Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,282 --> 00:01:04,282
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:04,282 --> 00:01:09,282
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:09,282 --> 00:01:12,118
QUEEN OF TEARS
4
00:01:12,994 --> 00:01:16,581
{\an8}FOUR YEARS AGO
5
00:01:20,126 --> 00:01:21,044
{\an8}EPISODE 3
6
00:01:21,127 --> 00:01:25,882
{\an8}We own this entire orchard.
7
00:01:27,175 --> 00:01:28,176
{\an8}I see.
8
00:01:32,472 --> 00:01:34,349
{\an8}I thought my mom would be here.
9
00:01:35,183 --> 00:01:36,684
{\an8}Maybe she's at the store.
10
00:01:36,768 --> 00:01:38,561
{\an8}She runs a store as well.
11
00:01:40,730 --> 00:01:44,609
{\an8}I told you that our family
was influential in this town.
12
00:01:44,692 --> 00:01:45,944
{\an8}Right.
13
00:02:09,509 --> 00:02:10,760
Mom!
14
00:02:12,929 --> 00:02:13,930
Mom?
15
00:02:14,430 --> 00:02:15,682
YONGDU-RI SUPERMARKET
16
00:02:15,765 --> 00:02:16,808
Gosh.
17
00:02:16,891 --> 00:02:18,184
She's not here either.
18
00:02:25,984 --> 00:02:27,735
Pick whatever you want.
19
00:02:41,749 --> 00:02:42,875
Have this.
20
00:02:42,959 --> 00:02:44,252
It's a new flavor.
21
00:02:44,335 --> 00:02:45,670
ICE POP
22
00:02:46,587 --> 00:02:48,006
It's strawberry flavored.
23
00:02:48,089 --> 00:02:52,593
All the kids buy one after school
since it's so popular.
24
00:03:09,986 --> 00:03:11,362
It's good and refreshing.
25
00:03:12,030 --> 00:03:13,072
It's my first time.
26
00:03:17,493 --> 00:03:19,704
It's your first time having an ice pop?
27
00:03:20,788 --> 00:03:23,666
Wait. Maybe not as an adult, but as a kid?
28
00:03:26,085 --> 00:03:28,504
Did your mom never buy you one?
29
00:03:29,464 --> 00:03:30,673
No, she didn't.
30
00:03:37,638 --> 00:03:40,767
To be honest, I kind of knew.
31
00:03:41,392 --> 00:03:42,226
Knew what?
32
00:03:42,310 --> 00:03:45,355
You always wear t-shirts
with holes in them.
33
00:03:45,438 --> 00:03:46,647
What?
34
00:03:46,731 --> 00:03:48,649
That's vintage.
35
00:03:48,733 --> 00:03:51,778
- I got them made in Europe--
- What you're wearing today looks like
36
00:03:51,861 --> 00:03:53,780
something my grandma would wear.
37
00:03:53,863 --> 00:03:56,407
No, hear me out first.
38
00:03:56,491 --> 00:03:58,451
You'd be shocked to find out…
39
00:04:02,538 --> 00:04:04,207
the price of this cardigan.
40
00:04:04,290 --> 00:04:06,834
- You don't have to pretend with me.
- Trust me.
41
00:04:07,502 --> 00:04:08,961
I'm not that poor.
42
00:04:10,463 --> 00:04:11,756
Really.
43
00:04:13,674 --> 00:04:15,176
You should trust me instead.
44
00:04:15,259 --> 00:04:17,136
I give you my word.
45
00:04:18,638 --> 00:04:19,639
From this moment on,
46
00:04:19,722 --> 00:04:24,060
I'll let you enjoy
all the things you couldn't enjoy in life.
47
00:04:26,687 --> 00:04:28,064
That won't be easy.
48
00:04:28,147 --> 00:04:32,026
Didn't I tell you
that my apartment was leased?
49
00:04:32,110 --> 00:04:33,111
You did.
50
00:04:36,030 --> 00:04:37,281
But there's more.
51
00:04:38,991 --> 00:04:39,992
To be honest…
52
00:04:44,997 --> 00:04:46,374
I save two million every month.
53
00:04:54,924 --> 00:04:57,260
Don't look at me
like you don't understand.
54
00:04:57,343 --> 00:04:58,553
I'm not bragging.
55
00:04:58,636 --> 00:05:00,221
I'm saying it's okay.
56
00:05:01,139 --> 00:05:04,058
I don't care if your family has debt.
57
00:05:07,186 --> 00:05:08,229
If we have debt?
58
00:05:10,148 --> 00:05:12,567
Even if there's more than that,
59
00:05:13,818 --> 00:05:14,986
I really don't care.
60
00:05:18,739 --> 00:05:19,740
Because…
61
00:05:21,242 --> 00:05:22,326
I'll be by your side.
62
00:05:26,247 --> 00:05:29,250
You'll be by my side?
63
00:05:29,333 --> 00:05:30,334
Yes.
64
00:05:31,669 --> 00:05:32,670
I'll be there
65
00:05:34,255 --> 00:05:35,465
for you.
66
00:05:41,471 --> 00:05:43,264
Why did this memory pop up?
67
00:05:47,727 --> 00:05:50,104
Would you be the last person on my mind
68
00:05:50,938 --> 00:05:53,399
if I died right now?
69
00:06:31,646 --> 00:06:32,647
Are you okay?
70
00:06:40,404 --> 00:06:41,572
Hae-in.
71
00:06:45,743 --> 00:06:47,036
Are you hurt?
72
00:06:49,747 --> 00:06:50,748
Are you okay?
73
00:06:51,332 --> 00:06:52,833
Can you wrap up here?
74
00:06:52,917 --> 00:06:54,502
She looks startled.
75
00:06:54,585 --> 00:06:56,128
She needs some rest.
76
00:07:00,383 --> 00:07:01,384
Let's go.
77
00:07:02,510 --> 00:07:03,511
Okay.
78
00:07:18,442 --> 00:07:20,486
It felt surreal at the hospital,
79
00:07:22,196 --> 00:07:24,407
but I really thought I'd die back there.
80
00:07:29,662 --> 00:07:31,330
So I told myself again
81
00:07:32,748 --> 00:07:35,042
that I would never die.
82
00:07:35,710 --> 00:07:36,836
Because I felt
83
00:07:38,629 --> 00:07:39,755
offended.
84
00:07:45,720 --> 00:07:46,721
Are you okay?
85
00:07:52,727 --> 00:07:54,186
I think you sprained it.
86
00:08:07,283 --> 00:08:09,160
Am I being dramatic again?
87
00:08:12,246 --> 00:08:14,248
Yes, if this was any other day.
88
00:08:14,332 --> 00:08:15,916
But since I'm injured,
89
00:08:16,626 --> 00:08:18,628
I think it's reasonable.
90
00:08:21,088 --> 00:08:22,089
Right?
91
00:08:35,353 --> 00:08:38,022
Isn't it easy to set wood on fire?
92
00:08:38,648 --> 00:08:40,149
But this is oak.
93
00:08:40,232 --> 00:08:42,652
- So is it impossible?
- No, it's not.
94
00:08:42,735 --> 00:08:45,905
But campers like me
prefer plum tree to oak.
95
00:08:45,988 --> 00:08:49,200
The burning smell of plum seeps
into the meat and makes it tasty.
96
00:08:49,992 --> 00:08:51,869
Okay. Go on then.
97
00:08:53,829 --> 00:08:56,248
Gosh, this makes me nostalgic.
98
00:08:56,916 --> 00:08:58,834
I'm reminded of when I went to Africa.
99
00:08:59,418 --> 00:09:03,923
My twenties were filled
with wildness and barbarism.
100
00:09:05,508 --> 00:09:06,759
You mean how you stayed
101
00:09:06,842 --> 00:09:09,887
in the hotel the whole week
due to the mosquitoes?
102
00:09:11,263 --> 00:09:13,974
I had enough of the wilderness
just looking out the window.
103
00:09:23,109 --> 00:09:24,235
What?
104
00:09:24,777 --> 00:09:26,987
- There's only smoke.
- Right.
105
00:09:27,071 --> 00:09:29,365
I think this wood is damp.
106
00:09:29,448 --> 00:09:32,410
Even the most skilled campers
can't do anything about this.
107
00:09:32,493 --> 00:09:34,704
Hyun-woo was never picky about wood.
108
00:09:36,038 --> 00:09:37,623
He's from the countryside.
109
00:09:37,707 --> 00:09:39,959
You can't compare me to him who probably
110
00:09:40,042 --> 00:09:42,545
played soccer
on unpaved roads with pig bladder.
111
00:09:42,628 --> 00:09:43,796
He has experience.
112
00:09:43,879 --> 00:09:46,632
Jeez, you and your excuses.
113
00:09:47,299 --> 00:09:49,009
Where is he, by the way?
114
00:09:49,093 --> 00:09:51,512
You can stop. Just ask him to do it.
115
00:09:51,595 --> 00:09:52,722
No, I can do it.
116
00:09:52,805 --> 00:09:55,266
Soo-cheol, that's enough. You can stop.
117
00:10:24,378 --> 00:10:25,546
Chamomile?
118
00:10:26,046 --> 00:10:27,089
Yes.
119
00:10:27,173 --> 00:10:30,217
Can you make two more
for the chairman and me?
120
00:10:31,635 --> 00:10:32,803
Sure.
121
00:10:32,887 --> 00:10:36,182
Why did Father return early
instead of hunting?
122
00:10:36,265 --> 00:10:37,224
Well…
123
00:10:37,308 --> 00:10:40,144
The great shaman contacted me.
124
00:10:40,227 --> 00:10:41,270
About what?
125
00:10:41,353 --> 00:10:44,523
The shaman suddenly asked
if the chairman had gone hunting.
126
00:10:44,607 --> 00:10:46,817
- How did she know?
- No wonder she's great.
127
00:10:47,777 --> 00:10:50,780
She said the chairman would be
in danger if he went hunting today.
128
00:10:52,031 --> 00:10:54,700
Is that why he came back right away?
129
00:10:54,784 --> 00:10:57,036
Yes, but at least
it's good news for Hae-in.
130
00:10:57,119 --> 00:10:58,496
She got to take his course.
131
00:10:59,705 --> 00:11:00,706
Mom!
132
00:11:00,790 --> 00:11:02,124
Mom!
133
00:11:02,208 --> 00:11:03,417
Mom!
134
00:11:04,543 --> 00:11:05,586
Hae-in got injured.
135
00:11:05,669 --> 00:11:06,670
What? How?
136
00:11:06,754 --> 00:11:09,173
I heard she met a boar while hunting.
137
00:11:09,256 --> 00:11:12,551
But her injuries
aren't that bad. They're not bad.
138
00:11:12,635 --> 00:11:14,678
Goodness. Is she okay?
139
00:11:19,183 --> 00:11:21,477
How did you know?
140
00:11:22,186 --> 00:11:23,395
You truly are the best.
141
00:11:27,233 --> 00:11:28,317
What did she say?
142
00:11:28,400 --> 00:11:31,987
Anyway, thank you so much.
I'll visit you sometime soon.
143
00:11:33,405 --> 00:11:35,241
What did she say?
144
00:11:39,995 --> 00:11:42,790
Your ex-wife appeared in her dream.
145
00:11:42,873 --> 00:11:45,042
She was holding a knife
at a hunting ground.
146
00:11:45,125 --> 00:11:47,461
She wanted to take you with her.
147
00:11:47,545 --> 00:11:50,923
You could've been in grave danger
had you hunted today.
148
00:11:52,508 --> 00:11:53,467
See?
149
00:11:53,551 --> 00:11:55,302
You were wise to listen to me and return.
150
00:12:01,433 --> 00:12:03,852
Don't ignore superstitions.
151
00:12:03,936 --> 00:12:07,064
Check in with the shaman
before making big decisions.
152
00:12:07,147 --> 00:12:08,649
Okay.
153
00:12:19,868 --> 00:12:21,787
Shouldn't we call Doctor Kim?
154
00:12:21,870 --> 00:12:24,748
I'm okay. I just sprained it.
155
00:12:24,832 --> 00:12:26,667
Hyun-woo saved your life.
156
00:12:26,750 --> 00:12:29,628
I thought he couldn't even shoot a bird,
but a boar?
157
00:12:29,712 --> 00:12:31,338
He was pretending all along.
158
00:12:31,422 --> 00:12:33,299
He probably has experience.
159
00:12:35,175 --> 00:12:37,845
Did you just compliment him?
160
00:12:37,928 --> 00:12:40,222
You need a lot of experience to catch one.
161
00:12:40,306 --> 00:12:43,267
Boars are thick-skinned,
so you need to hit the right spot.
162
00:12:43,350 --> 00:12:45,060
If not, it could be even more dangerous.
163
00:12:45,144 --> 00:12:50,316
Exactly. Thank God he was lucky.
What if he missed?
164
00:12:52,568 --> 00:12:54,361
Think about it.
165
00:12:54,445 --> 00:12:57,781
He shouldn't have been
so reckless as a rookie.
166
00:12:57,865 --> 00:13:00,701
He was a marine in the Special Guard Team.
167
00:13:00,784 --> 00:13:02,536
- He was known for his shooting.
- Really?
168
00:13:03,287 --> 00:13:04,913
Yes, really.
169
00:13:04,997 --> 00:13:07,291
Do you finally understand
how much of a fool you were
170
00:13:07,374 --> 00:13:09,209
to offer to teach him how to shoot?
171
00:13:11,420 --> 00:13:12,796
One thing is for certain.
172
00:13:12,880 --> 00:13:16,383
I wouldn't be here right now
had he hesitated even a bit.
173
00:13:20,429 --> 00:13:21,805
You lucky brat.
174
00:13:21,889 --> 00:13:24,558
- What?
- I could tell by his muscular arms
175
00:13:25,476 --> 00:13:29,063
that he didn't spend all his years
only studying.
176
00:13:29,146 --> 00:13:30,147
How could you tell?
177
00:13:31,148 --> 00:13:32,733
When I was in jail,
178
00:13:32,816 --> 00:13:35,527
he handed me the agreement
with those muscular arms
179
00:13:35,611 --> 00:13:37,488
and said, "Please sign this."
180
00:13:38,572 --> 00:13:39,740
And my heart
181
00:13:40,616 --> 00:13:41,617
fluttered.
182
00:13:41,700 --> 00:13:43,285
- Aunt.
- Aunt, come on.
183
00:13:47,790 --> 00:13:50,584
{\an8}You amaze me at times, Hyun-woo.
184
00:13:50,668 --> 00:13:53,003
How did you make that decision
in that brief moment?
185
00:13:53,087 --> 00:13:55,047
I wasn't thinking.
186
00:13:55,130 --> 00:13:57,216
It was instinctive.
187
00:13:57,299 --> 00:14:00,678
Your instincts knew
that you shouldn't let her die.
188
00:14:00,761 --> 00:14:04,807
You had to save her
so she'd revise her will. Right?
189
00:14:06,892 --> 00:14:08,018
Hello?
190
00:14:28,664 --> 00:14:29,665
Where's Hae-in?
191
00:14:30,457 --> 00:14:32,167
She took some meds and went to bed.
192
00:14:32,251 --> 00:14:34,128
She must've been so startled.
193
00:14:34,211 --> 00:14:36,130
I can't believe this.
194
00:14:36,213 --> 00:14:39,425
Actually, I scanned the course earlier.
195
00:14:39,508 --> 00:14:41,802
I noticed that the fence was pried open.
196
00:14:41,885 --> 00:14:45,264
I believe the injured boar
had entered through that hole.
197
00:14:45,347 --> 00:14:48,183
That was supposed to be
Chairman Hong's course.
198
00:14:49,268 --> 00:14:50,769
What are you getting at?
199
00:14:51,562 --> 00:14:55,733
Are you saying someone purposely lured
the injured boar to harm him?
200
00:14:55,816 --> 00:14:57,985
We wouldn't know
even if that was the case.
201
00:15:00,696 --> 00:15:04,324
I'll check the nearby CCTV cameras
and dashcams.
202
00:15:04,992 --> 00:15:06,410
I'll check them myself.
203
00:15:06,493 --> 00:15:08,537
Would you like to do that?
204
00:15:09,038 --> 00:15:10,873
Okay, I'll get them ready.
205
00:15:10,956 --> 00:15:12,416
I'm sorry
206
00:15:12,499 --> 00:15:16,128
this had to happen
during your visit, Mr. Yoon.
207
00:15:16,211 --> 00:15:17,796
Don't worry about it, sir.
208
00:15:18,422 --> 00:15:20,090
Mr. Yoon, try the soup.
209
00:15:20,174 --> 00:15:21,925
I caught that pheasant.
210
00:15:23,343 --> 00:15:26,513
Come on. Don't lie, Dad.
211
00:15:27,514 --> 00:15:29,349
We bought them at a nearby farm.
212
00:15:33,353 --> 00:15:34,813
All right. Let's eat.
213
00:15:34,897 --> 00:15:35,939
Eat up.
214
00:15:45,407 --> 00:15:46,450
Thank you.
215
00:16:03,550 --> 00:16:05,469
Why did you season the bellflower roots?
216
00:16:06,011 --> 00:16:08,931
Hyun-woo prefers them charbroiled.
217
00:16:09,014 --> 00:16:10,682
No, I like this too.
218
00:16:11,558 --> 00:16:12,559
Really?
219
00:16:12,643 --> 00:16:14,019
Yes.
220
00:16:14,978 --> 00:16:16,313
Eat up.
221
00:16:16,396 --> 00:16:17,856
Yes, sir.
222
00:16:21,193 --> 00:16:22,194
Mr. Yoon.
223
00:16:22,277 --> 00:16:23,654
These are lacquer leaves.
224
00:16:23,737 --> 00:16:25,697
They're pretty rare.
225
00:16:25,781 --> 00:16:28,700
The mountain-bred ones
are very tasty and hard to find.
226
00:16:28,784 --> 00:16:30,202
I had them when I was younger.
227
00:16:30,285 --> 00:16:31,328
"Younger"?
228
00:16:32,412 --> 00:16:34,706
Didn't you grow up in the US?
229
00:16:34,790 --> 00:16:38,710
No, I went there when I was 13 years old.
I was in Korea up until then.
230
00:16:39,503 --> 00:16:42,464
Did your family immigrate there
or were you studying abroad?
231
00:16:42,548 --> 00:16:44,091
I was adopted overseas.
232
00:16:44,174 --> 00:16:47,469
My adoptive parents passed away
right before I graduated university.
233
00:16:48,220 --> 00:16:50,556
So I have no family now.
234
00:16:51,807 --> 00:16:54,768
I lost my parents at 15.
235
00:16:54,852 --> 00:16:57,146
And I came this far by myself.
236
00:16:57,229 --> 00:16:59,314
I wasn't aware of your family history.
237
00:17:00,065 --> 00:17:02,901
You're unlike today's young generation.
238
00:17:02,985 --> 00:17:04,027
I agree.
239
00:17:04,111 --> 00:17:06,655
I'm proud of you as if I'm your mother.
240
00:17:07,239 --> 00:17:11,368
Feel free to consider us
your Korean family.
241
00:17:11,910 --> 00:17:13,120
I appreciate that.
242
00:17:13,203 --> 00:17:14,371
Eat up.
243
00:17:19,710 --> 00:17:21,378
Come here. Yes, over here.
244
00:17:24,882 --> 00:17:25,883
Thank you.
245
00:17:27,759 --> 00:17:29,803
Is he a Pungsan dog?
246
00:17:29,887 --> 00:17:31,096
Yes, sir.
247
00:17:31,180 --> 00:17:33,348
He's a handsome one.
248
00:17:33,432 --> 00:17:34,975
Not only is he handsome,
249
00:17:35,058 --> 00:17:38,604
but he saved my son years back
when our house was on fire.
250
00:17:38,687 --> 00:17:39,813
- Is that so?
- Yes, sir.
251
00:17:39,897 --> 00:17:41,315
My son was home alone.
252
00:17:41,398 --> 00:17:44,109
He would've lost his life
had our dog not woken him up
253
00:17:44,193 --> 00:17:45,652
and dragged him outside.
254
00:17:47,070 --> 00:17:50,741
He's intelligent and loyal.
255
00:17:52,784 --> 00:17:55,037
Would you be willing to sell him?
256
00:17:56,496 --> 00:17:57,956
Well…
257
00:17:58,040 --> 00:17:59,041
I'm sorry, sir.
258
00:18:00,209 --> 00:18:01,585
He's family.
259
00:18:13,680 --> 00:18:16,225
- I'll give you 100 million.
- Sorry?
260
00:18:22,564 --> 00:18:25,692
But he doesn't even have a pedigree.
261
00:18:25,776 --> 00:18:26,860
That doesn't matter.
262
00:18:26,944 --> 00:18:28,570
I'll offer less with time.
263
00:18:31,823 --> 00:18:33,116
Ninety million.
264
00:18:46,088 --> 00:18:48,131
- Eighty million.
- Wait.
265
00:18:48,215 --> 00:18:49,424
Honey.
266
00:18:49,925 --> 00:18:51,134
I'll sell him.
267
00:18:51,218 --> 00:18:52,678
But…
268
00:18:52,761 --> 00:18:54,388
could you give us 100 million?
269
00:18:57,099 --> 00:18:58,225
Sure.
270
00:19:14,908 --> 00:19:16,076
Honey.
271
00:19:16,159 --> 00:19:18,537
There's only one thing I don't have.
272
00:19:18,620 --> 00:19:19,997
It's prejudice, right?
273
00:19:20,080 --> 00:19:20,998
But what about it?
274
00:19:21,957 --> 00:19:23,333
It's about Mr. Yoon.
275
00:19:23,417 --> 00:19:27,754
Doesn't he seem too laidback for someone
who has gone through so much in life?
276
00:19:27,838 --> 00:19:30,090
He must've worked hard to make up for it.
277
00:19:30,173 --> 00:19:31,591
Don't judge a book by its cover.
278
00:19:31,675 --> 00:19:34,428
You can never know
what someone's thinking deep down.
279
00:19:34,511 --> 00:19:35,887
Are you sure you're from the US?
280
00:19:35,971 --> 00:19:39,599
You know our language and Korean proverbs
better than me.
281
00:19:39,683 --> 00:19:40,934
I already told you.
282
00:19:41,018 --> 00:19:45,230
My father made us only speak Korean
and read Korean books at home.
283
00:19:45,939 --> 00:19:46,940
What a wise man.
284
00:19:47,024 --> 00:19:49,776
Not everyone can become
an Ivy League professor.
285
00:19:51,445 --> 00:19:52,487
Would you like some?
286
00:19:55,991 --> 00:19:58,660
Right. Even beer is too bitter for you.
287
00:20:03,874 --> 00:20:07,377
You know I feel terrible that
I can't be your drinking buddy, right?
288
00:20:07,461 --> 00:20:09,838
What do you mean? Don't feel bad.
289
00:20:09,921 --> 00:20:10,964
I need the toilet.
290
00:20:26,605 --> 00:20:27,773
He's so chatty.
291
00:20:39,534 --> 00:20:41,703
Your room is the very last one
on the second floor.
292
00:20:43,246 --> 00:20:45,082
Yes, I know.
293
00:20:45,165 --> 00:20:46,458
Have a lovely night.
294
00:20:47,626 --> 00:20:48,794
You should go upstairs.
295
00:20:49,920 --> 00:20:51,171
I will.
296
00:20:51,254 --> 00:20:52,297
Good night then.
297
00:20:54,007 --> 00:20:55,050
Right, Soo-cheol.
298
00:20:58,053 --> 00:20:59,638
You asked me for advice last time
299
00:21:00,138 --> 00:21:02,849
on how to get
on the KFTC members' good side
300
00:21:02,933 --> 00:21:04,267
when they summoned you.
301
00:21:04,351 --> 00:21:05,477
Right.
302
00:21:06,645 --> 00:21:07,771
What do you say?
303
00:21:07,854 --> 00:21:10,607
Do you want some detailed tips right now?
304
00:21:10,690 --> 00:21:11,691
Right now?
305
00:21:12,609 --> 00:21:16,863
Based on the legal expertise I obtained
during my law school days at SNU
306
00:21:16,947 --> 00:21:20,659
and years of working at the Legal Team,
307
00:21:20,742 --> 00:21:24,955
I could offer an extensive
yet simple explanation.
308
00:21:25,831 --> 00:21:29,459
I'm free from now
until late into the night.
309
00:21:30,502 --> 00:21:32,254
I'm not. My wife is waiting for me.
310
00:21:33,547 --> 00:21:34,798
Really? What a shame.
311
00:21:36,466 --> 00:21:39,219
I mean, it's a shame for you.
312
00:21:40,053 --> 00:21:41,680
This is a great opportunity.
313
00:21:46,309 --> 00:21:47,352
Are you afraid?
314
00:21:48,854 --> 00:21:50,021
Of what?
315
00:21:51,189 --> 00:21:52,858
Sleeping in the same room as Hae-in.
316
00:22:05,495 --> 00:22:06,663
Soo-cheol.
317
00:22:07,622 --> 00:22:09,291
That's absurd.
318
00:22:09,833 --> 00:22:10,876
We're married.
319
00:22:10,959 --> 00:22:13,920
Why would I be afraid
of sleeping next to my wife?
320
00:22:14,004 --> 00:22:15,172
All right.
321
00:22:20,427 --> 00:22:22,554
Where are you going?
Your room is up there.
322
00:22:26,433 --> 00:22:27,476
I know.
323
00:22:31,813 --> 00:22:32,898
Go straight.
324
00:22:37,068 --> 00:22:38,486
I truly
325
00:22:40,155 --> 00:22:41,156
pity him.
326
00:22:53,001 --> 00:22:55,712
- Where's the alcohol?
- What do you mean?
327
00:22:55,795 --> 00:22:57,297
You drank it all.
328
00:22:58,131 --> 00:22:59,174
I did?
329
00:22:59,257 --> 00:23:00,634
Are you drunk already?
330
00:23:01,218 --> 00:23:02,510
How cute.
331
00:23:04,012 --> 00:23:05,472
- Let's go to bed.
- Okay.
332
00:23:08,391 --> 00:23:10,185
I drank it all.
333
00:23:50,684 --> 00:23:51,810
What took you so long?
334
00:23:53,144 --> 00:23:54,562
Were you not sleeping?
335
00:23:55,480 --> 00:23:56,648
I woke up.
336
00:23:58,984 --> 00:24:00,277
I asked you a question.
337
00:24:01,945 --> 00:24:02,821
Right.
338
00:24:03,571 --> 00:24:06,533
Soo-cheol asked me something,
so we were talking.
339
00:24:06,616 --> 00:24:07,701
What?
340
00:24:08,410 --> 00:24:09,995
That lunatic.
341
00:24:10,829 --> 00:24:12,622
Was he pestering you at this hour?
342
00:24:14,207 --> 00:24:15,625
Honey. Hae-in.
343
00:24:16,251 --> 00:24:19,838
Please don't be so hot-tempered.
344
00:24:20,630 --> 00:24:22,507
Should I go back out there
345
00:24:23,133 --> 00:24:25,760
and give him a stern warning?
346
00:24:25,844 --> 00:24:26,970
That's okay.
347
00:24:28,930 --> 00:24:31,599
Right? That's what I thought.
348
00:24:31,683 --> 00:24:33,059
- Help me take off my top.
- What?
349
00:24:33,560 --> 00:24:36,438
I think I sprained my fingers.
It hurts to unbutton it.
350
00:24:37,063 --> 00:24:38,064
Can you do it?
351
00:24:43,945 --> 00:24:45,280
- Me?
- Yes.
352
00:24:46,156 --> 00:24:49,367
- Unbutton you?
- Yes, back here.
353
00:24:49,451 --> 00:24:50,452
Here.
354
00:25:08,136 --> 00:25:09,220
That's enough.
355
00:25:09,721 --> 00:25:12,057
I can do the rest.
356
00:25:12,682 --> 00:25:13,933
Okay.
357
00:25:15,810 --> 00:25:16,811
Right.
358
00:25:26,821 --> 00:25:28,156
Why aren't you undressing?
359
00:25:28,239 --> 00:25:29,074
Do I have to?
360
00:25:31,242 --> 00:25:32,702
You're not showering?
361
00:25:33,453 --> 00:25:34,454
Do I have to?
362
00:25:48,802 --> 00:25:50,303
Should I not go out?
363
00:26:07,946 --> 00:26:08,947
What's wrong with you?
364
00:26:09,614 --> 00:26:12,242
Don't glamorize him.
He wasn't that handsome.
365
00:26:28,842 --> 00:26:29,884
Are you okay?
366
00:26:30,927 --> 00:26:32,804
No. Stop it.
367
00:26:32,887 --> 00:26:35,390
Don't replay it in slow motion.
368
00:26:41,020 --> 00:26:42,147
Don't do it.
369
00:26:43,231 --> 00:26:44,274
Don't.
370
00:26:58,788 --> 00:27:00,999
I couldn't find
371
00:27:01,666 --> 00:27:02,709
a bathrobe.
372
00:27:07,672 --> 00:27:08,673
Right.
373
00:27:09,507 --> 00:27:10,508
I see.
374
00:28:02,435 --> 00:28:03,561
I'm so dumbfounded.
375
00:28:05,438 --> 00:28:06,523
Does he think
376
00:28:07,941 --> 00:28:08,942
he's sexy?
377
00:28:09,484 --> 00:28:13,821
What in the world
happened to his body?
378
00:28:17,784 --> 00:28:19,619
Seriously.
379
00:28:35,218 --> 00:28:37,178
What? What do you want?
380
00:28:37,262 --> 00:28:38,263
I…
381
00:28:39,931 --> 00:28:42,225
There's a lot of water on the floor.
382
00:28:44,477 --> 00:28:47,063
You don't like that,
so I was going to wipe it.
383
00:28:48,523 --> 00:28:49,524
It's okay.
384
00:28:50,233 --> 00:28:51,359
Just go dry your hair.
385
00:28:54,362 --> 00:28:55,363
Don't tell me…
386
00:28:57,407 --> 00:28:59,492
you didn't dry your hair
387
00:28:59,576 --> 00:29:01,661
because you looked in the mirror
388
00:29:01,744 --> 00:29:04,372
and thought you looked like
389
00:29:04,455 --> 00:29:07,667
a drenched Timothée Chalamet
or a young Leonardo DiCaprio.
390
00:29:09,627 --> 00:29:10,795
What do you mean?
391
00:29:11,421 --> 00:29:12,630
If that's not why,
392
00:29:14,007 --> 00:29:15,300
then go dry your hair.
393
00:29:16,926 --> 00:29:17,927
Okay.
394
00:29:18,636 --> 00:29:19,637
I will.
395
00:29:27,312 --> 00:29:28,646
Unbelievable.
396
00:29:28,730 --> 00:29:30,189
Was he trying to seduce me?
397
00:29:35,695 --> 00:29:36,696
I'm too stimulated
398
00:29:37,947 --> 00:29:39,115
for this hour.
399
00:29:59,761 --> 00:30:00,762
Are you sleeping?
400
00:30:06,184 --> 00:30:07,393
Not yet.
401
00:30:08,311 --> 00:30:10,521
The bed is small.
402
00:30:12,607 --> 00:30:13,983
Is this queen-sized?
403
00:30:14,067 --> 00:30:15,109
It's king.
404
00:30:15,193 --> 00:30:16,027
I see.
405
00:30:18,571 --> 00:30:20,198
It feels too small
406
00:30:21,532 --> 00:30:22,742
to be king-sized.
407
00:30:22,825 --> 00:30:24,077
There was a time
408
00:30:25,745 --> 00:30:27,246
when we slept together
409
00:30:28,122 --> 00:30:29,707
on a single bed.
410
00:30:31,459 --> 00:30:32,502
When?
411
00:30:33,711 --> 00:30:34,712
Don't you remember?
412
00:30:35,880 --> 00:30:37,382
My first visit to Yongdu-ri.
413
00:30:42,679 --> 00:30:45,723
{\an8}CERTIFICATE OF AWARD
DILIGENCE AWARD
414
00:31:03,533 --> 00:31:05,952
Spend the night here.
415
00:31:19,465 --> 00:31:21,384
It's too late.
416
00:31:24,971 --> 00:31:26,472
It's 9:00 p.m.
417
00:31:26,556 --> 00:31:29,475
That's pretty late.
418
00:31:30,601 --> 00:31:32,729
- It's dangerous to drive at night.
- That's true.
419
00:31:32,812 --> 00:31:33,813
Right.
420
00:31:36,107 --> 00:31:37,191
Sleep here.
421
00:31:37,275 --> 00:31:39,736
I'll be in that room.
422
00:31:41,195 --> 00:31:42,905
I'll be there
423
00:31:43,781 --> 00:31:45,408
if you need me.
424
00:31:47,410 --> 00:31:48,411
Good night then.
425
00:32:40,922 --> 00:32:42,507
The moon looked pretty.
426
00:32:44,425 --> 00:32:46,344
Maybe we could look at it together.
427
00:32:50,306 --> 00:32:51,307
Come in…
428
00:32:54,310 --> 00:32:55,394
if you want.
429
00:33:28,427 --> 00:33:29,679
- By the way…
- Yes?
430
00:33:30,429 --> 00:33:32,598
How did we even sleep
431
00:33:34,559 --> 00:33:35,601
on that bed?
432
00:33:36,394 --> 00:33:37,645
We cuddled.
433
00:33:38,563 --> 00:33:39,564
Right.
434
00:33:40,189 --> 00:33:41,190
Did we cuddle?
435
00:33:42,191 --> 00:33:44,819
Do you want to cuddle
if the bed is too small?
436
00:33:48,531 --> 00:33:50,700
I'm okay.
437
00:33:51,617 --> 00:33:52,660
It's not too small.
438
00:33:53,536 --> 00:33:55,079
I have some room.
439
00:33:58,541 --> 00:33:59,834
- Really?
- Yes.
440
00:34:00,376 --> 00:34:01,335
Then…
441
00:34:05,047 --> 00:34:06,299
do you want to cuddle
442
00:34:07,383 --> 00:34:08,551
nonetheless?
443
00:34:24,567 --> 00:34:25,526
I'm just kidding.
444
00:34:28,029 --> 00:34:29,030
Don't be so scared.
445
00:35:14,742 --> 00:35:16,077
What are you doing here?
446
00:35:17,370 --> 00:35:18,454
Goodness.
447
00:35:18,537 --> 00:35:20,164
I'm sorry.
448
00:35:20,248 --> 00:35:23,042
I wasn't in my right mind yesterday.
449
00:35:25,378 --> 00:35:26,545
I'd like to give this back.
450
00:35:26,629 --> 00:35:29,173
Please help us.
We couldn't sleep last night.
451
00:35:31,050 --> 00:35:34,971
I already gifted the dog to him,
so I can't do that.
452
00:35:35,054 --> 00:35:36,722
I'm sorry.
453
00:35:36,806 --> 00:35:39,558
He's family to us since he saved our son.
454
00:35:39,642 --> 00:35:42,687
I must've been insane
to have sold him.
455
00:35:43,521 --> 00:35:44,981
All right. I'll take this.
456
00:35:45,064 --> 00:35:46,941
- Thank you.
- Thank you.
457
00:35:47,024 --> 00:35:48,943
Thank you so much, sir.
458
00:35:49,026 --> 00:35:50,111
Goodness.
459
00:35:50,194 --> 00:35:51,112
What are you doing?
460
00:35:52,071 --> 00:35:53,572
You felt guilty for selling him.
461
00:35:56,409 --> 00:35:57,702
So let's just kill him off.
462
00:35:58,577 --> 00:35:59,704
Would that be better?
463
00:36:01,414 --> 00:36:02,832
What are you doing?
464
00:36:11,841 --> 00:36:13,843
Jeez, I almost shot you again.
465
00:36:17,763 --> 00:36:18,764
I asked you a question.
466
00:36:21,017 --> 00:36:22,268
I was just joking.
467
00:36:24,270 --> 00:36:25,771
Was that a joke to you?
468
00:36:25,855 --> 00:36:27,481
What do you think it was?
469
00:36:31,861 --> 00:36:33,154
Did you return the money?
470
00:36:35,114 --> 00:36:36,198
Did you get it?
471
00:36:37,325 --> 00:36:38,659
I'm your witness.
472
00:36:40,369 --> 00:36:41,537
The deal has ended.
473
00:36:47,835 --> 00:36:48,836
You may go.
474
00:36:49,420 --> 00:36:51,297
Thank you.
475
00:36:51,380 --> 00:36:52,923
Thank you. Let's go.
476
00:36:53,799 --> 00:36:55,092
- Hurry.
- By the way,
477
00:36:56,802 --> 00:36:57,803
why can't I kill it?
478
00:36:58,679 --> 00:36:59,972
You heard him.
479
00:37:00,056 --> 00:37:01,140
He doted on the dog.
480
00:37:01,807 --> 00:37:03,434
The dog is like family.
481
00:37:03,517 --> 00:37:04,602
I see.
482
00:37:05,353 --> 00:37:09,190
In that case, is it okay
to kill abandoned or stray dogs?
483
00:37:31,504 --> 00:37:33,881
That's the entrance to the forest.
484
00:37:34,882 --> 00:37:37,593
No one else entered except for our family.
485
00:37:37,676 --> 00:37:41,138
Does that mean this was an inside job?
486
00:37:43,516 --> 00:37:44,350
Hold on.
487
00:37:52,024 --> 00:37:53,275
Stop there.
488
00:37:59,949 --> 00:38:00,950
Who is that?
489
00:38:01,033 --> 00:38:02,493
I can only see his back.
490
00:38:02,576 --> 00:38:03,619
That's your brother.
491
00:38:07,164 --> 00:38:08,124
That can't be.
492
00:38:08,207 --> 00:38:09,458
Honey.
493
00:38:09,542 --> 00:38:10,668
We don't know for sure.
494
00:38:10,751 --> 00:38:12,962
Beom-seok wouldn't do that.
495
00:38:13,045 --> 00:38:14,672
Find out if he's still in Korea.
496
00:38:15,381 --> 00:38:16,465
Yes, sir.
497
00:38:16,549 --> 00:38:17,550
Pack up.
498
00:38:18,843 --> 00:38:20,344
- Already?
- The day is ruined.
499
00:38:20,428 --> 00:38:21,512
Let's go home.
500
00:38:22,847 --> 00:38:25,141
- Honey, do you remember that boy?
- What?
501
00:38:26,058 --> 00:38:29,728
It happened over two decades ago.
502
00:38:29,812 --> 00:38:32,273
That incident where
the German Shepherd of a brewery died,
503
00:38:32,356 --> 00:38:34,191
and the killer
turned out to be a little boy.
504
00:38:34,275 --> 00:38:37,069
Right, the one
from the Evergreen Hope Orphanage.
505
00:38:37,153 --> 00:38:40,948
He received a scholarship
from Queens Group because he was so smart.
506
00:38:41,031 --> 00:38:43,492
I fed him several times when he visited.
507
00:38:43,576 --> 00:38:44,577
Yes, him.
508
00:38:44,660 --> 00:38:47,496
Remember what he said to the police?
509
00:38:47,580 --> 00:38:49,123
This is you, isn't it?
510
00:38:51,542 --> 00:38:53,919
Why would you kill someone's precious dog?
511
00:38:54,003 --> 00:38:55,629
I won't let this pass.
512
00:38:55,713 --> 00:38:57,548
Do you know how much he cost?
513
00:38:58,382 --> 00:38:59,383
I'm sorry.
514
00:38:59,925 --> 00:39:01,719
Apologize to him this instant.
515
00:39:03,637 --> 00:39:06,307
What makes a precious dog any different?
516
00:39:09,310 --> 00:39:11,020
Then would it be okay to kill
517
00:39:12,813 --> 00:39:14,273
a normal dog?
518
00:39:15,232 --> 00:39:17,151
What's wrong with that kid?
519
00:39:17,234 --> 00:39:18,277
Gosh, what is he saying?
520
00:39:19,612 --> 00:39:20,821
Gosh, you're right.
521
00:39:20,905 --> 00:39:22,239
He did ask that question.
522
00:39:23,032 --> 00:39:25,326
It was creepy to hear a boy say that.
523
00:39:25,409 --> 00:39:27,161
- Didn't he look like him?
- Who?
524
00:40:12,498 --> 00:40:14,416
Hey, it's me. Did you get home safe?
525
00:40:15,167 --> 00:40:16,961
I booked you a meeting with Mr. Hermann.
526
00:40:18,087 --> 00:40:19,129
Are you serious?
527
00:40:20,548 --> 00:40:21,632
Thanks.
528
00:40:21,715 --> 00:40:23,008
Okay, see you then.
529
00:40:23,759 --> 00:40:24,969
You won't be disappointed.
530
00:40:36,647 --> 00:40:37,481
ALL MAIL
531
00:40:54,456 --> 00:40:55,666
{\an8}WE APOLOGIZE…
532
00:41:00,504 --> 00:41:01,547
I'm going
533
00:41:03,257 --> 00:41:04,258
to die?
534
00:41:04,341 --> 00:41:06,260
When Hercyna is just around the corner?
535
00:41:06,844 --> 00:41:08,762
When I'm this close
to the One Trillion Club?
536
00:41:12,474 --> 00:41:13,601
Impossible.
537
00:41:14,518 --> 00:41:16,895
I have so many limited editions
that I haven't worn yet.
538
00:41:16,979 --> 00:41:19,773
I bought so many islands
but haven't visited them yet.
539
00:41:21,317 --> 00:41:23,110
And yet, I'm going to die?
540
00:41:23,193 --> 00:41:25,112
No, that'd be such a waste.
541
00:41:31,243 --> 00:41:32,995
I bought all these from artists
542
00:41:33,078 --> 00:41:35,497
in their nineties
because posthumous works skyrocket.
543
00:41:35,581 --> 00:41:39,293
So how could I die before them?
544
00:41:43,922 --> 00:41:45,007
That'd be such a waste.
545
00:42:03,067 --> 00:42:04,568
You'd be the biggest waste.
546
00:42:10,532 --> 00:42:13,369
Then let's wrap up this store's contract.
547
00:42:13,452 --> 00:42:14,953
Good work, everyone.
548
00:43:23,439 --> 00:43:24,940
- Secretary Na.
- Yes, ma'am?
549
00:43:25,023 --> 00:43:28,652
Are there women whose hearts still race
when they see their husbands
550
00:43:28,736 --> 00:43:30,863
despite being married
for over three years?
551
00:43:30,946 --> 00:43:32,489
Why would their hearts race?
552
00:43:33,115 --> 00:43:35,409
- Do they have arrhythmia?
- No, not that.
553
00:43:35,492 --> 00:43:36,493
Maybe…
554
00:43:37,161 --> 00:43:38,162
because…
555
00:43:38,954 --> 00:43:39,788
they're handsome?
556
00:43:40,622 --> 00:43:42,374
- Their husbands?
- Yes.
557
00:43:42,958 --> 00:43:44,626
Maybe she's ill.
558
00:43:46,795 --> 00:43:48,130
Do you know someone like that?
559
00:43:48,213 --> 00:43:50,424
Yes, I do.
560
00:43:52,509 --> 00:43:56,054
On some days,
she looks him in the eye
561
00:43:57,681 --> 00:43:59,224
and wants to embrace him.
562
00:43:59,725 --> 00:44:00,893
Why?
563
00:44:01,810 --> 00:44:04,021
Because she pities him.
564
00:44:04,938 --> 00:44:06,899
She feels bad
565
00:44:06,982 --> 00:44:10,903
that such a soft soul
has to endure this harsh world.
566
00:44:11,737 --> 00:44:13,822
- No way.
- On other days,
567
00:44:13,906 --> 00:44:15,949
his shoulders look
568
00:44:16,033 --> 00:44:17,075
so broad.
569
00:44:17,868 --> 00:44:20,496
She wants him to hold her.
570
00:44:20,579 --> 00:44:23,540
He looks like a walking, sexy dynamite.
571
00:44:23,624 --> 00:44:26,418
She wonders
if she should let the homme fatal
572
00:44:26,502 --> 00:44:29,421
roam freely in this world.
573
00:44:30,589 --> 00:44:35,052
Please tell her
to see a doctor. She's ill.
574
00:44:35,844 --> 00:44:37,554
- Do you think so?
- I'm telling you.
575
00:44:37,638 --> 00:44:40,516
Make sure she gets a brain CT scan.
576
00:44:40,599 --> 00:44:42,351
Something's seriously wrong up there.
577
00:44:43,477 --> 00:44:44,478
Secretary Na.
578
00:44:45,854 --> 00:44:46,897
You're pretty good.
579
00:44:48,106 --> 00:44:50,818
- I've been very strange these days.
- How so?
580
00:44:50,901 --> 00:44:52,444
I feel sympathy
581
00:44:53,237 --> 00:44:54,446
for others.
582
00:44:55,280 --> 00:44:57,491
- Is that strange?
- I was never like this.
583
00:44:58,367 --> 00:45:00,035
I've always been cold-hearted.
584
00:45:01,245 --> 00:45:02,246
So it's odd.
585
00:45:07,042 --> 00:45:08,043
You're so noisy.
586
00:45:08,544 --> 00:45:11,046
Stop crying
when I'm sacrificing my arm for you.
587
00:45:11,672 --> 00:45:13,882
And I keep empathizing
588
00:45:14,633 --> 00:45:15,634
with others.
589
00:45:29,898 --> 00:45:30,774
What was that?
590
00:45:30,857 --> 00:45:32,609
Solicitors aren't allowed here.
591
00:45:32,693 --> 00:45:35,028
I'm sorry. He's my acquaintance's husband.
592
00:45:35,821 --> 00:45:37,614
So you're doing him a favor?
593
00:45:37,698 --> 00:45:39,324
Their baby is in an incubator.
594
00:45:39,408 --> 00:45:40,617
I felt bad so…
595
00:45:41,493 --> 00:45:42,411
He won't come back.
596
00:45:42,494 --> 00:45:44,621
- I'm sorry.
- How long does the baby…
597
00:45:44,705 --> 00:45:45,956
Sorry?
598
00:45:46,039 --> 00:45:47,165
…have to be in there?
599
00:45:48,083 --> 00:45:50,419
- About three-
- Forget it. One week? Two?
600
00:45:50,502 --> 00:45:54,089
I'll only let him come by until then.
601
00:45:54,172 --> 00:45:55,257
You'll let him do that?
602
00:45:55,340 --> 00:45:59,052
I better not see him
once his baby is discharged.
603
00:46:00,053 --> 00:46:02,264
No insurance will cover it.
604
00:46:02,347 --> 00:46:04,641
I wanted to use
our security deposit for her surgery,
605
00:46:04,725 --> 00:46:06,018
but my mom won't listen.
606
00:46:06,101 --> 00:46:08,562
She says it's my wedding money.
607
00:46:10,147 --> 00:46:11,356
Money is always the problem.
608
00:46:12,608 --> 00:46:13,692
I'm sorry.
609
00:46:24,202 --> 00:46:25,203
Unbelievable.
610
00:46:27,497 --> 00:46:29,499
Her mom isn't the only one who's sick.
611
00:46:30,709 --> 00:46:33,170
Her mom can get treated,
so why would she cry…
612
00:46:39,843 --> 00:46:42,554
Why are there so many sick people?
613
00:46:44,765 --> 00:46:45,891
How annoying.
614
00:46:46,475 --> 00:46:47,601
I was never like this.
615
00:46:48,143 --> 00:46:50,103
I never cared
616
00:46:50,187 --> 00:46:52,522
about people's pain,
so why am I like this?
617
00:46:54,274 --> 00:46:56,109
My husband makes my heart race.
618
00:46:57,527 --> 00:47:01,698
I believe my brain
isn't functioning properly.
619
00:47:01,782 --> 00:47:03,659
Are these symptoms of my illness?
620
00:47:03,742 --> 00:47:05,285
Not really.
621
00:47:05,369 --> 00:47:10,123
Many terminally ill patients
experience such changes of heart.
622
00:47:11,166 --> 00:47:13,335
They realize things
that they wouldn't have realized
623
00:47:13,418 --> 00:47:14,628
if they weren't dying.
624
00:47:14,711 --> 00:47:16,380
"You're changing because of death."
625
00:47:17,673 --> 00:47:19,049
"You're going to die soon."
626
00:47:19,132 --> 00:47:21,468
I think that's what you're insinuating.
627
00:47:21,551 --> 00:47:22,969
But you're wrong.
628
00:47:23,053 --> 00:47:26,056
You see, I've been
on the brink of death many times.
629
00:47:26,139 --> 00:47:27,432
And my miraculous luck
630
00:47:28,433 --> 00:47:30,060
saved me every time.
631
00:47:37,442 --> 00:47:40,070
If you're not skilled enough to save me,
632
00:47:40,153 --> 00:47:41,655
then just watch.
633
00:47:42,864 --> 00:47:44,074
Another miracle
634
00:47:45,200 --> 00:47:46,326
will save me.
635
00:47:52,416 --> 00:47:53,709
Hey, Hyun-woo.
636
00:47:57,963 --> 00:47:58,880
Long time no see.
637
00:48:00,382 --> 00:48:03,218
Yes, I went to the hunting ground!
So what?
638
00:48:03,301 --> 00:48:04,177
Why did you?
639
00:48:04,261 --> 00:48:07,222
To see Father.
He's there around this time of the year.
640
00:48:07,305 --> 00:48:09,307
But you left without seeing him.
641
00:48:09,391 --> 00:48:10,600
Are you
642
00:48:10,684 --> 00:48:11,643
suspecting me?
643
00:48:11,727 --> 00:48:15,188
The fence was pried open
and there was bait nearby.
644
00:48:15,272 --> 00:48:18,567
Then the boar that had been shot
attacked Hae-in.
645
00:48:19,776 --> 00:48:21,236
- Someone purposely--
- So?
646
00:48:24,823 --> 00:48:26,366
My daughter almost died.
647
00:48:27,576 --> 00:48:28,869
Tell me the truth.
648
00:48:28,952 --> 00:48:30,662
This is your last warning.
649
00:48:33,206 --> 00:48:35,041
You're upset because Hae-in was involved.
650
00:48:35,792 --> 00:48:38,545
Why weren't you upset
when I was falsely accused and kicked out?
651
00:48:42,466 --> 00:48:43,467
Fine, sit down.
652
00:48:46,219 --> 00:48:50,098
I went there because I knew
it was the family's hunting day.
653
00:48:51,057 --> 00:48:53,477
But when I went there,
the great Moh Seul-hee said
654
00:48:53,560 --> 00:48:55,687
he was asleep and didn't let me see him.
655
00:48:55,771 --> 00:48:57,564
I begged her but to no avail.
656
00:48:58,273 --> 00:48:59,858
So I came back. That's all.
657
00:49:01,610 --> 00:49:02,486
Fine.
658
00:49:03,236 --> 00:49:04,237
Beom-jun.
659
00:49:04,905 --> 00:49:06,907
Help me meet him just once.
660
00:49:08,533 --> 00:49:11,453
That's all I need.
I want to reconcile before it's too late.
661
00:49:12,245 --> 00:49:13,371
Sometimes,
662
00:49:14,748 --> 00:49:17,292
it's better to let go.
663
00:49:34,935 --> 00:49:36,061
Hyun-woo.
664
00:49:36,895 --> 00:49:38,146
Isn't my family so odd?
665
00:49:38,772 --> 00:49:40,774
Sorry? Not at all, sir.
666
00:49:40,857 --> 00:49:43,527
We have seven lawsuits against each other.
667
00:49:43,610 --> 00:49:47,614
You must've walked
on eggshells as you took care
668
00:49:47,697 --> 00:49:49,533
of our trivial matters.
669
00:49:53,453 --> 00:49:54,287
You've done so much.
670
00:50:06,007 --> 00:50:07,008
Hello.
671
00:50:10,136 --> 00:50:11,555
The chairman is already asleep.
672
00:50:12,389 --> 00:50:13,348
Already?
673
00:50:14,015 --> 00:50:15,475
Should I wake him up?
674
00:50:15,559 --> 00:50:16,601
That's okay.
675
00:50:16,685 --> 00:50:18,645
I just came by to greet him.
676
00:50:18,728 --> 00:50:19,563
Goodbye then.
677
00:50:24,734 --> 00:50:25,777
Ms. Moh.
678
00:50:26,987 --> 00:50:29,698
Did Beom-seok come to our hunting ground
679
00:50:30,991 --> 00:50:32,200
and ask to see Father?
680
00:50:33,451 --> 00:50:35,829
No, he didn't.
681
00:50:37,122 --> 00:50:38,290
Is that what he said?
682
00:50:41,751 --> 00:50:42,752
Look.
683
00:50:43,628 --> 00:50:45,213
I don't like saying this,
684
00:50:46,298 --> 00:50:47,632
but be wary of him.
685
00:50:47,716 --> 00:50:51,344
He's been holding a grudge for a while
after getting kicked out.
686
00:50:51,428 --> 00:50:54,097
Those who have nothing to lose
are the most fearful.
687
00:51:04,274 --> 00:51:07,360
What kind of person
is Mr. Yoon Eun-sung? Do you know?
688
00:51:07,444 --> 00:51:08,570
Mr. Yoon?
689
00:51:08,653 --> 00:51:12,532
I know his business side,
but not him as a person.
690
00:51:13,033 --> 00:51:17,704
You know that people like us
shouldn't trust others easily.
691
00:51:17,787 --> 00:51:20,665
If this deal
goes down the drain as well,
692
00:51:20,749 --> 00:51:22,459
Father will abandon Soo-cheol.
693
00:51:22,542 --> 00:51:23,543
Don't worry.
694
00:51:23,627 --> 00:51:25,837
I'll look into him discreetly.
695
00:52:03,166 --> 00:52:04,292
Looking for me?
696
00:52:04,376 --> 00:52:07,212
Gosh, you startled me.
697
00:52:13,843 --> 00:52:14,970
A background check?
698
00:52:15,971 --> 00:52:17,347
She's quite cautious.
699
00:52:17,430 --> 00:52:19,724
She's just afraid,
700
00:52:19,808 --> 00:52:22,143
but it's only in the beginning.
701
00:52:22,227 --> 00:52:25,397
People like her trust easily
once they let down their guard.
702
00:52:26,481 --> 00:52:27,941
She did let down her guard somewhat.
703
00:52:28,817 --> 00:52:32,487
By the way, do you see
any hope with Hae-in?
704
00:52:34,572 --> 00:52:37,158
Money is important to me for sure,
705
00:52:37,242 --> 00:52:39,786
but I'd also love to see
that couple break up.
706
00:52:40,578 --> 00:52:41,454
Why?
707
00:52:41,538 --> 00:52:46,918
It's safe to say that I pioneered
the matchmaking scene in this country.
708
00:52:47,002 --> 00:52:49,754
Yet I failed
to properly marry off Queens' daughter.
709
00:52:49,838 --> 00:52:51,548
How humiliating is that?
710
00:52:51,631 --> 00:52:53,842
I will tear them apart at all costs
711
00:52:53,925 --> 00:52:56,177
and retrieve my lost honor
and performance.
712
00:52:57,846 --> 00:53:00,640
In that case,
don't repeat what you did.
713
00:53:01,641 --> 00:53:03,309
- You'll get in the way.
- That was…
714
00:53:03,852 --> 00:53:06,271
I was told to do that.
715
00:53:07,397 --> 00:53:11,234
But Hyun-woo stepped in, killed the boar,
716
00:53:11,317 --> 00:53:12,318
and saved Hae-in.
717
00:53:12,402 --> 00:53:15,030
I never saw that coming.
718
00:53:16,948 --> 00:53:19,242
Hyun-woo, you've leveled up.
719
00:53:19,909 --> 00:53:23,204
From Mr. Cinderella
who married into a wealthy family
720
00:53:23,288 --> 00:53:25,749
to a lifesaver
who saved their daughter's life!
721
00:53:27,125 --> 00:53:29,044
They are treating me differently now.
722
00:53:29,127 --> 00:53:31,546
It was my first time eating
a pheasant leg.
723
00:53:31,629 --> 00:53:34,299
I was normally given
the neck or the lean cuts.
724
00:53:34,382 --> 00:53:36,384
But my father-in-law gave me the leg.
725
00:53:37,552 --> 00:53:40,096
It's too early to be complacent.
726
00:53:40,180 --> 00:53:41,806
Keep up the good work.
727
00:53:43,516 --> 00:53:44,517
How?
728
00:53:44,601 --> 00:53:48,480
"I was only doing my job."
729
00:53:48,563 --> 00:53:52,484
Don't ruin this opportunity
by saying such nonsense.
730
00:53:52,567 --> 00:53:57,197
"Yes, I was scared too. I could've died,
but I did it for Hae-in."
731
00:53:58,156 --> 00:53:59,949
You need to take credit.
732
00:54:01,785 --> 00:54:03,244
- Do I have to?
- Yes, you do.
733
00:54:03,328 --> 00:54:06,122
Taking credit
is like collecting coffee coupons.
734
00:54:06,206 --> 00:54:08,500
You need to collect ten coupons
735
00:54:08,583 --> 00:54:11,878
for them to realize
you're a regular and give you freebies.
736
00:54:12,587 --> 00:54:13,588
I don't need
737
00:54:14,464 --> 00:54:15,465
any freebies.
738
00:54:15,548 --> 00:54:18,343
All I want is to be free and unscathed.
739
00:54:18,426 --> 00:54:20,220
What an idiot.
740
00:54:20,303 --> 00:54:21,805
Say goodbye if you're going
741
00:54:21,888 --> 00:54:23,056
- to be fake.
- Goodbye to what?
742
00:54:23,139 --> 00:54:25,016
"Goodbye, my Italian suits."
743
00:54:25,100 --> 00:54:26,893
"Goodbye, my handmade designer shoes."
744
00:54:26,976 --> 00:54:29,145
"Goodbye, my foreign car."
745
00:54:29,229 --> 00:54:32,565
"Goodbye, the luxury watch on my wrist."
746
00:54:32,649 --> 00:54:35,902
"Goodbye, Hae-in's fortune."
747
00:54:37,278 --> 00:54:41,074
Mr. Cinderella will now return
to his orchard down south.
748
00:54:41,157 --> 00:54:45,620
But the problem is, his family
won't welcome him with open arms.
749
00:54:48,289 --> 00:54:50,041
I'm sorry, Coach.
750
00:54:50,125 --> 00:54:53,628
My son isn't interested in boxing
and wants to do Taekwondo instead.
751
00:54:53,711 --> 00:54:55,797
That's okay. Kids are like that.
752
00:54:56,673 --> 00:54:57,799
Goodbye then.
753
00:54:57,882 --> 00:54:58,967
Let's go.
754
00:54:59,050 --> 00:55:01,302
By the way, Jae-hyeon,
why do you like Taekwondo?
755
00:55:01,386 --> 00:55:03,680
They have belts.
756
00:55:03,763 --> 00:55:05,223
Belts? For your waist?
757
00:55:05,306 --> 00:55:06,683
Is that why?
758
00:55:08,059 --> 00:55:10,019
That's why he wants to go.
759
00:55:10,603 --> 00:55:13,231
Jae-hyeon, we have belts too.
760
00:55:13,314 --> 00:55:14,357
Look at that.
761
00:55:14,440 --> 00:55:15,650
It's the champion belt.
762
00:55:15,733 --> 00:55:17,986
Coach, that's okay.
763
00:55:20,321 --> 00:55:21,489
- Ta-da.
- Gosh.
764
00:55:21,573 --> 00:55:22,574
Check this out.
765
00:55:22,657 --> 00:55:25,869
What do you say?
Isn't it fancier than those belts?
766
00:55:25,952 --> 00:55:27,412
They smash things too.
767
00:55:28,246 --> 00:55:29,247
Smash?
768
00:55:29,706 --> 00:55:31,958
We smash things too.
769
00:55:32,041 --> 00:55:34,711
We just didn't have time.
Should I show you?
770
00:55:34,794 --> 00:55:36,337
No, you don't need to show him.
771
00:55:36,421 --> 00:55:37,338
Hold on.
772
00:55:37,422 --> 00:55:38,715
Give me one second.
773
00:55:38,798 --> 00:55:40,008
Where's the board?
774
00:55:40,091 --> 00:55:41,092
There it is.
775
00:55:42,010 --> 00:55:43,011
Okay. Look.
776
00:55:43,094 --> 00:55:44,637
Check this out.
777
00:55:53,146 --> 00:55:54,647
This is how you do it.
778
00:55:54,731 --> 00:55:56,357
I'll smash it this time around.
779
00:55:56,441 --> 00:55:57,442
Watch me.
780
00:56:07,827 --> 00:56:09,412
Gosh!
781
00:56:09,495 --> 00:56:11,497
See? I smashed it, right?
782
00:56:11,581 --> 00:56:14,042
- Isn't boxing cool too?
- But…
783
00:56:14,959 --> 00:56:16,544
What? What is it this time?
784
00:56:16,628 --> 00:56:19,214
I want to do Taekwondo
because Ji-seong does it.
785
00:56:19,297 --> 00:56:22,675
Ji-seong is his best friend.
786
00:56:22,759 --> 00:56:23,801
I see.
787
00:56:24,719 --> 00:56:25,929
Ma'am.
788
00:56:26,012 --> 00:56:29,849
I'm only saying this
because I care a lot about Jae-hyeon.
789
00:56:29,933 --> 00:56:33,144
Don't you think
he should have various friends?
790
00:56:33,228 --> 00:56:34,103
Sorry?
791
00:56:34,187 --> 00:56:36,105
- Do you know Baek Ho-yeol?
- I do.
792
00:56:36,981 --> 00:56:40,443
He's my son, and he's just like you.
793
00:56:40,526 --> 00:56:42,570
He loves games just like you.
794
00:56:42,654 --> 00:56:45,406
How great would it be to come here to box
795
00:56:45,490 --> 00:56:47,825
and play games with him after school?
796
00:56:51,371 --> 00:56:52,872
Ho-yeol has the lowest grade.
797
00:56:52,956 --> 00:56:53,957
Hey.
798
00:56:57,252 --> 00:56:58,795
Coach.
799
00:56:58,878 --> 00:56:59,921
You're bleeding.
800
00:57:02,257 --> 00:57:03,299
Gosh.
801
00:57:03,883 --> 00:57:04,842
Why am I…
802
00:57:05,510 --> 00:57:07,470
Gosh, don't worry about me.
803
00:57:07,553 --> 00:57:09,305
The wood must've scraped me.
804
00:57:09,389 --> 00:57:10,848
Goodbye then.
805
00:57:10,932 --> 00:57:11,933
Are you leaving?
806
00:57:12,016 --> 00:57:14,018
- Let's go.
- Get home safe, ma'am.
807
00:57:14,102 --> 00:57:15,436
Goodbye.
808
00:57:15,520 --> 00:57:16,646
Okay.
809
00:57:16,729 --> 00:57:18,856
Jae-hyeon, see you again!
810
00:57:19,399 --> 00:57:20,400
Bye.
811
00:57:20,483 --> 00:57:21,651
Goodbye, ma'am.
812
00:57:39,002 --> 00:57:40,878
- Hey, you're bleeding.
- It's just a scrape.
813
00:57:40,962 --> 00:57:42,255
The wood scraped me.
814
00:57:42,338 --> 00:57:44,132
Why are you so irritated?
815
00:57:44,215 --> 00:57:47,927
I haven't been getting much sleep lately,
so I closed down my salon today.
816
00:57:48,011 --> 00:57:49,762
I should close down this gym soon
817
00:57:49,846 --> 00:57:52,307
and consider working under someone
once Hyun-woo divorces.
818
00:57:52,390 --> 00:57:54,017
Stop talking about his divorce.
819
00:57:54,100 --> 00:57:57,061
I should accept reality
and prepare myself.
820
00:58:00,148 --> 00:58:02,066
- Should we go to Seoul?
- And do what?
821
00:58:02,150 --> 00:58:04,360
I called Hae-in, but she didn't pick up.
822
00:58:04,444 --> 00:58:07,822
Let's meet her in person and dissuade her
from getting a divorce.
823
00:58:08,323 --> 00:58:09,699
- Get ready.
- What?
824
00:58:09,782 --> 00:58:11,034
Let's go.
825
00:58:11,117 --> 00:58:17,457
You were so against this whole plan,
but I guess you eventually got into it.
826
00:58:18,207 --> 00:58:19,208
Well…
827
00:58:19,292 --> 00:58:22,629
I always do my best
when I set my mind to something.
828
00:58:22,712 --> 00:58:23,713
You're right.
829
00:58:23,796 --> 00:58:25,632
You always do things wholeheartedly.
830
00:58:25,715 --> 00:58:27,175
But here's the problem.
831
00:58:27,258 --> 00:58:29,969
Fool her halfheartedly,
and all will be fine.
832
00:58:30,053 --> 00:58:31,679
But do an outstanding job,
833
00:58:32,930 --> 00:58:36,059
and she'll be livid
if she finds out.
834
00:58:38,561 --> 00:58:39,812
- Probably, right?
- Right.
835
00:58:39,896 --> 00:58:43,900
So you should never get caught. Got that?
836
00:58:44,942 --> 00:58:46,569
I won't get caught
837
00:58:47,278 --> 00:58:48,655
as long as you and I
838
00:58:49,280 --> 00:58:50,573
keep this a secret.
839
00:58:50,657 --> 00:58:51,616
Right.
840
00:58:54,494 --> 00:58:58,956
By the way, shouldn't we tell Hyun-woo
that we're going to see Hae-in?
841
00:58:59,791 --> 00:59:00,792
You idiot.
842
00:59:00,875 --> 00:59:03,544
Do you think he'll allow that?
We've got nothing to lose now.
843
00:59:03,628 --> 00:59:06,089
We should try to stop them
at all costs, right?
844
00:59:07,590 --> 00:59:08,716
Step on it.
845
00:59:16,182 --> 00:59:18,309
ONGOING RECRUITMENT
846
00:59:32,573 --> 00:59:34,075
What should we tell them?
847
00:59:35,034 --> 00:59:37,328
We don't need to introduce ourselves.
848
00:59:37,412 --> 00:59:38,788
Do you not watch dramas?
849
00:59:39,288 --> 00:59:42,250
The secretary's office manages
the VIP families.
850
00:59:42,333 --> 00:59:45,837
They'll be startled the moment
they see our faces and say,
851
00:59:45,920 --> 00:59:48,089
"Ms. Hong, your sister-in-law is here."
852
00:59:48,172 --> 00:59:51,008
Then they'll let us in right away.
853
00:59:51,092 --> 00:59:52,885
You need to book an appointment.
854
00:59:54,554 --> 00:59:56,139
You must be new here.
855
01:00:08,151 --> 01:00:09,277
Look at this.
856
01:00:09,360 --> 01:00:10,653
That's me.
857
01:00:10,737 --> 01:00:12,697
This wavy-haired guy is him.
858
01:00:13,281 --> 01:00:16,325
Okay? That's us. See?
859
01:00:17,785 --> 01:00:20,663
Leave your name and number,
and I'll hand it to her.
860
01:00:21,873 --> 01:00:22,874
Look.
861
01:00:23,791 --> 01:00:26,794
We're her family.
We're part of the royal family.
862
01:00:26,878 --> 01:00:29,172
Why must we book
an appointment to see our family?
863
01:00:29,839 --> 01:00:31,048
Jeez.
864
01:00:31,132 --> 01:00:34,719
Please book an appointment and come back--
865
01:00:39,056 --> 01:00:40,099
Hae-in!
866
01:00:40,183 --> 01:00:42,018
Long time no see.
867
01:00:42,101 --> 01:00:43,603
I'm Hyeon-tae, Hyun-woo's brother.
868
01:00:44,896 --> 01:00:46,063
I know.
869
01:00:46,647 --> 01:00:49,150
I wondered if it was you, and I was right.
870
01:00:49,233 --> 01:00:52,945
We need to talk. Even Hyun-woo
doesn't know that we're here.
871
01:00:53,988 --> 01:00:54,989
Well…
872
01:00:58,409 --> 01:00:59,911
Should we go upstairs?
873
01:00:59,994 --> 01:01:00,870
All right.
874
01:01:02,580 --> 01:01:03,706
- This way.
- Okay.
875
01:01:11,088 --> 01:01:12,298
Are you surprised?
876
01:01:12,381 --> 01:01:16,385
But you see, we won't punish you
for not recognizing us.
877
01:01:16,928 --> 01:01:17,929
Don't worry.
878
01:01:18,012 --> 01:01:22,350
We don't abuse our power in that manner.
879
01:01:32,902 --> 01:01:33,986
You must be busy.
880
01:01:34,070 --> 01:01:36,447
Sorry we came by unannounced.
881
01:01:36,531 --> 01:01:40,201
I had actually called several times,
but I couldn't reach you.
882
01:01:40,284 --> 01:01:41,911
I don't pick up unsaved numbers.
883
01:01:43,037 --> 01:01:45,248
You must not have my number.
884
01:01:46,499 --> 01:01:47,875
What brings you here?
885
01:01:47,959 --> 01:01:49,126
You see…
886
01:01:51,337 --> 01:01:53,631
Where should I begin?
887
01:01:55,675 --> 01:01:58,386
It was our dad's 60th birthday recently.
888
01:01:59,011 --> 01:02:02,557
You must be here because you were upset
that I didn't show up.
889
01:02:02,640 --> 01:02:03,516
Gosh, not at all.
890
01:02:03,599 --> 01:02:04,433
No?
891
01:02:04,517 --> 01:02:07,645
Of course not,
because we weren't upset at all.
892
01:02:11,148 --> 01:02:13,317
I don't know how you'll feel about this,
893
01:02:14,151 --> 01:02:15,486
but Hyun-woo…
894
01:02:15,570 --> 01:02:17,280
- Yes?
- He's difficult, isn't he?
895
01:02:17,905 --> 01:02:20,116
- Sorry?
- Gosh, I understand.
896
01:02:20,199 --> 01:02:21,200
Understand what?
897
01:02:21,284 --> 01:02:25,079
The person who's the polar opposite of you
isn't on the other side of the globe.
898
01:02:25,162 --> 01:02:30,251
It's the person you're married to,
the one you sleep and eat next to.
899
01:02:30,334 --> 01:02:33,254
They fail to understand you the most.
900
01:02:33,337 --> 01:02:34,213
Right.
901
01:02:34,297 --> 01:02:37,008
My husband and I
argued all the time because of the AC.
902
01:02:37,091 --> 01:02:39,802
He'd turn on the AC in the summer,
and I'd be freezing.
903
01:02:39,886 --> 01:02:42,346
We even cursed each other out
because of it.
904
01:02:45,975 --> 01:02:48,811
He used to be head over heels
for me when we got married,
905
01:02:48,895 --> 01:02:51,022
yet he couldn't even
turn off the AC for me.
906
01:02:51,105 --> 01:02:54,025
We don't argue over such things.
907
01:02:54,108 --> 01:02:55,860
Is that so?
908
01:02:55,943 --> 01:02:57,236
Then that's great.
909
01:02:57,320 --> 01:02:58,779
You have a good relationship.
910
01:02:58,863 --> 01:03:01,240
We sleep in separate rooms,
so we each have an AC.
911
01:03:03,534 --> 01:03:06,913
That's understandable
if you have many spare rooms.
912
01:03:06,996 --> 01:03:10,207
Anyway, this is what
I say to him all the time.
913
01:03:10,291 --> 01:03:12,460
"Now that you're married,
you're no longer one of us.
914
01:03:12,543 --> 01:03:16,088
Consider yourself a part of Queens
and stay there even after you die."
915
01:03:16,172 --> 01:03:19,258
"Don't you dare come back
or set foot into our house."
916
01:03:21,093 --> 01:03:22,511
So speaking of which…
917
01:03:31,812 --> 01:03:33,022
Div--
918
01:03:34,857 --> 01:03:37,401
I'm sorry to interrupt,
but you're going to be late
919
01:03:37,485 --> 01:03:39,528
for your meeting with Mr. Hermann.
920
01:03:39,612 --> 01:03:41,322
I'm sorry, but I need to go.
921
01:03:41,405 --> 01:03:43,074
I have an important dinner today.
922
01:03:43,157 --> 01:03:44,784
Okay, you should go.
923
01:03:44,867 --> 01:03:47,495
I'll text you
the rest of the conversation,
924
01:03:47,578 --> 01:03:49,246
so please save my number.
925
01:03:57,713 --> 01:04:00,758
- I'll visit you sometime soon.
- Really? Would you do that?
926
01:04:00,841 --> 01:04:05,179
I admit that we've been distant
after Hyun-woo got married.
927
01:04:05,262 --> 01:04:07,598
After all, you got us a building.
928
01:04:07,682 --> 01:04:08,599
A building?
929
01:04:08,683 --> 01:04:10,685
Yes, the one in our town.
930
01:04:10,768 --> 01:04:13,312
Did I purchase a building there?
931
01:04:13,396 --> 01:04:16,273
Yes, you did. You told me
to get one when you got married.
932
01:04:17,233 --> 01:04:18,317
I see.
933
01:04:19,235 --> 01:04:20,236
Are you using that?
934
01:04:20,319 --> 01:04:21,529
Yes.
935
01:04:22,363 --> 01:04:23,698
But don't you worry.
936
01:04:23,781 --> 01:04:25,783
I do the cleaning and repairing.
937
01:04:25,866 --> 01:04:26,993
I do everything.
938
01:04:27,076 --> 01:04:30,121
Don't you worry about the building
since I have it under control.
939
01:04:34,542 --> 01:04:37,503
By the way, why did your in-laws visit?
940
01:04:37,586 --> 01:04:38,671
I'm not sure.
941
01:04:39,296 --> 01:04:41,507
She mentioned
how I didn't attend her father's 60th.
942
01:04:42,008 --> 01:04:43,634
So she came to nitpick?
943
01:04:43,718 --> 01:04:44,760
She said no.
944
01:04:44,844 --> 01:04:45,678
Then?
945
01:04:47,513 --> 01:04:51,809
She said marriage
was like turning the AC on in the summer.
946
01:04:52,518 --> 01:04:54,645
What? What does that mean?
947
01:04:55,271 --> 01:04:56,772
You never agree on the temperature.
948
01:04:57,565 --> 01:04:58,733
I see.
949
01:04:58,816 --> 01:05:00,443
That makes sense.
950
01:05:12,371 --> 01:05:13,247
Hey.
951
01:05:14,081 --> 01:05:15,833
- Where's Mr. Hermann?
- Right.
952
01:05:15,916 --> 01:05:18,711
He went to see his baby daughter
because she flipped over.
953
01:05:19,295 --> 01:05:22,840
He ditched this meeting
just because his baby flipped over?
954
01:05:22,923 --> 01:05:24,133
He's a family guy.
955
01:05:24,216 --> 01:05:27,428
That must be why he divorced four times
and had a baby at 60.
956
01:05:27,511 --> 01:05:28,679
How irritating.
957
01:05:29,346 --> 01:05:32,266
I even brought the floor plan
since he wanted to see it first.
958
01:05:32,349 --> 01:05:34,101
This is actually better.
959
01:05:34,185 --> 01:05:37,063
You see, he already has a picture in mind.
960
01:05:37,772 --> 01:05:40,149
Knowing that beforehand
would give you an advantage.
961
01:05:40,775 --> 01:05:41,942
What does he want?
962
01:05:44,445 --> 01:05:46,238
What? You're back?
963
01:05:46,322 --> 01:05:48,115
I thought you went home.
964
01:05:48,199 --> 01:05:49,742
I have more documents to look over.
965
01:05:49,825 --> 01:05:51,494
- You can go home first.
- Yes, sir.
966
01:05:52,411 --> 01:05:56,290
By the way, Secretary Na told me earlier
967
01:05:56,373 --> 01:05:58,375
that Ms. Hong had a dinner appointment.
968
01:05:58,459 --> 01:05:59,418
I see.
969
01:06:00,002 --> 01:06:02,838
She said Ms. Hong was meeting
with Mr. Yoon Eun-sung
970
01:06:02,922 --> 01:06:04,548
and might come home late. So sir,
971
01:06:04,632 --> 01:06:08,761
I think it's safe for you
to go home instead of staying here.
972
01:06:09,303 --> 01:06:10,596
Who is she meeting again?
973
01:06:12,139 --> 01:06:14,767
{\an8}Hercyna wants two floors.
974
01:06:14,850 --> 01:06:16,018
- Two floors?
- Yes.
975
01:06:17,144 --> 01:06:19,563
You'll need a fancy staircase around here.
976
01:06:19,647 --> 01:06:21,190
How can we do that?
977
01:06:21,273 --> 01:06:23,150
This won't be a simple renovation.
978
01:06:23,234 --> 01:06:25,861
I'll have to change
the structure and get it approved.
979
01:06:25,945 --> 01:06:29,573
Exactly. He'll make that suggestion
and choose whomever gets it done first.
980
01:06:29,657 --> 01:06:31,450
That's insane.
981
01:06:32,118 --> 01:06:34,495
It's ridiculous…
982
01:06:35,788 --> 01:06:36,789
but only I know this?
983
01:06:36,872 --> 01:06:38,457
Correct.
984
01:06:47,925 --> 01:06:52,221
Sir, did you hear about your siblings
visiting Ms. Hong earlier today?
985
01:06:53,097 --> 01:06:55,850
- Who?
- Your sister and brother.
986
01:06:55,933 --> 01:06:58,102
Secretary Na just told me about it.
987
01:06:58,185 --> 01:06:59,395
Did you not know?
988
01:07:11,157 --> 01:07:13,033
Eat first before they get soggy.
989
01:07:13,117 --> 01:07:16,912
Hold on. "I know it's tough.
Dot, dot, dot."
990
01:07:16,996 --> 01:07:19,331
"But you still can't get a divorce."
991
01:07:19,415 --> 01:07:22,126
"Can you reconsider it for my sake?"
992
01:07:22,209 --> 01:07:24,962
Why would she do that?
She barely knows you.
993
01:07:25,045 --> 01:07:26,714
Just eat your udon.
994
01:07:26,797 --> 01:07:28,924
Why did you mention
cleaning the building to her?
995
01:07:29,008 --> 01:07:30,593
I was so shocked.
996
01:07:30,676 --> 01:07:32,887
How did she not know
about her own building?
997
01:07:32,970 --> 01:07:34,763
Is this similar to how I forgot
998
01:07:34,847 --> 01:07:36,140
about the 10,000 won I left
999
01:07:36,223 --> 01:07:37,558
in my winter coat?
1000
01:07:37,641 --> 01:07:38,809
Is that what owning
1001
01:07:38,893 --> 01:07:40,978
- a building is to them--
- Stop talking!
1002
01:07:45,399 --> 01:07:48,068
"Whatever the reason
for your divorce may be,
1003
01:07:48,152 --> 01:07:50,779
I believe Hyun-woo is to blame."
1004
01:07:50,863 --> 01:07:54,783
"So could you please
be understanding this once
1005
01:07:54,867 --> 01:07:57,119
and not get a divorce? Crying emote."
1006
01:08:00,289 --> 01:08:01,582
I'm sending it.
1007
01:08:04,543 --> 01:08:05,377
It's Hyun-woo!
1008
01:08:05,461 --> 01:08:06,462
BAEK HYUN-WOO
1009
01:08:06,545 --> 01:08:08,923
- What do I do?
- Pick it up.
1010
01:08:11,133 --> 01:08:12,801
What? Yes, I met her.
1011
01:08:12,885 --> 01:08:16,222
Why do you think I did?
To tell her not to divorce you.
1012
01:08:16,305 --> 01:08:18,140
But she was too busy,
1013
01:08:18,224 --> 01:08:19,350
so I texted her instead.
1014
01:08:20,476 --> 01:08:22,019
- What?
- What?
1015
01:08:22,102 --> 01:08:23,520
They're not separating.
1016
01:08:23,604 --> 01:08:25,439
- Did they reconcile?
- Did you reconcile?
1017
01:08:26,732 --> 01:08:29,360
No, she just doesn't know that he wants
1018
01:08:29,443 --> 01:08:30,444
- a divorce.
- What?
1019
01:08:30,527 --> 01:08:31,695
He never brought it up.
1020
01:08:32,655 --> 01:08:34,031
What do I do?
1021
01:08:34,114 --> 01:08:35,199
HONG HAE-IN
1022
01:08:47,378 --> 01:08:48,671
BAEK HYUN-WOO
1023
01:08:51,048 --> 01:08:53,425
{\an8}POWER OFF
1024
01:08:59,640 --> 01:09:00,641
Are you okay?
1025
01:09:01,141 --> 01:09:02,142
Yes.
1026
01:09:03,811 --> 01:09:04,812
Let's go.
1027
01:09:09,984 --> 01:09:10,985
What kind of person
1028
01:09:11,652 --> 01:09:12,820
is your husband?
1029
01:09:12,903 --> 01:09:14,071
That was random.
1030
01:09:14,154 --> 01:09:16,490
You were always cold
and suspicious of others.
1031
01:09:16,573 --> 01:09:18,867
So I was curious about the person
1032
01:09:20,035 --> 01:09:21,036
you chose to marry.
1033
01:09:22,162 --> 01:09:23,414
Let me think.
1034
01:09:25,165 --> 01:09:28,002
It feels like
you're hoping I'd bad-mouth him.
1035
01:09:28,085 --> 01:09:30,170
But you're wrong. He's a good man.
1036
01:09:30,796 --> 01:09:34,174
You saw how he jumped in
to save me in that dangerous moment.
1037
01:09:36,760 --> 01:09:37,803
You're wrong.
1038
01:09:38,971 --> 01:09:40,639
I saw him hesitating.
1039
01:09:41,348 --> 01:09:42,975
He hesitated
1040
01:09:43,058 --> 01:09:44,643
to save you.
1041
01:09:48,856 --> 01:09:49,857
Hae-in.
1042
01:09:54,278 --> 01:09:55,654
HONG HAE-IN
1043
01:09:56,780 --> 01:09:59,408
The number you have dialed
is not available…
1044
01:10:09,126 --> 01:10:11,253
That's the difference between you two.
1045
01:10:12,379 --> 01:10:15,174
You were watching him at that moment,
1046
01:10:15,924 --> 01:10:17,092
but he was watching me.
1047
01:10:22,014 --> 01:10:24,016
You actually believe that he loves you.
1048
01:10:24,099 --> 01:10:25,309
Yes, I do.
1049
01:10:25,976 --> 01:10:28,103
I don't know what love means to you.
1050
01:10:28,187 --> 01:10:32,775
But to me, it's not about being happy
and whispering sweet nothings.
1051
01:10:32,858 --> 01:10:34,651
Love is when
1052
01:10:34,735 --> 01:10:36,403
you endure the pain together.
1053
01:10:36,487 --> 01:10:38,906
When you choose to stay
instead of running away.
1054
01:10:40,491 --> 01:10:41,784
Even if they have a debt
1055
01:10:42,993 --> 01:10:44,495
or something more than that,
1056
01:10:44,995 --> 01:10:46,288
you still stick together.
1057
01:10:48,540 --> 01:10:49,541
That's love.
1058
01:10:50,626 --> 01:10:52,086
And he's doing just that.
1059
01:10:54,171 --> 01:10:55,172
That was lengthy.
1060
01:10:55,714 --> 01:10:56,590
What?
1061
01:10:56,673 --> 01:10:58,634
People tend to ramble when they're unsure.
1062
01:10:59,676 --> 01:11:02,054
You don't look confident.
1063
01:11:39,633 --> 01:11:40,843
I didn't know you were here.
1064
01:11:40,926 --> 01:11:41,969
Where's Hae-in?
1065
01:11:42,052 --> 01:11:44,346
Well, you see…
1066
01:11:53,105 --> 01:11:54,273
What brings you here?
1067
01:11:55,065 --> 01:11:56,400
Hae-in had a lot to drink.
1068
01:11:57,317 --> 01:11:59,319
She drank?
1069
01:12:05,617 --> 01:12:06,660
Hae-in.
1070
01:12:06,743 --> 01:12:09,037
- Hae-in.
- Let her be. She's sleeping.
1071
01:12:11,206 --> 01:12:13,417
She sleeps when she's drunk.
1072
01:12:18,505 --> 01:12:19,339
Hong Hae-in.
1073
01:12:21,758 --> 01:12:25,137
She's been sleeping the whole time,
so give her ten more minutes.
1074
01:12:25,220 --> 01:12:27,514
Or I'll bring her in later,
1075
01:12:27,598 --> 01:12:28,682
so you can wait inside.
1076
01:12:28,765 --> 01:12:30,601
How much alcohol did you feed her?
1077
01:12:32,936 --> 01:12:33,937
Sorry?
1078
01:12:35,105 --> 01:12:36,106
Look.
1079
01:12:37,483 --> 01:12:40,611
She doesn't usually drink,
but she can hold her liquor.
1080
01:12:40,694 --> 01:12:44,198
So how much did you feed her for her to be
1081
01:12:46,867 --> 01:12:48,118
this drunk?
1082
01:12:48,785 --> 01:12:49,912
I mixed alcohol.
1083
01:13:01,840 --> 01:13:04,885
I can't sleep because you're too noisy.
1084
01:13:08,055 --> 01:13:09,181
Thanks. Go home safely.
1085
01:13:10,098 --> 01:13:11,266
Okay. Sleep well.
1086
01:13:12,267 --> 01:13:14,561
- See you tomorrow evening.
- Why would she--
1087
01:13:16,980 --> 01:13:17,981
I mean…
1088
01:13:18,815 --> 01:13:21,068
I heard you guys met
with Mr. Hermann today.
1089
01:13:21,151 --> 01:13:23,362
So what's tomorrow for?
1090
01:13:23,445 --> 01:13:25,322
Mr. Hermann didn't show up today.
1091
01:13:26,615 --> 01:13:27,616
It was just us two.
1092
01:13:28,242 --> 01:13:29,243
And we drank
1093
01:13:31,161 --> 01:13:31,995
by ourselves.
1094
01:13:37,876 --> 01:13:40,629
Right. Don't forget to drink
orange juice in the morning.
1095
01:13:40,712 --> 01:13:42,297
That's your hangover cure.
1096
01:13:42,381 --> 01:13:44,341
Whatever. Okay.
1097
01:13:44,967 --> 01:13:45,801
Okay.
1098
01:13:45,884 --> 01:13:48,679
- Bye.
- Goodbye then.
1099
01:13:49,346 --> 01:13:51,598
Please take good care of her.
1100
01:13:55,519 --> 01:13:56,645
- Mr. Oh.
- Yes, sir?
1101
01:13:56,728 --> 01:13:59,606
Please take him home safely.
He seems to be very drunk.
1102
01:13:59,690 --> 01:14:02,776
He seems very out of it,
so walk him to his door.
1103
01:14:02,859 --> 01:14:03,860
Yes, sir.
1104
01:14:05,028 --> 01:14:06,989
What are you doing? Get in.
1105
01:14:23,839 --> 01:14:26,341
Why did you suddenly drink so much?
1106
01:14:26,425 --> 01:14:28,010
Because it was unlike me.
1107
01:14:29,177 --> 01:14:31,722
I'm going to try new things from now on.
1108
01:14:35,183 --> 01:14:36,059
It's so unfair.
1109
01:14:36,143 --> 01:14:41,106
I lived differently from others
so I could live a long, healthy life.
1110
01:14:42,774 --> 01:14:44,901
But look at me now. It was all useless.
1111
01:14:46,862 --> 01:14:48,822
I'm going to speak my mind,
1112
01:14:49,448 --> 01:14:52,242
do everything I want,
1113
01:14:55,746 --> 01:14:58,248
and kill those who deserve it.
1114
01:15:04,212 --> 01:15:06,298
What's with the last one?
1115
01:15:08,842 --> 01:15:10,385
I'm going to kill
1116
01:15:10,469 --> 01:15:12,554
every single scumbag who betrays
1117
01:15:12,638 --> 01:15:14,222
and stabs me in the back.
1118
01:15:16,266 --> 01:15:17,768
Think about this.
1119
01:15:17,851 --> 01:15:21,229
Even if I do commit murder,
1120
01:15:22,022 --> 01:15:25,817
I'll just need to attend trial
a few times before I die
1121
01:15:25,901 --> 01:15:27,194
in three months.
1122
01:15:29,488 --> 01:15:32,991
Right. You could be my attorney.
1123
01:15:37,329 --> 01:15:39,456
Okay, give me that. Let's go inside.
1124
01:15:40,540 --> 01:15:44,044
You have a knack
for saying such terrifying things.
1125
01:15:56,473 --> 01:15:57,557
Don't be afraid.
1126
01:15:59,226 --> 01:16:02,646
I know you would never betray me.
1127
01:16:04,398 --> 01:16:05,399
Of course not.
1128
01:16:05,482 --> 01:16:08,568
I'm not afraid.
1129
01:16:14,908 --> 01:16:15,826
By the way,
1130
01:16:17,411 --> 01:16:20,080
your phone was turned off.
1131
01:16:21,456 --> 01:16:22,457
Where is it?
1132
01:16:22,541 --> 01:16:23,542
Is it not in there?
1133
01:16:24,918 --> 01:16:26,044
Right.
1134
01:16:26,586 --> 01:16:27,963
I must've left it in the car.
1135
01:16:28,046 --> 01:16:29,047
In the car?
1136
01:16:30,507 --> 01:16:32,509
Go in first. I'll get your phone.
1137
01:16:37,764 --> 01:16:39,474
Mr. Oh, have you left? Where are you?
1138
01:16:40,100 --> 01:16:42,018
What? Here it is.
1139
01:16:49,234 --> 01:16:50,986
It was in my pocket.
1140
01:16:56,950 --> 01:16:58,744
What? It's turned off.
1141
01:17:05,459 --> 01:17:07,252
Hae-in, wait.
1142
01:17:38,033 --> 01:17:40,243
- What are you doing?
- I'm not sure.
1143
01:17:43,121 --> 01:17:44,164
What…
1144
01:17:44,956 --> 01:17:45,957
am I
1145
01:17:47,876 --> 01:17:48,919
doing right now?
1146
01:17:49,920 --> 01:17:50,962
I'm glad
1147
01:17:52,589 --> 01:17:53,590
that you found
1148
01:17:54,257 --> 01:17:55,300
your phone.
1149
01:17:56,593 --> 01:17:57,594
It could've been
1150
01:17:58,553 --> 01:17:59,805
a hassle to get it.
1151
01:18:06,520 --> 01:18:07,521
Why wasn't I…
1152
01:18:12,025 --> 01:18:13,235
confident?
1153
01:18:14,194 --> 01:18:15,362
What?
1154
01:18:16,905 --> 01:18:18,198
What did you say?
1155
01:18:27,958 --> 01:18:29,209
Right.
1156
01:18:36,341 --> 01:18:37,467
I told you, right?
1157
01:18:38,552 --> 01:18:39,511
I'm going to try
1158
01:18:40,929 --> 01:18:42,639
new things from now on.
1159
01:19:16,089 --> 01:19:18,633
{\an8}SANSSOUCI PALACE, POTSDAM, GERMANY
THREE YEARS AGO
1160
01:19:27,893 --> 01:19:29,936
Did you say this place had no worries?
1161
01:19:31,813 --> 01:19:35,066
"Sans souci" in French
means "carefree."
1162
01:19:37,027 --> 01:19:38,528
That's just ridiculous.
1163
01:19:38,612 --> 01:19:40,196
How could such a place exist?
1164
01:19:41,364 --> 01:19:42,616
Do you know The Happy Prince?
1165
01:19:42,699 --> 01:19:46,244
The prince who made
a swallow poke out his eyes?
1166
01:19:49,164 --> 01:19:50,248
Yes.
1167
01:19:52,208 --> 01:19:54,961
The prince used to live in this palace.
1168
01:19:57,213 --> 01:19:59,633
I only realized one thing
after reading that book
1169
01:19:59,716 --> 01:20:01,051
as a child.
1170
01:20:01,134 --> 01:20:03,136
"You'll always suffer away from home."
1171
01:20:03,803 --> 01:20:06,264
Even the prince probably missed his home.
1172
01:20:06,348 --> 01:20:09,059
He left home only to suffer.
1173
01:20:09,142 --> 01:20:11,061
He gave away his gems and eyes.
1174
01:20:14,481 --> 01:20:15,690
Hae-in.
1175
01:20:18,443 --> 01:20:20,278
That's why he's the "happy prince."
1176
01:20:20,362 --> 01:20:23,573
Please. He wasn't happy.
He just changed before his death.
1177
01:20:24,282 --> 01:20:26,326
We should stay true to ourselves
1178
01:20:26,409 --> 01:20:28,828
and not act out of character
just because we're dying.
1179
01:20:47,138 --> 01:20:48,807
I'd like to build something.
1180
01:20:49,391 --> 01:20:51,601
A cancer support center
that aids employees' families.
1181
01:20:51,685 --> 01:20:52,852
Sorry?
1182
01:20:52,936 --> 01:20:56,022
You want to offer financial help
to their families?
1183
01:20:56,106 --> 01:20:57,148
Why?
1184
01:20:57,983 --> 01:20:59,192
For efficiency, of course.
1185
01:21:00,068 --> 01:21:01,569
What do you mean?
1186
01:21:01,653 --> 01:21:03,863
Imagine if your family member has cancer.
1187
01:21:03,947 --> 01:21:05,365
Could you focus on work?
1188
01:21:05,448 --> 01:21:07,701
- Probably not.
- Right?
1189
01:21:07,784 --> 01:21:10,453
Then you wouldn't be able
to sell your products.
1190
01:21:10,537 --> 01:21:11,871
That would be my loss.
1191
01:21:12,455 --> 01:21:15,709
And you'd cry in the toilet
about how you're in need of money.
1192
01:21:15,792 --> 01:21:17,836
Your makeup would run,
your eyes would be swollen.
1193
01:21:17,919 --> 01:21:20,797
It would only bring down
our department store's reputation.
1194
01:21:20,880 --> 01:21:23,008
I see.
1195
01:21:23,091 --> 01:21:24,050
I'm not trying
1196
01:21:24,801 --> 01:21:26,803
to help others out of goodwill.
1197
01:21:26,886 --> 01:21:30,849
It's all about the efficiency
and the financial aspect.
1198
01:21:34,185 --> 01:21:37,022
QUEEN OF TEARS
1199
01:22:05,258 --> 01:22:06,843
{\an8}- Are you going to bed?
- Let's do it.
1200
01:22:06,926 --> 01:22:10,096
{\an8}It was because I was scared.
That's why my heart was racing so much.
1201
01:22:10,180 --> 01:22:12,557
{\an8}Now that I've been cured,
1202
01:22:12,640 --> 01:22:14,601
{\an8}you're going to betray me?
1203
01:22:14,684 --> 01:22:15,977
{\an8}Watch out!
1204
01:22:16,061 --> 01:22:18,063
{\an8}What kind of lunatic yells like that here?
1205
01:22:19,105 --> 01:22:21,441
{\an8}You're not the Eun-sung I knew.
1206
01:22:21,524 --> 01:22:23,902
{\an8}I've worked very hard
to hear this from you.
1207
01:22:23,985 --> 01:22:27,072
{\an8}I don't even like Hae-in.
Why would I be jealous?
1208
01:22:28,656 --> 01:22:30,283
{\an8}I have something to tell you.
1209
01:22:30,366 --> 01:22:32,702
{\an8}Don't worry.
It's good news that you'll love.
1210
01:22:36,873 --> 01:22:38,875
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1211
01:22:38,875 --> 01:22:43,875
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1212
01:22:38,875 --> 01:22:48,875
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
77518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.