybe cows. 223 00:17:46,789 --> 00:17:47,349 You heard wrong. 224 00:18:06,140 --> 00:18:08,440 Well, Mr. Shanto, how's the wife feeling? 225 00:18:08,680 --> 00:18:09,750 Well, the fact is, Captain, 226 00:18:09,750 --> 00:18:13,099 she'll feel a great deal better when she knows exactly where the colony is. Yeah. 227 00:18:14,299 --> 00:18:15,660 Well, we're two days out. 228 00:18:16,259 --> 00:18:17,519 That sounds like the captain. 229 00:18:17,539 --> 00:18:23,549 There goes the captain. Hello, Captain. We're all pretty excited, Captain. Well, 230 00:18:23,549 --> 00:18:25,910 now, these are the sealed orders that Martinez Vandebrick 231 00:18:25,910 --> 00:18:28,279 gave me to open up the second day out. 232 00:18:28,299 --> 00:18:29,099 Open it up. 233 00:18:34,009 --> 00:18:38,519 Come on, man, what's the name of the clown? 234 00:18:39,160 --> 00:18:39,960 What does it say? 235 00:18:45,869 --> 00:18:46,509 Rolling Stone. 236 00:18:51,869 --> 00:18:54,049 Hey, Captain, is it far? I don't know, Miss Shepton. 237 00:18:54,269 --> 00:18:55,549 What's that Rolling Stone like, Captain? 238 00:18:55,569 --> 00:18:57,450 I haven't the faintest idea, Miss Gaines. I don't know. 239 00:18:57,470 --> 00:19:00,789 What do you mean you don't know? Well, just what I mean. I don't know. 240 00:19:00,809 --> 00:19:01,880 I've never heard of the place. 241 00:19:04,039 --> 00:19:07,200 Well, what kind of a captain are you? You've got a map, ain't you? I have a map. 242 00:19:07,220 --> 00:19:07,940 Would you like a look at it? 243 00:19:09,259 --> 00:19:10,079 Hey, you think that'll help? 244 00:19:11,000 --> 00:19:13,710 Excuse me. Wait, you say there ain't no such place? 245 00:19:13,829 --> 00:19:15,250 I'm saying that I'm not going to make up my 246 00:19:15,250 --> 00:19:17,170 mind until I talk to my pilot. It's there. 247 00:19:17,230 --> 00:19:18,450 Rolling Stone's there. 248 00:19:18,809 --> 00:19:19,450 I hope so, ma'am. 249 00:19:19,509 --> 00:19:22,869 He's just gone by. Right down in black and white, 250 acres, 250 00:19:22,869 --> 00:19:23,750 government survey and all. 251 00:19:23,930 --> 00:19:26,569 I bought this newspaper. Look at the beautiful print. 252 00:19:26,849 --> 00:19:30,599 How could there be a press like that in no town? There's got to be a town now. 253 00:19:30,799 --> 00:19:36,680 I was wrong. There are two such men like Martinez. 254 00:19:36,779 --> 00:19:42,819 All right, now listen to me over here. My pilot, Mr. Blake, 255 00:19:42,819 --> 00:19:46,960 hasn't seen this map yet. Until he does, I have nothing further to say to you. 256 00:20:02,579 --> 00:20:04,220 Ah, that can't be the Ohio. 257 00:20:05,140 --> 00:20:06,460 Yeah, I know, I know, but what is it then? 258 00:20:06,940 --> 00:20:08,680 More than likely one of those land schemes. 259 00:20:09,789 --> 00:20:10,450 Swindle, you mean. 260 00:20:10,950 --> 00:20:11,450 Hey, wait a minute. 261 00:20:12,269 --> 00:20:14,299 Look, look, see those shoals there? 262 00:20:14,650 --> 00:20:18,099 And the spill and the way that horseshoe bend comes around there? 263 00:20:19,599 --> 00:20:21,519 You know, I haven't been on that for years. 264 00:20:22,099 --> 00:20:22,940 You know what that is? 265 00:20:23,700 --> 00:20:24,880 It's a Wabash. 266 00:20:25,490 --> 00:20:27,910 Oh, no. I'll bet you that's a Wabash. 267 00:20:28,789 --> 00:20:31,690 Yeah, maybe. Maybe. 268 00:20:32,640 --> 00:20:35,220 What about Rolling Stone? No, no, there's nothing 269 00:20:35,220 --> 00:20:36,990 along those banks. Nothing but wilderness. 270 00:20:37,769 --> 00:20:38,390 I remember. 271 00:20:39,670 --> 00:20:41,190 Looks to me like you've been horse-collar. 272 00:20:42,109 --> 00:20:42,809 Thanks a whole lot. 273 00:20:43,589 --> 00:20:46,839 Like it or not, you're part of the deal, Gray. Yeah? Not for long. 274 00:20:53,289 --> 00:20:55,049 Hey, Carney. 275 00:20:55,369 --> 00:20:57,750 What is it, you lop-eared son of a sea serpent? 276 00:20:57,950 --> 00:20:59,150 Stand by to turn around. 277 00:21:28,390 --> 00:21:29,430 The boat stopped. 278 00:21:30,170 --> 00:21:31,009 I can feel it. 279 00:21:33,390 --> 00:21:35,329 And that will make you feel a wee bit more comfortable. 280 00:21:36,299 --> 00:21:39,019 The captain, he read out the town name? 281 00:21:39,039 --> 00:21:41,220 Aye. 282 00:21:43,359 --> 00:21:44,119 Rolling Stone. 283 00:21:44,900 --> 00:21:48,000 How beautiful. 284 00:21:49,839 --> 00:21:51,200 A rolling stone. 285 00:21:55,480 --> 00:21:58,200 Will it be long? 286 00:21:58,930 --> 00:21:59,769 Not long, my love. 287 00:22:00,630 --> 00:22:01,609 Now you rest, lassie. 288 00:22:02,569 --> 00:22:04,990 Pretty soon you'll be wanting to dance on the village green. 289 00:22:11,420 --> 00:22:13,130 What do you mean, turn around? I mean, 290 00:22:13,130 --> 00:22:16,690 you still have a chance to save your own skin. Cincinnati's only three days upriver. 291 00:22:17,049 --> 00:22:19,170 We paid our money. We've got a right to go on. 292 00:22:19,369 --> 00:22:20,609 Go on? To what? 293 00:22:20,829 --> 00:22:22,630 To Rolling Stone, our town. 294 00:22:23,589 --> 00:22:27,480 Ma'am, my pilot's never heard of that place, and he knows every inch of the river. 295 00:22:27,660 --> 00:22:31,039 We got our rights. We paid our passage. You paid half your passage. 296 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 So that's it, huh? 297 00:22:32,740 --> 00:22:34,700 Trying to hook us for more money. Well, he's not going 298 00:22:34,700 --> 00:22:36,950 to get away with it. There is no more money. 299 00:22:37,809 --> 00:22:39,289 Every penny of it went for land. 300 00:22:39,490 --> 00:22:42,960 Vanderbrink took it, not me. I bought me a farm, 301 00:22:42,960 --> 00:22:45,279 a piece of the sun in Rolling Stone Sky. 302 00:22:45,319 --> 00:22:49,099 Nobody's going to keep me from going there. What's going on up the river? 303 00:22:49,680 --> 00:22:50,900 Mr. Cronin, you're a man of sense. 304 00:22:51,680 --> 00:22:52,240 No sense. 305 00:22:53,059 --> 00:22:58,230 No money, no place to go except Rolling Stone. It's Chateau. Your wife is sick. 306 00:22:58,650 --> 00:22:59,509 Think of what it means to her. 307 00:22:59,869 --> 00:23:02,329 I know what it means to her, and I say we've got to go on. 308 00:23:05,069 --> 00:23:05,710 What are you going to do? 309 00:23:06,430 --> 00:23:09,069 Mr. Gaines, I'm going to rabbit my own decision. I'm still captain of this boat. 310 00:23:09,390 --> 00:23:11,609 Well, you listen to me, Mr. Captain of this boat. 311 00:23:11,829 --> 00:23:14,009 You're steering for Rolling Stone, like it or not. 312 00:23:14,029 --> 00:23:17,230 May I remind you, Mr. Hanlon, I am still captain of this boat. 313 00:23:26,519 --> 00:23:27,700 End of a dream, Captain? 314 00:23:28,680 --> 00:23:33,349 A touch of frost always wakes a man. 315 00:23:45,069 --> 00:23:46,730 By Martinez Van Der Brigg. 316 00:23:49,019 --> 00:23:49,839 Well, what do we do now? 317 00:23:50,839 --> 00:23:51,539 Now it's we. 318 00:23:54,759 --> 00:23:55,819 Can't dump them ashore. 319 00:23:56,940 --> 00:23:57,680 That's the long of it. 320 00:23:59,019 --> 00:24:01,180 We've only been paid for 150 miles. 321 00:24:01,759 --> 00:24:02,720 That's the short of it. 322 00:24:03,140 --> 00:24:05,079 Well, they've got no money, Bill. 323 00:24:07,059 --> 00:24:10,869 Besides, maybe, maybe there is a Rolling Stone somewhere. 324 00:24:12,529 --> 00:24:13,069 God willing? 325 00:24:14,009 --> 00:24:14,630 God willing. 326 00:24:20,099 --> 00:24:22,759 Arnie, give her all she's got. Full ahead. 327 00:24:31,890 --> 00:24:36,359 Come on, Connors, we're moving. We're going on the road. Come on, Connors, 328 00:24:36,359 --> 00:24:40,200 I'll buy you a drink. Let's celebrate. 329 00:24:40,519 --> 00:24:44,049 Hey, with all that cabbage, you ought to buy me a drink. 330 00:24:54,640 --> 00:25:00,529 I, uh... 331 00:25:11,549 --> 00:25:15,170 I want to thank you for allowing them to dream a while longer. 332 00:25:16,630 --> 00:25:19,329 Well, don't mistake business for charity. 333 00:25:20,430 --> 00:25:29,150 I do not mistake what you do. I hope I can repay you for your kindness. 334 00:25:50,839 --> 00:25:53,259 I am a practical woman, Captain Holden. 335 00:25:55,160 --> 00:25:56,559 Because of my father, I must be. 336 00:25:57,200 --> 00:25:58,420 What's impractical about this? 337 00:26:00,460 --> 00:26:02,299 There are many kinds of rolling stones. 338 00:26:03,549 --> 00:26:09,470 Your kind... is not for me. 339 00:26:18,509 --> 00:26:20,289 You midget-headed blowbag! 340 00:26:20,329 --> 00:26:24,000 What's the idea of scaring me half out of my clothes with that thing? 341 00:26:27,099 --> 00:26:30,630 Thing? These are my bagpipes. You know Ken the Pipes. 342 00:26:31,210 --> 00:26:32,670 No, I know Ken the Pipe. 343 00:26:55,440 --> 00:26:59,849 I thought maybe if I change my name and had the money to go with 344 00:26:59,849 --> 00:27:04,710 it and move somewhere where people didn't know who I was. Well, now you know. 345 00:27:05,789 --> 00:27:09,140 I know nothing, Madame Contessa. 346 00:28:06,390 --> 00:28:09,950 That Frenchie jabber. This is Red Dog handling you're talking to. 347 00:28:10,450 --> 00:28:11,059 Red Dog. 348 00:28:14,019 --> 00:28:14,640 Do you know me? 349 00:28:15,460 --> 00:28:16,160 Doesn't everybody? 350 00:28:19,549 --> 00:28:20,190 What do you want? 351 00:28:20,549 --> 00:28:24,019 Land. More land. The kind your money can buy. 352 00:28:24,460 --> 00:28:26,900 I'm no pig. Half of this will do. 353 00:29:09,220 --> 00:29:13,859 Ocean door, I long to hear you. 354 00:29:17,059 --> 00:29:18,529 Far away you roam. 355 00:29:18,609 --> 00:29:19,160 But... 356 00:29:49,910 --> 00:29:50,630 I couldn't sleep. 357 00:30:02,380 --> 00:30:03,440 That moon is very bright. 358 00:30:15,140 --> 00:30:15,940 Much longer, Gray? 359 00:30:16,980 --> 00:30:17,960 Two nights at the most. 360 00:30:23,250 --> 00:30:28,980 I... I'd better... 361 00:30:56,779 --> 00:30:57,420 Rolling Stone. 362 00:30:58,109 --> 00:30:59,480 Not a chance of being wrong. 363 00:31:01,250 --> 00:31:02,109 I wish you were. 364 00:31:03,910 --> 00:31:04,650 Just this once. 365 00:31:05,190 --> 00:31:06,329 I'll be seeing the missus after. 366 00:31:19,579 --> 00:31:22,799 Hey, Captain, why are we stopping here? This is where you get off. 367 00:31:23,539 --> 00:31:26,009 I knew you was going to pull some kind of trick. What kind of trick? 368 00:31:26,309 --> 00:31:29,470 We ain't getting off this boat without a good reason. This is your destination. 369 00:31:29,869 --> 00:31:30,990 There's reason enough for getting off. 370 00:31:31,829 --> 00:31:33,009 Well, you ain't getting away with it. 371 00:31:37,519 --> 00:31:38,359 Quickly now. 372 00:31:39,299 --> 00:31:41,660 Time is spilling through like sand. 373 00:31:44,049 --> 00:31:45,390 There, there. 374 00:31:46,490 --> 00:31:47,549 The cutlets, Robert. 375 00:31:48,289 --> 00:31:48,990 That's it all. 376 00:31:50,609 --> 00:31:53,009 Such a gift from our Martinez. 377 00:31:54,670 --> 00:31:55,259 Look, Yonda. 378 00:31:56,079 --> 00:31:57,240 Isn't she a sight? 379 00:31:58,809 --> 00:32:01,430 Church steeple gleaming, the school. 380 00:32:02,890 --> 00:32:05,890 Filly screen, see a scale and rub it. 381 00:32:07,500 --> 00:32:08,779 We'll be living again. 382 00:32:12,849 --> 00:32:19,190 Thank Martinez for that. Hey there! 383 00:32:42,000 --> 00:32:42,859 Ahoy! 384 00:32:43,140 --> 00:32:46,640 Is this the Rolling Stone town site? 385 00:32:47,519 --> 00:32:48,359 Rolling Stone. 386 00:32:49,799 --> 00:32:50,599 That it was. 387 00:33:31,259 --> 00:33:31,920 Same thing. 388 00:33:32,420 --> 00:33:33,200 Yes, sirree. 389 00:33:34,460 --> 00:33:36,460 Got sold on Rolling Stone like the rest. 390 00:33:37,450 --> 00:33:40,329 Come up the river on a boat pretty, like that one you're on. 391 00:33:41,829 --> 00:33:43,230 Gotta have a reason for a town. 392 00:33:44,690 --> 00:33:47,890 No reason here. The land, ain't that no good neither? 393 00:33:48,250 --> 00:33:50,589 What good's farming when there's no one here to buy what you grow? 394 00:33:51,950 --> 00:33:52,930 When you stayed, why? 395 00:33:52,950 --> 00:33:56,630 Hailen wife, no money, nought to go back. 396 00:33:58,190 --> 00:34:00,049 Ask that fresh new widower there. 397 00:34:00,849 --> 00:34:04,250 He'll be here to keep me company long after the rest of you have left. 398 00:34:06,690 --> 00:34:08,219 Do you think I knew he was a swindler? 399 00:34:09,369 --> 00:34:14,090 Promise the city to me. Men's promises, I've heard them for years. Now, Mr. Gane, 400 00:34:14,090 --> 00:34:16,019 you get back to that boat and you find everything 401 00:34:16,019 --> 00:34:17,750 you can in the way of bedding and shelter. 402 00:34:18,909 --> 00:34:19,070 What? 403 00:34:19,750 --> 00:34:20,329 Shelter. 404 00:34:21,090 --> 00:34:21,530 Bedding. 405 00:34:27,280 --> 00:34:28,920 But what about all those people? 406 00:34:29,469 --> 00:34:32,039 What about them? They tried to buy the world for a dollar a quarter an acre. 407 00:34:32,059 --> 00:34:32,820 I didn't sell it to them. 408 00:34:33,039 --> 00:34:34,599 Well, you cannot just leave them here. 409 00:34:34,860 --> 00:34:35,239 Captain. 410 00:34:38,360 --> 00:34:40,539 Could we borrow a few things from your ship? 411 00:34:41,539 --> 00:34:43,719 Some canvas for shelter, a little bedding. 412 00:34:46,849 --> 00:34:48,750 That won't be necessary. You can go back down river with us. 413 00:34:48,989 --> 00:34:50,289 That won't be possible, Captain. 414 00:34:51,110 --> 00:34:52,400 None of us have anything to go back to. 415 00:34:53,039 --> 00:34:54,059 We'll have to settle for this. 416 00:34:54,730 --> 00:34:55,550 They wouldn't have to. 417 00:34:56,070 --> 00:34:58,309 If you found Martinez, you could make sure that 418 00:34:58,309 --> 00:35:01,500 they got what he promised. Cows, horses, plows. 419 00:35:01,980 --> 00:35:06,710 If I find Martinez, how am I gonna find Martinez? That's gonna be your problem, 420 00:35:06,710 --> 00:35:08,130 Gray. Oh, thank you very much. 421 00:35:08,170 --> 00:35:09,429 And what's your problem, Mr. Blake? 422 00:35:09,969 --> 00:35:12,320 I'm gonna stay here. I'm gonna try and keep 423 00:35:12,320 --> 00:35:14,389 these folks going while you're down river. 424 00:35:14,800 --> 00:35:17,099 Mr. Game, let's get on board, see what we can find to help. 425 00:35:22,179 --> 00:35:26,389 What about you, Declan? 426 00:35:27,170 --> 00:35:28,590 I'm going to stay with my father. 427 00:35:49,559 --> 00:35:51,280 What do you think I run from from the mines? 428 00:35:51,380 --> 00:35:53,849 I left a tool just like this to come out here and farm. 429 00:35:54,269 --> 00:35:57,809 What does the man think farming is? The sun, the warm sun. 430 00:35:58,090 --> 00:36:00,570 You'll get used to that on your back, too, after a while. 431 00:36:01,010 --> 00:36:03,710 You take your men on out in these woods here and see what game you can find. 432 00:36:03,929 --> 00:36:05,030 The rest of you fellas stay with me. 433 00:36:05,070 --> 00:36:07,300 We'll do our best to make these cabins more livable. 434 00:36:18,730 --> 00:36:20,269 Begging your pardon, Captain. 435 00:36:20,809 --> 00:36:23,710 Maybe you want to buy some horses or cattle, huh? What? 436 00:36:24,610 --> 00:36:25,230 For the colony. 437 00:36:26,429 --> 00:36:30,889 Oh, no, no. I'm looking for a fellow. A fellow named Vanderbrigg. Ah, 438 00:36:30,889 --> 00:36:32,099 my good friend, Martinez. 439 00:36:35,360 --> 00:36:38,119 Yeah, that's something I am buying. 440 00:36:41,139 --> 00:36:45,539 Oh, no, no, no, no, not now, ladies. No, no, no, 441 00:36:45,539 --> 00:36:50,949 no, no, not yet, ladies. No, first, a toast. 442 00:36:52,110 --> 00:36:56,360 A toast to my departure to the opportunity-laden southwest frontier. 443 00:36:57,599 --> 00:37:00,199 And there's the champagne, the finest champagne. 444 00:37:01,090 --> 00:37:05,170 Vintage champagne, especially important for Martinez-Vanderbrink. 445 00:37:07,679 --> 00:37:08,880 Captain Holden! 446 00:37:09,760 --> 00:37:13,179 This is a delightfully unexpected surprise, sir. Won't you come in, Captain? 447 00:37:13,480 --> 00:37:15,309 Ladies, will you be good enough to leave the 448 00:37:15,309 --> 00:37:17,139 good Captain and I for just a few minutes, 449 00:37:17,139 --> 00:37:18,760 ladies? I'll be with you very shortly. 450 00:37:29,050 --> 00:37:31,190 You're a liar, a cheat, and a scoundrel. 451 00:37:31,849 --> 00:37:34,150 Captain, how can you say that? 452 00:37:35,449 --> 00:37:39,769 Martinez Vandebrigg always gives full measure. Full measure of fraud. 453 00:37:40,289 --> 00:37:40,670 Fraud? 454 00:37:41,989 --> 00:37:44,469 Do you call giving poor, desolate people hope fraud? 455 00:37:46,130 --> 00:37:47,929 There is a Rolling Stone, Captain. You've been there yourself. 456 00:37:48,780 --> 00:37:49,619 You really believe that? 457 00:37:50,159 --> 00:37:50,880 Of course, Captain. 458 00:37:52,179 --> 00:37:54,860 How can a man sell anything in which he doesn't believe? 459 00:37:55,559 --> 00:37:56,480 It's faith, Captain. 460 00:37:57,360 --> 00:38:00,670 It's faith that makes miracles. It's faith that moves people west. 461 00:38:01,170 --> 00:38:03,280 It's faith that builds cities. It's even faith that 462 00:38:03,280 --> 00:38:05,230 puts cargo in your vessel, Captain. Faith in you. 463 00:38:06,570 --> 00:38:07,469 I don't cheat people. 464 00:38:10,380 --> 00:38:11,619 You don't believe in people. 465 00:38:12,139 --> 00:38:13,989 What about those people who believed in you? You're 466 00:38:13,989 --> 00:38:17,789 supposed to bring them horses, oxen, supplies? 467 00:38:19,329 --> 00:38:19,510 Yes. 468 00:38:21,699 --> 00:38:25,679 Yes, that's true. There has been a delay. A shortage. 469 00:38:26,199 --> 00:38:29,619 Not one cow in sight. Oh, but I assure you, Captain, 470 00:38:29,619 --> 00:38:32,710 that this difficulty for Martinez-Vanderbrink is simply a challenge. 471 00:38:38,349 --> 00:38:39,909 The Enterprise sails tomorrow morning. 472 00:38:39,929 --> 00:38:42,730 If you don't have everything on board by then, 473 00:38:42,730 --> 00:38:46,139 there really will be a shortage of Martinus van der Brigg. 474 00:38:48,710 --> 00:38:51,929 Yes, that would be a pity. 475 00:39:01,159 --> 00:39:02,340 No need to count it, my man. 476 00:39:03,300 --> 00:39:04,590 I'm sure the amount is exact. 477 00:39:05,869 --> 00:39:08,809 Now, if you'll be kind enough to watch my bags while I bid a final goodbye. 478 00:39:16,860 --> 00:39:19,840 You yahoos, come on, get those passengers aboard. 479 00:39:20,139 --> 00:39:22,030 Come on! 480 00:39:37,380 --> 00:39:39,610 You see, Captain, nothing but the finest livestock 481 00:39:39,610 --> 00:39:41,280 for our glorious colony of buildings. 482 00:39:41,320 --> 00:39:43,519 Yeah, I can see nothing will hold you but a challenge. 483 00:39:43,579 --> 00:39:45,880 A bottle of wine, Mr. Vandenbrink, the best. 484 00:39:46,099 --> 00:39:48,659 Oh, thank you, Captain. Not at all. Sit down, sit down. 485 00:39:49,719 --> 00:39:50,559 No, over here. 486 00:39:54,840 --> 00:39:56,920 It's too bad you lost Tecla Cronin. 487 00:39:57,460 --> 00:39:58,480 Lost nonsense. 488 00:40:00,760 --> 00:40:05,289 Who is my golden goddess? She's not your golden goddess anymore. Come, come, come, 489 00:40:05,289 --> 00:40:08,750 Captain, if she really had a choice. Not a chance. 490 00:40:09,550 --> 00:40:11,909 She's one piece of the world that you don't own. 491 00:40:12,429 --> 00:40:13,199 Ah, the wine. 492 00:40:14,940 --> 00:40:17,989 If I had made plans for the Southwest Front Pier, Captain, I would really show... 493 00:40:17,989 --> 00:40:19,219 You can serve the bottle now. 494 00:40:19,400 --> 00:40:21,579 I would really show you how wrong you can be, Captain. 495 00:40:26,380 --> 00:40:28,940 Better clean up this mess. Put this part up in irons. 496 00:40:51,070 --> 00:40:54,090 Look, I'm telling you, the four of us can make it out of here. With what? 497 00:40:55,670 --> 00:40:56,260 With money. 498 00:40:56,909 --> 00:40:58,599 There's just as much more with us come from. 499 00:40:58,639 --> 00:41:00,400 Now, I can't make it alone, but all together. 500 00:41:00,420 --> 00:41:01,840 I don't know. 501 00:41:02,420 --> 00:41:03,820 This is our one chance. 502 00:41:06,500 --> 00:41:07,059 Shafto. 503 00:41:08,000 --> 00:41:08,739 This is my home. 504 00:41:10,610 --> 00:41:12,949 Cronan, will you tell him? Nobody's coming back up here. 505 00:41:13,070 --> 00:41:14,550 Captain Holdenville will be back. 506 00:41:15,030 --> 00:41:17,280 I suppose the next thing you'll tell me is that 507 00:41:17,280 --> 00:41:20,980 Martinez Vandebrigg is coming with him. Yeah, I say it for her. 508 00:41:21,780 --> 00:41:24,320 Why are you ignorant, old Claude, falling for his line? 509 00:41:24,519 --> 00:41:25,780 Can't you see what he's done to us? 510 00:41:26,320 --> 00:41:29,309 He gave us all a chance for the future. Sure! 511 00:41:29,389 --> 00:41:31,630 You think I'm gonna break my back digging in that dirt? 512 00:41:32,289 --> 00:41:32,969 It's good dirt. 513 00:41:33,650 --> 00:41:35,409 The land is rich, just like he said. 514 00:41:36,409 --> 00:41:39,829 Now you listen to me, Farmer. You'll do as Red Dog says. Animal! 515 00:41:40,409 --> 00:41:44,909 I know your kind. This world is different. Here we make our own choice. 516 00:41:45,170 --> 00:41:45,190 I... 517 00:43:01,989 --> 00:43:11,559 What are they doing down there? Looks like a necktie party. Yep. 518 00:43:13,980 --> 00:43:15,019 A necktie party? Yep. 519 00:43:18,010 --> 00:43:18,320 Whose? 520 00:43:20,199 --> 00:43:20,619 Yours. 521 00:43:40,909 --> 00:43:42,429 My colony awaits. 522 00:44:16,039 --> 00:44:18,949 All I know is the others tried it and failed. Of course they did. 523 00:44:19,730 --> 00:44:20,659 Because they were too soon. 524 00:44:21,469 --> 00:44:25,099 That's why these people were able to buy a piece of tomorrow for a song. 525 00:44:25,679 --> 00:44:28,500 I tell you, folks, the possibilities of this town are unlimited. 526 00:44:29,039 --> 00:44:32,469 Think of it. To the north of us, what do we have? Swedes. Legions of Swedes. 527 00:44:32,510 --> 00:44:34,690 And what are they waiting for? Just waiting for Mr. 528 00:44:34,690 --> 00:44:38,230 Cronin here to print a paper in their own native tongue. And that's not all, folks. 529 00:44:38,289 --> 00:44:41,309 We have resources, natural resources. Rolling rivers. 530 00:44:42,530 --> 00:44:46,280 Canals. Canals are buildings. A building to link us with the cities of the North. 531 00:44:47,039 --> 00:44:49,159 But we can't waste a minute, folks. We've got to work now. 532 00:44:49,719 --> 00:44:52,079 I promise you, if you go to work this very minute, 533 00:44:52,949 --> 00:44:57,039 Rolling Stone will be a city of commerce by tomorrow. 534 00:45:07,510 --> 00:45:09,380 Well, what now, Martinez Vandenberg? 535 00:45:09,400 --> 00:45:11,989 You gonna give up your 24-hour release in the world? No, Captain, 536 00:45:11,989 --> 00:45:14,800 I think I'll leave the rivers to you. Why, thank you. 537 00:45:14,820 --> 00:45:15,610 Not at all, Captain. 538 00:45:17,289 --> 00:45:17,869 Take a look. 539 00:45:20,630 --> 00:45:23,960 Take a look at the share in my rivers for you, if you want them. 540 00:45:24,840 --> 00:45:28,800 As I said once before, Captain Holden, I'm a practical woman, 541 00:45:28,800 --> 00:45:31,670 and wandering the rivers, it's not for me. 542 00:45:32,230 --> 00:45:32,449 No? 543 00:45:32,710 --> 00:45:36,030 Nor waiting for my man ship to return. 544 00:45:38,269 --> 00:45:41,750 It would appear, Captain, you are left with the river. 545 00:45:44,519 --> 00:45:48,360 Nor is a yonder man for me forever wandering over the next rise. 546 00:45:49,300 --> 00:45:50,630 Wandering? Tekla, I'm here. 547 00:45:51,010 --> 00:45:53,030 Why did you come back, Martinus van der Brink? 548 00:45:54,570 --> 00:45:56,349 To offer you the present and the future. 549 00:45:58,449 --> 00:45:58,929 Our future. 550 00:46:00,530 --> 00:46:08,150 Well, my husband will move towards a future in one place, like Rolling Stone. 551 00:46:10,050 --> 00:46:10,690 Your husband? 552 00:46:12,250 --> 00:46:15,929 Whoever he may be. Whoever. 553 00:46:31,429 --> 00:46:33,019 Where anything can happen. 554 00:46:34,760 --> 00:46:35,139 Captain. 555 00:46:37,539 --> 00:46:38,920 Captain, you've been a great help to me. 556 00:46:39,820 --> 00:46:40,889 You've been a great help to all of us. 557 00:46:40,929 --> 00:46:42,849 I think it's the least we can do to return the favor. 558 00:46:43,670 --> 00:46:44,949 Captain, I've been doing a little figuring. 559 00:46:46,210 --> 00:46:48,760 It appears to me that you'll be needing wood for your boilers. 560 00:46:50,809 --> 00:46:53,530 Now, I understand the current rate is $3.50 a quart, is that right? Yes, $3.50. 561 00:46:53,710 --> 00:46:56,159 And as much as Rolling Stone is the only available source, 562 00:46:56,159 --> 00:46:59,260 I see no reason why we couldn't give it to you for, say, five. 563 00:46:59,860 --> 00:47:00,460 Five! 564 00:47:02,159 --> 00:47:02,860 Five! Ha! 565 00:47:10,760 --> 00:47:10,969 Bye. 566 00:47:39,550 --> 00:47:41,130 Hey, you win, Mr. Vandebrink. 567 00:47:42,360 --> 00:47:42,820 You win. 568 00:47:43,860 --> 00:47:46,650 Hard to believe. No, I mean, it's really hard to believe. Well, 569 00:47:46,650 --> 00:47:48,369 you'd better believe it. Yeah, don't rub it in. 570 00:47:49,920 --> 00:47:55,369 Honey! What's biting you topside dandies now? Smoke. I want to see smoke. 571 00:47:55,429 --> 00:47:55,989 Lots of it. 572 00:47:56,869 --> 00:47:59,269 Let's show these Rolling Stone folk our signal, huh?43686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.