Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,368 --> 00:01:06,204
QUEEN OF TEARS
2
00:01:12,963 --> 00:01:14,048
Well, I…
3
00:01:14,673 --> 00:01:16,842
So what…
4
00:01:17,468 --> 00:01:18,636
Yes?
5
00:01:18,719 --> 00:01:20,846
…I wanted to say was…
6
00:01:23,099 --> 00:01:24,100
I…
7
00:01:25,726 --> 00:01:27,770
-Yes?
-"I'm sorry."
8
00:01:30,773 --> 00:01:32,942
"About today
9
00:01:33,818 --> 00:01:37,321
and everything that I did until now."
10
00:01:37,404 --> 00:01:40,783
"It won't happen ever again.
I'll treat you better from now on."
11
00:01:41,450 --> 00:01:44,245
That's what I wanted
12
00:01:45,704 --> 00:01:46,831
to say.
13
00:01:46,914 --> 00:01:49,124
But you only have three months to live?
14
00:01:49,208 --> 00:01:50,835
How's that possible?
15
00:01:50,918 --> 00:01:53,379
How can I live without you?
16
00:01:55,172 --> 00:01:56,215
How is that possible?
17
00:01:57,007 --> 00:01:59,093
I'm so dumbfounded
18
00:01:59,677 --> 00:02:01,220
that I don't know what to say.
19
00:02:06,475 --> 00:02:07,643
Are you serious?
20
00:02:07,726 --> 00:02:09,854
Yes, you fool.
21
00:02:19,488 --> 00:02:20,990
I love you, Hong Hae-in.
22
00:02:23,784 --> 00:02:24,910
I love you.
23
00:02:25,995 --> 00:02:28,205
If you can't live without me…
24
00:02:29,248 --> 00:02:30,249
Yes?
25
00:02:32,001 --> 00:02:33,544
Do you want to die together?
26
00:02:33,627 --> 00:02:34,628
What?
27
00:02:39,091 --> 00:02:40,676
You said you couldn't live without me.
28
00:02:41,886 --> 00:02:46,182
I didn't mean I was certain
that I couldn't live without you.
29
00:02:46,932 --> 00:02:48,767
I was simply wondering
30
00:02:50,477 --> 00:02:52,897
if it was possible to do so.
I was curious.
31
00:02:52,980 --> 00:02:55,691
Exactly. Then we should just die together.
32
00:02:56,609 --> 00:03:01,238
It was an official thing back in the day.
It was called sunjang.
33
00:03:01,322 --> 00:03:02,740
They buried you with your spouse.
34
00:03:03,741 --> 00:03:04,742
Right.
35
00:03:05,409 --> 00:03:07,286
Sunjang.
36
00:03:07,369 --> 00:03:09,622
Yes, sunjang.
37
00:03:10,956 --> 00:03:14,460
You can treat me better in the afterlife.
38
00:03:14,543 --> 00:03:15,377
It's not bad.
39
00:03:18,714 --> 00:03:21,967
You've always been good
at making terrifying jokes
40
00:03:22,051 --> 00:03:23,302
with a straight face.
41
00:03:24,345 --> 00:03:25,346
Do you think I'm joking?
42
00:03:28,474 --> 00:03:29,475
You're serious?
43
00:03:29,558 --> 00:03:31,060
I'm saying don't be dramatic.
44
00:03:36,315 --> 00:03:37,441
Tell me.
45
00:03:40,819 --> 00:03:42,321
What exactly did the doctor say?
46
00:03:43,280 --> 00:03:45,074
Where are you hurting?
47
00:03:45,699 --> 00:03:48,035
Did the doctor really say
that it'll only take three--
48
00:03:50,371 --> 00:03:52,289
That you had only three months to live?
49
00:03:57,169 --> 00:03:58,170
Hello, Professor.
50
00:03:59,213 --> 00:04:00,214
The test result?
51
00:04:02,508 --> 00:04:05,844
Can you e-mail it to me?
I don't have time to go there.
52
00:04:26,740 --> 00:04:28,158
We need to go somewhere.
53
00:04:30,119 --> 00:04:31,704
You're free today, aren't you?
54
00:04:31,787 --> 00:04:33,163
The car is waiting downstairs.
55
00:04:37,209 --> 00:04:38,377
I'm not going.
56
00:04:41,171 --> 00:04:43,757
-I didn't even tell you where we're going.
-It doesn't matter.
57
00:04:43,841 --> 00:04:45,843
I refuse to go anywhere with you.
58
00:04:48,304 --> 00:04:50,097
Where are you going right now?
59
00:04:51,515 --> 00:04:53,976
I don't know.
I have no idea where I'm headed.
60
00:05:04,778 --> 00:05:06,905
SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
61
00:05:28,927 --> 00:05:30,929
Unlike normal tumors,
62
00:05:31,513 --> 00:05:34,683
these fuzz-like tumors are scattered.
63
00:05:41,857 --> 00:05:42,691
Hold on.
64
00:05:43,817 --> 00:05:46,236
When did I get here?
65
00:05:46,320 --> 00:05:47,696
Sorry?
66
00:05:49,698 --> 00:05:51,700
I remember being in the lobby.
67
00:05:52,201 --> 00:05:53,410
So how am I already here?
68
00:05:54,328 --> 00:05:55,746
It's like I teleported.
69
00:05:56,288 --> 00:05:57,873
Has this ever happened before?
70
00:05:58,874 --> 00:06:00,918
I told you last time.
71
00:06:01,001 --> 00:06:06,006
Sometimes, I had headaches
and was often forgetful. And sometimes…
72
00:06:06,090 --> 00:06:08,717
Our VIPs loved the art class
we held in the first half year.
73
00:06:08,801 --> 00:06:09,927
We invited famous artists…
74
00:06:10,010 --> 00:06:11,512
Restea will be joining us.
75
00:06:11,595 --> 00:06:13,013
These days, sleep quality…
76
00:06:16,892 --> 00:06:19,353
Ten minutes? Thirty minutes?
77
00:06:19,436 --> 00:06:23,690
Sometimes, I couldn't rememberwhat I did for the past several hours.
78
00:06:45,170 --> 00:06:46,004
Ms. Hong.
79
00:06:47,172 --> 00:06:50,717
I thought you had canceled your plans
to meet with Director Baek Hyun-woo.
80
00:06:50,801 --> 00:06:51,969
Why are you still here?
81
00:06:53,679 --> 00:06:55,639
I even missed an important appointment.
82
00:07:24,334 --> 00:07:26,003
Why didn't you visit me sooner?
83
00:07:26,795 --> 00:07:29,339
I just thought
I had dozed off or zoned out
84
00:07:29,423 --> 00:07:30,674
due to exhaustion
85
00:07:30,757 --> 00:07:33,844
I didn't feel any physical pain.
86
00:07:34,636 --> 00:07:35,637
So…
87
00:07:37,848 --> 00:07:39,308
is there something wrong with me?
88
00:07:39,391 --> 00:07:41,894
You have Cloud Cytoma.
It's a very rare disease.
89
00:07:41,977 --> 00:07:44,062
There aren't many cases worldwide.
90
00:07:44,146 --> 00:07:47,399
It's safe to say
that you're our first Korean patient.
91
00:07:50,903 --> 00:07:53,238
-Do I need surgery?
-No.
92
00:07:55,157 --> 00:07:59,161
I see. It can be treated with medication.
93
00:07:59,244 --> 00:08:01,330
Your case is a bit more complicated
94
00:08:01,955 --> 00:08:04,082
because it's different
from regular tumors.
95
00:08:04,166 --> 00:08:07,044
It's not a clear lump of tumor.
96
00:08:07,127 --> 00:08:11,673
The tumor cells are dispersed
throughout your cranial nerves.
97
00:08:13,258 --> 00:08:15,010
They're spread over a wide area.
98
00:08:15,093 --> 00:08:17,971
It's the most concentrated
near your temporal lobe.
99
00:08:18,055 --> 00:08:21,517
I believe this is the cause
of your temporary memory loss.
100
00:08:22,392 --> 00:08:23,602
It's a rare disease.
101
00:08:23,685 --> 00:08:26,897
The symptoms are nonspecific
and differ from case to case.
102
00:08:27,731 --> 00:08:31,360
If it worsens, you could suffer from
hallucinations or personality disorders.
103
00:08:31,944 --> 00:08:35,280
The problem is that
taking medication won't help much.
104
00:08:35,822 --> 00:08:37,491
And it's too dangerous to receive surgery
105
00:08:38,116 --> 00:08:41,745
since the tumor cellshave spread too much.
106
00:08:43,580 --> 00:08:44,581
Ms. Hong?
107
00:08:48,335 --> 00:08:49,169
Ms. Hong?
108
00:08:52,673 --> 00:08:53,882
Are you okay?
109
00:09:04,059 --> 00:09:05,894
-Okay.
-Pardon?
110
00:09:05,978 --> 00:09:08,564
So that's the case for ordinary people.
111
00:09:09,398 --> 00:09:10,691
I get it.
112
00:09:10,774 --> 00:09:13,402
Now, tell me what treatment I can get.
113
00:09:13,485 --> 00:09:15,946
I want to know about my case, not theirs.
114
00:09:16,029 --> 00:09:18,532
I heard you're raising money
for a new children's hospital.
115
00:09:18,615 --> 00:09:20,659
I can take care of that.
116
00:09:20,742 --> 00:09:22,077
So tell me
117
00:09:23,287 --> 00:09:24,871
how I can get rid of them.
118
00:09:24,955 --> 00:09:26,248
To my knowledge,
119
00:09:26,331 --> 00:09:29,167
there's no medical solution
for this as of now.
120
00:09:30,085 --> 00:09:32,671
The best we can do is give you medication
121
00:09:32,754 --> 00:09:35,090
to alleviate your headache
and temporary memory loss.
122
00:09:35,757 --> 00:09:38,552
However, it's impossible to cure
the disease itself for now--
123
00:09:39,845 --> 00:09:41,221
You've been insinuating
124
00:09:42,389 --> 00:09:45,017
that I'll be dying soon.
125
00:09:46,018 --> 00:09:47,894
Fine. Tell me.
126
00:09:47,978 --> 00:09:49,771
When will I die?
127
00:09:50,314 --> 00:09:52,482
Judging by
the spreading of the tumor cells,
128
00:09:53,859 --> 00:09:56,445
I believe you have about three months.
129
00:10:03,160 --> 00:10:04,745
What does he know anyway?
130
00:10:04,828 --> 00:10:06,622
He knows best as a doctor.
131
00:10:08,999 --> 00:10:10,125
I know my own body.
132
00:10:11,627 --> 00:10:13,754
You're talking like a stubborn, old woman.
133
00:10:13,837 --> 00:10:16,256
Have you ever seen me
eat instant or junk food?
134
00:10:16,923 --> 00:10:18,133
-No.
-Exactly.
135
00:10:18,216 --> 00:10:19,843
I've never drunk soda in my entire life.
136
00:10:19,926 --> 00:10:23,472
Do you think I enjoyed drinking
vegetable juice and watching what I ate?
137
00:10:24,097 --> 00:10:27,142
I meditated in the morning and did yoga
at night for my stress.
138
00:10:27,976 --> 00:10:30,520
I watched my breathing
if there was no oxygen concentrator.
139
00:10:30,604 --> 00:10:34,024
I've tried to stay healthy
since the moment I was born.
140
00:10:34,566 --> 00:10:35,400
I get it.
141
00:10:37,736 --> 00:10:38,737
Calm down.
142
00:10:40,656 --> 00:10:43,659
Even people who harm their bodies
by drinking, smoking,
143
00:10:43,742 --> 00:10:46,411
eating whatever they want,
and not minding their breathing
144
00:10:46,495 --> 00:10:48,163
aren't subjected to this disease.
145
00:10:48,914 --> 00:10:49,748
So why me?
146
00:10:50,749 --> 00:10:51,917
I don't know either.
147
00:10:52,959 --> 00:10:53,835
Fine.
148
00:10:54,336 --> 00:10:56,880
I get that I'm sick.
But why can't they fix me?
149
00:10:57,631 --> 00:10:59,841
People travel to the moon,
and cars drive themselves.
150
00:10:59,925 --> 00:11:02,886
But they can't remove
a tiny tumor in my head?
151
00:11:04,304 --> 00:11:05,514
That's ludicrous.
152
00:11:08,600 --> 00:11:09,976
How about
153
00:11:11,061 --> 00:11:15,148
we go to the hospital tomorrow
and check again?
154
00:11:16,108 --> 00:11:17,109
What for?
155
00:11:17,609 --> 00:11:20,112
We need to be sure.
What do I do if it's a misdiagnosis?
156
00:11:24,074 --> 00:11:26,451
What do you do if it's a misdiagnosis?
157
00:11:28,078 --> 00:11:29,538
I'd be ecstatic.
158
00:11:32,833 --> 00:11:36,503
So let's go and reconfirm everything.
159
00:11:37,587 --> 00:11:39,339
You're on edge right now.
160
00:11:40,757 --> 00:11:43,635
Just forget everything and rest up…
161
00:11:44,678 --> 00:11:46,096
Do you think I can sleep?
162
00:11:47,013 --> 00:11:48,014
Right.
163
00:11:50,350 --> 00:11:51,935
I'm too shocked as well.
164
00:11:53,145 --> 00:11:55,063
I don't know if I can sleep tonight.
165
00:12:38,690 --> 00:12:40,525
It sure feels different
166
00:12:42,694 --> 00:12:44,237
compared to yesterday.
167
00:12:56,374 --> 00:12:58,877
Humming? Really?
Do you want to get buried with her?
168
00:13:00,045 --> 00:13:01,046
I'm sad.
169
00:13:04,341 --> 00:13:05,467
We'll be parting ways.
170
00:13:05,550 --> 00:13:09,971
We'll be parting ways
in three months even without a divorce.
171
00:13:14,935 --> 00:13:15,936
No.
172
00:13:18,480 --> 00:13:19,898
Don't smile.
173
00:13:22,734 --> 00:13:23,777
Go down.
174
00:13:31,159 --> 00:13:32,160
Hae-in?
175
00:13:36,331 --> 00:13:39,000
Wait. She never sleeps in.
176
00:13:41,336 --> 00:13:42,212
What's going on?
177
00:13:52,389 --> 00:13:53,223
Hey.
178
00:13:57,602 --> 00:13:59,354
It's past 7:00 a.m.
179
00:14:55,911 --> 00:14:57,245
What?
180
00:14:58,121 --> 00:14:59,205
What is it?
181
00:15:09,507 --> 00:15:11,259
Morning kiss.
182
00:15:14,304 --> 00:15:15,722
Good morning.
183
00:15:17,849 --> 00:15:20,936
You must be in a good mood to say that.
184
00:15:23,355 --> 00:15:24,648
Even your skin looks better.
185
00:15:26,066 --> 00:15:27,275
You must've slept well.
186
00:15:27,359 --> 00:15:29,444
I tossed and turned all night.
187
00:15:33,949 --> 00:15:34,783
Me?
188
00:15:36,368 --> 00:15:37,577
My skin?
189
00:15:38,662 --> 00:15:39,704
You're wrong.
190
00:15:40,288 --> 00:15:42,540
No, that can't be.
191
00:16:11,945 --> 00:16:13,697
Let me warn you.
192
00:16:14,280 --> 00:16:16,032
You're the only one who knows about this.
193
00:16:16,116 --> 00:16:17,951
So if anyone finds out, it's your fault.
194
00:16:19,703 --> 00:16:20,578
I understand.
195
00:16:21,413 --> 00:16:23,873
But will you keep this a secret forever?
196
00:16:23,957 --> 00:16:24,916
Yes.
197
00:16:26,042 --> 00:16:27,877
Shouldn't your family know?
198
00:16:27,961 --> 00:16:30,338
Of course not.
They should be the last ones to know.
199
00:16:30,422 --> 00:16:32,048
But I think--
200
00:16:32,132 --> 00:16:35,635
I'm very close
to joining the One Trillion Club.
201
00:16:36,344 --> 00:16:39,389
You know what Grandfather said
when he gave me the department store.
202
00:16:39,472 --> 00:16:41,725
"I will choose you over your father
203
00:16:41,808 --> 00:16:44,436
if you make
over one trillion won in sales."
204
00:16:47,147 --> 00:16:49,983
And you want me to ruin that?
When I'm this close?
205
00:16:51,401 --> 00:16:53,069
That's why you won't tell them?
206
00:16:53,153 --> 00:16:55,655
Hong Soo-cheol
is the type who calls my doctor
207
00:16:55,739 --> 00:16:58,074
to confirm if I really got the flu.
208
00:16:58,658 --> 00:17:01,161
Do you think my mom
would be any different?
209
00:17:02,037 --> 00:17:04,080
If they find out about my illness,
210
00:17:04,581 --> 00:17:06,458
I'll be kicked out of the house.
211
00:17:07,083 --> 00:17:10,503
They'd fight over who would get my assets.
212
00:17:15,592 --> 00:17:17,635
I won't allow that.
213
00:17:17,719 --> 00:17:19,054
Over my dead body.
214
00:17:35,653 --> 00:17:39,324
Why do you think Grandfather wants
to see me prior to having breakfast?
215
00:17:39,449 --> 00:17:41,785
Does he want to give me
an earful and get it over with
216
00:17:41,868 --> 00:17:42,869
before eating breakfast?
217
00:17:42,952 --> 00:17:44,537
Any ideas why he wants to see you?
218
00:17:46,122 --> 00:17:47,207
Maybe it's about
219
00:17:47,290 --> 00:17:49,834
how I wanted to launch
that organic New York coffee brand.
220
00:17:49,918 --> 00:17:52,796
The one that you were confident
about launching?
221
00:17:52,879 --> 00:17:54,714
Yes, but I was wrong.
222
00:17:54,798 --> 00:17:59,052
Those scumbags put one over on me
and decided to work with Yeom Sang-jin.
223
00:18:00,678 --> 00:18:03,264
Why is this world
full of immoral scumbags?
224
00:18:06,226 --> 00:18:07,727
Do you think Grandfather knows?
225
00:18:07,811 --> 00:18:09,813
Even I found out only recently.
226
00:18:09,896 --> 00:18:12,190
Risks are required to run a business.
227
00:18:12,273 --> 00:18:15,443
Don't be afraid. It was only force majeure
that the deal fell through.
228
00:18:16,194 --> 00:18:19,030
Yes, you're right. It was only force…
229
00:18:19,114 --> 00:18:22,742
The deal only fell through
due to force majeure.
230
00:18:23,243 --> 00:18:25,370
But I'm still worried that he'll get mad.
231
00:18:27,288 --> 00:18:29,499
He's your grandfather, not Satan.
232
00:18:30,583 --> 00:18:32,043
Be confident and tell him.
233
00:18:34,379 --> 00:18:35,463
-I should, right?
-Yes.
234
00:18:40,635 --> 00:18:42,220
How are you so incompetent?
235
00:18:43,513 --> 00:18:45,223
Grandfather, this deal only fell through
236
00:18:46,057 --> 00:18:47,976
due to force majeure--
237
00:18:48,059 --> 00:18:49,936
What? A deal fell through?
238
00:18:51,312 --> 00:18:53,523
What deal are you talking about?
239
00:18:54,065 --> 00:18:55,984
The launching
of the organic New York coffee.
240
00:18:56,067 --> 00:18:57,318
Isn't that what this is about?
241
00:18:57,402 --> 00:18:59,362
I'm talking about how
242
00:18:59,445 --> 00:19:02,740
you overpaid eight billion won
243
00:19:02,824 --> 00:19:04,242
in corporate tax!
244
00:19:05,160 --> 00:19:06,619
-What?
-Hyun-woo's Legal Team
245
00:19:06,703 --> 00:19:09,956
found out about it
and will file a rectification claim.
246
00:19:10,999 --> 00:19:14,294
That money would've gone down
the drain had it not been for him!
247
00:19:15,128 --> 00:19:16,379
Isn't your brother-in-law
248
00:19:16,462 --> 00:19:18,214
the finance director?
249
00:19:18,298 --> 00:19:19,591
-Fire him this instant!
-But--
250
00:19:19,674 --> 00:19:22,260
Also, you were so confident
251
00:19:22,343 --> 00:19:25,305
about that coffee deal.
Did that go down the drain too?
252
00:19:25,388 --> 00:19:26,681
-No--
-Answer me!
253
00:19:27,599 --> 00:19:31,561
Why can't you do anything right?
254
00:19:31,644 --> 00:19:34,022
Haven't you learned anything from Hae-in?
255
00:19:34,814 --> 00:19:36,399
-Haven't you?
-You see--
256
00:19:36,482 --> 00:19:38,359
Say something, you scumbag!
257
00:19:38,443 --> 00:19:39,444
Talk, you scumbag!
258
00:19:39,527 --> 00:19:41,196
Make use of that mouth of yours!
259
00:19:41,279 --> 00:19:42,906
-I--
-Answer me, you idiot!
260
00:19:42,989 --> 00:19:45,158
I want to reply, but I can't--
261
00:19:45,241 --> 00:19:46,159
Then talk!
262
00:19:46,242 --> 00:19:47,911
I can't breathe.
263
00:19:51,122 --> 00:19:52,415
What?
264
00:19:53,082 --> 00:19:54,250
Get up!
265
00:20:02,508 --> 00:20:05,053
Doctor Jeong thinks he has panic disorder.
266
00:20:07,847 --> 00:20:09,182
Goodness.
267
00:20:09,265 --> 00:20:11,851
You must've been
so stressed out by your grandfather
268
00:20:11,935 --> 00:20:13,478
This is Hyun-woo's fault.
269
00:20:13,561 --> 00:20:16,981
Why is he so good at his job?
270
00:20:18,942 --> 00:20:20,193
I'm sorry, Mother.
271
00:20:20,276 --> 00:20:22,737
It's my brother's fault.
272
00:20:22,820 --> 00:20:23,988
Honey, that's ridiculous.
273
00:20:24,072 --> 00:20:26,658
Your brother worked hard
and just made a mistake.
274
00:20:26,741 --> 00:20:29,244
Eight billion won isn't that serious.
275
00:20:29,327 --> 00:20:30,745
Eight billion won?
276
00:20:31,454 --> 00:20:34,999
Is all of this just because
of eight billion won?
277
00:20:36,542 --> 00:20:37,669
Where's Hyun-woo?
278
00:20:38,211 --> 00:20:39,963
I'm truly sorry,
279
00:20:41,631 --> 00:20:43,132
but the results are the same.
280
00:20:44,717 --> 00:20:48,221
Do you mean
she really has three months left?
281
00:20:48,304 --> 00:20:50,473
-Exactly three months?
-I can't say.
282
00:20:51,516 --> 00:20:53,685
That's an irresponsible answer.
283
00:20:53,768 --> 00:20:56,020
You've been a neurologist for 30 years.
284
00:20:56,104 --> 00:20:59,899
Please be exact with the percentage.
Please give us the exact number.
285
00:20:59,983 --> 00:21:01,484
That's enough. Let's go.
286
00:21:02,318 --> 00:21:04,153
No, Hae-in. I need to hear this.
287
00:21:06,406 --> 00:21:08,866
Fine then. I'm leaving first.
288
00:21:15,790 --> 00:21:16,791
Sir.
289
00:21:18,167 --> 00:21:20,503
I'd appreciate it if you could be exact.
290
00:21:20,586 --> 00:21:22,797
My life is on the line here.
291
00:21:50,992 --> 00:21:52,201
This is ridiculous.
292
00:21:53,536 --> 00:21:54,537
I'm different.
293
00:22:02,545 --> 00:22:03,463
Why are you here?
294
00:22:03,546 --> 00:22:06,257
Why isn't Hyun-woo picking up?
Is he in his office?
295
00:22:06,341 --> 00:22:07,925
I asked why you were here.
296
00:22:08,009 --> 00:22:10,678
So what if Soo-cheol overpaid
a few billion won?
297
00:22:10,762 --> 00:22:14,098
Hyun-woo could've taken care
of it quietly.
298
00:22:14,182 --> 00:22:15,892
Your grandfather was livid with Soo-cheol.
299
00:22:15,975 --> 00:22:18,644
He must've found out somehow.
Hyun-woo wouldn't do that.
300
00:22:18,728 --> 00:22:20,396
What do you take me for?
301
00:22:20,480 --> 00:22:22,398
I know you were behind it.
302
00:22:23,941 --> 00:22:26,152
I have no time for that. I'm…
303
00:22:28,029 --> 00:22:29,906
a bit distracted by a serious matter.
304
00:22:29,989 --> 00:22:31,157
Soo-cheol had…
305
00:22:33,201 --> 00:22:34,285
a panic attack today.
306
00:22:36,037 --> 00:22:37,038
I see.
307
00:22:40,583 --> 00:22:42,126
You must've been startled.
308
00:22:45,004 --> 00:22:46,005
But, Mom,
309
00:22:46,756 --> 00:22:50,134
I just told you
that I had a serious matter too.
310
00:22:51,761 --> 00:22:52,929
Aren't you curious?
311
00:22:54,430 --> 00:22:57,892
You always know what to do
whether it's big or small.
312
00:23:00,103 --> 00:23:01,104
Right.
313
00:23:02,313 --> 00:23:03,606
I'll take care
314
00:23:04,565 --> 00:23:05,650
of my business.
315
00:23:05,733 --> 00:23:07,485
You should go. This is my workplace.
316
00:23:07,568 --> 00:23:09,320
Hey, don't mind me.
317
00:23:09,403 --> 00:23:11,072
I'm here to see Hyun-woo anyway.
318
00:23:12,198 --> 00:23:13,533
Stop provoking us.
319
00:23:14,534 --> 00:23:16,786
Or I'll torment your son
until the day I die
320
00:23:17,328 --> 00:23:20,748
no matter how busy or distracted I am.
321
00:23:21,457 --> 00:23:23,876
-What?
-I'll torment him forever.
322
00:23:25,128 --> 00:23:26,170
Is that so?
323
00:23:26,712 --> 00:23:28,673
Do you think I'd just sit and watch?
324
00:23:29,590 --> 00:23:30,591
Bring it on.
325
00:23:45,064 --> 00:23:46,524
Why did you want to eat here?
326
00:23:46,607 --> 00:23:49,402
Hey, I don't even feel safe
in our law firm's meeting room.
327
00:23:49,485 --> 00:23:52,446
A public place like this feels safer.
328
00:23:53,281 --> 00:23:54,240
Why is that?
329
00:23:56,200 --> 00:24:00,496
Because I'm risking my life
to go against Queens.
330
00:24:02,165 --> 00:24:03,207
Why would you?
331
00:24:05,001 --> 00:24:07,753
I thought long and hard
after seeing you cry.
332
00:24:08,379 --> 00:24:10,131
I'll help you. Let's have the divorce!
333
00:24:15,469 --> 00:24:18,264
-About that--
-This wasn't an easy decision.
334
00:24:19,056 --> 00:24:20,808
I'm risking my job.
335
00:24:20,892 --> 00:24:22,727
Okay, but don't do it.
336
00:24:23,477 --> 00:24:24,312
Why not?
337
00:24:27,273 --> 00:24:28,733
I'm not getting a divorce.
338
00:24:30,484 --> 00:24:33,696
No? Hey, didn't you tell me
that it was too unbearable?
339
00:24:34,614 --> 00:24:35,656
Well…
340
00:24:35,740 --> 00:24:38,201
I said that because I saw no end to this.
341
00:24:39,285 --> 00:24:42,455
But now that I see one,
342
00:24:43,998 --> 00:24:45,249
I think I can endure it.
343
00:24:45,333 --> 00:24:46,918
What do you mean? What end?
344
00:24:48,753 --> 00:24:49,879
Well…
345
00:24:50,463 --> 00:24:53,382
God granted me a safe parting.
346
00:24:53,466 --> 00:24:55,134
Let's just say that.
347
00:24:55,218 --> 00:24:56,928
Explain in layman's terms.
348
00:25:11,651 --> 00:25:14,654
Come to Hangang Jamwon Parking LotSection One in 30 minutes.
349
00:25:32,505 --> 00:25:33,673
What are we doing?
350
00:25:34,465 --> 00:25:36,926
What I'm about to tell you
is confidential.
351
00:25:38,427 --> 00:25:40,680
-So if anyone finds out, it's your fault.
-Come on.
352
00:25:41,180 --> 00:25:42,723
What's this about?
353
00:25:59,365 --> 00:26:00,324
Are you serious?
354
00:26:00,866 --> 00:26:03,452
She told me when I was about
to give her the divorce papers.
355
00:26:03,536 --> 00:26:05,162
That she had three months left.
356
00:26:06,455 --> 00:26:08,332
I met with her doctor today too.
357
00:26:09,375 --> 00:26:10,209
Gosh, Hyun-woo.
358
00:26:12,211 --> 00:26:13,713
Hey.
359
00:26:13,796 --> 00:26:16,340
This is insane. What am I supposed to say?
360
00:26:16,424 --> 00:26:17,425
First…
361
00:26:18,092 --> 00:26:20,094
-Let's shake hands.
-Don't.
362
00:26:20,678 --> 00:26:22,847
Right, you shouldn't show your happiness.
363
00:26:22,930 --> 00:26:24,974
Let me be the scumbag.
364
00:26:25,057 --> 00:26:27,893
So Lady Luck is on your side.
365
00:26:27,977 --> 00:26:30,938
You would've left her
without a single penny to your name
366
00:26:31,022 --> 00:26:32,273
had you gotten a divorce.
367
00:26:32,356 --> 00:26:34,275
Those few seconds saved you.
368
00:26:34,358 --> 00:26:37,611
What? Does this mean
you'll take over Queens?
369
00:26:39,572 --> 00:26:40,573
Do you think
370
00:26:42,116 --> 00:26:44,285
-they're that dumb?
-What do you mean?
371
00:26:44,368 --> 00:26:46,203
Did she sign a prenup or something?
372
00:26:46,287 --> 00:26:47,872
About not dividing her assets?
373
00:26:47,955 --> 00:26:49,999
You know it won't matter
once you file a suit
374
00:26:50,082 --> 00:26:51,709
unless she wrote it in her will.
375
00:26:51,792 --> 00:26:53,836
Yes, she wrote it
376
00:26:54,920 --> 00:26:56,088
in her will.
377
00:26:56,172 --> 00:26:57,006
Seriously?
378
00:26:59,008 --> 00:27:00,009
Yes.
379
00:27:00,885 --> 00:27:02,636
It happened before we got married.
380
00:27:03,596 --> 00:27:05,765
She refused to give anything to me
381
00:27:05,848 --> 00:27:08,809
and even got the will notarized
382
00:27:08,893 --> 00:27:09,894
before we got married.
383
00:27:10,936 --> 00:27:13,064
Conglomerates sure are different.
384
00:27:13,147 --> 00:27:14,607
They're extremely thorough.
385
00:27:14,690 --> 00:27:15,775
It's okay.
386
00:27:16,650 --> 00:27:18,194
I'm just happy
387
00:27:18,778 --> 00:27:22,782
that I can escape from them
safe and sound in three months.
388
00:27:25,534 --> 00:27:28,412
But think about this.
389
00:27:28,496 --> 00:27:33,334
Why did God give you those three months?
390
00:27:34,168 --> 00:27:35,169
Hyun-woo.
391
00:27:36,921 --> 00:27:37,922
Attorney Baek.
392
00:27:38,005 --> 00:27:40,091
Let's talk professionally.
393
00:27:40,174 --> 00:27:43,344
You know she's free to revise
her will in those three months.
394
00:27:43,427 --> 00:27:46,055
You just need to win her over
in the next three months
395
00:27:46,138 --> 00:27:48,933
so that she'll think,
"Gosh, he must love me so much."
396
00:27:49,016 --> 00:27:54,063
"I should hand over my beloved
Queens Department Store before I die."
397
00:27:57,108 --> 00:27:58,109
What are you saying?
398
00:27:58,192 --> 00:28:01,195
Three months is nothing
after serving two years in the military.
399
00:28:01,278 --> 00:28:02,822
Consider that and it'll be easier.
400
00:28:02,905 --> 00:28:04,657
Put your heart and soul
401
00:28:05,574 --> 00:28:06,575
into loving her.
402
00:28:11,831 --> 00:28:12,915
You.
403
00:28:14,417 --> 00:28:16,252
Do you seriously think…
404
00:28:19,046 --> 00:28:20,256
I'm that materialistic?
405
00:28:30,057 --> 00:28:30,891
What's that for?
406
00:28:31,475 --> 00:28:33,436
Today is our wedding anniversary.
407
00:28:34,186 --> 00:28:35,062
So?
408
00:28:35,146 --> 00:28:37,773
I had made a reservation
and prepared a surprise two years ago.
409
00:28:37,857 --> 00:28:40,401
But you got very upset
and told me not to make a scene.
410
00:28:40,901 --> 00:28:43,112
-So?
-So I didn't prepare anything last year.
411
00:28:43,195 --> 00:28:45,197
But you still got mad
that I actually listened
412
00:28:45,281 --> 00:28:47,408
and asked if I would die
if you told me to.
413
00:28:48,159 --> 00:28:50,494
Are you here to nitpick
about my inconsistency?
414
00:28:50,578 --> 00:28:52,288
No, of course not.
415
00:28:54,415 --> 00:28:56,542
What kind of person
brings flowers to nitpick?
416
00:28:57,168 --> 00:29:00,254
Then has our marriage ever been
so lovely that you'd bring flowers
417
00:29:00,337 --> 00:29:01,297
on our anniversary?
418
00:29:03,674 --> 00:29:04,675
To be honest,
419
00:29:05,509 --> 00:29:06,844
I can't say yes to that.
420
00:29:07,845 --> 00:29:10,765
But we could always
make it lovely, can't we?
421
00:29:14,894 --> 00:29:15,895
Happy…
422
00:29:21,066 --> 00:29:22,318
wedding anniversary.
423
00:29:41,170 --> 00:29:42,630
Bring me a vase.
424
00:29:44,173 --> 00:29:45,174
How are things?
425
00:29:45,841 --> 00:29:48,844
Did they fight or anything like that?
426
00:29:48,928 --> 00:29:50,930
No, they didn't. Rather…
427
00:29:51,514 --> 00:29:53,516
-"Rather"?
-They've gotten closer.
428
00:29:54,517 --> 00:29:55,851
-"Closer"?
-Yes.
429
00:29:56,435 --> 00:29:59,647
He takes great care of her.It's very unlike him.
430
00:30:01,607 --> 00:30:03,901
Has this table always been for ten?
431
00:30:05,778 --> 00:30:06,862
Twelve.
432
00:30:16,288 --> 00:30:17,873
It's always been just the two of us.
433
00:30:21,961 --> 00:30:23,170
But we sat so far apart.
434
00:30:27,258 --> 00:30:28,384
What's wrong with you?
435
00:30:28,467 --> 00:30:29,468
From now on,
436
00:30:31,595 --> 00:30:33,013
I'll be sitting here.
437
00:31:03,002 --> 00:31:06,797
There are too many cons in the contract.
438
00:31:07,464 --> 00:31:10,092
We need to provide
the store's renovation fee.
439
00:31:10,175 --> 00:31:13,470
I don't think
it's that big of a loss on our part
440
00:31:13,554 --> 00:31:15,514
given the popularity of the brand.
441
00:31:15,598 --> 00:31:18,893
Correct, but they're not required
to stay for a certain amount of time.
442
00:31:18,976 --> 00:31:20,978
Let's say we spent five billion won
443
00:31:21,061 --> 00:31:22,813
to bring them in.
444
00:31:22,897 --> 00:31:25,691
We have no right to stop them
if they want to leave after a year.
445
00:31:25,774 --> 00:31:28,861
We're also required
to pay a penalty if they find out
446
00:31:28,944 --> 00:31:31,447
people are selling counterfeit products.
447
00:31:35,743 --> 00:31:36,702
Are you okay?
448
00:31:39,413 --> 00:31:40,581
Hold on. I'm okay--
449
00:31:40,664 --> 00:31:41,749
Don't talk. Let me.
450
00:31:42,499 --> 00:31:44,335
-Please call the ambulance.
-Sorry?
451
00:31:46,921 --> 00:31:47,838
I'm fine.
452
00:31:47,922 --> 00:31:49,214
Are you really?
453
00:31:50,633 --> 00:31:52,134
I just choked on some water.
454
00:31:55,304 --> 00:31:56,722
-Really?
-Yes.
455
00:31:56,805 --> 00:31:57,806
So?
456
00:31:58,641 --> 00:31:59,808
Can we resume?
457
00:32:00,601 --> 00:32:01,435
Yes, sir.
458
00:32:02,853 --> 00:32:04,271
No need for the ambulance.
459
00:32:09,443 --> 00:32:10,736
What's gotten into him?
460
00:32:10,819 --> 00:32:12,446
He's just trying to survive.
461
00:32:12,529 --> 00:32:13,697
Goodbye, sir.
462
00:32:13,781 --> 00:32:15,491
I'll call you later. Goodbye.
463
00:32:18,160 --> 00:32:19,286
Had he stayed still,
464
00:32:19,370 --> 00:32:22,331
she would've been furious
that he didn't do anything.
465
00:32:22,915 --> 00:32:25,459
I really feel bad for him.
466
00:32:32,883 --> 00:32:34,802
It's cold. You should just wait inside.
467
00:32:39,723 --> 00:32:41,350
You're freezing.
468
00:32:42,851 --> 00:32:44,687
What if you catch a cold?
469
00:32:46,772 --> 00:32:47,856
Jeez.
470
00:32:51,485 --> 00:32:53,278
Why are your hands so cold?
471
00:32:55,656 --> 00:32:58,200
Secretary Na, is the car coming soon?
472
00:32:59,827 --> 00:33:01,161
Well, yes.
473
00:33:02,162 --> 00:33:03,038
Will you be okay?
474
00:33:03,956 --> 00:33:05,708
Should I call an ambulance?
475
00:33:10,671 --> 00:33:11,672
There it is.
476
00:33:30,024 --> 00:33:31,191
It's okay.
477
00:33:33,777 --> 00:33:35,571
Gosh.
478
00:33:35,654 --> 00:33:37,239
They should just argue instead.
479
00:33:38,240 --> 00:33:39,408
What's gotten into him?
480
00:33:48,333 --> 00:33:49,460
Didn't I tell you?
481
00:33:50,169 --> 00:33:51,336
Don't be dramatic.
482
00:33:53,797 --> 00:33:56,884
Hae-in, I don't know how to be dramatic.
483
00:34:03,891 --> 00:34:05,017
This is being dramatic.
484
00:34:15,903 --> 00:34:16,862
Sorry.
485
00:34:27,414 --> 00:34:29,833
I don't know why
486
00:34:29,917 --> 00:34:32,377
Hyun-woo reminds me of Grace Kelly.
487
00:34:33,087 --> 00:34:34,755
Didn't she get married to a king?
488
00:34:34,838 --> 00:34:36,965
-He reminds me of Diana.
-That's wrong.
489
00:34:37,049 --> 00:34:39,384
Those two got divorced.
490
00:34:39,468 --> 00:34:40,594
-Sorry.
-Mi-seon.
491
00:34:40,677 --> 00:34:42,888
I came here
to get my hair done, not pulled out.
492
00:34:42,971 --> 00:34:44,431
I said I was sorry.
493
00:34:44,515 --> 00:34:48,310
Maybe it's because we're housewives,
but you really don't treat us well.
494
00:34:48,393 --> 00:34:49,895
-I agree.
-Be honest with us.
495
00:34:49,978 --> 00:34:52,231
Does it annoy you
when we talk about Hyun-woo's looks?
496
00:34:52,314 --> 00:34:54,858
Hyun-woo has always been good-looking.
497
00:34:54,942 --> 00:34:55,943
It's not like that.
498
00:34:56,026 --> 00:34:57,236
Right.
499
00:34:57,319 --> 00:34:58,153
Did you hear?
500
00:34:58,237 --> 00:35:00,656
-About what?
-The daughter of the electronics store.
501
00:35:00,739 --> 00:35:03,158
-Whose in-laws are doctors?
-Yes.
502
00:35:04,618 --> 00:35:06,120
-They're getting a divorce.
-Really?
503
00:35:06,203 --> 00:35:07,538
-Seriously?
-Yes!
504
00:35:07,621 --> 00:35:09,915
-Goodness.
-Goodness.
505
00:35:09,998 --> 00:35:12,835
Jeez, that's not a big deal.
506
00:35:12,918 --> 00:35:14,545
Divorces are common these days.
507
00:35:14,628 --> 00:35:17,464
There are even TV shows
that feature divorced couples.
508
00:35:17,548 --> 00:35:20,134
It's not a shame
to be divorced these days.
509
00:35:20,217 --> 00:35:23,303
Her mom must be so humiliated
to see her neighbors.
510
00:35:23,387 --> 00:35:27,307
She used to brag all the time
about her son-in-law being a doctor.
511
00:35:27,391 --> 00:35:28,809
I thought she was a doctor too.
512
00:35:28,892 --> 00:35:31,520
She always gave advice
to others if they were unwell.
513
00:35:31,603 --> 00:35:33,397
-Tell me about it.
-Why are they splitting?
514
00:35:33,480 --> 00:35:34,648
They're too different.
515
00:35:34,731 --> 00:35:36,191
I told you before.
516
00:35:36,275 --> 00:35:39,820
The marriage won't last if the wife
and the husband are too different.
517
00:35:43,115 --> 00:35:45,325
But I'm not saying that's always the case.
518
00:35:46,326 --> 00:35:48,328
Is Hyun-woo happily married?
519
00:35:48,412 --> 00:35:50,622
Of course, he is.
520
00:35:50,706 --> 00:35:52,332
But you know what they say.
521
00:35:52,416 --> 00:35:55,085
Those in Seoul look down
on people like us.
522
00:35:55,169 --> 00:35:56,170
Right.
523
00:35:56,253 --> 00:35:59,047
And Hyun-woo is married
to a conglomerate family.
524
00:36:00,174 --> 00:36:02,342
My sister-in-law is not like that.
525
00:36:02,426 --> 00:36:04,928
Right. I'm sure.
526
00:36:06,138 --> 00:36:08,724
Then why didn't she attend
your dad's 60th birthday?
527
00:36:10,058 --> 00:36:12,895
People started gossiping afterward.
528
00:36:12,978 --> 00:36:14,813
-Saying?
-That they're not on good terms.
529
00:36:14,897 --> 00:36:16,773
They think Hyun-woo isn't treated well.
530
00:36:16,857 --> 00:36:18,775
Only those who don't treat
their in-laws well
531
00:36:18,859 --> 00:36:21,695
attend birthday parties
and pretend like they do.
532
00:36:21,778 --> 00:36:23,864
But people like her
who are good to their in-laws
533
00:36:23,947 --> 00:36:25,449
don't need to do that.
534
00:36:26,283 --> 00:36:27,951
I see. But are you mad?
535
00:36:29,036 --> 00:36:30,412
Why would I be mad?
536
00:36:30,495 --> 00:36:33,373
Then loosen up those fists,
or you're going to land a punch.
537
00:36:37,711 --> 00:36:39,671
-I have a headache.
-What's wrong with her?
538
00:36:39,755 --> 00:36:41,381
-She's mad.
-I see.
539
00:36:41,465 --> 00:36:43,258
My entire body is sore today.
540
00:36:43,342 --> 00:36:44,343
Don't throw things.
541
00:36:44,426 --> 00:36:47,095
Pinky is watching, you know?
542
00:36:50,057 --> 00:36:52,017
Hyun-woo, that idiot.
543
00:36:52,100 --> 00:36:55,354
I get it. Studying law at SNU
probably made him arrogant,
544
00:36:55,437 --> 00:36:58,148
so it must've been difficult
to brown-nose a conglomerate family.
545
00:36:58,232 --> 00:37:01,026
But wouldn't it be better
to brown-nose them, if anything?
546
00:37:01,109 --> 00:37:03,487
Of course.
I brown-nose middle-schoolers every month.
547
00:37:03,570 --> 00:37:05,447
-Why?
-So they register for the next month.
548
00:37:05,530 --> 00:37:07,699
Hey, it's not my hands
that keep me in business either.
549
00:37:07,783 --> 00:37:09,243
Not at all. It's my mouth.
550
00:37:09,326 --> 00:37:12,871
"Gosh, you're so beautiful today.
Your skin is glowing!"
551
00:37:12,955 --> 00:37:16,041
"You look ten years younger
with this new haircut." That's what I say.
552
00:37:16,124 --> 00:37:17,918
I wish Hyun-woo could be like us.
553
00:37:18,001 --> 00:37:19,044
Gosh.
554
00:37:19,127 --> 00:37:20,796
I doted on him too much.
555
00:37:21,964 --> 00:37:24,841
Mom, shouldn't you do
something about this?
556
00:37:24,925 --> 00:37:27,970
-He might actually get a divorce.
-A divorce isn't a big deal.
557
00:37:28,553 --> 00:37:29,429
Honey.
558
00:37:30,013 --> 00:37:32,724
People divorce when they think
they're on the brink of death.
559
00:37:33,267 --> 00:37:34,685
It's better to divorce then.
560
00:37:36,353 --> 00:37:37,604
The noodles are tasty.
561
00:37:38,188 --> 00:37:39,273
More sesame oil?
562
00:37:40,023 --> 00:37:41,316
Yes, add more.
563
00:37:50,701 --> 00:37:53,453
I prepared different meals for each of you
564
00:37:53,537 --> 00:37:55,539
based on last week's blood test results.
565
00:37:56,415 --> 00:37:59,126
As for the vice-chairman,
I prepared a low-FODMAP diet
566
00:37:59,209 --> 00:38:00,794
for your irritable bowel syndrome.
567
00:38:01,420 --> 00:38:02,254
Thank you.
568
00:38:12,222 --> 00:38:13,098
Where's Grandfather?
569
00:38:13,181 --> 00:38:16,810
He needs to fast
for his medical checkup tomorrow.
570
00:38:16,893 --> 00:38:20,314
I bet he'll live up to 120 years of age.
571
00:38:20,897 --> 00:38:22,899
Mine doesn't have any meat.
572
00:38:22,983 --> 00:38:24,901
It's because of your cholesterol.
573
00:38:28,864 --> 00:38:29,865
Hae-in.
574
00:38:29,948 --> 00:38:30,782
Yes?
575
00:38:30,866 --> 00:38:33,618
You'll receive
a certification of contents tomorrow.
576
00:38:33,702 --> 00:38:36,663
I'm going to file a suit
for how you built your department store
577
00:38:36,747 --> 00:38:39,207
over my land in Gwanggyo.
578
00:38:40,459 --> 00:38:44,004
We already talked about this
when the construction began.
579
00:38:44,087 --> 00:38:45,839
And it wasn't that much land.
580
00:38:45,922 --> 00:38:49,801
Listen. All wars began
because one party stepped over
581
00:38:49,885 --> 00:38:52,220
-another party's land.
-You gave me your permission.
582
00:38:54,139 --> 00:38:57,309
I did, but Attorney Shim was against it.
583
00:38:58,060 --> 00:39:01,104
Rumors might spread about how
I gave you special treatment,
584
00:39:01,188 --> 00:39:03,565
and I might have to pay a gift tax.
585
00:39:03,648 --> 00:39:06,234
So you're going to file
a suit now that the building
586
00:39:06,318 --> 00:39:07,402
has already been built?
587
00:39:07,486 --> 00:39:08,945
You haven't opened yet.
588
00:39:09,029 --> 00:39:12,115
I see. Then should I just demolish it?
589
00:39:12,199 --> 00:39:15,327
Hae-in, she doesn't want
to prolong the case.
590
00:39:15,410 --> 00:39:17,079
She wants to negotiate.
591
00:39:17,871 --> 00:39:19,790
-Hyun-woo.
-Yes, sir.
592
00:39:19,873 --> 00:39:22,542
Look over it with her
and come up with an appropriate measure.
593
00:39:28,131 --> 00:39:29,341
"An appropriate measure"?
594
00:39:31,009 --> 00:39:34,805
What does that mean?
Should I be afraid and back off?
595
00:39:35,639 --> 00:39:37,808
Is this what you meant
when you said bring it on?
596
00:39:38,308 --> 00:39:40,268
You're threatening me with that lawsuit.
597
00:39:40,352 --> 00:39:41,728
What I'm saying is--
598
00:39:41,812 --> 00:39:42,729
I think…
599
00:39:46,817 --> 00:39:47,651
Hyun-woo.
600
00:39:47,734 --> 00:39:49,361
Did you just cut me off?
601
00:39:50,070 --> 00:39:51,238
I apologize.
602
00:39:52,531 --> 00:39:54,908
But since
you've already filed a complaint,
603
00:39:54,991 --> 00:39:57,327
we'll look over it and give you our reply.
604
00:39:57,869 --> 00:40:00,539
However, the press
will learn about this in the process.
605
00:40:00,622 --> 00:40:02,999
And that could cause
a fall in the stock price and more.
606
00:40:03,083 --> 00:40:05,001
I'll have to inform her grandfather.
607
00:40:07,295 --> 00:40:08,296
I'll do that.
608
00:40:09,381 --> 00:40:11,216
Yes, ma'am. Then that'll be all.
609
00:40:14,010 --> 00:40:15,846
She's feeling a bit unwell.
610
00:40:17,431 --> 00:40:18,348
Please excuse us.
611
00:40:34,656 --> 00:40:36,867
You wanted to keep it
a secret from your family.
612
00:40:37,617 --> 00:40:38,452
But?
613
00:40:38,535 --> 00:40:41,746
But wouldn't they suspect
that something's up
614
00:40:41,830 --> 00:40:44,624
if you're all tense
and your fists are trembling?
615
00:40:46,293 --> 00:40:49,796
Right. I know I was acting
out of character.
616
00:40:50,547 --> 00:40:51,965
But what about you?
617
00:40:52,966 --> 00:40:55,552
You interrupted my mom and sided with me.
618
00:40:55,635 --> 00:40:57,345
You also looked me in the eye lovingly.
619
00:41:03,143 --> 00:41:05,228
You were the most suspicious.
620
00:41:06,980 --> 00:41:08,231
Just act like you always have.
621
00:41:10,859 --> 00:41:12,986
When did you ever peel shrimp for me?
622
00:41:20,202 --> 00:41:22,662
It just won't work for us.
623
00:41:28,710 --> 00:41:30,629
It's impossible.
624
00:41:30,712 --> 00:41:33,507
How can we change
after years of living as strangers?
625
00:41:33,590 --> 00:41:34,591
But wasn't that the case
626
00:41:34,674 --> 00:41:36,092
-three years ago?
-What was?
627
00:41:36,176 --> 00:41:37,344
Weren't you in love?
628
00:41:38,136 --> 00:41:40,347
-That was--
-You were both head over heels.
629
00:41:40,430 --> 00:41:42,724
She visited you on a helicopter
630
00:41:42,807 --> 00:41:44,559
and disobeyed her parents. You too.
631
00:41:44,643 --> 00:41:46,186
You weren't sane back then either.
632
00:41:46,269 --> 00:41:48,146
You were crazy in love.
633
00:41:48,230 --> 00:41:50,607
So wasn't that love?
634
00:41:53,193 --> 00:41:54,236
That was years ago.
635
00:41:54,319 --> 00:41:56,655
Yes, you're right.
But let me give you an example.
636
00:41:56,738 --> 00:41:59,783
We learn how to survive in water as kids.
Then we don't swim for decades.
637
00:41:59,866 --> 00:42:02,035
Even if we end up in water again,
we'll still float.
638
00:42:02,118 --> 00:42:05,330
You may think you forgot it all,
but your body remembers.
639
00:42:05,413 --> 00:42:06,665
It's the same with love.
640
00:42:06,748 --> 00:42:08,833
You may think you forgot how to do it,
641
00:42:08,917 --> 00:42:11,419
but your heart remembers
once you get into it.
642
00:42:11,503 --> 00:42:13,213
But this isn't like swimming.
643
00:42:13,296 --> 00:42:15,549
Of course, it is.
Being in love isn't special.
644
00:42:20,470 --> 00:42:21,680
It's strange, isn't it?
645
00:42:22,764 --> 00:42:24,641
We get married because we're in love.
646
00:42:25,809 --> 00:42:27,435
So why does that love disappear?
647
00:42:27,519 --> 00:42:29,229
As a divorce attorney,
648
00:42:29,312 --> 00:42:32,732
I think the problem
is that marriage is exclusive.
649
00:42:33,483 --> 00:42:35,235
Couples don't find the need to try.
650
00:42:35,318 --> 00:42:37,028
So they get disappointed and fight.
651
00:42:37,112 --> 00:42:40,073
Then they come to me.
Marriage just makes it impossible
652
00:42:40,699 --> 00:42:42,784
to stay in love.
653
00:42:47,872 --> 00:42:50,417
-Do you think so?
-I think it's best not to marry
654
00:42:51,167 --> 00:42:53,587
if you want to be in love for a long time.
655
00:43:25,744 --> 00:43:28,455
Please accept this
as a token of my love and loyalty.
656
00:43:43,887 --> 00:43:45,096
Honey.
657
00:43:46,431 --> 00:43:48,224
Are you crazy? She's not your honey.
658
00:43:48,308 --> 00:43:49,809
Long time no see, Secretary Kim.
659
00:43:50,685 --> 00:43:51,936
Hello, ma'am.
660
00:43:54,022 --> 00:43:56,816
You're getting married? You two?
661
00:43:56,900 --> 00:43:58,234
And in Korea at that?
662
00:43:59,069 --> 00:44:00,111
Right.
663
00:44:00,570 --> 00:44:02,489
You must've heard that I was in jail.
664
00:44:03,073 --> 00:44:04,407
That's why you came back.
665
00:44:04,491 --> 00:44:05,992
But what a shame.
666
00:44:06,076 --> 00:44:08,703
I got out.
667
00:44:16,336 --> 00:44:17,170
Calm down, honey.
668
00:44:19,673 --> 00:44:21,049
What did I tell you?
669
00:44:21,132 --> 00:44:22,967
I said I'd spare your life
670
00:44:23,051 --> 00:44:27,222
as long as you left
the country and lay low.
671
00:44:27,305 --> 00:44:28,682
-Right.
-So how dare you
672
00:44:28,765 --> 00:44:31,309
get married in front of all your relatives
673
00:44:31,393 --> 00:44:32,644
when you cheated on me?
674
00:44:39,651 --> 00:44:40,652
Honey.
675
00:44:41,820 --> 00:44:42,862
Honey.
676
00:44:51,329 --> 00:44:52,372
Honey.
677
00:44:54,332 --> 00:44:55,917
Honey!
678
00:45:12,809 --> 00:45:15,520
Ma'am, you have blood--
679
00:45:15,603 --> 00:45:16,896
It's not mine.
680
00:45:20,442 --> 00:45:22,402
-Where?
-On your cheek.
681
00:45:23,027 --> 00:45:25,196
You shouldn't do this
when you're on probation.
682
00:45:25,280 --> 00:45:27,949
You could get aggravated punishment
for assault and defamation.
683
00:45:28,032 --> 00:45:31,619
Defamation? What I've done so far
to those cheaters is far from that.
684
00:45:33,496 --> 00:45:35,832
Should I show you
what true defamation is like?
685
00:45:35,915 --> 00:45:38,877
You could be behind bars
until you're 60 if you do that.
686
00:45:38,960 --> 00:45:40,170
Will that be okay?
687
00:45:41,588 --> 00:45:43,339
I've settled with their attorney.
688
00:45:43,423 --> 00:45:44,382
How much?
689
00:45:44,466 --> 00:45:46,176
-Do you want to know?
-Forget it.
690
00:45:46,259 --> 00:45:48,511
It'll be enough
to build a pool in their house.
691
00:45:48,595 --> 00:45:50,138
You shouldn't have done that.
692
00:45:51,264 --> 00:45:52,682
Do you still resent them?
693
00:45:57,270 --> 00:45:58,730
Do you smoke?
694
00:45:58,813 --> 00:46:00,482
-I quit.
-Because I do.
695
00:46:00,565 --> 00:46:03,985
I learned how to smoke
because all my ex-husbands cheated on me.
696
00:46:06,988 --> 00:46:08,239
You can't smoke here.
697
00:46:08,323 --> 00:46:09,616
Let's go.
698
00:46:10,325 --> 00:46:11,534
Go? Where?
699
00:46:14,746 --> 00:46:15,705
Damn it.
700
00:46:15,788 --> 00:46:17,624
I was dying to get out of jail.
701
00:46:19,375 --> 00:46:21,544
But now that I'm out,
there's nowhere to go.
702
00:46:23,713 --> 00:46:24,714
You should go home.
703
00:46:26,299 --> 00:46:28,134
The chairman is waiting for you.
704
00:46:38,394 --> 00:46:39,562
Beom-ja.
705
00:46:39,646 --> 00:46:42,440
I heard you didn't eat all day.
706
00:46:50,490 --> 00:46:53,284
What's it to you
if I starve to death or not?
707
00:46:53,368 --> 00:46:55,620
You put me behind bars
because you didn't care.
708
00:46:55,703 --> 00:46:58,706
Gosh, it wasn't me who did that.
709
00:46:58,790 --> 00:47:03,127
You assaulted an innocent woman,
710
00:47:03,211 --> 00:47:05,171
so you were punished for your actions.
711
00:47:06,965 --> 00:47:08,299
I see.
712
00:47:08,383 --> 00:47:10,885
The woman who killed Mom
and became the madam of the house
713
00:47:10,969 --> 00:47:13,179
is completely innocent.
714
00:47:13,263 --> 00:47:16,057
She's not the madam of the house.
715
00:47:16,140 --> 00:47:18,226
She's not in our family register.
716
00:47:18,309 --> 00:47:21,354
All I did was gently grab her
by the hair, but I'm the sinner here.
717
00:47:21,437 --> 00:47:24,023
You can't say it was gentle
when her disc slipped.
718
00:47:24,107 --> 00:47:27,819
Exactly! So mind your own business
and let me die for slipping her disc!
719
00:47:34,033 --> 00:47:36,077
Hey, Beom-ja.
720
00:47:36,744 --> 00:47:38,705
You have the wrong idea about her.
721
00:47:38,788 --> 00:47:41,916
Seul-hee doesn't want anything from us.
722
00:47:42,000 --> 00:47:44,210
She's not interested
in fortune or becoming family.
723
00:47:45,670 --> 00:47:48,590
That's even scarier.
724
00:47:48,673 --> 00:47:52,510
What grand plan could she be scheming
to live with you and not want anything?
725
00:47:52,594 --> 00:47:55,847
You're just a geezer with tons of money!
726
00:47:57,223 --> 00:47:59,434
Hey!
727
00:48:00,101 --> 00:48:01,269
Gosh.
728
00:48:01,352 --> 00:48:04,856
I wonder when she'll wise up.
729
00:48:04,939 --> 00:48:09,152
I shouldn't have hope
since she's already in her fifties, right?
730
00:48:09,235 --> 00:48:10,820
Don't let it bother you.
731
00:48:10,903 --> 00:48:13,781
By the way, I know I'm no match for you.
732
00:48:13,865 --> 00:48:16,409
But you're not focused on the game at all.
733
00:48:17,702 --> 00:48:18,786
What do you mean?
734
00:48:23,333 --> 00:48:25,627
-Goodness.
-Staring at the board won't help.
735
00:48:26,336 --> 00:48:27,962
You need to see the bigger picture.
736
00:48:28,713 --> 00:48:29,547
You're right.
737
00:48:31,633 --> 00:48:34,427
You'll get caught if you run away in fear.
738
00:48:40,475 --> 00:48:42,810
But if you try to catch the tiger
739
00:48:42,894 --> 00:48:46,397
without being prepared,
740
00:48:47,482 --> 00:48:49,150
you'll lose everything.
741
00:48:49,233 --> 00:48:50,485
Goodness.
742
00:48:51,444 --> 00:48:54,781
This is why janggi
can teach you life lessons.
743
00:49:23,226 --> 00:49:24,644
I took over your palace.
744
00:49:25,853 --> 00:49:27,480
Where will the king flee to now?
745
00:49:27,563 --> 00:49:28,773
Checkmate.
746
00:49:31,025 --> 00:49:33,111
Did you see this coming?
747
00:49:33,986 --> 00:49:35,947
Or were you just lucky?
748
00:49:36,656 --> 00:49:37,907
I'm not sure.
749
00:49:39,242 --> 00:49:42,161
You need to grant me
one favor since you lost.
750
00:49:42,245 --> 00:49:43,413
What is it?
751
00:49:43,496 --> 00:49:47,041
I'll tell you when I have one.
752
00:49:56,008 --> 00:49:58,344
Honey, did you see that?
753
00:49:58,428 --> 00:50:00,596
I think I just saw a shooting star.
754
00:50:01,472 --> 00:50:04,976
I didn't know I could see them in Seoul.
755
00:50:05,059 --> 00:50:07,645
You dreamed of shooting stars
before having Hae-in.
756
00:50:10,940 --> 00:50:11,816
Did I?
757
00:50:13,443 --> 00:50:16,279
You were excited because you thought
you'd be having a baby girl.
758
00:50:16,362 --> 00:50:19,824
I'm not sure. I don't quite remember.
759
00:50:21,159 --> 00:50:23,619
Honey, don't be so harsh on Hae-in.
760
00:50:26,205 --> 00:50:27,165
What did I do?
761
00:50:28,541 --> 00:50:31,794
How long will you let your past haunt you?
762
00:50:32,420 --> 00:50:34,714
You should let go and move on.
763
00:50:36,299 --> 00:50:39,218
That's what you said back then.
Your father didn't want any issues,
764
00:50:39,302 --> 00:50:40,803
so you obliged.
765
00:50:40,887 --> 00:50:43,598
I still don't understand
why Su-wan had to die.
766
00:50:43,681 --> 00:50:46,809
It was just an accident.
No one is to blame.
767
00:50:46,893 --> 00:50:49,687
You're right. It's no one's fault,
768
00:50:49,771 --> 00:50:51,481
but Su-wan is gone.
769
00:50:53,149 --> 00:50:56,194
I'm still upset and in pain
every single day.
770
00:50:57,111 --> 00:50:58,112
To others…
771
00:50:59,280 --> 00:51:01,240
To you, it's just a past event.
772
00:51:01,324 --> 00:51:03,075
But I relive that moment every day.
773
00:51:05,286 --> 00:51:07,830
I'm haunted by the day
when I lost my child.
774
00:51:10,500 --> 00:51:13,294
So don't expect me to be reasonable.
775
00:52:00,049 --> 00:52:02,301
Why hasn't she come home yet?
776
00:52:04,428 --> 00:52:05,680
Is she really sick?
777
00:52:07,139 --> 00:52:08,558
She has great stamina.
778
00:52:10,476 --> 00:52:15,940
To be honest,
her chance of survival is very low.
779
00:52:16,023 --> 00:52:18,025
But miracles do happen.
780
00:52:18,734 --> 00:52:19,819
Sorry?
781
00:52:20,444 --> 00:52:23,531
How often do these miracles occur?
782
00:52:23,614 --> 00:52:25,491
Do they happen often?
783
00:52:25,575 --> 00:52:26,993
During my 30 years as a doctor,
784
00:52:27,827 --> 00:52:31,831
I've witnessed many patients
recover miraculously
785
00:52:31,914 --> 00:52:35,293
from even less hopeful illnesses.
786
00:52:35,376 --> 00:52:37,211
Don't lose hope.
787
00:52:39,380 --> 00:52:41,048
CLINICAL CASES FOR BRAIN TUMORS
788
00:52:43,593 --> 00:52:45,428
MALIGNANT TUMOR
DON'T GIVE UP ON TREATMENT
789
00:52:55,855 --> 00:52:58,983
"Given three months to live
but still alive after 30 years."
790
00:52:59,609 --> 00:53:00,443
Thirty years?
791
00:53:01,736 --> 00:53:02,904
Seriously?
792
00:53:06,949 --> 00:53:09,911
I didn't know it was this common.
793
00:53:11,746 --> 00:53:14,832
I guess a doctor's prediction
isn't always correct.
794
00:53:15,708 --> 00:53:17,543
This is-- Gosh.
795
00:53:18,502 --> 00:53:19,837
This is unlike the dramas.
796
00:53:20,296 --> 00:53:26,302
"The tumors disappeared after waking up.
A medically impossible case."
797
00:53:26,928 --> 00:53:29,931
How could it be medically impossible?
798
00:53:31,015 --> 00:53:32,600
Is this the reality
799
00:53:34,226 --> 00:53:36,562
of modern medicine? Really?
800
00:54:51,345 --> 00:54:53,973
TERMINALLY ILL PATIENTS CAN STILL RECOVER
801
00:54:54,056 --> 00:54:56,308
GIVEN 3 MONTHS TO LIVE,
BUT STILL ALIVE AFTER 30 YEARS
802
00:55:10,031 --> 00:55:12,491
THE MIRACULOUS HEALING
OF MY PANCREATIC CANCER
803
00:55:12,575 --> 00:55:13,659
THOSE WHO CLING ONTO HOPE
804
00:55:24,128 --> 00:55:25,129
Hey, Hae-in.
805
00:55:27,757 --> 00:55:29,133
When did you come in?
806
00:55:33,804 --> 00:55:35,765
Why are you sleeping here?
Sleep on the bed.
807
00:55:37,725 --> 00:55:39,351
Right, I should.
808
00:55:41,270 --> 00:55:42,104
You should too.
809
00:55:43,689 --> 00:55:44,523
Good night.
810
00:55:57,620 --> 00:55:58,496
Hyun-woo.
811
00:56:00,539 --> 00:56:01,373
Yes?
812
00:56:02,750 --> 00:56:03,626
To be honest,
813
00:56:04,668 --> 00:56:08,714
I suspected you.
814
00:56:10,966 --> 00:56:12,051
What?
815
00:56:16,263 --> 00:56:19,725
I thought you'd be happy
to hear that I was dying.
816
00:56:20,601 --> 00:56:23,437
I thought that was why
you were being so good to me.
817
00:56:25,731 --> 00:56:27,775
I also suspected that you had
818
00:56:28,609 --> 00:56:30,027
an ulterior motive.
819
00:56:32,404 --> 00:56:33,405
I admit.
820
00:56:34,031 --> 00:56:35,199
I was a bit suspicious.
821
00:56:36,117 --> 00:56:39,078
I didn't know
you had looked up those things.
822
00:56:47,753 --> 00:56:52,091
These miracles happen
more often than you think.
823
00:56:54,885 --> 00:56:55,886
What…
824
00:56:56,762 --> 00:56:58,556
You don't have to come here.
825
00:57:02,935 --> 00:57:06,188
Don't worry. I will live no matter what.
826
00:57:08,149 --> 00:57:09,525
I acted tough,
827
00:57:09,608 --> 00:57:11,610
but I was shocked to hear my diagnosis.
828
00:57:12,194 --> 00:57:13,612
I was dispirited.
829
00:57:13,696 --> 00:57:17,366
A part of me didn't care
about what would happen to me.
830
00:57:18,284 --> 00:57:20,369
"But if I really had only three months,
831
00:57:20,953 --> 00:57:23,080
would receiving treatment even help?"
832
00:57:23,164 --> 00:57:24,373
"Should I just give up?"
833
00:57:25,666 --> 00:57:28,169
"No one would mourn my death."
834
00:57:28,711 --> 00:57:30,129
"Not even my family."
835
00:57:31,088 --> 00:57:32,882
I had all sorts of thoughts.
836
00:57:35,759 --> 00:57:36,760
I see.
837
00:57:37,344 --> 00:57:40,097
But there's one person.
838
00:57:42,850 --> 00:57:46,562
You of all people want me to live.
839
00:57:47,438 --> 00:57:48,272
Me?
840
00:57:49,815 --> 00:57:52,109
Yes. Of course.
841
00:57:53,194 --> 00:57:55,196
Yes, I do.
842
00:57:56,864 --> 00:57:58,616
It had been tough for me.
843
00:58:00,784 --> 00:58:04,580
It was too much to handle,
but seeing you gives me hope.
844
00:58:06,040 --> 00:58:07,041
I did my own research.
845
00:58:07,124 --> 00:58:09,919
Unlike in Korea,
there were similar cases abroad.
846
00:58:10,002 --> 00:58:13,130
There are many labs out there
that are developing new drugs.
847
00:58:13,881 --> 00:58:17,635
They'll be able to speed up the process
as long as they have the funds.
848
00:58:17,718 --> 00:58:21,305
I'm going to actively look
into supporting them.
849
00:58:22,640 --> 00:58:23,724
Really?
850
00:58:25,184 --> 00:58:26,352
Are you that happy?
851
00:58:28,395 --> 00:58:29,480
Yes.
852
00:58:30,606 --> 00:58:32,066
Of course, I am.
853
00:58:37,988 --> 00:58:39,031
Don't worry.
854
00:58:39,865 --> 00:58:44,036
I'm not going to die
that easily for your sake.
855
00:59:23,450 --> 00:59:25,077
Is this for your social media account?
856
00:59:25,160 --> 00:59:27,162
What if it's just a part of your face?
857
00:59:27,246 --> 00:59:29,123
I really want the world to see you.
858
00:59:29,206 --> 00:59:31,166
But the media will post articles about me.
859
00:59:31,250 --> 00:59:34,670
And your parents don't want that.
860
00:59:35,212 --> 00:59:36,380
I don't want to worry them.
861
00:59:36,463 --> 00:59:37,715
You're really…
862
00:59:39,633 --> 00:59:40,634
All right.
863
00:59:44,096 --> 00:59:44,972
Also,
864
00:59:45,055 --> 00:59:48,892
Jun-ho told me to keep it a secret
since it wasn't confirmed yet.
865
00:59:48,976 --> 00:59:50,978
Our finance director? About what?
866
00:59:51,061 --> 00:59:53,981
He feels terrible
about the eight billion won.
867
00:59:54,064 --> 00:59:55,649
It's totally fine.
868
00:59:55,733 --> 00:59:56,567
Still.
869
00:59:56,650 --> 00:59:59,820
He's trying to hook you up with someone
to make up for that.
870
00:59:59,903 --> 01:00:02,239
-Who?
-A private equity fund investor.
871
01:00:02,323 --> 01:00:03,407
He was the one
872
01:00:03,490 --> 01:00:06,744
who invested in the organic coffee deal
for Yeom Sang-jin.
873
01:00:06,827 --> 01:00:08,162
Really?
874
01:00:10,080 --> 01:00:12,541
His name is David Yoon.
He's Korean-American.
875
01:00:13,208 --> 01:00:15,044
He recently came to Korea.
876
01:00:15,127 --> 01:00:17,254
He has controlof Middle Eastern oil money,
877
01:00:17,338 --> 01:00:19,506
and he's here to find new investments.
878
01:00:19,590 --> 01:00:22,259
He's looking to investat least a couple trillion won.
879
01:00:37,274 --> 01:00:40,361
Hae-in has been tryingto bring Hercyna into her store.
880
01:00:41,111 --> 01:00:44,531
And David is the reasonwhy the brand could launch
881
01:00:45,157 --> 01:00:48,535
their first Asian flagship store in Seoul.
882
01:00:59,797 --> 01:01:00,673
Hi.
883
01:01:05,386 --> 01:01:06,637
Hi.
884
01:01:07,971 --> 01:01:11,392
Congratulations. I'm loving
your food section's new renovation.
885
01:01:11,475 --> 01:01:13,936
I eat at your food court often these days.
886
01:01:14,019 --> 01:01:17,564
Right. I heard you came by often.
887
01:01:17,648 --> 01:01:20,734
Anyway, Royal still has
a long way to go to be on your level.
888
01:01:20,818 --> 01:01:22,152
Our desserts need some tweaking.
889
01:01:23,153 --> 01:01:24,446
We have a lot to do.
890
01:01:24,530 --> 01:01:28,575
Once the fountain plaza is built
on the first floor,
891
01:01:28,659 --> 01:01:30,244
we're going to bring in Hercyna
892
01:01:30,327 --> 01:01:31,870
and we'll work from there.
893
01:01:33,706 --> 01:01:35,082
No, we need to work harder.
894
01:01:35,165 --> 01:01:37,334
So what if our food section is great?
895
01:01:37,418 --> 01:01:40,754
A department store without Hercyna
is just a big restaurant.
896
01:01:41,505 --> 01:01:43,674
We also have space for Hercyna.
897
01:01:47,845 --> 01:01:49,096
Do you want a tip?
898
01:01:49,179 --> 01:01:52,141
Sure, if you want to give me one.
899
01:01:52,224 --> 01:01:53,225
Okay.
900
01:01:53,934 --> 01:01:56,311
I'm sure you know that Mr. Hermann
901
01:01:56,395 --> 01:01:58,897
puts company value and mindset
before anything else.
902
01:01:58,981 --> 01:02:02,276
He believes that those
who form good relationships with others
903
01:02:02,359 --> 01:02:05,320
are the best business partners.
904
01:02:05,404 --> 01:02:06,947
That's his belief.
905
01:02:07,030 --> 01:02:08,907
-So?
-Look around you.
906
01:02:08,991 --> 01:02:11,702
Everyone here has brought
their spouse, lover, or family members.
907
01:02:11,785 --> 01:02:14,163
You're the only one here
908
01:02:14,830 --> 01:02:16,039
who came alone.
909
01:02:16,832 --> 01:02:17,833
What?
910
01:02:21,295 --> 01:02:23,380
You impress me.
911
01:02:23,464 --> 01:02:25,340
Everyone knows that you have no friends,
912
01:02:25,424 --> 01:02:28,510
but how could you think of coming here
of all places by yourself?
913
01:02:30,804 --> 01:02:32,222
You're the only lone wolf here.
914
01:02:32,848 --> 01:02:34,725
It's just you, Hae-in.
915
01:02:35,768 --> 01:02:36,894
Poor you.
916
01:02:52,242 --> 01:02:53,202
BAEK HYUN-WOO
917
01:02:57,539 --> 01:02:59,500
-Where are you?
-I'm in a trial.
918
01:03:08,884 --> 01:03:09,885
What did he say?
919
01:03:14,264 --> 01:03:15,140
What do you mean?
920
01:03:15,224 --> 01:03:17,559
You were frantically calling
your husband for help.
921
01:03:17,643 --> 01:03:18,685
Is he not coming?
922
01:03:18,769 --> 01:03:21,146
-He's in a trial.
-How fitting.
923
01:03:21,939 --> 01:03:23,273
-What?
-What can you do?
924
01:03:23,357 --> 01:03:25,484
You can't tell him to bail.
925
01:03:25,567 --> 01:03:28,445
I think that was a fitting excuse.
926
01:03:29,154 --> 01:03:31,949
It's not an excuse.
He's really in a trial.
927
01:03:32,032 --> 01:03:34,326
Why are you so serious?
I was just kidding.
928
01:03:36,078 --> 01:03:38,413
Hey, don't mind the rumors.
929
01:03:38,497 --> 01:03:39,915
I don't believe them.
930
01:03:39,998 --> 01:03:42,209
-What rumors?
-I'm sure you heard.
931
01:03:42,292 --> 01:03:45,963
That you two have separated
and will divorce soon.
932
01:03:46,046 --> 01:03:49,883
That he only married you for your money.
I don't even want to talk about them.
933
01:03:50,551 --> 01:03:51,468
But you have.
934
01:03:51,552 --> 01:03:54,054
I've barely begun.
935
01:03:54,137 --> 01:03:56,306
You should've had an ordinary marriage.
936
01:03:56,390 --> 01:03:59,601
Even gossipers wouldn't have much
to talk about had you married someone
937
01:03:59,685 --> 01:04:01,436
on your own level.
938
01:04:01,520 --> 01:04:03,397
I've realized something in life.
939
01:04:03,480 --> 01:04:06,733
Marriage is about finding a life partner
940
01:04:06,817 --> 01:04:10,320
who looks in the same direction as you.
941
01:04:12,698 --> 01:04:14,700
My past four years of marriage
942
01:04:14,783 --> 01:04:16,368
have been nothing but peaceful.
943
01:04:16,451 --> 01:04:19,788
And that piqued my curiosity
about couples who couldn't get along.
944
01:04:20,831 --> 01:04:24,251
How does it feel?
I've never been mad at my husband before.
945
01:04:24,334 --> 01:04:25,794
Why are you asking me?
946
01:04:27,713 --> 01:04:30,132
You shouldn't take your anger out on me
947
01:04:30,215 --> 01:04:32,301
for not being loved by your husband.
948
01:04:40,434 --> 01:04:43,103
You should've just married Yoon Eun-sung.
949
01:04:43,645 --> 01:04:45,439
Why would you suddenly bring him up?
950
01:04:45,522 --> 01:04:47,691
You don't know anything, do you?
951
01:04:48,442 --> 01:04:50,694
He's Mr. Hermann's right-hand man.
952
01:04:50,777 --> 01:04:53,405
He's the key to reaching Mr. Hermann.
953
01:04:54,573 --> 01:04:55,407
What?
954
01:04:56,158 --> 01:04:59,202
Hey, he became really successful.
955
01:04:59,286 --> 01:05:01,121
He's not the same guy from university.
956
01:05:02,122 --> 01:05:04,416
He's in charge of managing
sheikhs' finances now.
957
01:05:05,667 --> 01:05:08,003
That's why I went
to greet him at the airport.
958
01:05:08,879 --> 01:05:09,880
Eun-sung.
959
01:05:24,186 --> 01:05:25,228
It's been a while.
960
01:05:29,107 --> 01:05:32,444
You should've let me know
if you were back in Korea.
961
01:05:34,696 --> 01:05:37,282
Don't you remember
the last thing you said to me?
962
01:05:38,075 --> 01:05:39,159
To not contact you.
963
01:05:40,827 --> 01:05:42,329
-I did?
-Yes.
964
01:05:43,205 --> 01:05:44,206
I doubt that.
965
01:05:44,915 --> 01:05:47,876
"Let's continue to stay in touch."
966
01:05:48,877 --> 01:05:49,962
Isn't that what I said?
967
01:05:57,970 --> 01:06:01,932
You're right. I told you
not to reach out to me ever again
968
01:06:02,015 --> 01:06:03,725
because you kept crossing the line.
969
01:06:05,519 --> 01:06:07,437
Right. But now,
970
01:06:08,355 --> 01:06:10,357
it seems like you have something to say.
971
01:06:12,067 --> 01:06:13,735
I'm sure you already know this,
972
01:06:15,237 --> 01:06:16,321
so I'll just say it.
973
01:06:16,405 --> 01:06:18,865
Ye-na and I are in a brutal competition
974
01:06:18,949 --> 01:06:20,951
to bring Hercyna into our stores.
975
01:06:21,034 --> 01:06:24,496
It seems like you have
a good relationship with Mr. Hermann.
976
01:06:25,122 --> 01:06:25,956
So tell me.
977
01:06:26,707 --> 01:06:28,709
-Can you help me?
-Me?
978
01:06:32,087 --> 01:06:32,921
Why should I?
979
01:06:34,172 --> 01:06:37,426
To be honest,
I don't remember much of the past.
980
01:06:38,385 --> 01:06:42,055
So why don't we just say that we broke up
981
01:06:42,723 --> 01:06:43,890
on good terms?
982
01:07:07,706 --> 01:07:10,333
When will the trial end?Is it almost over?
983
01:07:54,503 --> 01:07:56,338
-What about the trial?
-I won.
984
01:07:56,922 --> 01:07:58,715
I won quickly to come here.
985
01:08:51,601 --> 01:08:52,644
Here you go.
986
01:08:58,024 --> 01:08:59,901
One non-alcoholic cocktail, please.
987
01:09:00,944 --> 01:09:03,822
What did you say marriage was again?
988
01:09:03,905 --> 01:09:06,867
Finding a life partner who looked
in the same direction as you?
989
01:09:07,868 --> 01:09:11,163
I didn't get it at first,
but seeing your husband made it clear.
990
01:09:11,872 --> 01:09:12,998
What do you mean?
991
01:09:13,748 --> 01:09:14,749
You see,
992
01:09:15,542 --> 01:09:19,671
I'd rather look at my husband
than elsewhere.
993
01:09:21,673 --> 01:09:23,383
He's that handsome.
994
01:09:24,509 --> 01:09:25,343
Here you go.
995
01:09:33,685 --> 01:09:35,770
Honey, have you tried this yet?
996
01:09:35,854 --> 01:09:37,814
It's really something.
997
01:09:39,149 --> 01:09:40,859
-Did you come here to eat?
-What?
998
01:09:40,942 --> 01:09:42,402
I don't want to see it.
999
01:09:45,363 --> 01:09:47,240
I'm talking about your face.
1000
01:09:48,158 --> 01:09:49,159
Go away.
1001
01:09:50,202 --> 01:09:51,786
A heart? You little…
1002
01:10:00,086 --> 01:10:01,087
Here.
1003
01:10:02,631 --> 01:10:03,882
Thank you.
1004
01:10:08,136 --> 01:10:09,804
I thought of Hae-in now and then.
1005
01:10:11,056 --> 01:10:12,724
So it feels odd
1006
01:10:13,934 --> 01:10:14,935
to meet her husband.
1007
01:10:21,024 --> 01:10:22,025
Sorry?
1008
01:10:22,525 --> 01:10:25,028
Well, Hae-in and I
1009
01:10:27,405 --> 01:10:29,991
had a good relationship in the past.
1010
01:10:31,284 --> 01:10:32,452
I see.
1011
01:10:33,954 --> 01:10:35,497
Hae-in isn't the type
1012
01:10:35,580 --> 01:10:38,917
who has had
many good relationships in her lifetime.
1013
01:10:40,252 --> 01:10:41,461
That's quite impressive.
1014
01:10:43,880 --> 01:10:44,881
To be honest,
1015
01:10:47,092 --> 01:10:48,635
I liked her a lot.
1016
01:10:49,219 --> 01:10:51,680
I see.
1017
01:10:54,015 --> 01:10:55,016
It doesn't bother you?
1018
01:10:56,059 --> 01:10:57,185
Sorry?
1019
01:10:57,269 --> 01:10:59,980
That only means one of two things.
1020
01:11:00,855 --> 01:11:03,692
You trust her completely,
or you just don't care.
1021
01:11:06,152 --> 01:11:07,028
Is it the latter?
1022
01:11:12,784 --> 01:11:13,660
I'm just kidding.
1023
01:11:19,833 --> 01:11:20,834
Mr. Yoon.
1024
01:11:21,334 --> 01:11:22,335
Coming.
1025
01:11:22,877 --> 01:11:23,920
Goodbye.
1026
01:11:31,636 --> 01:11:32,762
That bastard.
1027
01:11:36,850 --> 01:11:37,851
How did he know?
1028
01:11:41,604 --> 01:11:42,647
I'm offended.
1029
01:11:49,362 --> 01:11:50,405
How ridiculous.
1030
01:11:50,488 --> 01:11:53,116
To be honest, I liked her a lot.
1031
01:11:54,117 --> 01:11:55,452
If he truly
1032
01:11:56,453 --> 01:11:57,620
liked her a lot,
1033
01:11:57,704 --> 01:12:00,373
then he should've worked hard
and married her.
1034
01:12:00,457 --> 01:12:02,667
Then he would've saved my life.
1035
01:12:04,377 --> 01:12:07,505
What's the point of telling me
about his feelings now?
1036
01:12:09,007 --> 01:12:10,759
Is he teasing me or what?
1037
01:12:17,599 --> 01:12:19,142
What an annoying scumbag.
1038
01:13:16,950 --> 01:13:17,826
Hello.
1039
01:13:19,119 --> 01:13:20,495
-We meet again.
-Hello.
1040
01:13:21,704 --> 01:13:25,125
Gosh. Isn't this place teeming?
1041
01:13:28,044 --> 01:13:29,295
You're right.
1042
01:13:29,379 --> 01:13:32,966
More than half of these people
came to see him.
1043
01:13:33,049 --> 01:13:34,676
They want to meet him.
1044
01:13:37,679 --> 01:13:41,724
What does he do?
1045
01:13:41,808 --> 01:13:42,809
He's a tycoon.
1046
01:13:43,435 --> 01:13:45,270
Even the wealthiest people
from Wall Street
1047
01:13:45,353 --> 01:13:49,190
borrow oil money from him.
1048
01:13:49,274 --> 01:13:51,693
Even Chairman Yeom is dying to meet him.
1049
01:13:51,776 --> 01:13:54,988
Soo-cheol is trying to meet with him too,
1050
01:13:55,071 --> 01:13:56,489
but it's not easy.
1051
01:13:56,573 --> 01:13:59,826
And this Yoon Eun-sung attended
the same university as Hae-in?
1052
01:13:59,909 --> 01:14:01,161
Yes.
1053
01:14:01,911 --> 01:14:05,123
I don't know
what to say to you at times like this.
1054
01:14:05,832 --> 01:14:07,041
Why would you feel bad?
1055
01:14:07,125 --> 01:14:08,418
I should've introduced
1056
01:14:08,501 --> 01:14:11,671
someone like him to Ms. Hong Hae-in.
1057
01:14:11,754 --> 01:14:14,424
What can she do? She dug her own grave.
1058
01:14:14,507 --> 01:14:17,469
Still, I regret not trying harder.
1059
01:14:17,552 --> 01:14:18,428
To do what?
1060
01:14:26,269 --> 01:14:28,271
I think you're mistaken.
1061
01:14:28,938 --> 01:14:31,065
I'm always grateful
1062
01:14:32,317 --> 01:14:34,861
that you didn't try harder.
1063
01:14:34,944 --> 01:14:38,323
I'm truly thankful
that you excluded me from your list
1064
01:14:38,406 --> 01:14:39,699
of marriage candidates.
1065
01:14:39,782 --> 01:14:44,078
So spare yourself that useless guilt.
1066
01:14:47,373 --> 01:14:48,249
Why did you call?
1067
01:14:48,333 --> 01:14:49,792
You overheard us.
1068
01:14:49,876 --> 01:14:52,962
Invite Yoon Eun-sung to our family hunt.
1069
01:14:56,549 --> 01:15:01,012
Right. I can guarantee
that he'll come if I tell him to.
1070
01:15:04,349 --> 01:15:07,101
But why should I do that?
I have no reason to.
1071
01:15:09,812 --> 01:15:10,813
I'll withdraw…
1072
01:15:13,149 --> 01:15:14,275
the lawsuit.
1073
01:15:44,764 --> 01:15:45,640
Hae-in.
1074
01:17:13,269 --> 01:17:15,647
Here is the number of preys you can catch.
1075
01:17:15,730 --> 01:17:17,815
There's no limit for magpies and crows.
1076
01:17:17,940 --> 01:17:21,819
As for boars, water deer, and pheasants,
you can each catch a maximum of five.
1077
01:17:22,487 --> 01:17:25,657
An accident might occur
if you get in each other's way
1078
01:17:25,740 --> 01:17:27,992
and mistake each other for an animal.
1079
01:17:28,076 --> 01:17:30,745
So make sure you stay in your course.
1080
01:17:31,746 --> 01:17:34,123
You should not hunt boars by yourself.
1081
01:17:34,749 --> 01:17:39,420
Do not aim or turn your back on them
if you're alone.
1082
01:17:39,504 --> 01:17:40,755
Can we let her use a firearm?
1083
01:17:40,838 --> 01:17:41,839
As you already know…
1084
01:17:41,923 --> 01:17:44,175
What can we do? She chose to carry one.
1085
01:17:44,967 --> 01:17:46,469
What if she commits murder?
1086
01:17:51,307 --> 01:17:53,768
Look at that murderous look.
1087
01:17:53,851 --> 01:17:55,395
She should've gone
1088
01:17:55,478 --> 01:17:58,106
to a mental hospital, not jail.
1089
01:17:59,399 --> 01:18:00,483
Let's go.
1090
01:18:00,566 --> 01:18:02,026
Aunt, we need to move.
1091
01:18:04,987 --> 01:18:06,155
Over here.
1092
01:18:10,034 --> 01:18:11,703
Don't hold the firearm like that.
1093
01:18:20,503 --> 01:18:22,797
Did I hit it? I can't see very well.
1094
01:18:23,423 --> 01:18:24,674
You did, Father.
1095
01:18:24,757 --> 01:18:27,635
The biggest one fell. Gosh.
1096
01:18:28,428 --> 01:18:30,054
I saw it too, Grandfather. Gosh!
1097
01:18:31,180 --> 01:18:33,933
Did you? I believe I did as well.
1098
01:18:34,600 --> 01:18:35,560
You did.
1099
01:18:37,812 --> 01:18:38,771
Did you really get it?
1100
01:18:39,564 --> 01:18:41,399
I don't think any of them fell.
1101
01:18:46,654 --> 01:18:49,031
Hyun-woo, are you a Native American?
1102
01:18:49,115 --> 01:18:51,617
Or a Mongolian hunter?
Is your vision that great?
1103
01:18:51,701 --> 01:18:53,786
I think it fell into the woods.
1104
01:18:53,870 --> 01:18:56,205
I'll tell our men to get it.
1105
01:18:57,331 --> 01:19:00,418
What if Hyun-woo goes home
empty-handed this year as well?
1106
01:19:00,501 --> 01:19:01,377
Right.
1107
01:19:02,170 --> 01:19:03,004
He's right.
1108
01:19:03,504 --> 01:19:07,800
You've never caught anything on our hunts.
1109
01:19:11,637 --> 01:19:13,973
We come here every year. You should learn.
1110
01:19:14,640 --> 01:19:16,934
Are you afraid of guns?
You served in the military.
1111
01:19:17,018 --> 01:19:18,394
So? Should I teach you?
1112
01:19:18,478 --> 01:19:20,605
That's okay.
You should worry about yourself.
1113
01:19:21,272 --> 01:19:23,983
I'm already good at it.
That's why I offered to teach you.
1114
01:19:25,568 --> 01:19:27,236
What about you? Are you any good?
1115
01:19:27,779 --> 01:19:31,115
I'm not sure.
I doubt I can hold a candle to you all.
1116
01:19:31,199 --> 01:19:33,284
He's humble in every way.
1117
01:19:34,118 --> 01:19:35,369
Right.
1118
01:19:35,453 --> 01:19:39,457
Let's see who'll catch the pheasants
for this year's dumpling soup.
1119
01:19:39,540 --> 01:19:40,625
Let's begin.
1120
01:19:41,459 --> 01:19:42,585
Let's go.
1121
01:19:42,668 --> 01:19:44,253
-Let's go.
-All right.
1122
01:20:00,937 --> 01:20:02,355
Catch something for once.
1123
01:20:03,606 --> 01:20:07,610
There's a reason why
my grandfather brings us to this mountain
1124
01:20:07,693 --> 01:20:09,278
to hunt every year.
1125
01:20:09,362 --> 01:20:10,279
What is it?
1126
01:20:10,363 --> 01:20:14,075
Does he want us to pretend
like he successfully shot a duck
1127
01:20:14,158 --> 01:20:15,117
and praise him?
1128
01:20:16,494 --> 01:20:18,371
Stamina is important when hunting,
1129
01:20:18,454 --> 01:20:21,082
but quick judgment
and objective decision are also required.
1130
01:20:21,165 --> 01:20:24,627
And those are all virtues
that those who do business should have.
1131
01:20:24,710 --> 01:20:26,546
Is that why you catch so many every year?
1132
01:20:26,629 --> 01:20:28,965
To prove to him
that you're a worthy businesswoman?
1133
01:20:29,841 --> 01:20:30,925
Of course.
1134
01:20:31,509 --> 01:20:34,262
And I'll catch the most this year as well.
1135
01:20:37,348 --> 01:20:39,100
Take your time.
1136
01:20:45,273 --> 01:20:47,358
Yes, it's ready.
1137
01:20:49,944 --> 01:20:51,404
It's near the middle
1138
01:20:52,363 --> 01:20:53,364
of that course.
1139
01:20:53,447 --> 01:20:55,491
WILD BOAR HABITAT
1140
01:20:55,575 --> 01:20:57,410
RESTRICTED AREA
PROPERTY OWNED BY QUEENS
1141
01:21:17,221 --> 01:21:19,515
Where in the world is she?
1142
01:21:20,725 --> 01:21:22,184
Your call cannot be connected.
1143
01:21:22,268 --> 01:21:23,269
Darn it.
1144
01:21:49,378 --> 01:21:52,131
Sorry. I thought you were a water deer.
1145
01:21:53,299 --> 01:21:54,508
Why are you here?
1146
01:21:55,343 --> 01:21:56,761
This isn't your course.
1147
01:21:57,929 --> 01:22:00,222
Is it not? This is my first time hunting.
1148
01:22:01,307 --> 01:22:05,311
Don't you know it could be fatal to invade
someone else's territory when hunting?
1149
01:22:09,106 --> 01:22:10,149
I didn't know that.
1150
01:22:11,275 --> 01:22:14,028
I look forward to learning more from you.
1151
01:22:30,169 --> 01:22:32,505
You shouldn't do anything
in other people's territory.
1152
01:22:34,799 --> 01:22:37,051
You wanted me to teach you, didn't you?
1153
01:23:00,950 --> 01:23:02,284
What's wrong with me?
1154
01:23:04,412 --> 01:23:05,579
That's just a dumpling.
1155
01:23:06,497 --> 01:23:07,915
That's just pheasant soup.
1156
01:23:07,999 --> 01:23:09,291
It's a pheasant dumpling.
1157
01:23:10,668 --> 01:23:12,169
Pheasant soup.
1158
01:24:18,402 --> 01:24:21,447
Don't fool yourself. This isn't real.
1159
01:24:22,198 --> 01:24:23,449
Snap out of it, Hae-in.
1160
01:24:25,201 --> 01:24:26,577
Snap out of it.
1161
01:24:49,058 --> 01:24:50,059
What do you say?
1162
01:24:56,023 --> 01:24:59,235
I'm dying. I have three months left.
1163
01:25:00,444 --> 01:25:01,987
I love you, Hong Hae-in.
1164
01:25:03,155 --> 01:25:04,323
I love you.
1165
01:25:38,941 --> 01:25:39,817
Are you okay?
1166
01:26:01,964 --> 01:26:04,717
You refused to date
that civil servant or that music teacher.
1167
01:26:04,800 --> 01:26:06,594
Why do you suddenly want a housewife?
1168
01:26:06,677 --> 01:26:09,346
Didn't you say
that intern was going to get fired soon?
1169
01:26:09,430 --> 01:26:10,723
Someone who's jobless?
1170
01:26:10,806 --> 01:26:14,727
I don't want to pressure you, but how
will you save up money to buy a house?
1171
01:26:14,810 --> 01:26:15,686
I agree.
1172
01:26:15,769 --> 01:26:19,064
I didn't expect a wealthy daughter-in-law
1173
01:26:19,148 --> 01:26:21,400
just because you studied law at SNU.
1174
01:26:21,483 --> 01:26:22,860
I just hoped
1175
01:26:22,943 --> 01:26:25,154
she wouldn't be poorer than us.
That's all.
1176
01:26:25,237 --> 01:26:27,781
-Exactly.
-I've never felt this way before.
1177
01:26:31,535 --> 01:26:32,745
She's always
1178
01:26:34,288 --> 01:26:35,372
on my mind.
1179
01:26:36,498 --> 01:26:38,751
I wonder why her clothes
always have holes in them.
1180
01:26:39,376 --> 01:26:42,504
I'm worried
that she'll go around kicking things.
1181
01:26:42,588 --> 01:26:45,007
I'm worried that she'll get scolded again.
1182
01:26:45,090 --> 01:26:46,967
I think of her when I eat tasty food.
1183
01:26:47,051 --> 01:26:48,469
I want to bring her some.
1184
01:26:49,303 --> 01:26:50,304
I'm so distracted
1185
01:26:51,722 --> 01:26:53,515
because of her.
1186
01:26:54,767 --> 01:26:55,935
She'll be the death of me.
1187
01:27:00,981 --> 01:27:02,316
Then marry her.
1188
01:27:03,359 --> 01:27:04,944
-Honey.
-Mom.
1189
01:27:05,027 --> 01:27:06,487
Marry her if it's that serious.
1190
01:27:07,154 --> 01:27:08,906
It's better than dying.
1191
01:27:08,989 --> 01:27:11,700
Yes, that's true but…
1192
01:27:13,911 --> 01:27:15,955
Yes, I will.
1193
01:27:20,251 --> 01:27:21,752
We're going to get married.
1194
01:27:25,214 --> 01:27:26,924
And I'll protect her forever.
1195
01:27:34,848 --> 01:27:37,685
QUEEN OF TEARS
1196
01:28:05,004 --> 01:28:07,923
Are there women whose hearts still race
1197
01:28:08,007 --> 01:28:10,259
when they see their husbandsdespite being married
1198
01:28:10,342 --> 01:28:11,885
for over three years?
1199
01:28:12,928 --> 01:28:14,138
No way.
1200
01:28:14,221 --> 01:28:16,598
I noticed that the fence was pried open.
1201
01:28:16,682 --> 01:28:19,268
You actually believe that he loves you.
1202
01:28:19,351 --> 01:28:20,686
Yes, I do.
1203
01:28:21,729 --> 01:28:26,150
I've never been this annoyedat someone's smile.
1204
01:28:26,692 --> 01:28:28,068
I'm going to kill
1205
01:28:28,152 --> 01:28:30,404
every single scumbag who betrays
1206
01:28:30,487 --> 01:28:32,364
and stabs me in the back.
1207
01:28:33,282 --> 01:28:34,783
Don't be afraid.
1208
01:28:36,702 --> 01:28:37,911
It was because I was scared.
1209
01:28:37,995 --> 01:28:40,164
That's why my heart was racing so much.
1210
01:28:44,960 --> 01:28:46,962
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
81556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.