All language subtitles for Queen of Tears S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,282 --> 00:01:04,282 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:04,282 --> 00:01:09,282 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:09,282 --> 00:01:12,118 QUEEN OF TEARS 4 00:01:12,994 --> 00:01:16,581 {\an8}FOUR YEARS AGO 5 00:01:20,126 --> 00:01:21,044 {\an8}EPISODE 3 6 00:01:21,127 --> 00:01:25,882 {\an8}We own this entire orchard. 7 00:01:27,175 --> 00:01:28,176 {\an8}I see. 8 00:01:32,472 --> 00:01:34,349 {\an8}I thought my mom would be here. 9 00:01:35,183 --> 00:01:36,684 {\an8}Maybe she's at the store. 10 00:01:36,768 --> 00:01:38,561 {\an8}She runs a store as well. 11 00:01:40,730 --> 00:01:44,609 {\an8}I told you that our family was influential in this town. 12 00:01:44,692 --> 00:01:45,944 {\an8}Right. 13 00:02:09,509 --> 00:02:10,760 Mom! 14 00:02:12,929 --> 00:02:13,930 Mom? 15 00:02:14,430 --> 00:02:15,682 YONGDU-RI SUPERMARKET 16 00:02:15,765 --> 00:02:16,808 Gosh. 17 00:02:16,891 --> 00:02:18,184 She's not here either. 18 00:02:25,984 --> 00:02:27,735 Pick whatever you want. 19 00:02:41,749 --> 00:02:42,875 Have this. 20 00:02:42,959 --> 00:02:44,252 It's a new flavor. 21 00:02:44,335 --> 00:02:45,670 ICE POP 22 00:02:46,587 --> 00:02:48,006 It's strawberry flavored. 23 00:02:48,089 --> 00:02:52,593 All the kids buy one after school since it's so popular. 24 00:03:09,986 --> 00:03:11,362 It's good and refreshing. 25 00:03:12,030 --> 00:03:13,072 It's my first time. 26 00:03:17,493 --> 00:03:19,704 It's your first time having an ice pop? 27 00:03:20,788 --> 00:03:23,666 Wait. Maybe not as an adult, but as a kid? 28 00:03:26,085 --> 00:03:28,504 Did your mom never buy you one? 29 00:03:29,464 --> 00:03:30,673 No, she didn't. 30 00:03:37,638 --> 00:03:40,767 To be honest, I kind of knew. 31 00:03:41,392 --> 00:03:42,226 Knew what? 32 00:03:42,310 --> 00:03:45,355 You always wear t-shirts with holes in them. 33 00:03:45,438 --> 00:03:46,647 What? 34 00:03:46,731 --> 00:03:48,649 That's vintage. 35 00:03:48,733 --> 00:03:51,778 - I got them made in Europe-- - What you're wearing today looks like 36 00:03:51,861 --> 00:03:53,780 something my grandma would wear. 37 00:03:53,863 --> 00:03:56,407 No, hear me out first. 38 00:03:56,491 --> 00:03:58,451 You'd be shocked to find out… 39 00:04:02,538 --> 00:04:04,207 the price of this cardigan. 40 00:04:04,290 --> 00:04:06,834 - You don't have to pretend with me. - Trust me. 41 00:04:07,502 --> 00:04:08,961 I'm not that poor. 42 00:04:10,463 --> 00:04:11,756 Really. 43 00:04:13,674 --> 00:04:15,176 You should trust me instead. 44 00:04:15,259 --> 00:04:17,136 I give you my word. 45 00:04:18,638 --> 00:04:19,639 From this moment on, 46 00:04:19,722 --> 00:04:24,060 I'll let you enjoy all the things you couldn't enjoy in life. 47 00:04:26,687 --> 00:04:28,064 That won't be easy. 48 00:04:28,147 --> 00:04:32,026 Didn't I tell you that my apartment was leased? 49 00:04:32,110 --> 00:04:33,111 You did. 50 00:04:36,030 --> 00:04:37,281 But there's more. 51 00:04:38,991 --> 00:04:39,992 To be honest… 52 00:04:44,997 --> 00:04:46,374 I save two million every month. 53 00:04:54,924 --> 00:04:57,260 Don't look at me like you don't understand. 54 00:04:57,343 --> 00:04:58,553 I'm not bragging. 55 00:04:58,636 --> 00:05:00,221 I'm saying it's okay. 56 00:05:01,139 --> 00:05:04,058 I don't care if your family has debt. 57 00:05:07,186 --> 00:05:08,229 If we have debt? 58 00:05:10,148 --> 00:05:12,567 Even if there's more than that, 59 00:05:13,818 --> 00:05:14,986 I really don't care. 60 00:05:18,739 --> 00:05:19,740 Because… 61 00:05:21,242 --> 00:05:22,326 I'll be by your side. 62 00:05:26,247 --> 00:05:29,250 You'll be by my side? 63 00:05:29,333 --> 00:05:30,334 Yes. 64 00:05:31,669 --> 00:05:32,670 I'll be there 65 00:05:34,255 --> 00:05:35,465 for you. 66 00:05:41,471 --> 00:05:43,264 Why did this memory pop up? 67 00:05:47,727 --> 00:05:50,104 Would you be the last person on my mind 68 00:05:50,938 --> 00:05:53,399 if I died right now? 69 00:06:31,646 --> 00:06:32,647 Are you okay? 70 00:06:40,404 --> 00:06:41,572 Hae-in. 71 00:06:45,743 --> 00:06:47,036 Are you hurt? 72 00:06:49,747 --> 00:06:50,748 Are you okay? 73 00:06:51,332 --> 00:06:52,833 Can you wrap up here? 74 00:06:52,917 --> 00:06:54,502 She looks startled. 75 00:06:54,585 --> 00:06:56,128 She needs some rest. 76 00:07:00,383 --> 00:07:01,384 Let's go. 77 00:07:02,510 --> 00:07:03,511 Okay. 78 00:07:18,442 --> 00:07:20,486 It felt surreal at the hospital, 79 00:07:22,196 --> 00:07:24,407 but I really thought I'd die back there. 80 00:07:29,662 --> 00:07:31,330 So I told myself again 81 00:07:32,748 --> 00:07:35,042 that I would never die. 82 00:07:35,710 --> 00:07:36,836 Because I felt 83 00:07:38,629 --> 00:07:39,755 offended. 84 00:07:45,720 --> 00:07:46,721 Are you okay? 85 00:07:52,727 --> 00:07:54,186 I think you sprained it. 86 00:08:07,283 --> 00:08:09,160 Am I being dramatic again? 87 00:08:12,246 --> 00:08:14,248 Yes, if this was any other day. 88 00:08:14,332 --> 00:08:15,916 But since I'm injured, 89 00:08:16,626 --> 00:08:18,628 I think it's reasonable. 90 00:08:21,088 --> 00:08:22,089 Right? 91 00:08:35,353 --> 00:08:38,022 Isn't it easy to set wood on fire? 92 00:08:38,648 --> 00:08:40,149 But this is oak. 93 00:08:40,232 --> 00:08:42,652 - So is it impossible? - No, it's not. 94 00:08:42,735 --> 00:08:45,905 But campers like me prefer plum tree to oak. 95 00:08:45,988 --> 00:08:49,200 The burning smell of plum seeps into the meat and makes it tasty. 96 00:08:49,992 --> 00:08:51,869 Okay. Go on then. 97 00:08:53,829 --> 00:08:56,248 Gosh, this makes me nostalgic. 98 00:08:56,916 --> 00:08:58,834 I'm reminded of when I went to Africa. 99 00:08:59,418 --> 00:09:03,923 My twenties were filled with wildness and barbarism. 100 00:09:05,508 --> 00:09:06,759 You mean how you stayed 101 00:09:06,842 --> 00:09:09,887 in the hotel the whole week due to the mosquitoes? 102 00:09:11,263 --> 00:09:13,974 I had enough of the wilderness just looking out the window. 103 00:09:23,109 --> 00:09:24,235 What? 104 00:09:24,777 --> 00:09:26,987 - There's only smoke. - Right. 105 00:09:27,071 --> 00:09:29,365 I think this wood is damp. 106 00:09:29,448 --> 00:09:32,410 Even the most skilled campers can't do anything about this. 107 00:09:32,493 --> 00:09:34,704 Hyun-woo was never picky about wood. 108 00:09:36,038 --> 00:09:37,623 He's from the countryside. 109 00:09:37,707 --> 00:09:39,959 You can't compare me to him who probably 110 00:09:40,042 --> 00:09:42,545 played soccer on unpaved roads with pig bladder. 111 00:09:42,628 --> 00:09:43,796 He has experience. 112 00:09:43,879 --> 00:09:46,632 Jeez, you and your excuses. 113 00:09:47,299 --> 00:09:49,009 Where is he, by the way? 114 00:09:49,093 --> 00:09:51,512 You can stop. Just ask him to do it. 115 00:09:51,595 --> 00:09:52,722 No, I can do it. 116 00:09:52,805 --> 00:09:55,266 Soo-cheol, that's enough. You can stop. 117 00:10:24,378 --> 00:10:25,546 Chamomile? 118 00:10:26,046 --> 00:10:27,089 Yes. 119 00:10:27,173 --> 00:10:30,217 Can you make two more for the chairman and me? 120 00:10:31,635 --> 00:10:32,803 Sure. 121 00:10:32,887 --> 00:10:36,182 Why did Father return early instead of hunting? 122 00:10:36,265 --> 00:10:37,224 Well… 123 00:10:37,308 --> 00:10:40,144 The great shaman contacted me. 124 00:10:40,227 --> 00:10:41,270 About what? 125 00:10:41,353 --> 00:10:44,523 The shaman suddenly asked if the chairman had gone hunting. 126 00:10:44,607 --> 00:10:46,817 - How did she know? - No wonder she's great. 127 00:10:47,777 --> 00:10:50,780 She said the chairman would be in danger if he went hunting today. 128 00:10:52,031 --> 00:10:54,700 Is that why he came back right away? 129 00:10:54,784 --> 00:10:57,036 Yes, but at least it's good news for Hae-in. 130 00:10:57,119 --> 00:10:58,496 She got to take his course. 131 00:10:59,705 --> 00:11:00,706 Mom! 132 00:11:00,790 --> 00:11:02,124 Mom! 133 00:11:02,208 --> 00:11:03,417 Mom! 134 00:11:04,543 --> 00:11:05,586 Hae-in got injured. 135 00:11:05,669 --> 00:11:06,670 What? How? 136 00:11:06,754 --> 00:11:09,173 I heard she met a boar while hunting. 137 00:11:09,256 --> 00:11:12,551 But her injuries aren't that bad. They're not bad. 138 00:11:12,635 --> 00:11:14,678 Goodness. Is she okay? 139 00:11:19,183 --> 00:11:21,477 How did you know? 140 00:11:22,186 --> 00:11:23,395 You truly are the best. 141 00:11:27,233 --> 00:11:28,317 What did she say? 142 00:11:28,400 --> 00:11:31,987 Anyway, thank you so much. I'll visit you sometime soon. 143 00:11:33,405 --> 00:11:35,241 What did she say? 144 00:11:39,995 --> 00:11:42,790 Your ex-wife appeared in her dream. 145 00:11:42,873 --> 00:11:45,042 She was holding a knife at a hunting ground. 146 00:11:45,125 --> 00:11:47,461 She wanted to take you with her. 147 00:11:47,545 --> 00:11:50,923 You could've been in grave danger had you hunted today. 148 00:11:52,508 --> 00:11:53,467 See? 149 00:11:53,551 --> 00:11:55,302 You were wise to listen to me and return. 150 00:12:01,433 --> 00:12:03,852 Don't ignore superstitions. 151 00:12:03,936 --> 00:12:07,064 Check in with the shaman before making big decisions. 152 00:12:07,147 --> 00:12:08,649 Okay. 153 00:12:19,868 --> 00:12:21,787 Shouldn't we call Doctor Kim? 154 00:12:21,870 --> 00:12:24,748 I'm okay. I just sprained it. 155 00:12:24,832 --> 00:12:26,667 Hyun-woo saved your life. 156 00:12:26,750 --> 00:12:29,628 I thought he couldn't even shoot a bird, but a boar? 157 00:12:29,712 --> 00:12:31,338 He was pretending all along. 158 00:12:31,422 --> 00:12:33,299 He probably has experience. 159 00:12:35,175 --> 00:12:37,845 Did you just compliment him? 160 00:12:37,928 --> 00:12:40,222 You need a lot of experience to catch one. 161 00:12:40,306 --> 00:12:43,267 Boars are thick-skinned, so you need to hit the right spot. 162 00:12:43,350 --> 00:12:45,060 If not, it could be even more dangerous. 163 00:12:45,144 --> 00:12:50,316 Exactly. Thank God he was lucky. What if he missed? 164 00:12:52,568 --> 00:12:54,361 Think about it. 165 00:12:54,445 --> 00:12:57,781 He shouldn't have been so reckless as a rookie. 166 00:12:57,865 --> 00:13:00,701 He was a marine in the Special Guard Team. 167 00:13:00,784 --> 00:13:02,536 - He was known for his shooting. - Really? 168 00:13:03,287 --> 00:13:04,913 Yes, really. 169 00:13:04,997 --> 00:13:07,291 Do you finally understand how much of a fool you were 170 00:13:07,374 --> 00:13:09,209 to offer to teach him how to shoot? 171 00:13:11,420 --> 00:13:12,796 One thing is for certain. 172 00:13:12,880 --> 00:13:16,383 I wouldn't be here right now had he hesitated even a bit. 173 00:13:20,429 --> 00:13:21,805 You lucky brat. 174 00:13:21,889 --> 00:13:24,558 - What? - I could tell by his muscular arms 175 00:13:25,476 --> 00:13:29,063 that he didn't spend all his years only studying. 176 00:13:29,146 --> 00:13:30,147 How could you tell? 177 00:13:31,148 --> 00:13:32,733 When I was in jail, 178 00:13:32,816 --> 00:13:35,527 he handed me the agreement with those muscular arms 179 00:13:35,611 --> 00:13:37,488 and said, "Please sign this." 180 00:13:38,572 --> 00:13:39,740 And my heart 181 00:13:40,616 --> 00:13:41,617 fluttered. 182 00:13:41,700 --> 00:13:43,285 - Aunt. - Aunt, come on. 183 00:13:47,790 --> 00:13:50,584 {\an8}You amaze me at times, Hyun-woo. 184 00:13:50,668 --> 00:13:53,003 How did you make that decision in that brief moment? 185 00:13:53,087 --> 00:13:55,047 I wasn't thinking. 186 00:13:55,130 --> 00:13:57,216 It was instinctive. 187 00:13:57,299 --> 00:14:00,678 Your instincts knew that you shouldn't let her die. 188 00:14:00,761 --> 00:14:04,807 You had to save her so she'd revise her will. Right? 189 00:14:06,892 --> 00:14:08,018 Hello? 190 00:14:28,664 --> 00:14:29,665 Where's Hae-in? 191 00:14:30,457 --> 00:14:32,167 She took some meds and went to bed. 192 00:14:32,251 --> 00:14:34,128 She must've been so startled. 193 00:14:34,211 --> 00:14:36,130 I can't believe this. 194 00:14:36,213 --> 00:14:39,425 Actually, I scanned the course earlier. 195 00:14:39,508 --> 00:14:41,802 I noticed that the fence was pried open. 196 00:14:41,885 --> 00:14:45,264 I believe the injured boar had entered through that hole. 197 00:14:45,347 --> 00:14:48,183 That was supposed to be Chairman Hong's course. 198 00:14:49,268 --> 00:14:50,769 What are you getting at? 199 00:14:51,562 --> 00:14:55,733 Are you saying someone purposely lured the injured boar to harm him? 200 00:14:55,816 --> 00:14:57,985 We wouldn't know even if that was the case. 201 00:15:00,696 --> 00:15:04,324 I'll check the nearby CCTV cameras and dashcams. 202 00:15:04,992 --> 00:15:06,410 I'll check them myself. 203 00:15:06,493 --> 00:15:08,537 Would you like to do that? 204 00:15:09,038 --> 00:15:10,873 Okay, I'll get them ready. 205 00:15:10,956 --> 00:15:12,416 I'm sorry 206 00:15:12,499 --> 00:15:16,128 this had to happen during your visit, Mr. Yoon. 207 00:15:16,211 --> 00:15:17,796 Don't worry about it, sir. 208 00:15:18,422 --> 00:15:20,090 Mr. Yoon, try the soup. 209 00:15:20,174 --> 00:15:21,925 I caught that pheasant. 210 00:15:23,343 --> 00:15:26,513 Come on. Don't lie, Dad. 211 00:15:27,514 --> 00:15:29,349 We bought them at a nearby farm. 212 00:15:33,353 --> 00:15:34,813 All right. Let's eat. 213 00:15:34,897 --> 00:15:35,939 Eat up. 214 00:15:45,407 --> 00:15:46,450 Thank you. 215 00:16:03,550 --> 00:16:05,469 Why did you season the bellflower roots? 216 00:16:06,011 --> 00:16:08,931 Hyun-woo prefers them charbroiled. 217 00:16:09,014 --> 00:16:10,682 No, I like this too. 218 00:16:11,558 --> 00:16:12,559 Really? 219 00:16:12,643 --> 00:16:14,019 Yes. 220 00:16:14,978 --> 00:16:16,313 Eat up. 221 00:16:16,396 --> 00:16:17,856 Yes, sir. 222 00:16:21,193 --> 00:16:22,194 Mr. Yoon. 223 00:16:22,277 --> 00:16:23,654 These are lacquer leaves. 224 00:16:23,737 --> 00:16:25,697 They're pretty rare. 225 00:16:25,781 --> 00:16:28,700 The mountain-bred ones are very tasty and hard to find. 226 00:16:28,784 --> 00:16:30,202 I had them when I was younger. 227 00:16:30,285 --> 00:16:31,328 "Younger"? 228 00:16:32,412 --> 00:16:34,706 Didn't you grow up in the US? 229 00:16:34,790 --> 00:16:38,710 No, I went there when I was 13 years old. I was in Korea up until then. 230 00:16:39,503 --> 00:16:42,464 Did your family immigrate there or were you studying abroad? 231 00:16:42,548 --> 00:16:44,091 I was adopted overseas. 232 00:16:44,174 --> 00:16:47,469 My adoptive parents passed away right before I graduated university. 233 00:16:48,220 --> 00:16:50,556 So I have no family now. 234 00:16:51,807 --> 00:16:54,768 I lost my parents at 15. 235 00:16:54,852 --> 00:16:57,146 And I came this far by myself. 236 00:16:57,229 --> 00:16:59,314 I wasn't aware of your family history. 237 00:17:00,065 --> 00:17:02,901 You're unlike today's young generation. 238 00:17:02,985 --> 00:17:04,027 I agree. 239 00:17:04,111 --> 00:17:06,655 I'm proud of you as if I'm your mother. 240 00:17:07,239 --> 00:17:11,368 Feel free to consider us your Korean family. 241 00:17:11,910 --> 00:17:13,120 I appreciate that. 242 00:17:13,203 --> 00:17:14,371 Eat up. 243 00:17:19,710 --> 00:17:21,378 Come here. Yes, over here. 244 00:17:24,882 --> 00:17:25,883 Thank you. 245 00:17:27,759 --> 00:17:29,803 Is he a Pungsan dog? 246 00:17:29,887 --> 00:17:31,096 Yes, sir. 247 00:17:31,180 --> 00:17:33,348 He's a handsome one. 248 00:17:33,432 --> 00:17:34,975 Not only is he handsome, 249 00:17:35,058 --> 00:17:38,604 but he saved my son years back when our house was on fire. 250 00:17:38,687 --> 00:17:39,813 - Is that so? - Yes, sir. 251 00:17:39,897 --> 00:17:41,315 My son was home alone. 252 00:17:41,398 --> 00:17:44,109 He would've lost his life had our dog not woken him up 253 00:17:44,193 --> 00:17:45,652 and dragged him outside. 254 00:17:47,070 --> 00:17:50,741 He's intelligent and loyal. 255 00:17:52,784 --> 00:17:55,037 Would you be willing to sell him? 256 00:17:56,496 --> 00:17:57,956 Well… 257 00:17:58,040 --> 00:17:59,041 I'm sorry, sir. 258 00:18:00,209 --> 00:18:01,585 He's family. 259 00:18:13,680 --> 00:18:16,225 - I'll give you 100 million. - Sorry? 260 00:18:22,564 --> 00:18:25,692 But he doesn't even have a pedigree. 261 00:18:25,776 --> 00:18:26,860 That doesn't matter. 262 00:18:26,944 --> 00:18:28,570 I'll offer less with time. 263 00:18:31,823 --> 00:18:33,116 Ninety million. 264 00:18:46,088 --> 00:18:48,131 - Eighty million. - Wait. 265 00:18:48,215 --> 00:18:49,424 Honey. 266 00:18:49,925 --> 00:18:51,134 I'll sell him. 267 00:18:51,218 --> 00:18:52,678 But… 268 00:18:52,761 --> 00:18:54,388 could you give us 100 million? 269 00:18:57,099 --> 00:18:58,225 Sure. 270 00:19:14,908 --> 00:19:16,076 Honey. 271 00:19:16,159 --> 00:19:18,537 There's only one thing I don't have. 272 00:19:18,620 --> 00:19:19,997 It's prejudice, right? 273 00:19:20,080 --> 00:19:20,998 But what about it? 274 00:19:21,957 --> 00:19:23,333 It's about Mr. Yoon. 275 00:19:23,417 --> 00:19:27,754 Doesn't he seem too laidback for someone who has gone through so much in life? 276 00:19:27,838 --> 00:19:30,090 He must've worked hard to make up for it. 277 00:19:30,173 --> 00:19:31,591 Don't judge a book by its cover. 278 00:19:31,675 --> 00:19:34,428 You can never know what someone's thinking deep down. 279 00:19:34,511 --> 00:19:35,887 Are you sure you're from the US? 280 00:19:35,971 --> 00:19:39,599 You know our language and Korean proverbs better than me. 281 00:19:39,683 --> 00:19:40,934 I already told you. 282 00:19:41,018 --> 00:19:45,230 My father made us only speak Korean and read Korean books at home. 283 00:19:45,939 --> 00:19:46,940 What a wise man. 284 00:19:47,024 --> 00:19:49,776 Not everyone can become an Ivy League professor. 285 00:19:51,445 --> 00:19:52,487 Would you like some? 286 00:19:55,991 --> 00:19:58,660 Right. Even beer is too bitter for you. 287 00:20:03,874 --> 00:20:07,377 You know I feel terrible that I can't be your drinking buddy, right? 288 00:20:07,461 --> 00:20:09,838 What do you mean? Don't feel bad. 289 00:20:09,921 --> 00:20:10,964 I need the toilet. 290 00:20:26,605 --> 00:20:27,773 He's so chatty. 291 00:20:39,534 --> 00:20:41,703 Your room is the very last one on the second floor. 292 00:20:43,246 --> 00:20:45,082 Yes, I know. 293 00:20:45,165 --> 00:20:46,458 Have a lovely night. 294 00:20:47,626 --> 00:20:48,794 You should go upstairs. 295 00:20:49,920 --> 00:20:51,171 I will. 296 00:20:51,254 --> 00:20:52,297 Good night then. 297 00:20:54,007 --> 00:20:55,050 Right, Soo-cheol. 298 00:20:58,053 --> 00:20:59,638 You asked me for advice last time 299 00:21:00,138 --> 00:21:02,849 on how to get on the KFTC members' good side 300 00:21:02,933 --> 00:21:04,267 when they summoned you. 301 00:21:04,351 --> 00:21:05,477 Right. 302 00:21:06,645 --> 00:21:07,771 What do you say? 303 00:21:07,854 --> 00:21:10,607 Do you want some detailed tips right now? 304 00:21:10,690 --> 00:21:11,691 Right now? 305 00:21:12,609 --> 00:21:16,863 Based on the legal expertise I obtained during my law school days at SNU 306 00:21:16,947 --> 00:21:20,659 and years of working at the Legal Team, 307 00:21:20,742 --> 00:21:24,955 I could offer an extensive yet simple explanation. 308 00:21:25,831 --> 00:21:29,459 I'm free from now until late into the night. 309 00:21:30,502 --> 00:21:32,254 I'm not. My wife is waiting for me. 310 00:21:33,547 --> 00:21:34,798 Really? What a shame. 311 00:21:36,466 --> 00:21:39,219 I mean, it's a shame for you. 312 00:21:40,053 --> 00:21:41,680 This is a great opportunity. 313 00:21:46,309 --> 00:21:47,352 Are you afraid? 314 00:21:48,854 --> 00:21:50,021 Of what? 315 00:21:51,189 --> 00:21:52,858 Sleeping in the same room as Hae-in. 316 00:22:05,495 --> 00:22:06,663 Soo-cheol. 317 00:22:07,622 --> 00:22:09,291 That's absurd. 318 00:22:09,833 --> 00:22:10,876 We're married. 319 00:22:10,959 --> 00:22:13,920 Why would I be afraid of sleeping next to my wife? 320 00:22:14,004 --> 00:22:15,172 All right. 321 00:22:20,427 --> 00:22:22,554 Where are you going? Your room is up there. 322 00:22:26,433 --> 00:22:27,476 I know. 323 00:22:31,813 --> 00:22:32,898 Go straight. 324 00:22:37,068 --> 00:22:38,486 I truly 325 00:22:40,155 --> 00:22:41,156 pity him. 326 00:22:53,001 --> 00:22:55,712 - Where's the alcohol? - What do you mean? 327 00:22:55,795 --> 00:22:57,297 You drank it all. 328 00:22:58,131 --> 00:22:59,174 I did? 329 00:22:59,257 --> 00:23:00,634 Are you drunk already? 330 00:23:01,218 --> 00:23:02,510 How cute. 331 00:23:04,012 --> 00:23:05,472 - Let's go to bed. - Okay. 332 00:23:08,391 --> 00:23:10,185 I drank it all. 333 00:23:50,684 --> 00:23:51,810 What took you so long? 334 00:23:53,144 --> 00:23:54,562 Were you not sleeping? 335 00:23:55,480 --> 00:23:56,648 I woke up. 336 00:23:58,984 --> 00:24:00,277 I asked you a question. 337 00:24:01,945 --> 00:24:02,821 Right. 338 00:24:03,571 --> 00:24:06,533 Soo-cheol asked me something, so we were talking. 339 00:24:06,616 --> 00:24:07,701 What? 340 00:24:08,410 --> 00:24:09,995 That lunatic. 341 00:24:10,829 --> 00:24:12,622 Was he pestering you at this hour? 342 00:24:14,207 --> 00:24:15,625 Honey. Hae-in. 343 00:24:16,251 --> 00:24:19,838 Please don't be so hot-tempered. 344 00:24:20,630 --> 00:24:22,507 Should I go back out there 345 00:24:23,133 --> 00:24:25,760 and give him a stern warning? 346 00:24:25,844 --> 00:24:26,970 That's okay. 347 00:24:28,930 --> 00:24:31,599 Right? That's what I thought. 348 00:24:31,683 --> 00:24:33,059 - Help me take off my top. - What? 349 00:24:33,560 --> 00:24:36,438 I think I sprained my fingers. It hurts to unbutton it. 350 00:24:37,063 --> 00:24:38,064 Can you do it? 351 00:24:43,945 --> 00:24:45,280 - Me? - Yes. 352 00:24:46,156 --> 00:24:49,367 - Unbutton you? - Yes, back here. 353 00:24:49,451 --> 00:24:50,452 Here. 354 00:25:08,136 --> 00:25:09,220 That's enough. 355 00:25:09,721 --> 00:25:12,057 I can do the rest. 356 00:25:12,682 --> 00:25:13,933 Okay. 357 00:25:15,810 --> 00:25:16,811 Right. 358 00:25:26,821 --> 00:25:28,156 Why aren't you undressing? 359 00:25:28,239 --> 00:25:29,074 Do I have to? 360 00:25:31,242 --> 00:25:32,702 You're not showering? 361 00:25:33,453 --> 00:25:34,454 Do I have to? 362 00:25:48,802 --> 00:25:50,303 Should I not go out? 363 00:26:07,946 --> 00:26:08,947 What's wrong with you? 364 00:26:09,614 --> 00:26:12,242 Don't glamorize him. He wasn't that handsome. 365 00:26:28,842 --> 00:26:29,884 Are you okay? 366 00:26:30,927 --> 00:26:32,804 No. Stop it. 367 00:26:32,887 --> 00:26:35,390 Don't replay it in slow motion. 368 00:26:41,020 --> 00:26:42,147 Don't do it. 369 00:26:43,231 --> 00:26:44,274 Don't. 370 00:26:58,788 --> 00:27:00,999 I couldn't find 371 00:27:01,666 --> 00:27:02,709 a bathrobe. 372 00:27:07,672 --> 00:27:08,673 Right. 373 00:27:09,507 --> 00:27:10,508 I see. 374 00:28:02,435 --> 00:28:03,561 I'm so dumbfounded. 375 00:28:05,438 --> 00:28:06,523 Does he think 376 00:28:07,941 --> 00:28:08,942 he's sexy? 377 00:28:09,484 --> 00:28:13,821 What in the world happened to his body? 378 00:28:17,784 --> 00:28:19,619 Seriously. 379 00:28:35,218 --> 00:28:37,178 What? What do you want? 380 00:28:37,262 --> 00:28:38,263 I… 381 00:28:39,931 --> 00:28:42,225 There's a lot of water on the floor. 382 00:28:44,477 --> 00:28:47,063 You don't like that, so I was going to wipe it. 383 00:28:48,523 --> 00:28:49,524 It's okay. 384 00:28:50,233 --> 00:28:51,359 Just go dry your hair. 385 00:28:54,362 --> 00:28:55,363 Don't tell me… 386 00:28:57,407 --> 00:28:59,492 you didn't dry your hair 387 00:28:59,576 --> 00:29:01,661 because you looked in the mirror 388 00:29:01,744 --> 00:29:04,372 and thought you looked like 389 00:29:04,455 --> 00:29:07,667 a drenched Timothée Chalamet or a young Leonardo DiCaprio. 390 00:29:09,627 --> 00:29:10,795 What do you mean? 391 00:29:11,421 --> 00:29:12,630 If that's not why, 392 00:29:14,007 --> 00:29:15,300 then go dry your hair. 393 00:29:16,926 --> 00:29:17,927 Okay. 394 00:29:18,636 --> 00:29:19,637 I will. 395 00:29:27,312 --> 00:29:28,646 Unbelievable. 396 00:29:28,730 --> 00:29:30,189 Was he trying to seduce me? 397 00:29:35,695 --> 00:29:36,696 I'm too stimulated 398 00:29:37,947 --> 00:29:39,115 for this hour. 399 00:29:59,761 --> 00:30:00,762 Are you sleeping? 400 00:30:06,184 --> 00:30:07,393 Not yet. 401 00:30:08,311 --> 00:30:10,521 The bed is small. 402 00:30:12,607 --> 00:30:13,983 Is this queen-sized? 403 00:30:14,067 --> 00:30:15,109 It's king. 404 00:30:15,193 --> 00:30:16,027 I see. 405 00:30:18,571 --> 00:30:20,198 It feels too small 406 00:30:21,532 --> 00:30:22,742 to be king-sized. 407 00:30:22,825 --> 00:30:24,077 There was a time 408 00:30:25,745 --> 00:30:27,246 when we slept together 409 00:30:28,122 --> 00:30:29,707 on a single bed. 410 00:30:31,459 --> 00:30:32,502 When? 411 00:30:33,711 --> 00:30:34,712 Don't you remember? 412 00:30:35,880 --> 00:30:37,382 My first visit to Yongdu-ri. 413 00:30:42,679 --> 00:30:45,723 {\an8}CERTIFICATE OF AWARD DILIGENCE AWARD 414 00:31:03,533 --> 00:31:05,952 Spend the night here. 415 00:31:19,465 --> 00:31:21,384 It's too late. 416 00:31:24,971 --> 00:31:26,472 It's 9:00 p.m. 417 00:31:26,556 --> 00:31:29,475 That's pretty late. 418 00:31:30,601 --> 00:31:32,729 - It's dangerous to drive at night. - That's true. 419 00:31:32,812 --> 00:31:33,813 Right. 420 00:31:36,107 --> 00:31:37,191 Sleep here. 421 00:31:37,275 --> 00:31:39,736 I'll be in that room. 422 00:31:41,195 --> 00:31:42,905 I'll be there 423 00:31:43,781 --> 00:31:45,408 if you need me. 424 00:31:47,410 --> 00:31:48,411 Good night then. 425 00:32:40,922 --> 00:32:42,507 The moon looked pretty. 426 00:32:44,425 --> 00:32:46,344 Maybe we could look at it together. 427 00:32:50,306 --> 00:32:51,307 Come in… 428 00:32:54,310 --> 00:32:55,394 if you want. 429 00:33:28,427 --> 00:33:29,679 - By the way… - Yes? 430 00:33:30,429 --> 00:33:32,598 How did we even sleep 431 00:33:34,559 --> 00:33:35,601 on that bed? 432 00:33:36,394 --> 00:33:37,645 We cuddled. 433 00:33:38,563 --> 00:33:39,564 Right. 434 00:33:40,189 --> 00:33:41,190 Did we cuddle? 435 00:33:42,191 --> 00:33:44,819 Do you want to cuddle if the bed is too small? 436 00:33:48,531 --> 00:33:50,700 I'm okay. 437 00:33:51,617 --> 00:33:52,660 It's not too small. 438 00:33:53,536 --> 00:33:55,079 I have some room. 439 00:33:58,541 --> 00:33:59,834 - Really? - Yes. 440 00:34:00,376 --> 00:34:01,335 Then… 441 00:34:05,047 --> 00:34:06,299 do you want to cuddle 442 00:34:07,383 --> 00:34:08,551 nonetheless? 443 00:34:24,567 --> 00:34:25,526 I'm just kidding. 444 00:34:28,029 --> 00:34:29,030 Don't be so scared. 445 00:35:14,742 --> 00:35:16,077 What are you doing here? 446 00:35:17,370 --> 00:35:18,454 Goodness. 447 00:35:18,537 --> 00:35:20,164 I'm sorry. 448 00:35:20,248 --> 00:35:23,042 I wasn't in my right mind yesterday. 449 00:35:25,378 --> 00:35:26,545 I'd like to give this back. 450 00:35:26,629 --> 00:35:29,173 Please help us. We couldn't sleep last night. 451 00:35:31,050 --> 00:35:34,971 I already gifted the dog to him, so I can't do that. 452 00:35:35,054 --> 00:35:36,722 I'm sorry. 453 00:35:36,806 --> 00:35:39,558 He's family to us since he saved our son. 454 00:35:39,642 --> 00:35:42,687 I must've been insane to have sold him. 455 00:35:43,521 --> 00:35:44,981 All right. I'll take this. 456 00:35:45,064 --> 00:35:46,941 - Thank you. - Thank you. 457 00:35:47,024 --> 00:35:48,943 Thank you so much, sir. 458 00:35:49,026 --> 00:35:50,111 Goodness. 459 00:35:50,194 --> 00:35:51,112 What are you doing? 460 00:35:52,071 --> 00:35:53,572 You felt guilty for selling him. 461 00:35:56,409 --> 00:35:57,702 So let's just kill him off. 462 00:35:58,577 --> 00:35:59,704 Would that be better? 463 00:36:01,414 --> 00:36:02,832 What are you doing? 464 00:36:11,841 --> 00:36:13,843 Jeez, I almost shot you again. 465 00:36:17,763 --> 00:36:18,764 I asked you a question. 466 00:36:21,017 --> 00:36:22,268 I was just joking. 467 00:36:24,270 --> 00:36:25,771 Was that a joke to you? 468 00:36:25,855 --> 00:36:27,481 What do you think it was? 469 00:36:31,861 --> 00:36:33,154 Did you return the money? 470 00:36:35,114 --> 00:36:36,198 Did you get it? 471 00:36:37,325 --> 00:36:38,659 I'm your witness. 472 00:36:40,369 --> 00:36:41,537 The deal has ended. 473 00:36:47,835 --> 00:36:48,836 You may go. 474 00:36:49,420 --> 00:36:51,297 Thank you. 475 00:36:51,380 --> 00:36:52,923 Thank you. Let's go. 476 00:36:53,799 --> 00:36:55,092 - Hurry. - By the way, 477 00:36:56,802 --> 00:36:57,803 why can't I kill it? 478 00:36:58,679 --> 00:36:59,972 You heard him. 479 00:37:00,056 --> 00:37:01,140 He doted on the dog. 480 00:37:01,807 --> 00:37:03,434 The dog is like family. 481 00:37:03,517 --> 00:37:04,602 I see. 482 00:37:05,353 --> 00:37:09,190 In that case, is it okay to kill abandoned or stray dogs? 483 00:37:31,504 --> 00:37:33,881 That's the entrance to the forest. 484 00:37:34,882 --> 00:37:37,593 No one else entered except for our family. 485 00:37:37,676 --> 00:37:41,138 Does that mean this was an inside job? 486 00:37:43,516 --> 00:37:44,350 Hold on. 487 00:37:52,024 --> 00:37:53,275 Stop there. 488 00:37:59,949 --> 00:38:00,950 Who is that? 489 00:38:01,033 --> 00:38:02,493 I can only see his back. 490 00:38:02,576 --> 00:38:03,619 That's your brother. 491 00:38:07,164 --> 00:38:08,124 That can't be. 492 00:38:08,207 --> 00:38:09,458 Honey. 493 00:38:09,542 --> 00:38:10,668 We don't know for sure. 494 00:38:10,751 --> 00:38:12,962 Beom-seok wouldn't do that. 495 00:38:13,045 --> 00:38:14,672 Find out if he's still in Korea. 496 00:38:15,381 --> 00:38:16,465 Yes, sir. 497 00:38:16,549 --> 00:38:17,550 Pack up. 498 00:38:18,843 --> 00:38:20,344 - Already? - The day is ruined. 499 00:38:20,428 --> 00:38:21,512 Let's go home. 500 00:38:22,847 --> 00:38:25,141 - Honey, do you remember that boy? - What? 501 00:38:26,058 --> 00:38:29,728 It happened over two decades ago. 502 00:38:29,812 --> 00:38:32,273 That incident where the German Shepherd of a brewery died, 503 00:38:32,356 --> 00:38:34,191 and the killer turned out to be a little boy. 504 00:38:34,275 --> 00:38:37,069 Right, the one from the Evergreen Hope Orphanage. 505 00:38:37,153 --> 00:38:40,948 He received a scholarship from Queens Group because he was so smart. 506 00:38:41,031 --> 00:38:43,492 I fed him several times when he visited. 507 00:38:43,576 --> 00:38:44,577 Yes, him. 508 00:38:44,660 --> 00:38:47,496 Remember what he said to the police? 509 00:38:47,580 --> 00:38:49,123 This is you, isn't it? 510 00:38:51,542 --> 00:38:53,919 Why would you kill someone's precious dog? 511 00:38:54,003 --> 00:38:55,629 I won't let this pass. 512 00:38:55,713 --> 00:38:57,548 Do you know how much he cost? 513 00:38:58,382 --> 00:38:59,383 I'm sorry. 514 00:38:59,925 --> 00:39:01,719 Apologize to him this instant. 515 00:39:03,637 --> 00:39:06,307 What makes a precious dog any different? 516 00:39:09,310 --> 00:39:11,020 Then would it be okay to kill 517 00:39:12,813 --> 00:39:14,273 a normal dog? 518 00:39:15,232 --> 00:39:17,151 What's wrong with that kid? 519 00:39:17,234 --> 00:39:18,277 Gosh, what is he saying? 520 00:39:19,612 --> 00:39:20,821 Gosh, you're right. 521 00:39:20,905 --> 00:39:22,239 He did ask that question. 522 00:39:23,032 --> 00:39:25,326 It was creepy to hear a boy say that. 523 00:39:25,409 --> 00:39:27,161 - Didn't he look like him? - Who? 524 00:40:12,498 --> 00:40:14,416 Hey, it's me. Did you get home safe? 525 00:40:15,167 --> 00:40:16,961 I booked you a meeting with Mr. Hermann. 526 00:40:18,087 --> 00:40:19,129 Are you serious? 527 00:40:20,548 --> 00:40:21,632 Thanks. 528 00:40:21,715 --> 00:40:23,008 Okay, see you then. 529 00:40:23,759 --> 00:40:24,969 You won't be disappointed. 530 00:40:36,647 --> 00:40:37,481 ALL MAIL 531 00:40:54,456 --> 00:40:55,666 {\an8}WE APOLOGIZE… 532 00:41:00,504 --> 00:41:01,547 I'm going 533 00:41:03,257 --> 00:41:04,258 to die? 534 00:41:04,341 --> 00:41:06,260 When Hercyna is just around the corner? 535 00:41:06,844 --> 00:41:08,762 When I'm this close to the One Trillion Club? 536 00:41:12,474 --> 00:41:13,601 Impossible. 537 00:41:14,518 --> 00:41:16,895 I have so many limited editions that I haven't worn yet. 538 00:41:16,979 --> 00:41:19,773 I bought so many islands but haven't visited them yet. 539 00:41:21,317 --> 00:41:23,110 And yet, I'm going to die? 540 00:41:23,193 --> 00:41:25,112 No, that'd be such a waste. 541 00:41:31,243 --> 00:41:32,995 I bought all these from artists 542 00:41:33,078 --> 00:41:35,497 in their nineties because posthumous works skyrocket. 543 00:41:35,581 --> 00:41:39,293 So how could I die before them? 544 00:41:43,922 --> 00:41:45,007 That'd be such a waste. 545 00:42:03,067 --> 00:42:04,568 You'd be the biggest waste. 546 00:42:10,532 --> 00:42:13,369 Then let's wrap up this store's contract. 547 00:42:13,452 --> 00:42:14,953 Good work, everyone. 548 00:43:23,439 --> 00:43:24,940 - Secretary Na. - Yes, ma'am? 549 00:43:25,023 --> 00:43:28,652 Are there women whose hearts still race when they see their husbands 550 00:43:28,736 --> 00:43:30,863 despite being married for over three years? 551 00:43:30,946 --> 00:43:32,489 Why would their hearts race? 552 00:43:33,115 --> 00:43:35,409 - Do they have arrhythmia? - No, not that. 553 00:43:35,492 --> 00:43:36,493 Maybe… 554 00:43:37,161 --> 00:43:38,162 because… 555 00:43:38,954 --> 00:43:39,788 they're handsome? 556 00:43:40,622 --> 00:43:42,374 - Their husbands? - Yes. 557 00:43:42,958 --> 00:43:44,626 Maybe she's ill. 558 00:43:46,795 --> 00:43:48,130 Do you know someone like that? 559 00:43:48,213 --> 00:43:50,424 Yes, I do. 560 00:43:52,509 --> 00:43:56,054 On some days, she looks him in the eye 561 00:43:57,681 --> 00:43:59,224 and wants to embrace him. 562 00:43:59,725 --> 00:44:00,893 Why? 563 00:44:01,810 --> 00:44:04,021 Because she pities him. 564 00:44:04,938 --> 00:44:06,899 She feels bad 565 00:44:06,982 --> 00:44:10,903 that such a soft soul has to endure this harsh world. 566 00:44:11,737 --> 00:44:13,822 - No way. - On other days, 567 00:44:13,906 --> 00:44:15,949 his shoulders look 568 00:44:16,033 --> 00:44:17,075 so broad. 569 00:44:17,868 --> 00:44:20,496 She wants him to hold her. 570 00:44:20,579 --> 00:44:23,540 He looks like a walking, sexy dynamite. 571 00:44:23,624 --> 00:44:26,418 She wonders if she should let the homme fatal 572 00:44:26,502 --> 00:44:29,421 roam freely in this world. 573 00:44:30,589 --> 00:44:35,052 Please tell her to see a doctor. She's ill. 574 00:44:35,844 --> 00:44:37,554 - Do you think so? - I'm telling you. 575 00:44:37,638 --> 00:44:40,516 Make sure she gets a brain CT scan. 576 00:44:40,599 --> 00:44:42,351 Something's seriously wrong up there. 577 00:44:43,477 --> 00:44:44,478 Secretary Na. 578 00:44:45,854 --> 00:44:46,897 You're pretty good. 579 00:44:48,106 --> 00:44:50,818 - I've been very strange these days. - How so? 580 00:44:50,901 --> 00:44:52,444 I feel sympathy 581 00:44:53,237 --> 00:44:54,446 for others. 582 00:44:55,280 --> 00:44:57,491 - Is that strange? - I was never like this. 583 00:44:58,367 --> 00:45:00,035 I've always been cold-hearted. 584 00:45:01,245 --> 00:45:02,246 So it's odd. 585 00:45:07,042 --> 00:45:08,043 You're so noisy. 586 00:45:08,544 --> 00:45:11,046 Stop crying when I'm sacrificing my arm for you. 587 00:45:11,672 --> 00:45:13,882 And I keep empathizing 588 00:45:14,633 --> 00:45:15,634 with others. 589 00:45:29,898 --> 00:45:30,774 What was that? 590 00:45:30,857 --> 00:45:32,609 Solicitors aren't allowed here. 591 00:45:32,693 --> 00:45:35,028 I'm sorry. He's my acquaintance's husband. 592 00:45:35,821 --> 00:45:37,614 So you're doing him a favor? 593 00:45:37,698 --> 00:45:39,324 Their baby is in an incubator. 594 00:45:39,408 --> 00:45:40,617 I felt bad so… 595 00:45:41,493 --> 00:45:42,411 He won't come back. 596 00:45:42,494 --> 00:45:44,621 - I'm sorry. - How long does the baby… 597 00:45:44,705 --> 00:45:45,956 Sorry? 598 00:45:46,039 --> 00:45:47,165 …have to be in there? 599 00:45:48,083 --> 00:45:50,419 - About three- - Forget it. One week? Two? 600 00:45:50,502 --> 00:45:54,089 I'll only let him come by until then. 601 00:45:54,172 --> 00:45:55,257 You'll let him do that? 602 00:45:55,340 --> 00:45:59,052 I better not see him once his baby is discharged. 603 00:46:00,053 --> 00:46:02,264 No insurance will cover it. 604 00:46:02,347 --> 00:46:04,641 I wanted to use our security deposit for her surgery, 605 00:46:04,725 --> 00:46:06,018 but my mom won't listen. 606 00:46:06,101 --> 00:46:08,562 She says it's my wedding money. 607 00:46:10,147 --> 00:46:11,356 Money is always the problem. 608 00:46:12,608 --> 00:46:13,692 I'm sorry. 609 00:46:24,202 --> 00:46:25,203 Unbelievable. 610 00:46:27,497 --> 00:46:29,499 Her mom isn't the only one who's sick. 611 00:46:30,709 --> 00:46:33,170 Her mom can get treated, so why would she cry… 612 00:46:39,843 --> 00:46:42,554 Why are there so many sick people? 613 00:46:44,765 --> 00:46:45,891 How annoying. 614 00:46:46,475 --> 00:46:47,601 I was never like this. 615 00:46:48,143 --> 00:46:50,103 I never cared 616 00:46:50,187 --> 00:46:52,522 about people's pain, so why am I like this? 617 00:46:54,274 --> 00:46:56,109 My husband makes my heart race. 618 00:46:57,527 --> 00:47:01,698 I believe my brain isn't functioning properly. 619 00:47:01,782 --> 00:47:03,659 Are these symptoms of my illness? 620 00:47:03,742 --> 00:47:05,285 Not really. 621 00:47:05,369 --> 00:47:10,123 Many terminally ill patients experience such changes of heart. 622 00:47:11,166 --> 00:47:13,335 They realize things that they wouldn't have realized 623 00:47:13,418 --> 00:47:14,628 if they weren't dying. 624 00:47:14,711 --> 00:47:16,380 "You're changing because of death." 625 00:47:17,673 --> 00:47:19,049 "You're going to die soon." 626 00:47:19,132 --> 00:47:21,468 I think that's what you're insinuating. 627 00:47:21,551 --> 00:47:22,969 But you're wrong. 628 00:47:23,053 --> 00:47:26,056 You see, I've been on the brink of death many times. 629 00:47:26,139 --> 00:47:27,432 And my miraculous luck 630 00:47:28,433 --> 00:47:30,060 saved me every time. 631 00:47:37,442 --> 00:47:40,070 If you're not skilled enough to save me, 632 00:47:40,153 --> 00:47:41,655 then just watch. 633 00:47:42,864 --> 00:47:44,074 Another miracle 634 00:47:45,200 --> 00:47:46,326 will save me. 635 00:47:52,416 --> 00:47:53,709 Hey, Hyun-woo. 636 00:47:57,963 --> 00:47:58,880 Long time no see. 637 00:48:00,382 --> 00:48:03,218 Yes, I went to the hunting ground! So what? 638 00:48:03,301 --> 00:48:04,177 Why did you? 639 00:48:04,261 --> 00:48:07,222 To see Father. He's there around this time of the year. 640 00:48:07,305 --> 00:48:09,307 But you left without seeing him. 641 00:48:09,391 --> 00:48:10,600 Are you 642 00:48:10,684 --> 00:48:11,643 suspecting me? 643 00:48:11,727 --> 00:48:15,188 The fence was pried open and there was bait nearby. 644 00:48:15,272 --> 00:48:18,567 Then the boar that had been shot attacked Hae-in. 645 00:48:19,776 --> 00:48:21,236 - Someone purposely-- - So? 646 00:48:24,823 --> 00:48:26,366 My daughter almost died. 647 00:48:27,576 --> 00:48:28,869 Tell me the truth. 648 00:48:28,952 --> 00:48:30,662 This is your last warning. 649 00:48:33,206 --> 00:48:35,041 You're upset because Hae-in was involved. 650 00:48:35,792 --> 00:48:38,545 Why weren't you upset when I was falsely accused and kicked out? 651 00:48:42,466 --> 00:48:43,467 Fine, sit down. 652 00:48:46,219 --> 00:48:50,098 I went there because I knew it was the family's hunting day. 653 00:48:51,057 --> 00:48:53,477 But when I went there, the great Moh Seul-hee said 654 00:48:53,560 --> 00:48:55,687 he was asleep and didn't let me see him. 655 00:48:55,771 --> 00:48:57,564 I begged her but to no avail. 656 00:48:58,273 --> 00:48:59,858 So I came back. That's all. 657 00:49:01,610 --> 00:49:02,486 Fine. 658 00:49:03,236 --> 00:49:04,237 Beom-jun. 659 00:49:04,905 --> 00:49:06,907 Help me meet him just once. 660 00:49:08,533 --> 00:49:11,453 That's all I need. I want to reconcile before it's too late. 661 00:49:12,245 --> 00:49:13,371 Sometimes, 662 00:49:14,748 --> 00:49:17,292 it's better to let go. 663 00:49:34,935 --> 00:49:36,061 Hyun-woo. 664 00:49:36,895 --> 00:49:38,146 Isn't my family so odd? 665 00:49:38,772 --> 00:49:40,774 Sorry? Not at all, sir. 666 00:49:40,857 --> 00:49:43,527 We have seven lawsuits against each other. 667 00:49:43,610 --> 00:49:47,614 You must've walked on eggshells as you took care 668 00:49:47,697 --> 00:49:49,533 of our trivial matters. 669 00:49:53,453 --> 00:49:54,287 You've done so much. 670 00:50:06,007 --> 00:50:07,008 Hello. 671 00:50:10,136 --> 00:50:11,555 The chairman is already asleep. 672 00:50:12,389 --> 00:50:13,348 Already? 673 00:50:14,015 --> 00:50:15,475 Should I wake him up? 674 00:50:15,559 --> 00:50:16,601 That's okay. 675 00:50:16,685 --> 00:50:18,645 I just came by to greet him. 676 00:50:18,728 --> 00:50:19,563 Goodbye then. 677 00:50:24,734 --> 00:50:25,777 Ms. Moh. 678 00:50:26,987 --> 00:50:29,698 Did Beom-seok come to our hunting ground 679 00:50:30,991 --> 00:50:32,200 and ask to see Father? 680 00:50:33,451 --> 00:50:35,829 No, he didn't. 681 00:50:37,122 --> 00:50:38,290 Is that what he said? 682 00:50:41,751 --> 00:50:42,752 Look. 683 00:50:43,628 --> 00:50:45,213 I don't like saying this, 684 00:50:46,298 --> 00:50:47,632 but be wary of him. 685 00:50:47,716 --> 00:50:51,344 He's been holding a grudge for a while after getting kicked out. 686 00:50:51,428 --> 00:50:54,097 Those who have nothing to lose are the most fearful. 687 00:51:04,274 --> 00:51:07,360 What kind of person is Mr. Yoon Eun-sung? Do you know? 688 00:51:07,444 --> 00:51:08,570 Mr. Yoon? 689 00:51:08,653 --> 00:51:12,532 I know his business side, but not him as a person. 690 00:51:13,033 --> 00:51:17,704 You know that people like us shouldn't trust others easily. 691 00:51:17,787 --> 00:51:20,665 If this deal goes down the drain as well, 692 00:51:20,749 --> 00:51:22,459 Father will abandon Soo-cheol. 693 00:51:22,542 --> 00:51:23,543 Don't worry. 694 00:51:23,627 --> 00:51:25,837 I'll look into him discreetly. 695 00:52:03,166 --> 00:52:04,292 Looking for me? 696 00:52:04,376 --> 00:52:07,212 Gosh, you startled me. 697 00:52:13,843 --> 00:52:14,970 A background check? 698 00:52:15,971 --> 00:52:17,347 She's quite cautious. 699 00:52:17,430 --> 00:52:19,724 She's just afraid, 700 00:52:19,808 --> 00:52:22,143 but it's only in the beginning. 701 00:52:22,227 --> 00:52:25,397 People like her trust easily once they let down their guard. 702 00:52:26,481 --> 00:52:27,941 She did let down her guard somewhat. 703 00:52:28,817 --> 00:52:32,487 By the way, do you see any hope with Hae-in? 704 00:52:34,572 --> 00:52:37,158 Money is important to me for sure, 705 00:52:37,242 --> 00:52:39,786 but I'd also love to see that couple break up. 706 00:52:40,578 --> 00:52:41,454 Why? 707 00:52:41,538 --> 00:52:46,918 It's safe to say that I pioneered the matchmaking scene in this country. 708 00:52:47,002 --> 00:52:49,754 Yet I failed to properly marry off Queens' daughter. 709 00:52:49,838 --> 00:52:51,548 How humiliating is that? 710 00:52:51,631 --> 00:52:53,842 I will tear them apart at all costs 711 00:52:53,925 --> 00:52:56,177 and retrieve my lost honor and performance. 712 00:52:57,846 --> 00:53:00,640 In that case, don't repeat what you did. 713 00:53:01,641 --> 00:53:03,309 - You'll get in the way. - That was… 714 00:53:03,852 --> 00:53:06,271 I was told to do that. 715 00:53:07,397 --> 00:53:11,234 But Hyun-woo stepped in, killed the boar, 716 00:53:11,317 --> 00:53:12,318 and saved Hae-in. 717 00:53:12,402 --> 00:53:15,030 I never saw that coming. 718 00:53:16,948 --> 00:53:19,242 Hyun-woo, you've leveled up. 719 00:53:19,909 --> 00:53:23,204 From Mr. Cinderella who married into a wealthy family 720 00:53:23,288 --> 00:53:25,749 to a lifesaver who saved their daughter's life! 721 00:53:27,125 --> 00:53:29,044 They are treating me differently now. 722 00:53:29,127 --> 00:53:31,546 It was my first time eating a pheasant leg. 723 00:53:31,629 --> 00:53:34,299 I was normally given the neck or the lean cuts. 724 00:53:34,382 --> 00:53:36,384 But my father-in-law gave me the leg. 725 00:53:37,552 --> 00:53:40,096 It's too early to be complacent. 726 00:53:40,180 --> 00:53:41,806 Keep up the good work. 727 00:53:43,516 --> 00:53:44,517 How? 728 00:53:44,601 --> 00:53:48,480 "I was only doing my job." 729 00:53:48,563 --> 00:53:52,484 Don't ruin this opportunity by saying such nonsense. 730 00:53:52,567 --> 00:53:57,197 "Yes, I was scared too. I could've died, but I did it for Hae-in." 731 00:53:58,156 --> 00:53:59,949 You need to take credit. 732 00:54:01,785 --> 00:54:03,244 - Do I have to? - Yes, you do. 733 00:54:03,328 --> 00:54:06,122 Taking credit is like collecting coffee coupons. 734 00:54:06,206 --> 00:54:08,500 You need to collect ten coupons 735 00:54:08,583 --> 00:54:11,878 for them to realize you're a regular and give you freebies. 736 00:54:12,587 --> 00:54:13,588 I don't need 737 00:54:14,464 --> 00:54:15,465 any freebies. 738 00:54:15,548 --> 00:54:18,343 All I want is to be free and unscathed. 739 00:54:18,426 --> 00:54:20,220 What an idiot. 740 00:54:20,303 --> 00:54:21,805 Say goodbye if you're going 741 00:54:21,888 --> 00:54:23,056 - to be fake. - Goodbye to what? 742 00:54:23,139 --> 00:54:25,016 "Goodbye, my Italian suits." 743 00:54:25,100 --> 00:54:26,893 "Goodbye, my handmade designer shoes." 744 00:54:26,976 --> 00:54:29,145 "Goodbye, my foreign car." 745 00:54:29,229 --> 00:54:32,565 "Goodbye, the luxury watch on my wrist." 746 00:54:32,649 --> 00:54:35,902 "Goodbye, Hae-in's fortune." 747 00:54:37,278 --> 00:54:41,074 Mr. Cinderella will now return to his orchard down south. 748 00:54:41,157 --> 00:54:45,620 But the problem is, his family won't welcome him with open arms. 749 00:54:48,289 --> 00:54:50,041 I'm sorry, Coach. 750 00:54:50,125 --> 00:54:53,628 My son isn't interested in boxing and wants to do Taekwondo instead. 751 00:54:53,711 --> 00:54:55,797 That's okay. Kids are like that. 752 00:54:56,673 --> 00:54:57,799 Goodbye then. 753 00:54:57,882 --> 00:54:58,967 Let's go. 754 00:54:59,050 --> 00:55:01,302 By the way, Jae-hyeon, why do you like Taekwondo? 755 00:55:01,386 --> 00:55:03,680 They have belts. 756 00:55:03,763 --> 00:55:05,223 Belts? For your waist? 757 00:55:05,306 --> 00:55:06,683 Is that why? 758 00:55:08,059 --> 00:55:10,019 That's why he wants to go. 759 00:55:10,603 --> 00:55:13,231 Jae-hyeon, we have belts too. 760 00:55:13,314 --> 00:55:14,357 Look at that. 761 00:55:14,440 --> 00:55:15,650 It's the champion belt. 762 00:55:15,733 --> 00:55:17,986 Coach, that's okay. 763 00:55:20,321 --> 00:55:21,489 - Ta-da. - Gosh. 764 00:55:21,573 --> 00:55:22,574 Check this out. 765 00:55:22,657 --> 00:55:25,869 What do you say? Isn't it fancier than those belts? 766 00:55:25,952 --> 00:55:27,412 They smash things too. 767 00:55:28,246 --> 00:55:29,247 Smash? 768 00:55:29,706 --> 00:55:31,958 We smash things too. 769 00:55:32,041 --> 00:55:34,711 We just didn't have time. Should I show you? 770 00:55:34,794 --> 00:55:36,337 No, you don't need to show him. 771 00:55:36,421 --> 00:55:37,338 Hold on. 772 00:55:37,422 --> 00:55:38,715 Give me one second. 773 00:55:38,798 --> 00:55:40,008 Where's the board? 774 00:55:40,091 --> 00:55:41,092 There it is. 775 00:55:42,010 --> 00:55:43,011 Okay. Look. 776 00:55:43,094 --> 00:55:44,637 Check this out. 777 00:55:53,146 --> 00:55:54,647 This is how you do it. 778 00:55:54,731 --> 00:55:56,357 I'll smash it this time around. 779 00:55:56,441 --> 00:55:57,442 Watch me. 780 00:56:07,827 --> 00:56:09,412 Gosh! 781 00:56:09,495 --> 00:56:11,497 See? I smashed it, right? 782 00:56:11,581 --> 00:56:14,042 - Isn't boxing cool too? - But… 783 00:56:14,959 --> 00:56:16,544 What? What is it this time? 784 00:56:16,628 --> 00:56:19,214 I want to do Taekwondo because Ji-seong does it. 785 00:56:19,297 --> 00:56:22,675 Ji-seong is his best friend. 786 00:56:22,759 --> 00:56:23,801 I see. 787 00:56:24,719 --> 00:56:25,929 Ma'am. 788 00:56:26,012 --> 00:56:29,849 I'm only saying this because I care a lot about Jae-hyeon. 789 00:56:29,933 --> 00:56:33,144 Don't you think he should have various friends? 790 00:56:33,228 --> 00:56:34,103 Sorry? 791 00:56:34,187 --> 00:56:36,105 - Do you know Baek Ho-yeol? - I do. 792 00:56:36,981 --> 00:56:40,443 He's my son, and he's just like you. 793 00:56:40,526 --> 00:56:42,570 He loves games just like you. 794 00:56:42,654 --> 00:56:45,406 How great would it be to come here to box 795 00:56:45,490 --> 00:56:47,825 and play games with him after school? 796 00:56:51,371 --> 00:56:52,872 Ho-yeol has the lowest grade. 797 00:56:52,956 --> 00:56:53,957 Hey. 798 00:56:57,252 --> 00:56:58,795 Coach. 799 00:56:58,878 --> 00:56:59,921 You're bleeding. 800 00:57:02,257 --> 00:57:03,299 Gosh. 801 00:57:03,883 --> 00:57:04,842 Why am I… 802 00:57:05,510 --> 00:57:07,470 Gosh, don't worry about me. 803 00:57:07,553 --> 00:57:09,305 The wood must've scraped me. 804 00:57:09,389 --> 00:57:10,848 Goodbye then. 805 00:57:10,932 --> 00:57:11,933 Are you leaving? 806 00:57:12,016 --> 00:57:14,018 - Let's go. - Get home safe, ma'am. 807 00:57:14,102 --> 00:57:15,436 Goodbye. 808 00:57:15,520 --> 00:57:16,646 Okay. 809 00:57:16,729 --> 00:57:18,856 Jae-hyeon, see you again! 810 00:57:19,399 --> 00:57:20,400 Bye. 811 00:57:20,483 --> 00:57:21,651 Goodbye, ma'am. 812 00:57:39,002 --> 00:57:40,878 - Hey, you're bleeding. - It's just a scrape. 813 00:57:40,962 --> 00:57:42,255 The wood scraped me. 814 00:57:42,338 --> 00:57:44,132 Why are you so irritated? 815 00:57:44,215 --> 00:57:47,927 I haven't been getting much sleep lately, so I closed down my salon today. 816 00:57:48,011 --> 00:57:49,762 I should close down this gym soon 817 00:57:49,846 --> 00:57:52,307 and consider working under someone once Hyun-woo divorces. 818 00:57:52,390 --> 00:57:54,017 Stop talking about his divorce. 819 00:57:54,100 --> 00:57:57,061 I should accept reality and prepare myself. 820 00:58:00,148 --> 00:58:02,066 - Should we go to Seoul? - And do what? 821 00:58:02,150 --> 00:58:04,360 I called Hae-in, but she didn't pick up. 822 00:58:04,444 --> 00:58:07,822 Let's meet her in person and dissuade her from getting a divorce. 823 00:58:08,323 --> 00:58:09,699 - Get ready. - What? 824 00:58:09,782 --> 00:58:11,034 Let's go. 825 00:58:11,117 --> 00:58:17,457 You were so against this whole plan, but I guess you eventually got into it. 826 00:58:18,207 --> 00:58:19,208 Well… 827 00:58:19,292 --> 00:58:22,629 I always do my best when I set my mind to something. 828 00:58:22,712 --> 00:58:23,713 You're right. 829 00:58:23,796 --> 00:58:25,632 You always do things wholeheartedly. 830 00:58:25,715 --> 00:58:27,175 But here's the problem. 831 00:58:27,258 --> 00:58:29,969 Fool her halfheartedly, and all will be fine. 832 00:58:30,053 --> 00:58:31,679 But do an outstanding job, 833 00:58:32,930 --> 00:58:36,059 and she'll be livid if she finds out. 834 00:58:38,561 --> 00:58:39,812 - Probably, right? - Right. 835 00:58:39,896 --> 00:58:43,900 So you should never get caught. Got that? 836 00:58:44,942 --> 00:58:46,569 I won't get caught 837 00:58:47,278 --> 00:58:48,655 as long as you and I 838 00:58:49,280 --> 00:58:50,573 keep this a secret. 839 00:58:50,657 --> 00:58:51,616 Right. 840 00:58:54,494 --> 00:58:58,956 By the way, shouldn't we tell Hyun-woo that we're going to see Hae-in? 841 00:58:59,791 --> 00:59:00,792 You idiot. 842 00:59:00,875 --> 00:59:03,544 Do you think he'll allow that? We've got nothing to lose now. 843 00:59:03,628 --> 00:59:06,089 We should try to stop them at all costs, right? 844 00:59:07,590 --> 00:59:08,716 Step on it. 845 00:59:16,182 --> 00:59:18,309 ONGOING RECRUITMENT 846 00:59:32,573 --> 00:59:34,075 What should we tell them? 847 00:59:35,034 --> 00:59:37,328 We don't need to introduce ourselves. 848 00:59:37,412 --> 00:59:38,788 Do you not watch dramas? 849 00:59:39,288 --> 00:59:42,250 The secretary's office manages the VIP families. 850 00:59:42,333 --> 00:59:45,837 They'll be startled the moment they see our faces and say, 851 00:59:45,920 --> 00:59:48,089 "Ms. Hong, your sister-in-law is here." 852 00:59:48,172 --> 00:59:51,008 Then they'll let us in right away. 853 00:59:51,092 --> 00:59:52,885 You need to book an appointment. 854 00:59:54,554 --> 00:59:56,139 You must be new here. 855 01:00:08,151 --> 01:00:09,277 Look at this. 856 01:00:09,360 --> 01:00:10,653 That's me. 857 01:00:10,737 --> 01:00:12,697 This wavy-haired guy is him. 858 01:00:13,281 --> 01:00:16,325 Okay? That's us. See? 859 01:00:17,785 --> 01:00:20,663 Leave your name and number, and I'll hand it to her. 860 01:00:21,873 --> 01:00:22,874 Look. 861 01:00:23,791 --> 01:00:26,794 We're her family. We're part of the royal family. 862 01:00:26,878 --> 01:00:29,172 Why must we book an appointment to see our family? 863 01:00:29,839 --> 01:00:31,048 Jeez. 864 01:00:31,132 --> 01:00:34,719 Please book an appointment and come back-- 865 01:00:39,056 --> 01:00:40,099 Hae-in! 866 01:00:40,183 --> 01:00:42,018 Long time no see. 867 01:00:42,101 --> 01:00:43,603 I'm Hyeon-tae, Hyun-woo's brother. 868 01:00:44,896 --> 01:00:46,063 I know. 869 01:00:46,647 --> 01:00:49,150 I wondered if it was you, and I was right. 870 01:00:49,233 --> 01:00:52,945 We need to talk. Even Hyun-woo doesn't know that we're here. 871 01:00:53,988 --> 01:00:54,989 Well… 872 01:00:58,409 --> 01:00:59,911 Should we go upstairs? 873 01:00:59,994 --> 01:01:00,870 All right. 874 01:01:02,580 --> 01:01:03,706 - This way. - Okay. 875 01:01:11,088 --> 01:01:12,298 Are you surprised? 876 01:01:12,381 --> 01:01:16,385 But you see, we won't punish you for not recognizing us. 877 01:01:16,928 --> 01:01:17,929 Don't worry. 878 01:01:18,012 --> 01:01:22,350 We don't abuse our power in that manner. 879 01:01:32,902 --> 01:01:33,986 You must be busy. 880 01:01:34,070 --> 01:01:36,447 Sorry we came by unannounced. 881 01:01:36,531 --> 01:01:40,201 I had actually called several times, but I couldn't reach you. 882 01:01:40,284 --> 01:01:41,911 I don't pick up unsaved numbers. 883 01:01:43,037 --> 01:01:45,248 You must not have my number. 884 01:01:46,499 --> 01:01:47,875 What brings you here? 885 01:01:47,959 --> 01:01:49,126 You see… 886 01:01:51,337 --> 01:01:53,631 Where should I begin? 887 01:01:55,675 --> 01:01:58,386 It was our dad's 60th birthday recently. 888 01:01:59,011 --> 01:02:02,557 You must be here because you were upset that I didn't show up. 889 01:02:02,640 --> 01:02:03,516 Gosh, not at all. 890 01:02:03,599 --> 01:02:04,433 No? 891 01:02:04,517 --> 01:02:07,645 Of course not, because we weren't upset at all. 892 01:02:11,148 --> 01:02:13,317 I don't know how you'll feel about this, 893 01:02:14,151 --> 01:02:15,486 but Hyun-woo… 894 01:02:15,570 --> 01:02:17,280 - Yes? - He's difficult, isn't he? 895 01:02:17,905 --> 01:02:20,116 - Sorry? - Gosh, I understand. 896 01:02:20,199 --> 01:02:21,200 Understand what? 897 01:02:21,284 --> 01:02:25,079 The person who's the polar opposite of you isn't on the other side of the globe. 898 01:02:25,162 --> 01:02:30,251 It's the person you're married to, the one you sleep and eat next to. 899 01:02:30,334 --> 01:02:33,254 They fail to understand you the most. 900 01:02:33,337 --> 01:02:34,213 Right. 901 01:02:34,297 --> 01:02:37,008 My husband and I argued all the time because of the AC. 902 01:02:37,091 --> 01:02:39,802 He'd turn on the AC in the summer, and I'd be freezing. 903 01:02:39,886 --> 01:02:42,346 We even cursed each other out because of it. 904 01:02:45,975 --> 01:02:48,811 He used to be head over heels for me when we got married, 905 01:02:48,895 --> 01:02:51,022 yet he couldn't even turn off the AC for me. 906 01:02:51,105 --> 01:02:54,025 We don't argue over such things. 907 01:02:54,108 --> 01:02:55,860 Is that so? 908 01:02:55,943 --> 01:02:57,236 Then that's great. 909 01:02:57,320 --> 01:02:58,779 You have a good relationship. 910 01:02:58,863 --> 01:03:01,240 We sleep in separate rooms, so we each have an AC. 911 01:03:03,534 --> 01:03:06,913 That's understandable if you have many spare rooms. 912 01:03:06,996 --> 01:03:10,207 Anyway, this is what I say to him all the time. 913 01:03:10,291 --> 01:03:12,460 "Now that you're married, you're no longer one of us. 914 01:03:12,543 --> 01:03:16,088 Consider yourself a part of Queens and stay there even after you die." 915 01:03:16,172 --> 01:03:19,258 "Don't you dare come back or set foot into our house." 916 01:03:21,093 --> 01:03:22,511 So speaking of which… 917 01:03:31,812 --> 01:03:33,022 Div-- 918 01:03:34,857 --> 01:03:37,401 I'm sorry to interrupt, but you're going to be late 919 01:03:37,485 --> 01:03:39,528 for your meeting with Mr. Hermann. 920 01:03:39,612 --> 01:03:41,322 I'm sorry, but I need to go. 921 01:03:41,405 --> 01:03:43,074 I have an important dinner today. 922 01:03:43,157 --> 01:03:44,784 Okay, you should go. 923 01:03:44,867 --> 01:03:47,495 I'll text you the rest of the conversation, 924 01:03:47,578 --> 01:03:49,246 so please save my number. 925 01:03:57,713 --> 01:04:00,758 - I'll visit you sometime soon. - Really? Would you do that? 926 01:04:00,841 --> 01:04:05,179 I admit that we've been distant after Hyun-woo got married. 927 01:04:05,262 --> 01:04:07,598 After all, you got us a building. 928 01:04:07,682 --> 01:04:08,599 A building? 929 01:04:08,683 --> 01:04:10,685 Yes, the one in our town. 930 01:04:10,768 --> 01:04:13,312 Did I purchase a building there? 931 01:04:13,396 --> 01:04:16,273 Yes, you did. You told me to get one when you got married. 932 01:04:17,233 --> 01:04:18,317 I see. 933 01:04:19,235 --> 01:04:20,236 Are you using that? 934 01:04:20,319 --> 01:04:21,529 Yes. 935 01:04:22,363 --> 01:04:23,698 But don't you worry. 936 01:04:23,781 --> 01:04:25,783 I do the cleaning and repairing. 937 01:04:25,866 --> 01:04:26,993 I do everything. 938 01:04:27,076 --> 01:04:30,121 Don't you worry about the building since I have it under control. 939 01:04:34,542 --> 01:04:37,503 By the way, why did your in-laws visit? 940 01:04:37,586 --> 01:04:38,671 I'm not sure. 941 01:04:39,296 --> 01:04:41,507 She mentioned how I didn't attend her father's 60th. 942 01:04:42,008 --> 01:04:43,634 So she came to nitpick? 943 01:04:43,718 --> 01:04:44,760 She said no. 944 01:04:44,844 --> 01:04:45,678 Then? 945 01:04:47,513 --> 01:04:51,809 She said marriage was like turning the AC on in the summer. 946 01:04:52,518 --> 01:04:54,645 What? What does that mean? 947 01:04:55,271 --> 01:04:56,772 You never agree on the temperature. 948 01:04:57,565 --> 01:04:58,733 I see. 949 01:04:58,816 --> 01:05:00,443 That makes sense. 950 01:05:12,371 --> 01:05:13,247 Hey. 951 01:05:14,081 --> 01:05:15,833 - Where's Mr. Hermann? - Right. 952 01:05:15,916 --> 01:05:18,711 He went to see his baby daughter because she flipped over. 953 01:05:19,295 --> 01:05:22,840 He ditched this meeting just because his baby flipped over? 954 01:05:22,923 --> 01:05:24,133 He's a family guy. 955 01:05:24,216 --> 01:05:27,428 That must be why he divorced four times and had a baby at 60. 956 01:05:27,511 --> 01:05:28,679 How irritating. 957 01:05:29,346 --> 01:05:32,266 I even brought the floor plan since he wanted to see it first. 958 01:05:32,349 --> 01:05:34,101 This is actually better. 959 01:05:34,185 --> 01:05:37,063 You see, he already has a picture in mind. 960 01:05:37,772 --> 01:05:40,149 Knowing that beforehand would give you an advantage. 961 01:05:40,775 --> 01:05:41,942 What does he want? 962 01:05:44,445 --> 01:05:46,238 What? You're back? 963 01:05:46,322 --> 01:05:48,115 I thought you went home. 964 01:05:48,199 --> 01:05:49,742 I have more documents to look over. 965 01:05:49,825 --> 01:05:51,494 - You can go home first. - Yes, sir. 966 01:05:52,411 --> 01:05:56,290 By the way, Secretary Na told me earlier 967 01:05:56,373 --> 01:05:58,375 that Ms. Hong had a dinner appointment. 968 01:05:58,459 --> 01:05:59,418 I see. 969 01:06:00,002 --> 01:06:02,838 She said Ms. Hong was meeting with Mr. Yoon Eun-sung 970 01:06:02,922 --> 01:06:04,548 and might come home late. So sir, 971 01:06:04,632 --> 01:06:08,761 I think it's safe for you to go home instead of staying here. 972 01:06:09,303 --> 01:06:10,596 Who is she meeting again? 973 01:06:12,139 --> 01:06:14,767 {\an8}Hercyna wants two floors. 974 01:06:14,850 --> 01:06:16,018 - Two floors? - Yes. 975 01:06:17,144 --> 01:06:19,563 You'll need a fancy staircase around here. 976 01:06:19,647 --> 01:06:21,190 How can we do that? 977 01:06:21,273 --> 01:06:23,150 This won't be a simple renovation. 978 01:06:23,234 --> 01:06:25,861 I'll have to change the structure and get it approved. 979 01:06:25,945 --> 01:06:29,573 Exactly. He'll make that suggestion and choose whomever gets it done first. 980 01:06:29,657 --> 01:06:31,450 That's insane. 981 01:06:32,118 --> 01:06:34,495 It's ridiculous… 982 01:06:35,788 --> 01:06:36,789 but only I know this? 983 01:06:36,872 --> 01:06:38,457 Correct. 984 01:06:47,925 --> 01:06:52,221 Sir, did you hear about your siblings visiting Ms. Hong earlier today? 985 01:06:53,097 --> 01:06:55,850 - Who? - Your sister and brother. 986 01:06:55,933 --> 01:06:58,102 Secretary Na just told me about it. 987 01:06:58,185 --> 01:06:59,395 Did you not know? 988 01:07:11,157 --> 01:07:13,033 Eat first before they get soggy. 989 01:07:13,117 --> 01:07:16,912 Hold on. "I know it's tough. Dot, dot, dot." 990 01:07:16,996 --> 01:07:19,331 "But you still can't get a divorce." 991 01:07:19,415 --> 01:07:22,126 "Can you reconsider it for my sake?" 992 01:07:22,209 --> 01:07:24,962 Why would she do that? She barely knows you. 993 01:07:25,045 --> 01:07:26,714 Just eat your udon. 994 01:07:26,797 --> 01:07:28,924 Why did you mention cleaning the building to her? 995 01:07:29,008 --> 01:07:30,593 I was so shocked. 996 01:07:30,676 --> 01:07:32,887 How did she not know about her own building? 997 01:07:32,970 --> 01:07:34,763 Is this similar to how I forgot 998 01:07:34,847 --> 01:07:36,140 about the 10,000 won I left 999 01:07:36,223 --> 01:07:37,558 in my winter coat? 1000 01:07:37,641 --> 01:07:38,809 Is that what owning 1001 01:07:38,893 --> 01:07:40,978 - a building is to them-- - Stop talking! 1002 01:07:45,399 --> 01:07:48,068 "Whatever the reason for your divorce may be, 1003 01:07:48,152 --> 01:07:50,779 I believe Hyun-woo is to blame." 1004 01:07:50,863 --> 01:07:54,783 "So could you please be understanding this once 1005 01:07:54,867 --> 01:07:57,119 and not get a divorce? Crying emote." 1006 01:08:00,289 --> 01:08:01,582 I'm sending it. 1007 01:08:04,543 --> 01:08:05,377 It's Hyun-woo! 1008 01:08:05,461 --> 01:08:06,462 BAEK HYUN-WOO 1009 01:08:06,545 --> 01:08:08,923 - What do I do? - Pick it up. 1010 01:08:11,133 --> 01:08:12,801 What? Yes, I met her. 1011 01:08:12,885 --> 01:08:16,222 Why do you think I did? To tell her not to divorce you. 1012 01:08:16,305 --> 01:08:18,140 But she was too busy, 1013 01:08:18,224 --> 01:08:19,350 so I texted her instead. 1014 01:08:20,476 --> 01:08:22,019 - What? - What? 1015 01:08:22,102 --> 01:08:23,520 They're not separating. 1016 01:08:23,604 --> 01:08:25,439 - Did they reconcile? - Did you reconcile? 1017 01:08:26,732 --> 01:08:29,360 No, she just doesn't know that he wants 1018 01:08:29,443 --> 01:08:30,444 - a divorce. - What? 1019 01:08:30,527 --> 01:08:31,695 He never brought it up. 1020 01:08:32,655 --> 01:08:34,031 What do I do? 1021 01:08:34,114 --> 01:08:35,199 HONG HAE-IN 1022 01:08:47,378 --> 01:08:48,671 BAEK HYUN-WOO 1023 01:08:51,048 --> 01:08:53,425 {\an8}POWER OFF 1024 01:08:59,640 --> 01:09:00,641 Are you okay? 1025 01:09:01,141 --> 01:09:02,142 Yes. 1026 01:09:03,811 --> 01:09:04,812 Let's go. 1027 01:09:09,984 --> 01:09:10,985 What kind of person 1028 01:09:11,652 --> 01:09:12,820 is your husband? 1029 01:09:12,903 --> 01:09:14,071 That was random. 1030 01:09:14,154 --> 01:09:16,490 You were always cold and suspicious of others. 1031 01:09:16,573 --> 01:09:18,867 So I was curious about the person 1032 01:09:20,035 --> 01:09:21,036 you chose to marry. 1033 01:09:22,162 --> 01:09:23,414 Let me think. 1034 01:09:25,165 --> 01:09:28,002 It feels like you're hoping I'd bad-mouth him. 1035 01:09:28,085 --> 01:09:30,170 But you're wrong. He's a good man. 1036 01:09:30,796 --> 01:09:34,174 You saw how he jumped in to save me in that dangerous moment. 1037 01:09:36,760 --> 01:09:37,803 You're wrong. 1038 01:09:38,971 --> 01:09:40,639 I saw him hesitating. 1039 01:09:41,348 --> 01:09:42,975 He hesitated 1040 01:09:43,058 --> 01:09:44,643 to save you. 1041 01:09:48,856 --> 01:09:49,857 Hae-in. 1042 01:09:54,278 --> 01:09:55,654 HONG HAE-IN 1043 01:09:56,780 --> 01:09:59,408 The number you have dialed is not available… 1044 01:10:09,126 --> 01:10:11,253 That's the difference between you two. 1045 01:10:12,379 --> 01:10:15,174 You were watching him at that moment, 1046 01:10:15,924 --> 01:10:17,092 but he was watching me. 1047 01:10:22,014 --> 01:10:24,016 You actually believe that he loves you. 1048 01:10:24,099 --> 01:10:25,309 Yes, I do. 1049 01:10:25,976 --> 01:10:28,103 I don't know what love means to you. 1050 01:10:28,187 --> 01:10:32,775 But to me, it's not about being happy and whispering sweet nothings. 1051 01:10:32,858 --> 01:10:34,651 Love is when 1052 01:10:34,735 --> 01:10:36,403 you endure the pain together. 1053 01:10:36,487 --> 01:10:38,906 When you choose to stay instead of running away. 1054 01:10:40,491 --> 01:10:41,784 Even if they have a debt 1055 01:10:42,993 --> 01:10:44,495 or something more than that, 1056 01:10:44,995 --> 01:10:46,288 you still stick together. 1057 01:10:48,540 --> 01:10:49,541 That's love. 1058 01:10:50,626 --> 01:10:52,086 And he's doing just that. 1059 01:10:54,171 --> 01:10:55,172 That was lengthy. 1060 01:10:55,714 --> 01:10:56,590 What? 1061 01:10:56,673 --> 01:10:58,634 People tend to ramble when they're unsure. 1062 01:10:59,676 --> 01:11:02,054 You don't look confident. 1063 01:11:39,633 --> 01:11:40,843 I didn't know you were here. 1064 01:11:40,926 --> 01:11:41,969 Where's Hae-in? 1065 01:11:42,052 --> 01:11:44,346 Well, you see… 1066 01:11:53,105 --> 01:11:54,273 What brings you here? 1067 01:11:55,065 --> 01:11:56,400 Hae-in had a lot to drink. 1068 01:11:57,317 --> 01:11:59,319 She drank? 1069 01:12:05,617 --> 01:12:06,660 Hae-in. 1070 01:12:06,743 --> 01:12:09,037 - Hae-in. - Let her be. She's sleeping. 1071 01:12:11,206 --> 01:12:13,417 She sleeps when she's drunk. 1072 01:12:18,505 --> 01:12:19,339 Hong Hae-in. 1073 01:12:21,758 --> 01:12:25,137 She's been sleeping the whole time, so give her ten more minutes. 1074 01:12:25,220 --> 01:12:27,514 Or I'll bring her in later, 1075 01:12:27,598 --> 01:12:28,682 so you can wait inside. 1076 01:12:28,765 --> 01:12:30,601 How much alcohol did you feed her? 1077 01:12:32,936 --> 01:12:33,937 Sorry? 1078 01:12:35,105 --> 01:12:36,106 Look. 1079 01:12:37,483 --> 01:12:40,611 She doesn't usually drink, but she can hold her liquor. 1080 01:12:40,694 --> 01:12:44,198 So how much did you feed her for her to be 1081 01:12:46,867 --> 01:12:48,118 this drunk? 1082 01:12:48,785 --> 01:12:49,912 I mixed alcohol. 1083 01:13:01,840 --> 01:13:04,885 I can't sleep because you're too noisy. 1084 01:13:08,055 --> 01:13:09,181 Thanks. Go home safely. 1085 01:13:10,098 --> 01:13:11,266 Okay. Sleep well. 1086 01:13:12,267 --> 01:13:14,561 - See you tomorrow evening. - Why would she-- 1087 01:13:16,980 --> 01:13:17,981 I mean… 1088 01:13:18,815 --> 01:13:21,068 I heard you guys met with Mr. Hermann today. 1089 01:13:21,151 --> 01:13:23,362 So what's tomorrow for? 1090 01:13:23,445 --> 01:13:25,322 Mr. Hermann didn't show up today. 1091 01:13:26,615 --> 01:13:27,616 It was just us two. 1092 01:13:28,242 --> 01:13:29,243 And we drank 1093 01:13:31,161 --> 01:13:31,995 by ourselves. 1094 01:13:37,876 --> 01:13:40,629 Right. Don't forget to drink orange juice in the morning. 1095 01:13:40,712 --> 01:13:42,297 That's your hangover cure. 1096 01:13:42,381 --> 01:13:44,341 Whatever. Okay. 1097 01:13:44,967 --> 01:13:45,801 Okay. 1098 01:13:45,884 --> 01:13:48,679 - Bye. - Goodbye then. 1099 01:13:49,346 --> 01:13:51,598 Please take good care of her. 1100 01:13:55,519 --> 01:13:56,645 - Mr. Oh. - Yes, sir? 1101 01:13:56,728 --> 01:13:59,606 Please take him home safely. He seems to be very drunk. 1102 01:13:59,690 --> 01:14:02,776 He seems very out of it, so walk him to his door. 1103 01:14:02,859 --> 01:14:03,860 Yes, sir. 1104 01:14:05,028 --> 01:14:06,989 What are you doing? Get in. 1105 01:14:23,839 --> 01:14:26,341 Why did you suddenly drink so much? 1106 01:14:26,425 --> 01:14:28,010 Because it was unlike me. 1107 01:14:29,177 --> 01:14:31,722 I'm going to try new things from now on. 1108 01:14:35,183 --> 01:14:36,059 It's so unfair. 1109 01:14:36,143 --> 01:14:41,106 I lived differently from others so I could live a long, healthy life. 1110 01:14:42,774 --> 01:14:44,901 But look at me now. It was all useless. 1111 01:14:46,862 --> 01:14:48,822 I'm going to speak my mind, 1112 01:14:49,448 --> 01:14:52,242 do everything I want, 1113 01:14:55,746 --> 01:14:58,248 and kill those who deserve it. 1114 01:15:04,212 --> 01:15:06,298 What's with the last one? 1115 01:15:08,842 --> 01:15:10,385 I'm going to kill 1116 01:15:10,469 --> 01:15:12,554 every single scumbag who betrays 1117 01:15:12,638 --> 01:15:14,222 and stabs me in the back. 1118 01:15:16,266 --> 01:15:17,768 Think about this. 1119 01:15:17,851 --> 01:15:21,229 Even if I do commit murder, 1120 01:15:22,022 --> 01:15:25,817 I'll just need to attend trial a few times before I die 1121 01:15:25,901 --> 01:15:27,194 in three months. 1122 01:15:29,488 --> 01:15:32,991 Right. You could be my attorney. 1123 01:15:37,329 --> 01:15:39,456 Okay, give me that. Let's go inside. 1124 01:15:40,540 --> 01:15:44,044 You have a knack for saying such terrifying things. 1125 01:15:56,473 --> 01:15:57,557 Don't be afraid. 1126 01:15:59,226 --> 01:16:02,646 I know you would never betray me. 1127 01:16:04,398 --> 01:16:05,399 Of course not. 1128 01:16:05,482 --> 01:16:08,568 I'm not afraid. 1129 01:16:14,908 --> 01:16:15,826 By the way, 1130 01:16:17,411 --> 01:16:20,080 your phone was turned off. 1131 01:16:21,456 --> 01:16:22,457 Where is it? 1132 01:16:22,541 --> 01:16:23,542 Is it not in there? 1133 01:16:24,918 --> 01:16:26,044 Right. 1134 01:16:26,586 --> 01:16:27,963 I must've left it in the car. 1135 01:16:28,046 --> 01:16:29,047 In the car? 1136 01:16:30,507 --> 01:16:32,509 Go in first. I'll get your phone. 1137 01:16:37,764 --> 01:16:39,474 Mr. Oh, have you left? Where are you? 1138 01:16:40,100 --> 01:16:42,018 What? Here it is. 1139 01:16:49,234 --> 01:16:50,986 It was in my pocket. 1140 01:16:56,950 --> 01:16:58,744 What? It's turned off. 1141 01:17:05,459 --> 01:17:07,252 Hae-in, wait. 1142 01:17:38,033 --> 01:17:40,243 - What are you doing? - I'm not sure. 1143 01:17:43,121 --> 01:17:44,164 What… 1144 01:17:44,956 --> 01:17:45,957 am I 1145 01:17:47,876 --> 01:17:48,919 doing right now? 1146 01:17:49,920 --> 01:17:50,962 I'm glad 1147 01:17:52,589 --> 01:17:53,590 that you found 1148 01:17:54,257 --> 01:17:55,300 your phone. 1149 01:17:56,593 --> 01:17:57,594 It could've been 1150 01:17:58,553 --> 01:17:59,805 a hassle to get it. 1151 01:18:06,520 --> 01:18:07,521 Why wasn't I… 1152 01:18:12,025 --> 01:18:13,235 confident? 1153 01:18:14,194 --> 01:18:15,362 What? 1154 01:18:16,905 --> 01:18:18,198 What did you say? 1155 01:18:27,958 --> 01:18:29,209 Right. 1156 01:18:36,341 --> 01:18:37,467 I told you, right? 1157 01:18:38,552 --> 01:18:39,511 I'm going to try 1158 01:18:40,929 --> 01:18:42,639 new things from now on. 1159 01:19:16,089 --> 01:19:18,633 {\an8}SANSSOUCI PALACE, POTSDAM, GERMANY THREE YEARS AGO 1160 01:19:27,893 --> 01:19:29,936 Did you say this place had no worries? 1161 01:19:31,813 --> 01:19:35,066 "Sans souci" in French means "carefree." 1162 01:19:37,027 --> 01:19:38,528 That's just ridiculous. 1163 01:19:38,612 --> 01:19:40,196 How could such a place exist? 1164 01:19:41,364 --> 01:19:42,616 Do you know The Happy Prince? 1165 01:19:42,699 --> 01:19:46,244 The prince who made a swallow poke out his eyes? 1166 01:19:49,164 --> 01:19:50,248 Yes. 1167 01:19:52,208 --> 01:19:54,961 The prince used to live in this palace. 1168 01:19:57,213 --> 01:19:59,633 I only realized one thing after reading that book 1169 01:19:59,716 --> 01:20:01,051 as a child. 1170 01:20:01,134 --> 01:20:03,136 "You'll always suffer away from home." 1171 01:20:03,803 --> 01:20:06,264 Even the prince probably missed his home. 1172 01:20:06,348 --> 01:20:09,059 He left home only to suffer. 1173 01:20:09,142 --> 01:20:11,061 He gave away his gems and eyes. 1174 01:20:14,481 --> 01:20:15,690 Hae-in. 1175 01:20:18,443 --> 01:20:20,278 That's why he's the "happy prince." 1176 01:20:20,362 --> 01:20:23,573 Please. He wasn't happy. He just changed before his death. 1177 01:20:24,282 --> 01:20:26,326 We should stay true to ourselves 1178 01:20:26,409 --> 01:20:28,828 and not act out of character just because we're dying. 1179 01:20:47,138 --> 01:20:48,807 I'd like to build something. 1180 01:20:49,391 --> 01:20:51,601 A cancer support center that aids employees' families. 1181 01:20:51,685 --> 01:20:52,852 Sorry? 1182 01:20:52,936 --> 01:20:56,022 You want to offer financial help to their families? 1183 01:20:56,106 --> 01:20:57,148 Why? 1184 01:20:57,983 --> 01:20:59,192 For efficiency, of course. 1185 01:21:00,068 --> 01:21:01,569 What do you mean? 1186 01:21:01,653 --> 01:21:03,863 Imagine if your family member has cancer. 1187 01:21:03,947 --> 01:21:05,365 Could you focus on work? 1188 01:21:05,448 --> 01:21:07,701 - Probably not. - Right? 1189 01:21:07,784 --> 01:21:10,453 Then you wouldn't be able to sell your products. 1190 01:21:10,537 --> 01:21:11,871 That would be my loss. 1191 01:21:12,455 --> 01:21:15,709 And you'd cry in the toilet about how you're in need of money. 1192 01:21:15,792 --> 01:21:17,836 Your makeup would run, your eyes would be swollen. 1193 01:21:17,919 --> 01:21:20,797 It would only bring down our department store's reputation. 1194 01:21:20,880 --> 01:21:23,008 I see. 1195 01:21:23,091 --> 01:21:24,050 I'm not trying 1196 01:21:24,801 --> 01:21:26,803 to help others out of goodwill. 1197 01:21:26,886 --> 01:21:30,849 It's all about the efficiency and the financial aspect. 1198 01:21:34,185 --> 01:21:37,022 QUEEN OF TEARS 1199 01:22:05,258 --> 01:22:06,843 {\an8}- Are you going to bed? - Let's do it. 1200 01:22:06,926 --> 01:22:10,096 {\an8}It was because I was scared. That's why my heart was racing so much. 1201 01:22:10,180 --> 01:22:12,557 {\an8}Now that I've been cured, 1202 01:22:12,640 --> 01:22:14,601 {\an8}you're going to betray me? 1203 01:22:14,684 --> 01:22:15,977 {\an8}Watch out! 1204 01:22:16,061 --> 01:22:18,063 {\an8}What kind of lunatic yells like that here? 1205 01:22:19,105 --> 01:22:21,441 {\an8}You're not the Eun-sung I knew. 1206 01:22:21,524 --> 01:22:23,902 {\an8}I've worked very hard to hear this from you. 1207 01:22:23,985 --> 01:22:27,072 {\an8}I don't even like Hae-in. Why would I be jealous? 1208 01:22:28,656 --> 01:22:30,283 {\an8}I have something to tell you. 1209 01:22:30,366 --> 01:22:32,702 {\an8}Don't worry. It's good news that you'll love. 1210 01:22:36,873 --> 01:22:38,875 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1211 01:22:38,875 --> 01:22:43,875 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1212 01:22:38,875 --> 01:22:48,875 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 77518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.