All language subtitles for Red dwarf S09E01 - Back To Earth (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,820 --> 00:01:10,380 It's got to be in the middle, the middle, you metal moron. 2 00:01:10,380 --> 00:01:13,660 Look, this is my Vending Machine Maintenance Man Of The Month 3 00:01:13,660 --> 00:01:17,560 certificate we are reframing here, my one and only Mr April. 4 00:01:17,560 --> 00:01:19,420 There's no room for sloppiness. 5 00:01:19,420 --> 00:01:21,640 And take that look off your face for a start. 6 00:01:30,060 --> 00:01:31,620 Where's Kryten? I need him. 7 00:01:31,620 --> 00:01:33,520 He's on holiday. 8 00:01:33,520 --> 00:01:36,060 Holiday? - Yeah. A week off, no duties. 9 00:01:36,060 --> 00:01:39,340 I thought he needed it. Lister, Kryten is a mechanoid, a machine. 10 00:01:39,340 --> 00:01:41,440 Machines don't go on holiday. 11 00:01:41,440 --> 00:01:44,080 Who's next? The egg whisk? Two weeks in Mauritius? 12 00:01:44,080 --> 00:01:46,860 Booked him and your electric toothbrush a double room? 13 00:01:46,860 --> 00:01:49,220 He was tired. Tired? 14 00:01:49,220 --> 00:01:51,400 What was it? Metal fatigue? 15 00:01:51,400 --> 00:01:53,060 Holiday! 16 00:01:53,060 --> 00:01:55,140 Where's he gone? 17 00:01:55,140 --> 00:01:57,280 Broom cupboard on V deck. 18 00:01:57,280 --> 00:02:02,280 Really nice shelf. V deck? Why not B deck or C deck, somewhere close? 19 00:02:02,280 --> 00:02:05,420 He wanted to travel. Didn't you read his postcard? 20 00:02:05,420 --> 00:02:07,780 He's loving it. Taken his feet off, 21 00:02:07,780 --> 00:02:09,320 unscrewed his head, 22 00:02:09,320 --> 00:02:12,340 eyes bobbing about in a bowl of lens cleaner. 23 00:02:12,340 --> 00:02:14,020 He's having the time of his life. 24 00:02:24,140 --> 00:02:25,660 Tomatoes? 25 00:02:25,660 --> 00:02:27,320 Supply decks. 26 00:02:27,320 --> 00:02:30,240 200 floors. It took me ages to get these. 27 00:02:30,240 --> 00:02:33,760 I smegging hate tomatoes - taste, texture, ugh. 28 00:02:38,640 --> 00:02:41,700 Don't know why I put myself through it. 29 00:02:41,700 --> 00:02:46,740 Lister, why do you eat tomatoes when you don't like them? There's plenty of other things to eat. 30 00:02:46,740 --> 00:02:48,780 It's got to be tomatoes, man. 31 00:02:48,780 --> 00:02:50,360 Only thing I'm allergic to. 32 00:02:52,080 --> 00:02:54,540 Why do you want to eat something you're allergic to? 33 00:02:54,540 --> 00:02:59,580 According to the read-outs, we're down to our last water tank. only G deck left. I'm saving water. 34 00:02:59,580 --> 00:03:03,800 Have you ever been to G deck? Seen the water tank? There's loads of water left. 35 00:03:03,800 --> 00:03:06,960 So how come only a trickle's coming out of the taps, then? 36 00:03:09,340 --> 00:03:12,420 How does eating tomatoes save water? 37 00:03:12,420 --> 00:03:13,880 It's coming. 38 00:03:19,080 --> 00:03:22,580 Don't suppose you want any ironing doing, do you? 39 00:03:23,740 --> 00:03:25,780 I get it. 40 00:03:25,780 --> 00:03:27,800 I get it. 41 00:03:27,800 --> 00:03:31,040 I love it when it makes that squish sound, don't you? 42 00:03:31,040 --> 00:03:33,740 You've spent hours planning this, haven't you? 43 00:03:33,740 --> 00:03:36,620 Hours, this wind-up. 44 00:03:36,620 --> 00:03:38,460 Because that's exactly what it is. 45 00:03:38,460 --> 00:03:43,400 Going down to the supply decks, trawling through the crates, getting half hysterical 46 00:03:43,400 --> 00:03:47,180 at the thought of my face as you start to iron your sneezes. 47 00:03:47,180 --> 00:03:49,380 Was it really worth it, Listy? 48 00:03:49,380 --> 00:03:54,440 Hours and hours and hours of planning for eight seconds of pleasure? 49 00:03:54,440 --> 00:03:57,400 Sounds like the last time you had sex. 50 00:03:58,500 --> 00:04:01,520 Lister, you need to get a life. 51 00:04:12,180 --> 00:04:14,220 Level. 52 00:04:14,220 --> 00:04:15,580 Level. 53 00:04:18,660 --> 00:04:20,200 Level. 54 00:04:21,240 --> 00:04:22,480 Level. 55 00:04:22,480 --> 00:04:25,240 Close. 56 00:04:30,860 --> 00:04:33,380 Not level. 57 00:05:15,960 --> 00:05:18,480 I thought I'd read you another book. 58 00:05:18,480 --> 00:05:21,380 It's one of those stupid ones you used to really like. 59 00:05:22,940 --> 00:05:25,860 Jane Oostin? 60 00:05:25,860 --> 00:05:27,540 Austin? 61 00:05:27,540 --> 00:05:29,520 Orsdon? 62 00:05:29,520 --> 00:05:31,600 I'm not quite sure how you pronounce it. 63 00:05:33,180 --> 00:05:35,100 Sense And Sensibility. 64 00:05:37,160 --> 00:05:39,660 Pray to God there's some car chases in this one. 65 00:05:43,700 --> 00:05:48,400 "The family of Dashwood had long been settled in Sussex." 66 00:05:58,660 --> 00:06:00,420 Ow! 67 00:06:02,340 --> 00:06:04,220 What happened to you? 68 00:06:04,220 --> 00:06:05,900 You got a minute? 69 00:06:09,980 --> 00:06:11,880 Tell him. 70 00:06:11,880 --> 00:06:16,420 I'm walking through the cargo deck, right, minding my own damn business 71 00:06:16,420 --> 00:06:19,400 when all of a sudden... You know that big tank on G deck? 72 00:06:19,400 --> 00:06:21,520 He means the water tank. 73 00:06:21,520 --> 00:06:26,380 Suddenly there's a disturbance on the surface of the tank and... 74 00:06:27,700 --> 00:06:29,580 ..whoosh... 75 00:06:29,580 --> 00:06:33,500 this massive testicle shoots up out of the water and grabs me by the throat. 76 00:06:33,500 --> 00:06:36,140 He means "tentacle". I hope so. 77 00:06:36,140 --> 00:06:41,880 Before I know it, I'm flying through the air, being waved about from side to side. 78 00:06:41,880 --> 00:06:45,700 I'm shouting, I'm screaming, because this thing, whatever it is, 79 00:06:45,700 --> 00:06:47,900 is absolutely ruining my hair. 80 00:06:47,900 --> 00:06:53,120 Next thing I know, it pulls me down into the icy waters and I'm shouting and screaming again 81 00:06:53,120 --> 00:06:57,200 because everything I'm wearing is Dry Clean Only. 82 00:06:57,200 --> 00:07:00,220 Suddenly, I'm staring at this big eye. 83 00:07:00,220 --> 00:07:02,660 It's about THIS big. 84 00:07:02,660 --> 00:07:05,180 No, this big. 85 00:07:05,180 --> 00:07:07,760 No, this big. Man, it was just... 86 00:07:07,760 --> 00:07:10,420 Oh, what's the right word? 87 00:07:10,420 --> 00:07:12,740 Big? Exactly. 88 00:07:12,740 --> 00:07:19,740 And then the beast - because that's what it is - opens its mouth and I realised that's where I'm heading. 89 00:07:19,740 --> 00:07:26,840 So I combed my hair and fainted. Came to, I'm on the floor by the side of the tank, no sign of the creature. 90 00:07:28,380 --> 00:07:31,460 Ooh, I need counselling. 91 00:07:31,460 --> 00:07:33,220 You've got that right. 92 00:07:33,220 --> 00:07:35,140 So where did it go? 93 00:07:35,140 --> 00:07:37,920 It didn't say, and it didn't leave a note. 94 00:07:37,920 --> 00:07:40,180 This is so weird. It's not THAT weird. 95 00:07:40,180 --> 00:07:42,040 Probably can't even write. 96 00:07:42,040 --> 00:07:44,900 How'd it even hold a pen with its big testicle? 97 00:07:44,900 --> 00:07:48,820 It's slithered back into the water tank, hasn't it? But a sea monster? 98 00:07:48,820 --> 00:07:51,260 In the water tank? That's not right. 99 00:07:51,260 --> 00:07:53,340 We're in deep space. 100 00:07:53,340 --> 00:07:57,500 # Holiday, celebrate, holiday... # 101 00:07:57,500 --> 00:08:01,480 Hey! Surf boy is back from Broomtown. 102 00:08:01,480 --> 00:08:03,500 What a vacation, sirs. 103 00:08:03,500 --> 00:08:07,640 I can't remember the last time I was so relaxed and utterly carefree. 104 00:08:07,640 --> 00:08:10,440 There's a big monster in the water tank. Oh, my gosh! 105 00:08:10,440 --> 00:08:13,160 That's why we're down on water. We're down on water? 106 00:08:13,160 --> 00:08:16,580 Yeah, and without water, me and the Cat are going to die. Yeah. 107 00:08:16,580 --> 00:08:19,240 It's a disaster! Oh, my back! 108 00:08:19,240 --> 00:08:22,940 I'm one giant tension knot. Someone pummel my diodes. 109 00:08:22,940 --> 00:08:28,560 Hey, this thing, whatever it is, it's messing with the supply thingy pipe stuff thing, isn't it? 110 00:08:28,560 --> 00:08:31,300 Please, we're laymen. Spare us the plumbing jargon. 111 00:08:31,300 --> 00:08:35,180 The point is, we've got to get in there and whack it. Fritter the critter. 112 00:08:35,180 --> 00:08:37,600 Kill it?! No way! 113 00:08:37,600 --> 00:08:41,620 We should capture this sucker, force it to pay my dry-cleaning bills. 114 00:08:41,620 --> 00:08:46,080 The point is, how DO we kill it? We can't suck it out of an air lock. We'll lose the water. 115 00:08:46,080 --> 00:08:50,140 We can't mickey the water. We'd pollute the drinking supply. 116 00:08:50,140 --> 00:08:52,120 No choice. 117 00:08:52,120 --> 00:08:54,360 We're going to have to go in, get it. 118 00:08:54,360 --> 00:08:56,960 Serious? We're going to need a diving bell, 119 00:08:56,960 --> 00:08:59,700 the kind with grade-one reinforced titanium ribs. 120 00:08:59,700 --> 00:09:04,380 We're going to need diving suits, bazookoids, mini-grenades, laser-lancer, blasters. 121 00:09:04,380 --> 00:09:08,360 And we're going to need something good for me to read while you're all down there. 122 00:09:08,360 --> 00:09:11,760 Classic Car Monthly or something. You're not coming down with us? 123 00:09:11,760 --> 00:09:13,960 In spirit, I'll be down there with you. 124 00:09:13,960 --> 00:09:16,280 In actuality, I'll be reading a car mag. 125 00:09:16,280 --> 00:09:18,940 Well, I'd better start packing, then. 126 00:09:18,940 --> 00:09:21,360 Oh, I already AM packed! 127 00:09:22,740 --> 00:09:25,340 Don't look at me, I ain't going. 128 00:09:25,340 --> 00:09:27,740 I'm still in trauma. Look at my suit. 129 00:09:27,740 --> 00:09:29,560 It may not pull through. 130 00:09:29,560 --> 00:09:31,820 Find another suit. You're going. 131 00:09:31,820 --> 00:09:33,540 Hey, I'm a cat. 132 00:09:33,540 --> 00:09:35,900 Nobody bosses Mr C around, buddy. 133 00:09:35,900 --> 00:09:38,040 You got that, monkey boy? 134 00:09:38,040 --> 00:09:42,820 Or should I explain it one more time for your small monkey brain? 135 00:09:42,820 --> 00:09:44,640 How would you like it 136 00:09:44,640 --> 00:09:51,140 if I flushed the entire ship's supply of tuna out of an airlock? 137 00:09:51,140 --> 00:09:53,860 When are we leaving? You packed? 138 00:09:53,860 --> 00:09:55,400 Come on, let me help you, man. 139 00:09:55,400 --> 00:09:57,460 Come on, get going. We go in two minutes. 140 00:09:57,460 --> 00:09:59,280 Two minutes? Two minutes? 141 00:09:59,280 --> 00:10:02,640 I need to make myself look sensational. 142 00:10:02,640 --> 00:10:06,740 Make it three. And don't wear nothing lilac or we'll clash! 143 00:10:06,740 --> 00:10:08,980 Yeah, yeah, yeah! Ow-ee! 144 00:10:18,350 --> 00:10:20,070 We're hitting the water, Rimmer. 145 00:10:21,050 --> 00:10:23,430 What? Oh, yeah. 146 00:10:26,170 --> 00:10:29,610 Hey, there's something out there. Where? I saw something moving. 147 00:10:29,610 --> 00:10:33,270 My bowels, if you keep shouting like that. Oh. 148 00:10:33,270 --> 00:10:34,810 It's gone. It's gone. 149 00:10:37,690 --> 00:10:39,730 Rimmer, check the sonar. 150 00:10:39,730 --> 00:10:45,550 Did you know that of all the Jensen Interceptors ever built, only 23 have the manual four-speed box? 151 00:10:45,550 --> 00:10:47,930 It's amazing. 'Rimmer, the sonar! 152 00:10:47,930 --> 00:10:51,270 'Check it, you smegger!' Is there anything down here with us? 153 00:10:51,270 --> 00:10:52,910 What? No. 154 00:10:52,910 --> 00:10:54,950 It's all clear, it's fine, good. 155 00:10:54,950 --> 00:10:59,910 Get this, listen. "The four-wheel drive, the FF, identified by a measly 156 00:10:59,910 --> 00:11:04,510 "four-inch stretch in the wheelbase, had ABS in 1966." How mad is that? 157 00:11:04,510 --> 00:11:07,050 I saw something! I saw something. 158 00:11:07,050 --> 00:11:08,550 I definitely saw something. 159 00:11:15,270 --> 00:11:17,590 Oops. 160 00:11:17,590 --> 00:11:20,430 Er, chaps...bit of an update. 161 00:11:20,430 --> 00:11:24,590 There appears to be something bigger than God heading straight for you. 162 00:11:24,590 --> 00:11:29,230 What is it?! How do I know? It's not like a commercial airliner with writing down the side. 163 00:11:29,230 --> 00:11:31,630 Well, do something. Get us out of here. 164 00:11:31,630 --> 00:11:33,230 Can't. Too scared. 165 00:11:33,230 --> 00:11:35,310 Can't. Look at my hands. 166 00:11:35,310 --> 00:11:38,930 YOU'RE scared?! But you're not even down here. You're safe. 167 00:11:38,930 --> 00:11:43,250 Safe? I'm not safe from having to sit here and watch my sonar screen 168 00:11:43,250 --> 00:11:45,570 get covered in your gloopy insides, am I? 169 00:11:45,570 --> 00:11:48,730 'I'm not safe from seeing those terrible pictures in my head 170 00:11:48,730 --> 00:11:51,450 'of you being eaten alive and never being able to get rid of them. 171 00:11:51,450 --> 00:11:54,810 'You just think about you, don't you? It's always you with you!' 172 00:11:54,810 --> 00:11:58,670 Sir, I've changed my eyeballs three times and I can't see anything. 173 00:11:58,670 --> 00:12:01,190 Are you sure you're not mistaken? 174 00:12:04,570 --> 00:12:06,250 Gone. 175 00:12:06,250 --> 00:12:08,950 'It must have been a speck on the sonar.' 176 00:12:08,950 --> 00:12:11,910 Relax. As you were. 177 00:12:22,390 --> 00:12:23,390 Oh, my God. 178 00:12:45,590 --> 00:12:46,630 What was that? 179 00:12:46,630 --> 00:12:48,790 It's gone! 180 00:12:48,790 --> 00:12:50,330 No, sir. 181 00:12:50,330 --> 00:12:55,590 It's underneath us. If we're really quiet, it might think we're a rock. 182 00:12:59,050 --> 00:13:05,610 (Rimmer, pull us up, slowly and quietly.) 183 00:13:11,130 --> 00:13:15,670 (Rimmer, are...you... rea...ding...me?!) 184 00:13:18,430 --> 00:13:22,970 (Sir, can...you...hear...us?!) 185 00:13:24,630 --> 00:13:26,590 Wait, what's that? 186 00:13:27,810 --> 00:13:28,870 I can't see anything! 187 00:13:36,410 --> 00:13:38,590 Will you keep the noise down back there?! 188 00:13:38,590 --> 00:13:40,790 Can't you see I'm looking for squid?! 189 00:13:45,030 --> 00:13:46,870 I still can't see it... 190 00:13:57,330 --> 00:13:59,810 Sir, may I make one tiny suggestion? 191 00:13:59,810 --> 00:14:04,050 Releasing a firearm in a confined titanium steel box 192 00:14:04,050 --> 00:14:06,630 may not be a good mix with human tissue. 193 00:14:22,110 --> 00:14:23,670 Oh, my God! 194 00:14:25,370 --> 00:14:27,470 Hang on, I'm getting you out of there. 195 00:14:27,470 --> 00:14:29,770 Rimmer to the rescue, as per usual. 196 00:14:29,770 --> 00:14:32,310 What would these clowns do without me, eh? 197 00:14:32,310 --> 00:14:35,830 Anyone else would probably get a medal for this, the Eagle of Valour, 198 00:14:35,830 --> 00:14:37,710 the Space Knight's Cross of Honour. 199 00:14:37,710 --> 00:14:39,570 I bet I don't even get a book token. 200 00:14:54,170 --> 00:14:56,970 Two suits in one day, look at me! Thanks to you, 201 00:14:56,970 --> 00:14:59,530 I couldn't even get on the cover of Minger Monthly! 202 00:14:59,530 --> 00:15:03,530 You're supposed to be manning the sonar, Rimmer! 203 00:15:03,530 --> 00:15:05,950 You could have got us all killed! 204 00:15:06,870 --> 00:15:08,690 Is this about you again? 205 00:15:08,690 --> 00:15:12,150 It is, isn't it? Can't you see, right now I need some me time? 206 00:15:12,150 --> 00:15:13,950 My heart is still hammering. 207 00:15:13,950 --> 00:15:16,750 I don't know how I got through that! You wasn't even there! 208 00:15:16,750 --> 00:15:18,690 I was NEARLY there. 209 00:15:19,950 --> 00:15:21,550 That's close enough for me. 210 00:15:24,590 --> 00:15:26,450 What the hell was that thing? 211 00:15:26,450 --> 00:15:29,610 Well, some kind of dimension-migrating leviathan 212 00:15:29,610 --> 00:15:32,450 looking for somewhere quiet to hibernate. 213 00:15:32,450 --> 00:15:34,690 Where better than the middle of deep space 214 00:15:34,690 --> 00:15:37,550 in a universe where the human race is virtually extinct? 215 00:15:37,550 --> 00:15:38,910 It's extraordinary. 216 00:15:42,550 --> 00:15:45,250 It's gone! Where? I don't know. 217 00:15:45,250 --> 00:15:49,430 Probably to another dimension to lick its... Wait! Incoming! 218 00:15:49,430 --> 00:15:50,470 What's this? 219 00:15:53,710 --> 00:15:54,750 Hmm! 220 00:15:54,750 --> 00:15:55,770 I bid greetings. 221 00:15:56,790 --> 00:15:59,690 My name is Katerina Bartikovsky. 222 00:15:59,690 --> 00:16:02,550 In past, I Red Dwarf's science officer. Zdravstvuyte! 223 00:16:02,550 --> 00:16:05,570 From now, I am senior officer. 224 00:16:05,570 --> 00:16:08,730 No longer hologram Arnold Rimmer who is bit crap. 225 00:16:08,730 --> 00:16:10,650 What? 226 00:16:12,390 --> 00:16:14,830 Look, sir. Confirmed. 227 00:16:14,830 --> 00:16:19,730 Adjustment on command structure essential if one day Lister to regenerate human race, huh? 228 00:16:19,730 --> 00:16:21,430 Result! 229 00:16:21,430 --> 00:16:23,230 You beauty! 230 00:16:29,890 --> 00:16:32,610 Why does mainframe computer not function? 231 00:16:32,610 --> 00:16:35,570 Lister left a bath running in the officers' quarters. 232 00:16:35,570 --> 00:16:38,170 We didn't find out about it for nearly nine years. 233 00:16:38,170 --> 00:16:41,890 Then one night, it was a Tuesday, the floor gave way 234 00:16:41,890 --> 00:16:45,190 and nearly two million gallons of water fell through the ship. 235 00:16:45,190 --> 00:16:46,610 Not a nice way to be woken. 236 00:16:46,610 --> 00:16:48,570 One minute you're lying in bed snoozing, 237 00:16:48,570 --> 00:16:51,650 the next you're being washed down a corridor at 80 knots per hour. 238 00:16:51,650 --> 00:16:53,830 The skutters still haven't finished drying him out. 239 00:16:55,910 --> 00:16:57,810 Have skutters more pressing duties? 240 00:16:57,810 --> 00:17:00,630 Duties that distract them from these tasks? 241 00:17:00,630 --> 00:17:02,450 Is this you? No. 242 00:17:02,450 --> 00:17:03,430 Urgh. 243 00:17:04,510 --> 00:17:05,590 The place is a mess. 244 00:17:05,590 --> 00:17:08,030 What has mech been doing? Kryten? 245 00:17:08,030 --> 00:17:10,390 Holiday. Nice shelf on V deck. 246 00:17:10,390 --> 00:17:12,630 My idea. Needed break. 247 00:17:12,630 --> 00:17:14,810 Mechs don't go on holiday. 248 00:17:14,810 --> 00:17:17,050 They are machines. That's what I said. 249 00:17:17,050 --> 00:17:21,050 You were senior officer. It was duty to ensure efficiency of ship. 250 00:17:21,050 --> 00:17:24,790 How come there are two holograms active, both hard light? 251 00:17:24,790 --> 00:17:26,970 I thought the ship could only sustain one. 252 00:17:26,970 --> 00:17:31,230 How does Lister pass time? Sleeps, annoys me. 253 00:17:31,230 --> 00:17:32,770 Look, if there's one... 254 00:17:32,770 --> 00:17:36,510 Besides sleeping and annoying you, what else he do? 255 00:17:36,510 --> 00:17:37,870 Gets ready for bed. 256 00:17:37,870 --> 00:17:40,090 And for entertainment? 257 00:17:40,090 --> 00:17:42,030 He irons sneezes. 258 00:17:42,030 --> 00:17:44,110 In fact, if he was an art student, 259 00:17:44,110 --> 00:17:46,510 he'd probably be considered a genius. 260 00:17:46,510 --> 00:17:48,630 Is tragedy. 261 00:17:48,630 --> 00:17:52,030 His body lives but inside he is dead. 262 00:17:52,030 --> 00:17:54,750 This is your fault. You killed him. 263 00:17:54,750 --> 00:17:56,290 What did I do? 264 00:17:56,290 --> 00:18:00,470 You responsible for his life but you do nothing. You think only of you. 265 00:18:00,470 --> 00:18:04,610 I don't know whether you happened to notice, but we are in deep space, 266 00:18:04,610 --> 00:18:07,610 where there isn't a whole hell of a lot to do. 267 00:18:07,610 --> 00:18:11,050 There are only so many times you can play What's In The Bag? 268 00:18:11,050 --> 00:18:14,130 Fish paste? Lister's trainers? 269 00:18:14,130 --> 00:18:18,090 In my country, we have word for people like you. 270 00:18:18,090 --> 00:18:20,270 In my country, we have several. 271 00:18:22,350 --> 00:18:24,070 Hey. I've found one. 272 00:18:25,310 --> 00:18:26,930 Mr Lister, please prepare. 273 00:18:26,930 --> 00:18:30,630 You are to be returning home, so we have possibility to make this happen. 274 00:18:32,630 --> 00:18:33,670 Are you serious? 275 00:18:33,670 --> 00:18:35,670 Of course, I always serious. 276 00:18:35,670 --> 00:18:37,730 Mr Rimmer? Yes. 277 00:18:37,730 --> 00:18:40,250 You have 24 hours to get your affairs in order, 278 00:18:40,250 --> 00:18:42,830 then you'll be offlined and your data files erased. 279 00:18:42,830 --> 00:18:45,570 Then your hard drive will be fired into space 280 00:18:45,570 --> 00:18:48,990 and when safe distance from ship, be detonated by nuclear fusion. 281 00:18:50,250 --> 00:18:52,990 You really don't like me, do you? I do my job. 282 00:18:52,990 --> 00:18:55,010 And my job is look after him. 283 00:18:55,010 --> 00:18:58,070 Which, sadly, is very ungroovy news for you, you see? 284 00:18:58,070 --> 00:19:00,150 Dobry vecher. 285 00:19:07,310 --> 00:19:08,950 I hate her. 286 00:19:08,950 --> 00:19:10,590 I like her. 287 00:19:10,590 --> 00:19:12,290 I like her a lot! 288 00:19:16,130 --> 00:19:18,870 She's given me 24 hours to get my affairs in order 289 00:19:18,870 --> 00:19:20,850 before I'm offlined and trashed. 290 00:19:20,850 --> 00:19:22,970 She's treated me like a computer virus. 291 00:19:22,970 --> 00:19:26,510 Oh, she's so bright and perceptive, sir. Such a breath of fresh air. 292 00:19:27,670 --> 00:19:29,330 We all have our Achilles heel. 293 00:19:29,330 --> 00:19:32,130 Find hers. Start trawling the data, Kryty. 294 00:19:32,130 --> 00:19:35,590 Get me some dirt on her. You know what I'm talking about, kid? 295 00:19:35,590 --> 00:19:37,330 Ah, Ms Bartikovsky! 296 00:19:37,330 --> 00:19:40,170 Yes, Miss Smegging Bartikovsky. Get me some dirt on her. 297 00:19:40,170 --> 00:19:43,750 Er, I trust you slept well, Ms. 298 00:19:43,750 --> 00:19:45,770 Not particularly, "Mzz!" 299 00:19:45,770 --> 00:19:47,830 I love it when your voice unit acts up! 300 00:19:47,830 --> 00:19:50,430 "Mzz, hrr, hrr!" Right, back to the dirt thing... 301 00:19:50,430 --> 00:19:54,630 Your breasts look particularly good today, Ms! 302 00:19:54,630 --> 00:19:57,110 My what? My bre... What are you...? 303 00:19:58,470 --> 00:20:00,530 Good morning, Mzz... Miss! 304 00:20:00,530 --> 00:20:01,990 You, follow me. 305 00:20:05,030 --> 00:20:06,630 On my way to Dirtville, sir. 306 00:20:06,630 --> 00:20:08,070 I'll catch you later. 307 00:20:09,230 --> 00:20:10,990 Engage Innocent Whistle Mode. 308 00:20:12,970 --> 00:20:15,970 So, as spoken, I bring Lister back to life, 309 00:20:15,970 --> 00:20:19,190 restore drive so can restart human race, yes? 310 00:20:19,190 --> 00:20:23,910 And how, pray tell, do you plan to do that? 311 00:20:23,910 --> 00:20:26,110 Isn't obvious? 312 00:20:26,110 --> 00:20:28,050 You start, I'll join in. 313 00:20:28,050 --> 00:20:31,690 Well, the solution is staring you in your stupid, fat, ferrety face. 314 00:20:31,690 --> 00:20:34,730 We have tentacle of dimension-migrating leviathan. 315 00:20:34,730 --> 00:20:38,010 We take, insert into gene reader - you have several in medi-lab - 316 00:20:38,010 --> 00:20:40,610 and triangulate results with power surge readings 317 00:20:40,610 --> 00:20:43,830 and temporal displacement residues recorded in water tank. 318 00:20:43,830 --> 00:20:47,910 We then calculate quantum algorithm creature produced to open dimensional membrane, 319 00:20:47,910 --> 00:20:49,290 then we travel multiverse. 320 00:20:49,290 --> 00:20:51,650 Once computed, we have key to dimensional travel, 321 00:20:51,650 --> 00:20:56,090 transpose calibrations into mining laser and, bingo jingo, we have very own dimension cutter. 322 00:20:56,090 --> 00:20:59,090 That is exactly what I was going to say! 323 00:20:59,090 --> 00:21:02,170 That's so spooky! So, Lister will travel to new dimension, 324 00:21:02,170 --> 00:21:04,610 bring back mate, recreate human race, yes? 325 00:21:04,610 --> 00:21:08,730 Word for word what I was gonna say! Hmm. 326 00:21:57,410 --> 00:22:01,930 No way'll this work. I'll probably end up with your head, or someone else's legs. 327 00:22:01,930 --> 00:22:05,270 Something always goes wrong, I'm not building my hopes up. 328 00:22:07,790 --> 00:22:09,730 And we begin. 329 00:22:21,030 --> 00:22:22,470 # It's cold outside 330 00:22:22,470 --> 00:22:24,070 # There's no kind of atmosphere 331 00:22:24,070 --> 00:22:27,550 # I'm all alone, more or less 332 00:22:27,550 --> 00:22:30,630 # Let me fly far away from here 333 00:22:30,630 --> 00:22:33,670 # Fun, fun, fun 334 00:22:33,670 --> 00:22:37,430 # In the sun, sun, sun 335 00:22:37,430 --> 00:22:39,070 # I want to lie 336 00:22:39,070 --> 00:22:40,630 # Shipwrecked and comatose 337 00:22:40,630 --> 00:22:44,070 # Drinking fresh mango juice 338 00:22:44,070 --> 00:22:47,710 # Goldfish shoals nibbling at my toes 339 00:22:47,710 --> 00:22:50,390 # Fun, fun, fun 340 00:22:50,390 --> 00:22:54,190 # In the sun, sun, sun 341 00:22:54,190 --> 00:22:57,150 # Fun, fun, fun 342 00:22:57,150 --> 00:23:00,950 # In the sun, sun, sun. # 343 00:23:02,190 --> 00:23:05,190 Subtitles by Red Bee Media Ltd. 27091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.