Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,241 --> 00:01:04,241
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:04,241 --> 00:01:09,241
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:09,241 --> 00:01:12,077
QUEEN OF TEARS
4
00:01:13,370 --> 00:01:14,705
I'm sorry I yelled.
5
00:01:23,297 --> 00:01:24,298
The truth is…
6
00:01:26,842 --> 00:01:27,926
I don't remember.
7
00:01:30,095 --> 00:01:32,347
I don't remember at all why I was there.
8
00:01:37,227 --> 00:01:38,645
I was in front of your house,
9
00:01:39,646 --> 00:01:41,940
then suddenly I was somewhere else.
10
00:01:46,570 --> 00:01:48,488
I don't know when I went there
11
00:01:51,074 --> 00:01:52,409
or how.
12
00:01:56,288 --> 00:01:57,289
I have no idea.
13
00:01:59,583 --> 00:02:00,667
I was…
14
00:02:05,923 --> 00:02:06,924
so scared.
15
00:03:51,194 --> 00:03:53,447
By the way,
why did you come here by yourself?
16
00:03:57,326 --> 00:03:59,244
Your sister texted me.
17
00:04:00,162 --> 00:04:02,581
She said your father
was losing the election.
18
00:04:03,457 --> 00:04:06,209
His rival was winning
the voters over with food.
19
00:04:09,629 --> 00:04:11,381
That's why you came?
20
00:04:13,467 --> 00:04:15,719
I mean, he was losing
21
00:04:15,802 --> 00:04:17,471
to pork and rice soup.
22
00:04:18,138 --> 00:04:19,473
How could I sit still?
23
00:04:19,556 --> 00:04:23,143
So that's why you counterattacked
with beef and lobster?
24
00:04:24,603 --> 00:04:26,480
You should've witnessed
25
00:04:26,563 --> 00:04:29,066
how I mercilessly beat 200 bowls of soup.
26
00:04:57,177 --> 00:04:58,345
Hae-in!
27
00:04:58,428 --> 00:05:00,055
- Hae-in!
- Hae-in!
28
00:05:00,555 --> 00:05:01,598
Hae-in!
29
00:05:01,681 --> 00:05:02,974
Is she there?
30
00:05:03,934 --> 00:05:04,893
No, she's not.
31
00:05:04,976 --> 00:05:06,728
- Hae-in!
- You haven't found her yet?
32
00:05:06,812 --> 00:05:07,938
Where is she?
33
00:05:08,021 --> 00:05:09,314
Where could she be?
34
00:05:09,398 --> 00:05:10,524
My poor Hae-in!
35
00:05:10,607 --> 00:05:11,900
Call the police!
36
00:05:11,983 --> 00:05:13,693
- We have to!
- Hae-in!
37
00:05:13,777 --> 00:05:15,278
- Hae-in!
- Where are you?
38
00:05:15,362 --> 00:05:16,446
Hae-in!
39
00:05:16,530 --> 00:05:18,115
- Hae-in!
- Hae-in!
40
00:05:18,198 --> 00:05:19,074
Hae-in!
41
00:05:19,157 --> 00:05:20,158
- Hae-in!
- Hae-in!
42
00:05:20,242 --> 00:05:22,285
- Hae-in!
- Where did she go?
43
00:05:22,369 --> 00:05:24,204
- Hae-in!
- Hae-in!
44
00:05:24,287 --> 00:05:26,498
- Hae-in!
- Hae-in!
45
00:05:26,581 --> 00:05:27,457
Hae-in!
46
00:05:28,750 --> 00:05:29,751
Gosh!
47
00:05:30,502 --> 00:05:31,503
Goodness.
48
00:05:32,045 --> 00:05:33,880
Goodness, my poor baby!
49
00:05:33,964 --> 00:05:36,425
Goodness! Here you were!
50
00:05:42,097 --> 00:05:42,931
{\an8}EPISODE 5
51
00:05:43,014 --> 00:05:45,225
{\an8}We were really startled.
52
00:05:45,308 --> 00:05:47,227
{\an8}Where were you?
53
00:05:50,063 --> 00:05:52,232
{\an8}Stop asking her.
54
00:05:52,858 --> 00:05:54,401
{\an8}Father, you should sleep.
55
00:05:54,484 --> 00:05:55,402
{\an8}Okay.
56
00:05:55,485 --> 00:05:57,445
{\an8}Don't mind us.
57
00:05:57,529 --> 00:06:00,365
{\an8}People here go to bed early.
58
00:06:00,448 --> 00:06:02,492
{\an8}- So make yourself at home.
- He's right.
59
00:06:02,576 --> 00:06:04,244
{\an8}- Consider us invisible.
- Right.
60
00:06:04,327 --> 00:06:05,537
{\an8}Unbelievable.
61
00:06:05,620 --> 00:06:07,914
{\an8}How can you be invisible
when you're here? Go.
62
00:06:07,998 --> 00:06:09,958
{\an8}- Let's go. Night.
- Night.
63
00:06:10,041 --> 00:06:11,042
{\an8}Good night.
64
00:06:29,227 --> 00:06:30,353
I need to dry my hair.
65
00:06:32,564 --> 00:06:33,732
Is there a hair dryer?
66
00:06:33,815 --> 00:06:35,150
One minute.
67
00:06:42,657 --> 00:06:45,076
This is pretty old.
68
00:06:46,161 --> 00:06:47,162
It's okay.
69
00:06:54,211 --> 00:06:55,629
It's not working.
70
00:06:56,880 --> 00:06:59,841
You need to press down on the bottom.
71
00:06:59,925 --> 00:07:01,343
Like this?
72
00:07:03,178 --> 00:07:04,221
Hold the cable.
73
00:07:06,765 --> 00:07:07,974
Let me do it.
74
00:07:12,229 --> 00:07:14,606
There's a way to do this.
75
00:07:47,681 --> 00:07:49,432
- It's all dry now.
- Right.
76
00:07:50,642 --> 00:07:52,102
I think you're good.
77
00:08:06,658 --> 00:08:07,659
Mom!
78
00:08:09,703 --> 00:08:11,288
Check this out.
79
00:08:11,371 --> 00:08:13,790
People don't change that easily.
What's with her?
80
00:08:13,873 --> 00:08:14,874
What is it?
81
00:08:14,958 --> 00:08:18,336
Hae-in must've visited her in-laws
out of the blue.
82
00:08:18,420 --> 00:08:20,714
- What for?
- That's why I'm dumbfounded.
83
00:08:20,797 --> 00:08:22,632
Hillbillies are unbelievable.
84
00:08:22,716 --> 00:08:25,218
They filmed this and uploaded it.
85
00:08:25,302 --> 00:08:26,511
Upload what?
86
00:08:27,637 --> 00:08:29,347
What are you doing here?
87
00:08:29,431 --> 00:08:31,099
I'm glad you're all here.
88
00:08:31,683 --> 00:08:33,685
I missed your last birthday,
89
00:08:33,768 --> 00:08:37,355
so I came to treat
the villagers to a meal.
90
00:08:37,439 --> 00:08:38,440
{\an8}BEAUTIFUL CEO HONG HAE-IN
91
00:08:38,523 --> 00:08:41,610
{\an8}She's never surprised me on my birthday.
92
00:08:41,693 --> 00:08:43,903
How unbelievable.
93
00:08:51,786 --> 00:08:52,996
Are you hungry?
94
00:08:53,580 --> 00:08:55,040
Do you want to eat something?
95
00:08:57,208 --> 00:08:58,209
I already ate a lot.
96
00:08:58,960 --> 00:09:00,587
Have some of this, will you?
97
00:09:00,670 --> 00:09:02,839
{\an8}This is soy sauce marinated crab.
98
00:09:02,922 --> 00:09:04,716
{\an8}It's full of roe.
99
00:09:04,799 --> 00:09:07,427
{\an8}We're known for our soy sauce.
100
00:09:07,510 --> 00:09:09,846
{\an8}This is frozen pork belly
grilled over briquettes.
101
00:09:09,929 --> 00:09:12,015
Have some before it gets cold.
102
00:09:12,098 --> 00:09:14,267
I'm eating them one by one,
so please wait.
103
00:09:14,893 --> 00:09:16,478
- What's next?
- Try this too.
104
00:09:16,561 --> 00:09:18,938
Move over, will you?
You're suffocating my baby.
105
00:09:19,022 --> 00:09:20,732
Don't be so ridiculous.
106
00:09:20,815 --> 00:09:23,652
Chew slowly,
or you'll have an upset stomach.
107
00:09:23,735 --> 00:09:25,445
Drink some water too.
108
00:09:28,573 --> 00:09:30,408
Give her some of the eggs.
109
00:09:30,492 --> 00:09:32,786
Let me do it.
110
00:09:32,869 --> 00:09:35,497
Why are they making her so uncomfortable?
111
00:09:36,665 --> 00:09:39,084
And why is she eating everything
they're giving her?
112
00:09:39,167 --> 00:09:40,919
Frozen pork belly is best when hot.
113
00:09:41,002 --> 00:09:42,003
{\an8}What?
114
00:09:42,087 --> 00:09:44,631
{\an8}How does this video
have over 300,000 views?
115
00:09:45,799 --> 00:09:47,676
Why is she eating so much?
116
00:09:48,218 --> 00:09:52,263
Beef, pork, chicken, duck, and fish.
117
00:09:52,931 --> 00:09:54,766
I had all kinds of meat.
118
00:09:54,849 --> 00:09:56,726
I think I've gained weight.
119
00:09:57,394 --> 00:09:59,354
- Really?
- I mean…
120
00:09:59,437 --> 00:10:02,899
A woman offered me chicken that she'd
never even made for her son-in-law.
121
00:10:05,110 --> 00:10:08,154
I think the villagers like me.
122
00:10:18,540 --> 00:10:22,794
They seem to be doing well,
so don't you dare mention the divorce.
123
00:10:22,877 --> 00:10:24,379
You got it.
124
00:10:24,462 --> 00:10:25,922
Have you told anyone so far?
125
00:10:26,005 --> 00:10:29,134
Come on, Mom. I'd be an idiot if I did.
126
00:10:35,849 --> 00:10:37,517
- Why are you so quiet?
- What?
127
00:10:37,600 --> 00:10:40,103
Goodness. Who was it? Who did you tell?
128
00:10:40,186 --> 00:10:42,272
I was having makgeolli
with Yeong-song and…
129
00:10:42,355 --> 00:10:43,273
- What?
- What?
130
00:10:43,356 --> 00:10:44,816
You told him that--
131
00:10:45,734 --> 00:10:48,486
You told him that Hyun-woo
almost got divorced?
132
00:10:48,570 --> 00:10:53,324
Well, Yeong-song is like
a marriage counselor of this village,
133
00:10:54,701 --> 00:10:55,869
so I consulted him.
134
00:10:56,745 --> 00:10:57,579
I lamented.
135
00:10:57,662 --> 00:10:58,538
That was all.
136
00:10:59,539 --> 00:11:01,458
What if he told others?
137
00:11:01,541 --> 00:11:03,168
- Yes.
- Word will spread quickly.
138
00:11:04,085 --> 00:11:07,255
Consultation is all about confidentiality.
139
00:11:07,338 --> 00:11:11,050
He doesn't need to keep it a secret
since he's not a licensed doctor.
140
00:11:14,971 --> 00:11:17,307
Jeez. Even still…
141
00:11:17,390 --> 00:11:19,893
You and your big mouth.
142
00:11:21,519 --> 00:11:22,520
Come on.
143
00:11:29,861 --> 00:11:32,238
You were worried,
so you came here at this hour?
144
00:11:32,739 --> 00:11:34,866
Did you tell anyone?
145
00:11:34,949 --> 00:11:35,950
Of course not.
146
00:11:37,577 --> 00:11:39,871
I only told my mother.
147
00:11:39,954 --> 00:11:41,664
Why would you?
148
00:11:41,748 --> 00:11:44,125
Du-gwan, she's the only family I have.
149
00:11:44,209 --> 00:11:46,127
We share everything.
150
00:11:47,295 --> 00:11:50,006
And you know her condition.
151
00:11:58,431 --> 00:12:01,392
When did you come home, honey?
Why are you always away?
152
00:12:02,143 --> 00:12:03,728
Where are you sleeping these days?
153
00:12:03,811 --> 00:12:05,355
Mom, go to bed.
154
00:12:05,438 --> 00:12:06,940
Who are you?
155
00:12:08,066 --> 00:12:10,235
See? So don't worry about her
156
00:12:10,318 --> 00:12:12,487
and worry about your son and his wife.
157
00:12:12,570 --> 00:12:14,531
There's nothing to worry about.
158
00:12:14,614 --> 00:12:15,990
Despite being so busy,
159
00:12:16,074 --> 00:12:18,409
Hae-in came all the way here
to aid my campaign.
160
00:12:18,493 --> 00:12:19,994
- What does that mean?
- What?
161
00:12:20,745 --> 00:12:23,748
It means the two are madly in love.
162
00:12:28,586 --> 00:12:30,588
What's this? How cute.
163
00:12:32,006 --> 00:12:33,633
It's always been my favorite.
164
00:12:39,556 --> 00:12:40,682
Your hand.
165
00:12:48,523 --> 00:12:50,233
You shouldn't be alone anymore.
166
00:12:52,068 --> 00:12:53,361
You always get hurt.
167
00:13:10,336 --> 00:13:12,171
I heard this is your lifeline.
168
00:13:14,215 --> 00:13:15,675
Why is mine so short?
169
00:13:15,758 --> 00:13:16,718
I'm offended.
170
00:13:18,136 --> 00:13:19,137
Come on.
171
00:13:19,762 --> 00:13:21,389
Do you believe in palm reading?
172
00:13:21,472 --> 00:13:23,683
No, but it doesn't feel nice.
173
00:13:24,350 --> 00:13:26,686
I'm terminally ill,
and my lifeline is short.
174
00:13:28,229 --> 00:13:29,897
You're not terminally ill.
175
00:13:30,440 --> 00:13:32,191
You didn't want to be a patient.
176
00:13:32,275 --> 00:13:33,776
You said you'd get better.
177
00:13:33,860 --> 00:13:37,071
You said God was on your side
and that a miracle would happen.
178
00:13:41,367 --> 00:13:44,912
You said the best cancer center
in Europe would cure everything!
179
00:13:51,961 --> 00:13:54,547
I never said they'd cure everything.
180
00:13:55,673 --> 00:13:57,800
I'm just saying.
181
00:13:58,718 --> 00:14:01,054
There's a reason they're the best.
182
00:14:02,305 --> 00:14:03,306
Do you think so?
183
00:14:10,897 --> 00:14:12,023
Will you…
184
00:14:14,609 --> 00:14:15,485
come with me?
185
00:14:20,031 --> 00:14:22,158
It's not that I'm scared of going alone.
186
00:14:23,159 --> 00:14:25,745
You're just the only person
who knows that I'm sick.
187
00:14:38,007 --> 00:14:39,217
Are you serious?
188
00:14:42,011 --> 00:14:43,221
That's a given.
189
00:14:50,520 --> 00:14:51,521
Does it still sting?
190
00:16:03,259 --> 00:16:04,260
Have you gone insane?
191
00:16:04,886 --> 00:16:06,220
What were you trying to do?
192
00:16:06,763 --> 00:16:07,805
Don't tell me
193
00:16:08,514 --> 00:16:10,099
you wanted to kiss her.
194
00:16:11,809 --> 00:16:12,977
Jesus.
195
00:16:13,061 --> 00:16:14,312
You're crazy.
196
00:16:15,563 --> 00:16:16,397
You're insane.
197
00:16:21,986 --> 00:16:22,987
But still,
198
00:16:23,654 --> 00:16:25,948
you shouldn't have left her hanging.
199
00:16:27,533 --> 00:16:28,659
She must be startled.
200
00:16:33,206 --> 00:16:34,665
You're going back in?
201
00:16:34,749 --> 00:16:37,335
What will you say to her?
What will you do?
202
00:16:38,628 --> 00:16:41,005
Do you think you can come back outside?
203
00:16:43,633 --> 00:16:44,634
No, you can't.
204
00:16:46,552 --> 00:16:48,971
No. I won't be able to leave
205
00:16:49,722 --> 00:16:50,723
if I go back.
206
00:16:52,016 --> 00:16:53,267
I can't.
207
00:17:05,071 --> 00:17:06,072
Did he run away?
208
00:17:08,449 --> 00:17:09,492
No.
209
00:17:10,284 --> 00:17:11,285
I'm sure
210
00:17:11,869 --> 00:17:14,247
he had something to do.
211
00:17:14,330 --> 00:17:17,375
Maybe he had to go to the toilet
or make a call.
212
00:17:28,511 --> 00:17:29,470
But for this long?
213
00:17:34,392 --> 00:17:35,977
Can you please quiet down?
214
00:17:36,060 --> 00:17:38,396
Jeez, you're so noisy.
215
00:17:38,479 --> 00:17:39,438
Shut up!
216
00:17:41,816 --> 00:17:43,025
Did you and Hae-in argue?
217
00:17:43,109 --> 00:17:44,152
No.
218
00:17:45,153 --> 00:17:46,612
It's the opposite.
219
00:17:46,696 --> 00:17:49,198
Then are you being punished?
220
00:17:49,282 --> 00:17:52,285
Did she tell you to go outside
and self-reflect for an hour?
221
00:17:53,452 --> 00:17:55,872
- Have you ever done that?
- Many times.
222
00:17:55,955 --> 00:17:59,625
But she'll get even more upset
if you do as she says.
223
00:17:59,709 --> 00:18:03,546
She'll forgive you
if you hurry back and apologize.
224
00:18:04,672 --> 00:18:06,591
That's hot.
225
00:18:09,552 --> 00:18:12,388
So get a grip and go back inside.
226
00:18:12,972 --> 00:18:15,600
I'm only here
227
00:18:16,934 --> 00:18:18,728
so I can come to my senses.
228
00:18:19,979 --> 00:18:21,814
I can't think straight at home.
229
00:18:21,898 --> 00:18:22,857
Why not?
230
00:18:32,992 --> 00:18:34,660
I don't know. I just can't.
231
00:18:55,223 --> 00:18:56,057
BAEK HYUN-WOO
232
00:19:03,189 --> 00:19:04,398
Where are you?
233
00:19:12,240 --> 00:19:13,783
Why isn't he reading it?
234
00:19:15,076 --> 00:19:16,702
Hey, he read it.
235
00:19:31,008 --> 00:19:32,134
Go to bed first.
236
00:19:32,218 --> 00:19:34,512
"Go to bed first"?
237
00:19:36,097 --> 00:19:37,473
He wants me to sleep first?
238
00:19:39,433 --> 00:19:40,268
By myself?
239
00:19:50,152 --> 00:19:51,153
Fine.
240
00:19:51,654 --> 00:19:52,697
That's what he wants.
241
00:19:54,573 --> 00:19:55,408
Go to bed.
242
00:19:55,908 --> 00:19:56,742
Go to bed first.
243
00:20:01,706 --> 00:20:02,707
Damn it.
244
00:20:03,416 --> 00:20:04,542
So he did run away.
245
00:20:04,625 --> 00:20:08,212
Why? Does he think I'll eat him alive?
Is he afraid of me?
246
00:20:13,050 --> 00:20:14,302
Be quiet!
247
00:20:21,851 --> 00:20:23,060
Why is he afraid of me?
248
00:20:23,728 --> 00:20:25,771
How am I scary?
249
00:20:27,315 --> 00:20:29,775
Even the dogs are sleeping.
250
00:20:29,859 --> 00:20:31,777
Let's go back home now.
251
00:20:32,403 --> 00:20:33,904
I'll stay out a bit longer.
252
00:20:34,530 --> 00:20:36,490
Hae-in will sleep alone then.
253
00:20:37,158 --> 00:20:39,035
Yes, that's why.
254
00:20:40,202 --> 00:20:41,579
I'll go back once she does.
255
00:20:44,707 --> 00:20:47,626
Jeez, you idiot.
256
00:20:48,210 --> 00:20:49,337
Why?
257
00:20:49,420 --> 00:20:50,963
Why will you wait until then?
258
00:20:57,303 --> 00:20:58,304
Because I might…
259
00:21:00,389 --> 00:21:01,223
make a mistake.
260
00:21:02,141 --> 00:21:03,059
What do you mean?
261
00:21:03,142 --> 00:21:05,102
You only make mistakes when you're drunk.
262
00:21:05,186 --> 00:21:07,355
You shouldn't have drunk in that case.
263
00:21:07,438 --> 00:21:08,606
No.
264
00:21:08,689 --> 00:21:10,649
I won't make any mistakes
265
00:21:11,859 --> 00:21:13,235
if I drink and pass out.
266
00:21:13,319 --> 00:21:15,571
I have no idea what you're saying.
267
00:21:17,656 --> 00:21:18,699
Listen carefully.
268
00:21:19,325 --> 00:21:22,328
I'm going to drink more
269
00:21:23,454 --> 00:21:25,456
and get totally wasted.
270
00:21:26,916 --> 00:21:28,084
Just do me one favor.
271
00:21:28,167 --> 00:21:30,169
- What is it?
- Don't…
272
00:21:31,253 --> 00:21:32,588
put me…
273
00:21:34,632 --> 00:21:35,633
back in my room.
274
00:21:43,099 --> 00:21:44,392
I'm so lost.
275
00:21:46,394 --> 00:21:48,312
Do you want ramyeon? I'll make some.
276
00:21:50,689 --> 00:21:54,735
I used to be so scared of my wife.
277
00:22:06,372 --> 00:22:07,331
I used to be
278
00:22:08,624 --> 00:22:09,834
okay.
279
00:22:12,837 --> 00:22:14,839
I was sure that I'd be unfazed
280
00:22:16,006 --> 00:22:17,675
no matter what happened to her.
281
00:22:19,176 --> 00:22:22,179
Why? Because I didn't like her.
282
00:22:26,392 --> 00:22:29,103
Just like I've done so far,
283
00:22:29,186 --> 00:22:31,939
I just need to continue disliking,
284
00:22:32,565 --> 00:22:33,482
resenting,
285
00:22:33,566 --> 00:22:35,234
and being tired of her.
286
00:22:35,317 --> 00:22:37,695
I just need to anticipate
the day we part ways.
287
00:22:40,072 --> 00:22:41,615
I don't need to like her.
288
00:22:43,284 --> 00:22:44,285
It's simple.
289
00:22:45,369 --> 00:22:46,829
I've been doing it all along.
290
00:23:10,644 --> 00:23:11,645
But…
291
00:23:13,314 --> 00:23:14,398
strangely enough,
292
00:23:17,234 --> 00:23:18,736
I can't do it anymore.
293
00:23:33,083 --> 00:23:33,918
Fine.
294
00:23:35,169 --> 00:23:37,046
We don't need to sleep together.
295
00:23:37,880 --> 00:23:39,965
We've been sleeping separately for years.
296
00:23:43,135 --> 00:23:44,345
{\an8}TWO YEARS AGO
297
00:23:47,556 --> 00:23:48,933
What are you doing?
298
00:23:49,016 --> 00:23:51,560
Ms. Hong told us to clean out the room.
299
00:23:57,775 --> 00:24:00,819
The Product Team is in charge
of picking and removing brands.
300
00:24:00,903 --> 00:24:03,364
The Sales Team needs to focus
on the brands' performance.
301
00:24:07,534 --> 00:24:08,786
Hold on.
302
00:24:09,787 --> 00:24:10,788
What is it?
303
00:24:12,414 --> 00:24:13,415
The nursery.
304
00:24:15,000 --> 00:24:16,919
- Are you cleaning out?
- What's the use of it?
305
00:24:17,419 --> 00:24:19,046
It only gets on my nerves.
306
00:24:23,634 --> 00:24:26,011
It gets on your nerves?
307
00:24:26,095 --> 00:24:27,763
We don't need it anymore.
308
00:24:39,566 --> 00:24:44,113
The Product Team can't attract
good brands with poor performance.
309
00:24:44,196 --> 00:24:45,698
Isn't that obvious?
310
00:24:49,743 --> 00:24:50,744
Yes.
311
00:24:58,919 --> 00:25:01,005
Please move my belongings into this room.
312
00:25:01,088 --> 00:25:02,256
Sorry?
313
00:25:02,339 --> 00:25:03,507
I need a bed too.
314
00:25:05,551 --> 00:25:06,760
I'll stay here for now.
315
00:25:06,844 --> 00:25:07,720
Yes, sir.
316
00:27:42,958 --> 00:27:44,001
Don't cry.
317
00:27:46,378 --> 00:27:47,629
You have no right.
318
00:29:01,411 --> 00:29:02,621
You're up early.
319
00:29:04,039 --> 00:29:05,666
Does it look like I slept?
320
00:29:06,416 --> 00:29:07,626
Did you not sleep at all?
321
00:29:12,047 --> 00:29:13,006
What's it to you?
322
00:29:22,975 --> 00:29:24,643
Ho-yeol, shouldn't you go to school?
323
00:29:24,726 --> 00:29:27,521
Dad, why does that matter?
324
00:29:27,604 --> 00:29:29,064
My life mentor
325
00:29:30,023 --> 00:29:31,358
is right here.
326
00:29:32,901 --> 00:29:35,028
What do you mean? Who's your mentor?
327
00:29:35,112 --> 00:29:37,322
She's the family's pillar
who came in a supercar.
328
00:29:37,406 --> 00:29:40,701
It's my aunt,
a building owner and my role model.
329
00:29:40,784 --> 00:29:42,911
There she comes.
330
00:29:44,246 --> 00:29:46,790
- Come on out.
- Gosh, Hae-in.
331
00:29:46,874 --> 00:29:48,333
Thank you.
332
00:29:49,543 --> 00:29:50,752
You did so much.
333
00:29:50,836 --> 00:29:52,004
Go home safely.
334
00:29:52,087 --> 00:29:53,380
Goodbye.
335
00:29:55,716 --> 00:29:57,551
- Hyun-woo.
- Hello, ma'am.
336
00:29:57,634 --> 00:29:59,052
- Goodbye.
- Yes, ma'am.
337
00:30:00,554 --> 00:30:02,347
Your mother is sane again.
338
00:30:02,431 --> 00:30:04,641
Yeong-song, she's all better now.
339
00:30:04,725 --> 00:30:05,851
Goodness, Mother.
340
00:30:06,476 --> 00:30:07,519
Stay strong.
341
00:30:07,603 --> 00:30:08,812
Thank you.
342
00:30:08,896 --> 00:30:11,732
Divorce is nothing.
343
00:30:12,566 --> 00:30:14,318
I wanted to get a divorce too.
344
00:30:14,401 --> 00:30:16,236
I should have when I had the chance.
345
00:30:17,988 --> 00:30:19,323
Goodness, Mother.
346
00:30:20,407 --> 00:30:21,867
Gosh, ma'am.
347
00:30:22,659 --> 00:30:24,745
I think she's out of it again.
348
00:30:24,828 --> 00:30:26,705
You should hurry home.
349
00:30:26,788 --> 00:30:28,206
Let's go.
350
00:30:28,290 --> 00:30:31,335
Honey, did you sleep here last night?
351
00:30:32,711 --> 00:30:35,923
This is exactly why I want a divorce.
352
00:30:38,008 --> 00:30:38,884
Let's just go home.
353
00:30:38,967 --> 00:30:41,470
- I should've divorced you!
- Let's go!
354
00:30:41,553 --> 00:30:43,639
- You should go.
- She's a villager.
355
00:30:43,722 --> 00:30:44,765
She's a bit demented.
356
00:30:45,807 --> 00:30:47,351
Goodbye, honey.
357
00:30:53,315 --> 00:30:55,442
I'm sorry for the inconvenience.
358
00:30:55,525 --> 00:30:56,568
All right then.
359
00:30:57,110 --> 00:30:59,655
- Goodbye.
- Gosh, you weren't an inconvenience.
360
00:31:01,657 --> 00:31:02,741
This isn't much.
361
00:31:02,824 --> 00:31:05,661
But I used no pesticides,
so make sure you eat them.
362
00:31:13,585 --> 00:31:16,421
Hae-in, I know work is important.
363
00:31:17,047 --> 00:31:18,632
But your health comes first.
364
00:31:21,218 --> 00:31:22,302
You should go.
365
00:31:22,803 --> 00:31:23,720
Thank you.
366
00:31:25,055 --> 00:31:26,932
Okay, get home safely.
367
00:31:29,017 --> 00:31:32,145
- Let's go.
- Thanks, Hae-in.
368
00:31:33,271 --> 00:31:34,731
- Goodbye.
- Go.
369
00:31:37,234 --> 00:31:38,777
We'll get going then.
370
00:31:38,860 --> 00:31:40,570
- Okay.
- Okay.
371
00:31:41,196 --> 00:31:43,073
Call me.
372
00:31:59,840 --> 00:32:01,216
Do you have cigarettes?
373
00:32:03,885 --> 00:32:04,720
No.
374
00:32:09,474 --> 00:32:10,684
Do you think she caught on?
375
00:32:10,767 --> 00:32:12,269
Who knows?
376
00:32:12,352 --> 00:32:14,312
I don't think she did,
377
00:32:14,396 --> 00:32:17,357
but there was cold air
between them even before then.
378
00:32:17,441 --> 00:32:19,860
They even avoided eye contact
before hopping in.
379
00:32:19,943 --> 00:32:21,194
You shouldn't have talked
380
00:32:21,278 --> 00:32:23,613
about how he received
love letters in the past
381
00:32:23,697 --> 00:32:27,409
and how the principal's daughter
had a crush on him. All that useless talk.
382
00:32:27,492 --> 00:32:29,286
- It must've upset her.
- What?
383
00:32:29,369 --> 00:32:31,288
It was just a joke.
384
00:32:31,371 --> 00:32:32,497
Was it funny?
385
00:32:32,581 --> 00:32:35,834
- Are you serious?
- He didn't sleep in his room last night.
386
00:32:35,917 --> 00:32:37,169
- What?
- What?
387
00:32:37,252 --> 00:32:38,503
Then what did he do?
388
00:32:38,587 --> 00:32:40,505
We drank together at the store.
389
00:32:40,589 --> 00:32:41,923
That hurts.
390
00:32:42,007 --> 00:32:43,383
You insisted, didn't you?
391
00:32:43,467 --> 00:32:45,093
No, he didn't want to go.
392
00:32:45,177 --> 00:32:47,471
I guess sleeping separately
made it awkward.
393
00:32:52,309 --> 00:32:54,478
How could their love die?
394
00:32:55,062 --> 00:32:57,564
They used to be madly in love.
395
00:32:58,440 --> 00:33:00,233
I'm sorry for this abrupt meeting.
396
00:33:01,109 --> 00:33:03,320
You sure are dressed up for an intern.
397
00:33:04,112 --> 00:33:06,490
{\an8}You must like luxury brands. I do too.
398
00:33:06,573 --> 00:33:08,158
{\an8}FOUR YEARS AGO
399
00:33:09,159 --> 00:33:11,912
Mr. Baek is on his way back
from working outside.
400
00:33:11,995 --> 00:33:14,456
I know. That's why I called you.
401
00:33:15,791 --> 00:33:16,792
What is this?
402
00:33:19,503 --> 00:33:20,754
About Hyun-woo…
403
00:33:21,463 --> 00:33:22,589
I know.
404
00:33:22,672 --> 00:33:24,800
He's decent. I'm sure you want him.
405
00:33:24,883 --> 00:33:27,135
He's smart and handsome.
406
00:33:27,969 --> 00:33:29,721
Did he tell you how many cows we own?
407
00:33:29,805 --> 00:33:32,224
- Yes.
- As well as the size of our orchard?
408
00:33:32,307 --> 00:33:34,476
And that we own the only store in town?
409
00:33:37,479 --> 00:33:39,189
What about his house in Seoul?
410
00:33:39,272 --> 00:33:40,607
He signed a two-year lease.
411
00:33:40,690 --> 00:33:43,235
Then you must know.
412
00:33:44,861 --> 00:33:49,074
I didn't know I was materialistic,
but I can't help it since he's family.
413
00:33:51,576 --> 00:33:53,411
I heard you're poor
414
00:33:53,495 --> 00:33:56,289
and that you wear shabby clothes.
415
00:33:56,373 --> 00:33:58,500
No, they're all special vintage…
416
00:34:00,043 --> 00:34:02,045
What does he know anyway?
417
00:34:02,754 --> 00:34:04,798
That's true. Anyway…
418
00:34:04,881 --> 00:34:06,341
Can you stop seeing him?
419
00:34:06,424 --> 00:34:08,135
I will never break up with him.
420
00:34:09,344 --> 00:34:10,220
And that's final.
421
00:34:10,303 --> 00:34:11,847
You're quite selfish.
422
00:34:12,472 --> 00:34:15,183
All the ladies who want to date him
are successful individuals
423
00:34:15,267 --> 00:34:18,061
such as civil servants
and major company employees.
424
00:34:18,145 --> 00:34:19,938
I know it's cruel, but it's reality.
425
00:34:20,021 --> 00:34:22,232
- Mi-seon!
- Goodness.
426
00:34:22,858 --> 00:34:24,192
What are you doing?
427
00:34:24,276 --> 00:34:25,861
What did you say to Hae-in?
428
00:34:27,070 --> 00:34:28,780
- I didn't say much. I--
- Jeez.
429
00:34:28,864 --> 00:34:30,824
I told you to stop watching dramas!
430
00:34:30,907 --> 00:34:33,493
The money is quite little
unlike the dramas.
431
00:34:34,536 --> 00:34:37,914
Hey, I just want you to break up
before you grow on each other.
432
00:34:37,998 --> 00:34:40,500
And let's be honest. She's not your type.
433
00:34:46,548 --> 00:34:47,716
- Let me go.
- Okay.
434
00:34:52,012 --> 00:34:55,432
What exactly is his type?
435
00:34:55,515 --> 00:34:56,766
Soft and pure ladies.
436
00:34:57,517 --> 00:34:59,269
Not someone with a temper like yours.
437
00:34:59,352 --> 00:35:01,479
Someone who needs protection.
438
00:35:01,563 --> 00:35:04,566
He's always said so
ever since high school.
439
00:35:04,649 --> 00:35:06,109
Is that so, Mr. Baek?
440
00:35:07,694 --> 00:35:09,863
Yes, that used to be my type.
441
00:35:12,157 --> 00:35:13,158
But…
442
00:35:14,409 --> 00:35:15,952
the woman I love right now
443
00:35:17,204 --> 00:35:18,038
is you.
444
00:35:20,624 --> 00:35:21,833
So…
445
00:35:21,917 --> 00:35:23,919
don't bother listening to her.
446
00:35:25,337 --> 00:35:26,379
Let's go.
447
00:35:28,340 --> 00:35:29,466
Let's go.
448
00:35:38,141 --> 00:35:39,476
That was impressive.
449
00:35:40,018 --> 00:35:42,562
I can't believe you did that.
450
00:35:42,646 --> 00:35:44,940
Simply put, I helped them get together.
451
00:35:45,023 --> 00:35:48,568
They seemed to grow closer
after that incident.
452
00:35:48,652 --> 00:35:50,612
Gosh.
453
00:35:50,695 --> 00:35:51,988
What in the world
454
00:35:52,822 --> 00:35:54,282
happened to them?
455
00:36:14,302 --> 00:36:15,720
It's okay. Let me do it.
456
00:36:15,804 --> 00:36:17,013
- Yes, sir.
- Thank you.
457
00:36:17,097 --> 00:36:18,098
No problem.
458
00:36:35,615 --> 00:36:37,033
I wasn't waiting.
459
00:36:37,784 --> 00:36:40,704
Don't think I was waiting for you
just because I stayed up.
460
00:36:41,955 --> 00:36:44,124
I don't think that way. Let's go inside.
461
00:36:45,500 --> 00:36:46,501
It's cold.
462
00:36:49,671 --> 00:36:51,381
I just couldn't sleep.
463
00:36:51,464 --> 00:36:53,967
It wasn't my own bed,
the dogs were all barking,
464
00:36:54,050 --> 00:36:56,303
and I didn't have my sleeping pills.
That's why.
465
00:36:56,386 --> 00:36:58,763
All right.
I don't think you waited either.
466
00:36:58,847 --> 00:37:00,974
You've never waited for me before.
467
00:37:01,683 --> 00:37:04,311
You're right. I'm not the type who'd wait.
468
00:37:04,853 --> 00:37:07,105
Yes, I know that better than anyone else.
469
00:37:29,878 --> 00:37:31,463
Hold the umbrella properly.
470
00:37:34,883 --> 00:37:36,843
Okay, so let's just go inside.
471
00:37:36,926 --> 00:37:38,887
It's pouring. You'll catch a cold.
472
00:37:39,387 --> 00:37:40,638
We can talk at home.
473
00:37:40,722 --> 00:37:41,973
I'm done talking.
474
00:37:53,193 --> 00:37:54,694
Where's your umbrella?
475
00:37:54,778 --> 00:37:55,945
Why are you here?
476
00:37:57,614 --> 00:37:58,948
Let's talk inside.
477
00:38:01,534 --> 00:38:02,786
Come on.
478
00:38:37,654 --> 00:38:38,988
Let me get changed.
479
00:38:39,072 --> 00:38:40,198
Okay.
480
00:38:44,411 --> 00:38:45,537
Do you want some tea?
481
00:38:46,413 --> 00:38:47,414
No, thank you.
482
00:38:49,249 --> 00:38:50,917
I feel like the owner here.
483
00:38:54,003 --> 00:38:56,798
By the way, why are you here?
484
00:38:57,632 --> 00:38:58,800
Right.
485
00:38:58,883 --> 00:39:00,677
Hae-in's mother invited me over.
486
00:39:00,760 --> 00:39:02,053
She must've felt bad
487
00:39:02,137 --> 00:39:04,013
that I had to eat alone at the hotel.
488
00:39:04,097 --> 00:39:05,890
So she offered me the guest house.
489
00:39:05,974 --> 00:39:07,767
Hae-in and I have business to do,
490
00:39:07,851 --> 00:39:10,895
so staying here
will be more convenient for us.
491
00:39:12,564 --> 00:39:15,608
- Are you uncomfortable?
- Would you leave if I said yes?
492
00:39:16,192 --> 00:39:17,026
No.
493
00:39:20,572 --> 00:39:22,323
Then there's no point in answering.
494
00:39:34,210 --> 00:39:35,336
What's this?
495
00:39:35,920 --> 00:39:37,005
When did this happen?
496
00:39:47,474 --> 00:39:49,767
What? Why won't it wash off?
497
00:39:57,025 --> 00:39:58,902
Drink. You'll catch a cold.
498
00:40:00,820 --> 00:40:01,696
Where is he?
499
00:40:02,489 --> 00:40:03,615
Mr. Baek?
500
00:40:03,698 --> 00:40:04,741
He went upstairs.
501
00:40:06,159 --> 00:40:07,702
- I see.
- Wasn't he in the room?
502
00:40:09,871 --> 00:40:10,997
No.
503
00:40:13,791 --> 00:40:15,335
Do you sleep separately?
504
00:40:20,465 --> 00:40:21,591
How's their marriage?
505
00:40:21,674 --> 00:40:23,760
Terrible.
506
00:40:23,843 --> 00:40:25,595
They've been sleeping separately.
507
00:40:26,346 --> 00:40:27,680
But it's strange.
508
00:40:28,306 --> 00:40:32,602
It's obvious that Hyun-woo
is sick and tired of his in-laws.
509
00:40:32,685 --> 00:40:34,479
But he keeps saying the right things.
510
00:40:34,979 --> 00:40:35,897
And you know what?
511
00:40:35,980 --> 00:40:37,398
Chairman Hong
512
00:40:37,482 --> 00:40:40,860
actually listens to what he has to say.
513
00:40:40,944 --> 00:40:44,113
Hae-in and Hyun-woo argue
whenever they're together.
514
00:40:44,197 --> 00:40:47,158
But oddly enough, she listens to him too.
515
00:40:47,242 --> 00:40:50,995
So Hyun-woo is helping them
come to their senses?
516
00:40:51,913 --> 00:40:52,747
Exactly.
517
00:40:54,332 --> 00:40:57,168
He could cause problems in our plan.
518
00:40:57,252 --> 00:40:58,461
It's best
519
00:40:58,545 --> 00:41:01,089
to kick him out of the house
as soon as possible.
520
00:41:02,090 --> 00:41:03,132
Are you guys okay?
521
00:41:05,260 --> 00:41:06,261
What?
522
00:41:06,344 --> 00:41:07,845
This is quite unusual.
523
00:41:07,929 --> 00:41:12,600
The husband would be bothered
if his wife's male friend
524
00:41:12,684 --> 00:41:14,727
moved into their house.
525
00:41:14,811 --> 00:41:15,853
But?
526
00:41:15,937 --> 00:41:17,647
I asked him
527
00:41:17,730 --> 00:41:20,233
if he was uncomfortable
with me staying here,
528
00:41:23,319 --> 00:41:24,445
and he didn't mind.
529
00:41:39,127 --> 00:41:41,254
Why would he move out of the hotel?
530
00:41:42,088 --> 00:41:44,716
What was my mother-in-law thinking?
531
00:41:46,050 --> 00:41:47,260
Hae-in and I
532
00:41:48,469 --> 00:41:51,389
had a good relationship in the past.
533
00:41:51,472 --> 00:41:53,308
They had a good relationship.
534
00:41:53,891 --> 00:41:57,478
He's not someone who should be here.
535
00:41:58,313 --> 00:42:00,481
Jeez. What kind of good relationship?
536
00:42:05,653 --> 00:42:06,904
Would I look pathetic…
537
00:42:09,282 --> 00:42:10,700
if I asked her about it now?
538
00:42:20,877 --> 00:42:22,462
So they're all connected down here.
539
00:42:22,545 --> 00:42:25,506
We've never revealed this to the media.
540
00:42:26,841 --> 00:42:28,926
It may look like
our houses are all separated,
541
00:42:29,010 --> 00:42:32,096
but they're actually
all connected in the basement.
542
00:42:32,180 --> 00:42:34,557
Our grandfather
deliberately designed it this way.
543
00:42:34,641 --> 00:42:35,808
I see.
544
00:42:35,892 --> 00:42:38,645
So you have access
to all houses down here.
545
00:42:38,728 --> 00:42:40,688
Yes, and we also have that room.
546
00:42:40,772 --> 00:42:42,899
You know the movie
with a secret room, Shock Room?
547
00:42:42,982 --> 00:42:44,692
It's Panic Room, you idiot.
548
00:42:44,776 --> 00:42:46,277
- I know.
- Then get it right.
549
00:42:50,073 --> 00:42:52,283
Don't be so harsh on him.
550
00:42:52,367 --> 00:42:55,787
They'll bring our dinners down here,
so let's eat together.
551
00:42:55,870 --> 00:42:57,789
You guys can eat. I'm going to rest.
552
00:43:01,918 --> 00:43:05,213
Why? You ate so well at your in-laws
553
00:43:05,296 --> 00:43:06,839
whom you rarely meet.
554
00:43:06,923 --> 00:43:10,635
You ate everything
and smiled from ear to ear.
555
00:43:10,718 --> 00:43:12,929
You know that video became viral,
don't you?
556
00:43:13,012 --> 00:43:16,557
Our PR Team worked hard today
to deal with that.
557
00:43:16,641 --> 00:43:18,768
Why are you so upset?
558
00:43:19,686 --> 00:43:20,728
Because I visited them?
559
00:43:20,812 --> 00:43:23,106
Because I ate everything
and smiled so much?
560
00:43:23,189 --> 00:43:24,357
Or…
561
00:43:24,440 --> 00:43:25,400
was it the video?
562
00:43:25,483 --> 00:43:27,485
Because the PR Team had to cover for me?
563
00:43:29,070 --> 00:43:30,697
I'm not upset.
564
00:43:30,780 --> 00:43:31,656
Sure.
565
00:43:31,739 --> 00:43:32,824
I'm just fascinated.
566
00:43:32,907 --> 00:43:33,825
With what?
567
00:43:34,742 --> 00:43:36,994
I rarely see you smile like that.
568
00:43:38,663 --> 00:43:40,873
I rarely see you smile at me either.
569
00:43:44,085 --> 00:43:47,130
We don't have much to smile about, do we?
570
00:43:47,880 --> 00:43:48,756
Exactly.
571
00:43:49,340 --> 00:43:50,508
So eat without me.
572
00:43:52,218 --> 00:43:53,761
Have a lovely time.
573
00:44:06,858 --> 00:44:08,317
You must've been surprised.
574
00:44:09,902 --> 00:44:11,404
I'll apologize on her behalf.
575
00:44:12,447 --> 00:44:13,448
That's okay.
576
00:44:16,826 --> 00:44:18,494
It's a regular thing.
577
00:44:18,578 --> 00:44:20,997
Can you see how much I'm struggling here?
578
00:44:21,080 --> 00:44:22,415
Right.
579
00:44:23,291 --> 00:44:25,585
But I understand Hae-in.
580
00:44:26,961 --> 00:44:30,173
I'm sure you already know,
but she has a terrible temper.
581
00:44:30,798 --> 00:44:35,470
I'm sure her insecurities toward me
played a part.
582
00:44:37,305 --> 00:44:39,724
I don't think she feels that way though.
583
00:44:39,807 --> 00:44:44,187
She has no idea
that I'm pacing myself for her.
584
00:44:48,107 --> 00:44:50,610
I didn't know you were pacing yourself.
585
00:44:51,402 --> 00:44:54,947
It's not easy to sit on Queens' throne.
There's a lot to do.
586
00:44:56,240 --> 00:44:58,284
Don't you see what's on my shoulders?
587
00:45:00,203 --> 00:45:02,330
Burdens and responsibilities.
588
00:45:03,664 --> 00:45:06,167
They're the reason
why I'm ten centimeters shorter.
589
00:45:07,376 --> 00:45:10,129
Both my fate and Hae-in
are weighing me down.
590
00:45:11,422 --> 00:45:12,757
Hae-in weighs you down?
591
00:45:13,716 --> 00:45:16,010
She recently punched me in the stomach,
592
00:45:16,093 --> 00:45:18,304
and I couldn't breathe for a good minute.
593
00:45:18,387 --> 00:45:21,557
My mom was so shocked,
and they argued so much.
594
00:45:22,183 --> 00:45:24,894
So my mom visited someone.
595
00:45:26,020 --> 00:45:27,021
Who?
596
00:45:28,231 --> 00:45:31,442
She knew who'd become president
and even predicted COVID-19.
597
00:45:31,526 --> 00:45:34,445
She also warned my grandfather
not to go hunting.
598
00:45:34,529 --> 00:45:36,280
Right, the great shaman.
599
00:45:36,364 --> 00:45:37,281
Yes, her.
600
00:45:37,365 --> 00:45:41,702
She paid her a hefty sum and got this.
601
00:45:46,499 --> 00:45:47,416
A talisman?
602
00:45:48,125 --> 00:45:50,086
{\an8}This will keep me safe.
603
00:45:51,546 --> 00:45:53,339
The shaman said
604
00:45:53,422 --> 00:45:57,343
this would help me subdue Hae-in
so I can spread my wings and fly.
605
00:45:57,426 --> 00:45:58,844
I see.
606
00:45:58,928 --> 00:46:02,139
Jeez, I don't believe her.
It's all superstition.
607
00:46:02,223 --> 00:46:05,268
But my mom checks if I keep it on me.
608
00:46:05,851 --> 00:46:07,353
I don't think it works though.
609
00:46:07,436 --> 00:46:09,981
Hae-in is still just as strong.
610
00:46:11,190 --> 00:46:14,026
The treatment
that the German laboratory proposed
611
00:46:14,110 --> 00:46:15,361
uses CAR-T cells
612
00:46:15,444 --> 00:46:18,406
to treat immune cells.
613
00:46:18,489 --> 00:46:21,075
It's a type of cancer treatment
where they extract immune cells
614
00:46:21,158 --> 00:46:25,162
from your blood, transform them
into CAR-T cells that have the ability
615
00:46:25,246 --> 00:46:28,165
to remove tumor cells,
and inject them back into your body.
616
00:46:28,249 --> 00:46:30,710
This treatment
has often been proven effective
617
00:46:30,793 --> 00:46:32,795
for those with leukemia,
618
00:46:32,878 --> 00:46:35,423
but not with brain tumors just yet.
619
00:46:37,466 --> 00:46:38,634
But…
620
00:46:39,260 --> 00:46:42,179
they said the success rate was over 50%.
621
00:46:42,263 --> 00:46:45,850
I believe they gave you that figure
after seeing good prognoses
622
00:46:45,933 --> 00:46:48,227
in brain tumor patients
623
00:46:48,311 --> 00:46:51,564
who were given this treatment
in recent years.
624
00:46:52,273 --> 00:46:54,650
But you shouldn't consider that
a full recovery.
625
00:46:55,151 --> 00:46:56,402
I will.
626
00:46:57,153 --> 00:46:58,696
I told you many times.
627
00:46:59,655 --> 00:47:01,616
I will find a way.
628
00:47:01,699 --> 00:47:03,618
Even if I have to search the world,
629
00:47:04,368 --> 00:47:05,828
I'll find a way to live.
630
00:47:07,038 --> 00:47:08,539
So don't tell me…
631
00:47:12,543 --> 00:47:13,919
that it won't work.
632
00:47:24,513 --> 00:47:26,432
Their baby is in an incubator.
633
00:47:26,515 --> 00:47:27,850
I felt bad so…
634
00:47:40,071 --> 00:47:41,238
How's your baby?
635
00:47:43,032 --> 00:47:44,033
Hello, ma'am.
636
00:47:44,116 --> 00:47:45,743
What brings you to the hospital?
637
00:47:45,826 --> 00:47:47,244
Is it still in the incubator?
638
00:47:47,328 --> 00:47:49,580
No, not anymore.
639
00:47:49,664 --> 00:47:52,166
- But our baby is in the ICU.
- What's the baby's name?
640
00:47:52,249 --> 00:47:54,877
We haven't registered the birth.
641
00:47:56,212 --> 00:47:57,672
But Cho-rong is the nickname.
642
00:48:00,966 --> 00:48:03,469
I used to drink
vegetable juice every morning.
643
00:48:04,053 --> 00:48:07,014
But I've been busy lately,
so I've been forgetting.
644
00:48:07,098 --> 00:48:07,932
Sorry?
645
00:48:08,516 --> 00:48:11,477
I want to order juice from you regularly.
646
00:48:11,560 --> 00:48:12,645
Thank you, ma'am.
647
00:48:13,646 --> 00:48:16,148
I'll deliver one to you
starting tomorrow--
648
00:48:16,232 --> 00:48:19,443
It'd look cheap if I had it by myself,
so bring a few more.
649
00:48:19,527 --> 00:48:21,445
Yes, ma'am. How many more do you want?
650
00:48:21,529 --> 00:48:22,405
Well…
651
00:48:22,947 --> 00:48:25,783
If all my employees were to get one,
then about 250.
652
00:48:26,826 --> 00:48:27,827
Sorry?
653
00:48:30,371 --> 00:48:31,747
Thank you, ma'am!
654
00:48:33,040 --> 00:48:34,375
Thank you!
655
00:48:36,627 --> 00:48:39,130
Sir, this is the blueprint
I've been telling you about.
656
00:48:39,213 --> 00:48:43,342
It's the complex resort that will become
the palace of our Queens empire.
657
00:48:43,426 --> 00:48:46,762
It includes two five-star hotels,
duty-free shops, casinos for foreigners,
658
00:48:46,846 --> 00:48:49,390
an arena, a convention center,
a family waterpark--
659
00:48:49,473 --> 00:48:51,058
And how much will it cost?
660
00:48:52,059 --> 00:48:53,269
One trillion…
661
00:48:56,772 --> 00:48:59,066
- And 700 to 900 billion won.
- Do it.
662
00:49:00,943 --> 00:49:02,153
With your money.
663
00:49:02,236 --> 00:49:04,238
Grandfather, I'm not asking
for your money.
664
00:49:04,321 --> 00:49:07,742
We just need to secure a site,
and Eun-sung will invest in us.
665
00:49:07,825 --> 00:49:08,868
Who?
666
00:49:08,951 --> 00:49:10,202
Mr. Yoon Eun-sung.
667
00:49:10,286 --> 00:49:12,455
We've gotten pretty close
since he moved in.
668
00:49:13,289 --> 00:49:15,374
Are you saying he agreed to this?
669
00:49:15,458 --> 00:49:18,878
We're still in the early stages,
but you could say so.
670
00:49:18,961 --> 00:49:20,713
I'm embarrassed to say this,
671
00:49:20,796 --> 00:49:22,214
but he's head over heels for me.
672
00:49:23,048 --> 00:49:24,592
He's not as cold-hearted as I thought.
673
00:49:24,675 --> 00:49:27,178
He's extremely affectionate
once you grow on him.
674
00:49:27,261 --> 00:49:28,179
Is that so?
675
00:49:28,262 --> 00:49:30,181
He must've taken a liking to you.
676
00:49:30,264 --> 00:49:31,599
It's more than that.
677
00:49:31,682 --> 00:49:36,312
He's eager to listen to what I want to do.
678
00:49:37,396 --> 00:49:38,397
Is he?
679
00:49:39,231 --> 00:49:42,568
Father, Mr. Yoon's funds
come from Middle Eastern oil money,
680
00:49:42,651 --> 00:49:44,236
so he's reliable.
681
00:49:44,320 --> 00:49:45,279
Is that so?
682
00:49:45,362 --> 00:49:46,822
- In that case--
- Hold on.
683
00:49:46,906 --> 00:49:49,408
I think we should do
a site validity check first.
684
00:49:49,492 --> 00:49:52,995
{\an8}We've had many feasibility studies done
on our sites in the past.
685
00:49:53,078 --> 00:49:55,623
{\an8}However, none of them
were settled due to several risks.
686
00:49:55,706 --> 00:49:58,542
We need government licenses
for duty-free shops and casinos.
687
00:49:58,626 --> 00:49:59,585
As for the licensing…
688
00:50:00,294 --> 00:50:03,130
You know we have our person
in the Ministry of Land.
689
00:50:03,631 --> 00:50:07,009
We can trust him
since he received our scholarships.
690
00:50:08,135 --> 00:50:10,012
But people can change.
691
00:50:10,095 --> 00:50:13,724
It's risky to rely on him and start
a business worth 1.9 trillion won.
692
00:50:17,436 --> 00:50:20,689
That's a fair point, isn't it?
693
00:50:21,816 --> 00:50:24,735
Yes, Father. He knows what's important.
694
00:50:24,819 --> 00:50:25,820
Father?
695
00:50:26,779 --> 00:50:28,906
Review the risks first.
696
00:50:32,076 --> 00:50:35,037
There's nothing wrong
with reviewing, Soo-cheol.
697
00:50:43,921 --> 00:50:44,922
Hyun-woo.
698
00:50:45,714 --> 00:50:46,674
Hello, sir.
699
00:50:53,597 --> 00:50:56,559
You told me to call
if I recalled anything.
700
00:50:57,810 --> 00:51:00,104
A gas deliveryman came by that day.
701
00:51:00,729 --> 00:51:02,273
The dashcam?
702
00:51:03,107 --> 00:51:06,068
Yes, he had one.
703
00:51:06,151 --> 00:51:08,028
I received it.
704
00:51:08,112 --> 00:51:11,949
But its memory size is small,
so footage from that day is gone.
705
00:51:12,032 --> 00:51:14,660
It's okay. I'll try to restore it.
706
00:51:14,743 --> 00:51:17,621
I'll send a deliveryman over
to pick it up.
707
00:51:18,622 --> 00:51:19,623
Thank you.
708
00:51:21,417 --> 00:51:22,501
This is from a dashcam.
709
00:51:22,585 --> 00:51:24,753
The old footage has been deleted.
710
00:51:24,837 --> 00:51:26,338
How long will restoring it take?
711
00:51:26,422 --> 00:51:28,716
Well, I'd say at least three to four days.
712
00:51:28,799 --> 00:51:29,800
But no guarantees.
713
00:51:29,884 --> 00:51:32,136
It's important footage,
so please restore it well.
714
00:51:32,678 --> 00:51:33,679
Okay.
715
00:51:34,805 --> 00:51:38,309
Doctor, our chairman has been interested
in sweet potatoes this past week
716
00:51:38,392 --> 00:51:40,728
since that was
Lessie Brown's favorite food
717
00:51:40,811 --> 00:51:42,187
until her death at 114.
718
00:51:42,271 --> 00:51:46,317
I heard that he was interested in berries
last week because they were
719
00:51:46,400 --> 00:51:48,736
Christina Wahara's favorite food
until her death at 102.
720
00:51:48,819 --> 00:51:49,862
Correct.
721
00:51:50,905 --> 00:51:56,201
But since Brown lived
12 years longer than Wahara--
722
00:51:56,285 --> 00:51:59,121
Then dried sweet potatoes?
He likes sweet food.
723
00:51:59,204 --> 00:52:02,124
No, he has high blood sugar.
You should boil them.
724
00:52:02,207 --> 00:52:03,459
He won't like that.
725
00:52:03,542 --> 00:52:04,460
It can't be helped.
726
00:52:04,543 --> 00:52:09,506
Please serve him chicken breast,
beans, and egg whites for now.
727
00:52:10,007 --> 00:52:11,091
Are you serious?
728
00:52:12,301 --> 00:52:14,470
Egg whites, chicken breast,
729
00:52:15,387 --> 00:52:16,722
and beans? Come on.
730
00:52:16,805 --> 00:52:19,516
He chews ribs whenever he's upset.
731
00:52:19,600 --> 00:52:20,726
He might as well die.
732
00:52:20,809 --> 00:52:22,061
Watch what you say.
733
00:52:22,144 --> 00:52:23,145
What's your department?
734
00:52:23,228 --> 00:52:25,314
- Family medicine, ma'am.
- Mr. Jang.
735
00:52:25,397 --> 00:52:28,609
My father's psychiatrist
should be here too,
736
00:52:28,692 --> 00:52:30,986
so he can take
his mental state into consideration.
737
00:52:31,070 --> 00:52:32,863
Yes, ma'am.
738
00:52:32,947 --> 00:52:33,906
Also…
739
00:52:38,702 --> 00:52:40,287
I can't entrust you
740
00:52:41,372 --> 00:52:44,458
with preparing my father's meals.
741
00:52:44,541 --> 00:52:46,335
I heard you make the condiments yourself.
742
00:52:46,418 --> 00:52:50,631
He only wants the soy sauce that I make.
743
00:52:50,714 --> 00:52:52,800
Exactly. Who knows what you put inside?
744
00:52:54,468 --> 00:52:59,598
I want you to try all his food
in front of me before serving it to him.
745
00:52:59,682 --> 00:53:01,475
Like those court ladies did.
746
00:53:01,558 --> 00:53:03,644
No, you'd be his concubine.
747
00:53:07,690 --> 00:53:09,274
That'll be all for today.
748
00:53:09,358 --> 00:53:10,859
You may go.
749
00:53:14,196 --> 00:53:15,406
What do we do?
750
00:53:15,489 --> 00:53:18,367
What if Beom-ja hits her again?
751
00:53:18,450 --> 00:53:20,911
Should I wait and treat her afterward?
752
00:53:23,622 --> 00:53:24,957
Why are you locking it?
753
00:53:25,040 --> 00:53:26,709
Planning to beg me or something?
754
00:53:28,544 --> 00:53:29,878
What are you doing?
755
00:53:38,804 --> 00:53:39,930
What was that?
756
00:53:42,099 --> 00:53:43,142
Beom-ja.
757
00:53:43,225 --> 00:53:44,226
"Beom-ja"?
758
00:53:44,309 --> 00:53:47,229
You've been cheeky with me
for the past 20 years
759
00:53:47,312 --> 00:53:48,605
and will continue to do so.
760
00:53:48,689 --> 00:53:51,025
But guess what? I no longer find it cute.
761
00:53:52,317 --> 00:53:54,820
Are you crazy?
How dare you talk to me like that?
762
00:53:54,903 --> 00:53:58,115
"Cute"? Do you want more slipped discs?
763
00:54:00,284 --> 00:54:02,953
Wait! That hurts!
764
00:54:03,037 --> 00:54:05,956
I'm counting to three. One, two, three!
765
00:54:12,880 --> 00:54:14,131
Clench your jaw.
766
00:54:14,214 --> 00:54:15,841
- Why?
- Or you'll bite your tongue.
767
00:54:24,058 --> 00:54:26,226
That bitch hit me!
768
00:54:26,310 --> 00:54:28,228
In my stomach! Like this!
769
00:54:28,312 --> 00:54:29,313
Damn it.
770
00:54:29,980 --> 00:54:31,273
I bet you hit her.
771
00:54:31,356 --> 00:54:33,442
No, I didn't!
772
00:54:33,525 --> 00:54:34,943
I hit her.
773
00:54:35,611 --> 00:54:39,031
I hit her out of rage.
774
00:54:40,199 --> 00:54:42,659
- I'm sorry.
- See? You heard her!
775
00:54:45,579 --> 00:54:48,165
Do you think I'd believe her?
776
00:54:48,248 --> 00:54:49,166
Why not?
777
00:54:49,249 --> 00:54:51,627
You may not believe me,
but you believe her.
778
00:55:03,555 --> 00:55:05,557
Believe her!
779
00:55:09,937 --> 00:55:12,481
A regular decaf
with an extra shot. Correct?
780
00:55:13,190 --> 00:55:16,693
- You didn't forget.
- Of course not. You're our savior.
781
00:55:16,777 --> 00:55:20,072
We were nothing but thugs 15 years ago.
782
00:55:20,155 --> 00:55:21,532
But we quickly became
783
00:55:21,615 --> 00:55:23,826
{\an8}top secret affair professionals,
thanks to you.
784
00:55:23,909 --> 00:55:24,910
You're right.
785
00:55:25,536 --> 00:55:27,204
I saw how your office grew…
786
00:55:27,287 --> 00:55:28,831
MZ DETECTIVE AGENCY
787
00:55:28,956 --> 00:55:30,249
…every time I got a divorce.
788
00:55:30,332 --> 00:55:33,961
We're no longer a simple detective agency.
We're licensed and even pay tax.
789
00:55:35,212 --> 00:55:36,046
I know.
790
00:55:36,672 --> 00:55:38,757
Your sign changed,
so I almost couldn't find you.
791
00:55:38,841 --> 00:55:40,259
So what are you now?
792
00:55:40,342 --> 00:55:43,220
We're a PIA that passed
793
00:55:43,303 --> 00:55:45,222
the state-certified test.
794
00:55:45,305 --> 00:55:46,890
A private investigation office.
795
00:55:47,599 --> 00:55:48,851
Then what should I call you?
796
00:55:48,934 --> 00:55:50,352
Can I keep calling you Mr. Park?
797
00:55:50,435 --> 00:55:52,020
Call me Conan. Conan Park.
798
00:55:55,566 --> 00:55:56,567
Conan, it is.
799
00:55:58,986 --> 00:56:00,696
{\an8}Do a background check on her.
800
00:56:04,366 --> 00:56:07,035
Which category is it?
801
00:56:07,119 --> 00:56:10,664
The investigation method differs
depending on what you want to look for.
802
00:56:12,833 --> 00:56:16,545
I want to know everything about her.
803
00:56:17,754 --> 00:56:20,340
{\an8}I had only been hating her
for the past 20 years.
804
00:56:21,341 --> 00:56:23,886
I finally came to my senses
after she hit me.
805
00:56:24,636 --> 00:56:26,013
I need to know
806
00:56:26,805 --> 00:56:27,723
who she is.
807
00:56:30,267 --> 00:56:32,060
Damn it.
808
00:56:43,238 --> 00:56:45,490
{\an8}YOON EUN-SUNG
809
00:56:47,034 --> 00:56:48,285
Are you ready?
810
00:56:48,368 --> 00:56:50,537
Hercyna's Due Diligence Team
will be here in five.
811
00:56:50,621 --> 00:56:53,248
Yes, my people are already there.
812
00:56:53,332 --> 00:56:54,458
I'm leaving now.
813
00:58:06,613 --> 00:58:08,240
I was waiting for you.
814
00:58:09,616 --> 00:58:10,742
Are you okay?
815
00:58:10,826 --> 00:58:11,910
Yes, I'm fine.
816
00:58:15,455 --> 00:58:16,498
We're running late.
817
00:58:18,208 --> 00:58:20,002
Sorry, they must be waiting.
818
00:58:20,544 --> 00:58:23,297
You don't look well.
Do you want to rest today?
819
00:58:23,380 --> 00:58:25,173
We can reschedule.
820
00:58:25,882 --> 00:58:27,134
No, there's no need.
821
00:58:29,636 --> 00:58:30,470
Let's go.
822
00:58:32,264 --> 00:58:33,098
Okay.
823
00:59:00,876 --> 00:59:02,210
What's wrong?
824
00:59:02,294 --> 00:59:03,337
Don't mind me.
825
00:59:20,103 --> 00:59:21,104
Thanks.
826
00:59:22,397 --> 00:59:23,732
Your face is still pale.
827
00:59:23,815 --> 00:59:26,068
If you're sick--
828
00:59:26,151 --> 00:59:26,985
I'm not.
829
00:59:27,861 --> 00:59:30,447
But I wish I was, so I can rest.
830
00:59:47,339 --> 00:59:52,678
Hello, everyone. Thank you for coming.
My name is Hong Hae-in.
831
00:59:57,307 --> 00:59:59,810
Has Hae-in been getting
her medical checkups?
832
01:00:00,852 --> 01:00:04,064
It's been a while
since she joined her family
833
01:00:04,147 --> 01:00:05,732
with the checkups.
834
01:00:06,733 --> 01:00:08,318
Maybe she's doing it elsewhere.
835
01:00:09,945 --> 01:00:11,988
Please find out where.
836
01:00:12,072 --> 01:00:12,906
Okay.
837
01:00:13,740 --> 01:00:17,494
I think you should postpone
your trip to Germany.
838
01:00:18,453 --> 01:00:19,788
Why? What for?
839
01:00:22,165 --> 01:00:24,126
Your white blood cell count is too low.
840
01:00:24,209 --> 01:00:26,628
They need to extract
and transform your cells
841
01:00:26,712 --> 01:00:28,588
for the immune cell treatment.
842
01:00:28,672 --> 01:00:32,300
{\an8}But they can't do that
when your WBC is too low.
843
01:00:32,384 --> 01:00:36,930
That laboratory in Germany
will refuse to do it with this result.
844
01:00:38,098 --> 01:00:40,642
Are you telling me to give up then?
845
01:00:40,726 --> 01:00:42,310
That's not what I mean.
846
01:00:42,894 --> 01:00:45,605
You should wait until your WBC increases--
847
01:00:47,357 --> 01:00:48,358
"Wait"?
848
01:00:50,360 --> 01:00:52,320
I don't have time for that.
849
01:00:55,574 --> 01:00:56,533
Wait, Ms. Hong.
850
01:01:02,914 --> 01:01:05,167
Sir, I'm doing fine.
851
01:01:06,126 --> 01:01:07,377
I barely feel any pain.
852
01:01:08,837 --> 01:01:12,132
I would've found
this damn tumor sooner had I been in pain.
853
01:01:12,215 --> 01:01:13,550
But…
854
01:01:25,520 --> 01:01:26,521
I…
855
01:01:27,731 --> 01:01:29,566
I came by for this cast.
856
01:01:31,485 --> 01:01:33,320
By the way…
857
01:01:39,075 --> 01:01:40,577
Why were you in there?
858
01:01:49,377 --> 01:01:50,796
Do you know Mi-yeong?
859
01:01:50,879 --> 01:01:52,172
Who's that?
860
01:01:52,255 --> 01:01:53,465
My friend.
861
01:01:53,548 --> 01:01:55,258
She also had a brain tumor.
862
01:01:55,342 --> 01:01:57,803
It was about five years ago.
863
01:01:57,886 --> 01:02:01,306
She called her friends over
and cried a river when she found out.
864
01:02:01,389 --> 01:02:02,641
But what about her?
865
01:02:02,724 --> 01:02:05,227
She's fine now.
She's the healthiest one among us.
866
01:02:05,310 --> 01:02:07,521
She goes golfing all the time. She's well.
867
01:02:07,604 --> 01:02:11,358
We have more than enough money.
Incurable illnesses don't exist anymore.
868
01:02:11,441 --> 01:02:13,860
So don't you worry about a thing.
869
01:02:14,820 --> 01:02:19,866
Aunt, I don't worry about getting better.
I'm just worried you'll tell others.
870
01:02:20,534 --> 01:02:22,035
Does no one know?
871
01:02:22,118 --> 01:02:23,620
Not even your husband?
872
01:02:24,412 --> 01:02:25,831
Only he knows.
873
01:02:26,790 --> 01:02:28,542
Really? I see.
874
01:02:30,293 --> 01:02:34,297
Hey, it's fine as long as he knows.
It's nothing serious.
875
01:02:34,381 --> 01:02:36,591
Exactly. It's not serious.
876
01:02:36,675 --> 01:02:37,592
Aunt.
877
01:02:37,676 --> 01:02:38,510
Yes?
878
01:02:38,593 --> 01:02:39,511
I'm going to Germany.
879
01:02:39,594 --> 01:02:42,472
Their lab found a new type
of treatment that can cure me.
880
01:02:42,556 --> 01:02:44,057
That's why I came here today.
881
01:02:44,140 --> 01:02:46,560
Really? Is that true?
882
01:02:46,643 --> 01:02:49,312
So don't tell anyone.
883
01:02:49,396 --> 01:02:50,981
Hey! I won't.
884
01:02:51,064 --> 01:02:52,732
I don't want to cause a scene.
885
01:02:54,985 --> 01:02:56,111
I'll trust you.
886
01:02:56,736 --> 01:02:58,154
Yes, you can.
887
01:02:58,822 --> 01:02:59,781
Aren't you leaving?
888
01:03:00,574 --> 01:03:01,825
I should go now.
889
01:03:12,669 --> 01:03:13,753
Hey.
890
01:03:13,837 --> 01:03:16,006
I'm sure you were shocked.
891
01:03:17,215 --> 01:03:22,137
I know it's nothing serious,
but I bet you were still shocked.
892
01:03:40,155 --> 01:03:42,949
The number you dialed
is currently unavailable.
893
01:03:56,129 --> 01:03:57,672
Suk-hui.
894
01:03:57,756 --> 01:03:59,382
Did Mi-yeong change her number?
895
01:03:59,466 --> 01:04:02,218
- Who?
- Mi-yeong. Jang Mi-yeong.
896
01:04:02,302 --> 01:04:04,262
What? Didn't you hear?
897
01:04:05,597 --> 01:04:08,475
Right. You were in jail.
898
01:04:08,558 --> 01:04:10,936
Why? Did something happen to her?
899
01:04:11,019 --> 01:04:12,145
She died.
900
01:04:12,812 --> 01:04:13,897
She died?
901
01:04:13,980 --> 01:04:15,273
Why?
902
01:04:15,357 --> 01:04:18,068
What do you think? She relapsed.
903
01:04:19,861 --> 01:04:22,030
Why?
904
01:04:22,113 --> 01:04:24,991
I heard the surgery went well
and that she was fine.
905
01:04:25,075 --> 01:04:28,912
I heard she golfed all the time,
so why did she die?
906
01:04:30,038 --> 01:04:33,416
How would I know?
I guess it was a tough one to beat.
907
01:04:35,293 --> 01:04:37,963
Why would she die?
908
01:04:39,714 --> 01:04:42,133
Why would she?
909
01:04:42,217 --> 01:04:44,260
Hey, are you crying?
910
01:04:44,803 --> 01:04:47,305
Were you guys that close?
911
01:04:48,932 --> 01:04:52,268
Why would she die?
912
01:05:00,610 --> 01:05:04,322
In 2014, the royal family of Monaco
auctioned off their Napoleon relics
913
01:05:04,406 --> 01:05:07,158
before repairing their palace.
914
01:05:08,076 --> 01:05:12,831
{\an8}This is the dress sword
Chairman Hong purchased at that auction.
915
01:05:12,914 --> 01:05:14,290
{\an8}Gosh.
916
01:05:14,374 --> 01:05:17,544
{\an8}This sword is worth
over three million dollars.
917
01:05:18,920 --> 01:05:21,464
I've seen a similar sword
at a museum in London,
918
01:05:21,548 --> 01:05:23,299
but not in a house.
919
01:05:23,383 --> 01:05:26,720
Napoleon is my favorite figure.
920
01:05:26,803 --> 01:05:30,056
Don't you think
it's a miracle that a country boy
921
01:05:30,140 --> 01:05:31,808
from an island south of France
922
01:05:31,891 --> 01:05:33,727
became an emperor?
923
01:05:35,937 --> 01:05:39,524
I was dirt poor
and always hungry as a teenager.
924
01:05:39,607 --> 01:05:43,194
That's when I came across
Napoleon's biography
925
01:05:43,278 --> 01:05:44,529
and started dreaming.
926
01:05:44,612 --> 01:05:48,450
He also overcame poverty
and achieved his dream.
927
01:05:49,159 --> 01:05:50,827
You can do the same.
928
01:05:50,910 --> 01:05:53,413
Dream big if you want
to become greatly successful.
929
01:05:53,496 --> 01:05:54,956
Let's give him a hand.
930
01:06:27,072 --> 01:06:29,449
I have Jacques-Louis David's portrait
of Napoleon
931
01:06:29,532 --> 01:06:30,992
at my house in New York.
932
01:06:31,910 --> 01:06:35,413
It's a painting of him
in his military uniform in 1813.
933
01:06:35,497 --> 01:06:38,124
If I may, I'd like to gift it to you.
934
01:06:42,170 --> 01:06:43,004
To me?
935
01:06:44,506 --> 01:06:47,550
I feel like you deserve it.
936
01:06:47,634 --> 01:06:51,846
You experienced a miracle
just like he did.
937
01:06:56,267 --> 01:06:58,561
Right, when I first came to Seoul,
938
01:06:58,645 --> 01:07:01,147
I was a shoeshiner
in front of a department store.
939
01:07:02,023 --> 01:07:04,776
But now, I'm the owner
of that department store.
940
01:07:04,859 --> 01:07:06,236
It's a miracle, isn't it?
941
01:07:06,319 --> 01:07:07,320
Of course.
942
01:07:22,335 --> 01:07:24,838
You're suddenly leaving
for Germany by yourself?
943
01:07:26,005 --> 01:07:27,924
Why isn't Hyun-woo coming?
944
01:07:28,758 --> 01:07:29,926
He's busy.
945
01:07:30,009 --> 01:07:31,010
And this is nothing.
946
01:07:31,845 --> 01:07:32,804
Should I come?
947
01:07:32,887 --> 01:07:35,390
I just need my passport. I'll tag along.
948
01:07:36,266 --> 01:07:37,600
- Aunt.
- Yes?
949
01:07:38,101 --> 01:07:39,644
I prefer going alone.
950
01:07:41,062 --> 01:07:42,021
I'll be fine.
951
01:08:39,621 --> 01:08:40,455
Hyun-woo.
952
01:08:41,956 --> 01:08:44,042
Why did Hae-in go to Germany by herself?
953
01:08:45,084 --> 01:08:46,211
Sorry?
954
01:08:46,294 --> 01:08:47,879
Didn't you know she left?
955
01:08:49,088 --> 01:08:51,049
She said only you knew about her illness.
956
01:08:54,052 --> 01:08:55,136
So why didn't you go?
957
01:08:55,720 --> 01:08:59,182
She said only you had to know,
so why did she go alone?
958
01:08:59,807 --> 01:09:01,893
Why did you let her go alone?
959
01:10:04,664 --> 01:10:06,082
Cheers!
960
01:10:08,918 --> 01:10:11,421
I know a great stream in Gapyeong.
961
01:10:11,504 --> 01:10:13,631
The lodging is great,
with water sports activities.
962
01:10:13,715 --> 01:10:15,758
So let's go and have a barbecue.
963
01:10:15,842 --> 01:10:16,843
That sounds nice.
964
01:10:16,926 --> 01:10:19,053
Hold on. Let me invite everyone.
965
01:10:19,137 --> 01:10:20,013
Yes, you should.
966
01:10:20,096 --> 01:10:21,931
- I'll post it on our group chat.
- Okay.
967
01:10:24,392 --> 01:10:25,601
Seok-jun is coming.
968
01:10:27,103 --> 01:10:29,522
Dae-ho is canceling
his golf plans to come.
969
01:10:29,605 --> 01:10:32,567
Is Cheol-seung crazy?
He wants to bring his wife?
970
01:10:32,650 --> 01:10:34,193
What an idiot.
971
01:10:34,277 --> 01:10:35,278
Blocked.
972
01:10:38,573 --> 01:10:39,574
Are you listening?
973
01:10:39,657 --> 01:10:41,826
- Of course.
- Then why aren't you excited?
974
01:10:42,744 --> 01:10:45,163
No, I'm excited. I can't wait.
975
01:10:46,622 --> 01:10:48,082
Barbecue. Oh, yeah.
976
01:10:48,708 --> 01:10:50,168
Water sports. Got it.
977
01:10:51,419 --> 01:10:52,420
This isn't right.
978
01:10:53,588 --> 01:10:56,716
Where's the old Hyun-woo
who used to down three cups of espresso
979
01:10:56,799 --> 01:11:00,303
to stay up all night partying
when his wife went abroad?
980
01:11:02,138 --> 01:11:02,972
I'm here.
981
01:11:03,056 --> 01:11:05,266
No, you're not here.
982
01:11:06,225 --> 01:11:07,602
You're in Germany.
983
01:11:07,685 --> 01:11:09,854
Why are you checking their weather?
984
01:11:09,937 --> 01:11:11,898
Are you worried about your wife?
985
01:11:13,149 --> 01:11:14,233
Of course not.
986
01:11:15,485 --> 01:11:18,237
Did you try so hard to pretend to like her
987
01:11:18,321 --> 01:11:20,239
that you actually fell in love?
988
01:11:21,324 --> 01:11:22,158
No.
989
01:11:22,241 --> 01:11:24,577
I suspected you
ever since the peanut cake incident.
990
01:11:24,660 --> 01:11:26,496
- You're wrong.
- Right?
991
01:11:26,579 --> 01:11:27,580
No, right?
992
01:11:28,247 --> 01:11:30,083
Yes, get a grip.
993
01:11:30,166 --> 01:11:32,210
Don't get too into it.
994
01:11:32,293 --> 01:11:33,252
Okay?
995
01:11:33,336 --> 01:11:35,254
All right! Let's do that again!
996
01:11:41,969 --> 01:11:42,887
Yes, honey.
997
01:11:43,763 --> 01:11:44,597
It's not fun.
998
01:11:45,098 --> 01:11:46,891
This isn't fun at all.
999
01:11:48,184 --> 01:11:49,310
Of course not.
1000
01:13:56,604 --> 01:14:00,274
Anyway, he's been a romantic ever since.
1001
01:14:01,734 --> 01:14:04,028
That's how our love story began.
1002
01:14:05,363 --> 01:14:06,864
Here's my last question.
1003
01:14:06,948 --> 01:14:08,908
What is your dream?
1004
01:14:09,825 --> 01:14:12,745
I'd have to say
surpassing one trillion won in sales
1005
01:14:12,828 --> 01:14:14,372
at my department store.
1006
01:14:15,039 --> 01:14:17,500
I'm working on it, and it'll happen soon.
1007
01:14:17,583 --> 01:14:19,085
Congratulations in advance.
1008
01:14:19,168 --> 01:14:20,836
What's your next dream?
1009
01:14:20,920 --> 01:14:25,758
I guess I'll aim
for a higher number in sales.
1010
01:14:25,841 --> 01:14:28,553
What about
after you achieve all your goals?
1011
01:14:29,178 --> 01:14:31,639
I've never thought that far before.
1012
01:14:35,351 --> 01:14:36,352
By then…
1013
01:14:38,312 --> 01:14:40,106
I'd like to take a break.
1014
01:14:42,483 --> 01:14:44,569
I'd like to travel with my husband.
1015
01:14:45,695 --> 01:14:48,656
Our first and last trip was our honeymoon.
1016
01:14:49,782 --> 01:14:51,242
I'd like to go
1017
01:14:51,867 --> 01:14:52,994
on walks,
1018
01:14:53,828 --> 01:14:56,163
drink tea, eat, chat,
1019
01:14:57,081 --> 01:14:58,749
and do some catching up again.
1020
01:15:01,586 --> 01:15:02,753
That'd be nice.
1021
01:15:06,299 --> 01:15:08,467
I wish I could do that…
1022
01:15:10,428 --> 01:15:11,512
every day.
1023
01:15:19,061 --> 01:15:21,147
I wish I could do that…
1024
01:15:23,190 --> 01:15:24,317
every day.
1025
01:16:55,116 --> 01:16:56,992
Why do they all want me to wait?
1026
01:16:58,077 --> 01:17:00,204
Why do they talk as if time is on my side?
1027
01:17:02,039 --> 01:17:02,998
I don't have time.
1028
01:17:06,293 --> 01:17:07,294
I don't.
1029
01:18:27,249 --> 01:18:28,417
"No worries"?
1030
01:18:29,585 --> 01:18:31,754
I'm already worried
about walking down these stairs.
1031
01:18:38,052 --> 01:18:39,553
Why are there so many of them?
1032
01:18:55,820 --> 01:18:56,737
Hong Hae-in!
1033
01:19:03,327 --> 01:19:04,328
What was that?
1034
01:19:06,956 --> 01:19:08,958
Am I hearing things now?
1035
01:19:44,076 --> 01:19:46,036
Didn't I tell you
to wear comfortable shoes?
1036
01:19:48,372 --> 01:19:49,832
You really don't listen.
1037
01:20:03,846 --> 01:20:05,097
How did you know I was here?
1038
01:20:05,180 --> 01:20:06,223
Your phone was off.
1039
01:20:06,307 --> 01:20:09,101
They said you left the hospital
after being rejected.
1040
01:20:09,602 --> 01:20:12,229
But Secretary Na said
you didn't catch a flight back.
1041
01:20:13,772 --> 01:20:15,274
So I thought long and hard.
1042
01:20:17,484 --> 01:20:18,986
And this place came to mind.
1043
01:20:21,322 --> 01:20:22,865
You enjoyed our honeymoon here.
1044
01:20:23,741 --> 01:20:24,867
You liked the name.
1045
01:20:30,581 --> 01:20:31,790
I never said that.
1046
01:20:31,874 --> 01:20:32,958
I said it was a lie.
1047
01:20:34,001 --> 01:20:36,587
"A place of no worries or tears."
1048
01:20:37,838 --> 01:20:39,757
They're just lying to lure tourists.
1049
01:20:43,135 --> 01:20:45,679
You're the one who lied.
1050
01:20:46,972 --> 01:20:48,891
- What did I do?
- Don't you remember?
1051
01:20:48,974 --> 01:20:51,226
What did you say to me when you proposed?
1052
01:20:52,227 --> 01:20:53,896
You promised not to make me cry.
1053
01:20:54,897 --> 01:20:56,023
You told me to trust you.
1054
01:20:56,982 --> 01:20:57,983
But guess what?
1055
01:20:58,484 --> 01:21:00,402
I cried a lot during our marriage.
1056
01:21:01,403 --> 01:21:03,113
I cried while driving,
1057
01:21:03,197 --> 01:21:04,490
washing my face,
1058
01:21:05,199 --> 01:21:06,408
and at the car wash.
1059
01:21:07,576 --> 01:21:09,370
I liked sleeping separately
1060
01:21:10,496 --> 01:21:12,331
since I could cry myself to sleep.
1061
01:21:17,002 --> 01:21:18,003
Back then,
1062
01:21:19,338 --> 01:21:21,882
I just said whatever so I could marry you.
1063
01:21:23,425 --> 01:21:24,718
And now, we're married.
1064
01:21:27,304 --> 01:21:28,305
So I should be…
1065
01:21:29,848 --> 01:21:31,308
by your side
1066
01:21:33,143 --> 01:21:34,436
at times like this.
1067
01:21:45,572 --> 01:21:47,116
Did I ever tell you not to?
1068
01:21:49,034 --> 01:21:50,244
I wanted you
1069
01:21:51,286 --> 01:21:52,746
to be by my side.
1070
01:21:55,958 --> 01:21:57,376
I didn't want to be alone.
1071
01:22:00,129 --> 01:22:01,505
Ever.
1072
01:22:07,511 --> 01:22:08,512
I'm sorry.
1073
01:22:13,892 --> 01:22:15,102
I'm really sorry.
1074
01:22:33,829 --> 01:22:34,663
Let's go home.
1075
01:22:38,459 --> 01:22:40,169
I thought I'd find it here.
1076
01:22:42,046 --> 01:22:44,256
A miraculous way to live.
1077
01:22:45,674 --> 01:22:47,801
Or a place of no sadness.
1078
01:22:51,972 --> 01:22:53,390
But there was none.
1079
01:22:55,100 --> 01:22:56,185
All I wanted
1080
01:22:57,811 --> 01:23:00,272
was to go home with you.
1081
01:24:43,333 --> 01:24:44,877
I heard this is your lifeline.
1082
01:24:45,627 --> 01:24:47,004
Why is mine so short?
1083
01:24:47,087 --> 01:24:48,130
I'm offended.
1084
01:24:57,556 --> 01:24:58,724
Is this
1085
01:25:00,225 --> 01:25:01,393
short?
1086
01:25:09,651 --> 01:25:10,652
I guess…
1087
01:25:12,154 --> 01:25:13,572
it kind of is.
1088
01:25:31,924 --> 01:25:33,133
How about this much?
1089
01:25:38,680 --> 01:25:40,432
About this much.
1090
01:26:07,709 --> 01:26:10,629
QUEEN OF TEARS
1091
01:26:38,198 --> 01:26:41,410
{\an8}I'm truly blessed with a good husband.
1092
01:26:41,493 --> 01:26:44,371
{\an8}- Can I sleep in your room?
- Just sleep wherever you want.
1093
01:26:44,454 --> 01:26:46,581
{\an8}Do as you want. Follow your heart.
1094
01:26:47,374 --> 01:26:48,333
{\an8}Unbelievable.
1095
01:26:49,334 --> 01:26:51,044
{\an8}Why would you
when she's already so strong?
1096
01:26:51,128 --> 01:26:54,172
{\an8}Stop being greedy if you've had it
for that long, you scumbag!
1097
01:26:54,256 --> 01:26:55,882
{\an8}Yongdu-ri has become famous.
1098
01:26:56,925 --> 01:26:59,344
{\an8}A relationship
is bound to crumble with a secret.
1099
01:27:00,012 --> 01:27:01,888
{\an8}- I just saw someone.
- Hae-in!
1100
01:27:01,972 --> 01:27:03,932
{\an8}When you're about to die…
1101
01:27:04,725 --> 01:27:05,976
{\an8}Maybe he came
1102
01:27:06,643 --> 01:27:07,978
{\an8}because it's time.
1103
01:27:13,692 --> 01:27:15,694
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1104
01:27:15,694 --> 01:27:20,694
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1105
01:27:15,694 --> 01:27:25,694
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today75255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.