Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:08,990
♪ Always, always ♪
2
00:00:17,980 --> 00:00:20,060
♪ That day, that day ♪
3
00:00:20,060 --> 00:00:22,250
♪ You came into my sight ♪
4
00:00:22,250 --> 00:00:24,410
♪ The moment we met ♪
5
00:00:24,410 --> 00:00:26,620
♪ My whole world lit up ♪
6
00:00:26,910 --> 00:00:31,710
♪ Every moment with you is special ♪
7
00:00:32,670 --> 00:00:34,090
♪ Yeah ♪
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,690
♪ Come closer, closer ♪
9
00:00:37,690 --> 00:00:39,900
♪ You take my breath away ♪
10
00:00:39,900 --> 00:00:42,090
♪ Let me hear, let me see ♪
11
00:00:42,090 --> 00:00:44,350
♪ We're destined to be together ♪
12
00:00:44,350 --> 00:00:49,640
♪ I knew it when our eyes met ♪
13
00:00:51,950 --> 00:00:56,480
♪ Always in love ♪
14
00:00:56,480 --> 00:01:00,400
♪ You are the answer I've been waiting for ♪
15
00:01:00,700 --> 00:01:03,600
♪ Oh my beautiful, beautiful ♪
16
00:01:03,600 --> 00:01:07,290
♪ Beautiful, beautiful love ♪
17
00:01:07,290 --> 00:01:09,390
♪ My heart ♪
18
00:01:09,390 --> 00:01:13,820
♪ Always in love ♪
19
00:01:13,820 --> 00:01:18,000
♪ Yes you are my shining star ♪
20
00:01:18,010 --> 00:01:26,060
♪ I'll light up your sky every summer night ♪
21
00:01:26,060 --> 00:01:28,220
♪ You can trust me ♪
22
00:01:29,340 --> 00:01:33,150
= No Secrets =
23
00:01:43,690 --> 00:01:46,660
= Episode 29 =
24
00:02:08,360 --> 00:02:09,980
You sure do hear news quickly, don't you?
25
00:02:10,340 --> 00:02:10,980
Xiaoyang.
26
00:02:12,200 --> 00:02:14,140
I heard you took Yang Zheng's case.
27
00:02:15,350 --> 00:02:16,580
Is it going well?
28
00:02:21,380 --> 00:02:23,180
Did you watch the press conference?
29
00:02:24,080 --> 00:02:28,340
Junze has clarified and dealt with everything properly.
30
00:02:29,320 --> 00:02:31,000
So I came to suggest that you
31
00:02:31,120 --> 00:02:33,580
don't spend so much time and energy
32
00:02:33,580 --> 00:02:35,350
on small cases like this.
33
00:02:45,280 --> 00:02:47,810
Someone died. How is this a small case?
34
00:02:48,600 --> 00:02:49,880
I'm really curious,
35
00:02:50,600 --> 00:02:53,120
what kind of case would you consider "big" then?
36
00:02:56,360 --> 00:02:58,040
Maybe I misspoke.
37
00:03:01,280 --> 00:03:02,600
You young people
38
00:03:03,240 --> 00:03:05,040
often get your emotions involved.
39
00:03:05,280 --> 00:03:07,720
You think you're upholding justice
40
00:03:08,480 --> 00:03:09,780
and helping the weak,
41
00:03:09,780 --> 00:03:11,040
so you exaggerate everything.
42
00:03:11,240 --> 00:03:12,440
That's not what
43
00:03:13,040 --> 00:03:15,070
a mature lawyer would do.
44
00:03:17,040 --> 00:03:17,920
I remember you
45
00:03:19,160 --> 00:03:21,040
made this same mistake before.
46
00:03:21,440 --> 00:03:22,440
Xiaoyang,
47
00:03:22,960 --> 00:03:24,400
this is your only weakness.
48
00:03:24,920 --> 00:03:26,280
If you hadn't...
49
00:03:29,840 --> 00:03:31,080
I really wish
50
00:03:31,680 --> 00:03:33,080
I had personally
51
00:03:33,240 --> 00:03:34,760
taught you back in the day.
52
00:03:39,280 --> 00:03:41,880
Then I'm lucky I didn't learn from you back in the day.
53
00:03:42,800 --> 00:03:44,420
We don't have anything in common.
54
00:03:44,760 --> 00:03:45,760
What's more,
55
00:03:46,100 --> 00:03:47,780
I don't think you're here just to chat with me.
56
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
It seems
57
00:03:49,440 --> 00:03:51,560
you don't want me to dig deeper into this case.
58
00:03:53,080 --> 00:03:54,640
Don't try to guess why I'm here.
59
00:03:55,040 --> 00:03:56,120
I'm here
60
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
just to do my job.
61
00:03:57,800 --> 00:04:01,080
You can keep investigating if you want to.
62
00:04:01,280 --> 00:04:04,480
Everyone connected to this theatre knew that
63
00:04:04,610 --> 00:04:07,280
Yang Ping just needed money
64
00:04:07,560 --> 00:04:08,960
for his brother's treatment.
65
00:04:09,160 --> 00:04:12,930
So he secretly added extra shows for his own sake.
66
00:04:12,980 --> 00:04:14,020
He died
67
00:04:14,440 --> 00:04:15,720
out of exhaustion.
68
00:04:15,840 --> 00:04:17,140
His brother won't be
69
00:04:17,339 --> 00:04:19,039
compensated for his mistake.
70
00:04:19,040 --> 00:04:20,200
Think about it,
71
00:04:20,540 --> 00:04:21,830
how likely is it
72
00:04:22,730 --> 00:04:24,630
that you will win this case?
73
00:04:29,160 --> 00:04:30,160
Xiaoyang,
74
00:04:31,900 --> 00:04:33,190
I'm simply trying to
75
00:04:34,090 --> 00:04:35,090
help you out here.
76
00:04:36,640 --> 00:04:39,440
You've never lost a case,
77
00:04:39,740 --> 00:04:41,720
don't let this affect your perfect record.
78
00:04:45,880 --> 00:04:47,040
Think about what I said.
79
00:04:57,600 --> 00:05:00,160
I've asked you all here this evening
80
00:05:00,440 --> 00:05:03,410
because the death of this comedian on stage
81
00:05:03,490 --> 00:05:05,780
has attracted widespread attention.
82
00:05:06,160 --> 00:05:07,920
As the prosecution counsel,
83
00:05:08,240 --> 00:05:10,040
I'd like to clarify a few things
84
00:05:10,640 --> 00:05:12,040
from Junze's speech.
85
00:05:12,100 --> 00:05:13,120
Mr. Zhang,
86
00:05:13,200 --> 00:05:15,400
are you openly declaring war on Gu Yankang?
87
00:05:15,440 --> 00:05:17,760
Mr. Gu has testified that Junze is innocent,
88
00:05:17,760 --> 00:05:19,000
how do you plan to beat that?
89
00:05:19,000 --> 00:05:20,440
I have a witness who can prove
90
00:05:21,280 --> 00:05:23,680
Junze was lying about everything.
91
00:05:29,800 --> 00:05:32,210
I'm Yang Ping's agent, Wang Jiang.
92
00:05:32,760 --> 00:05:35,570
Today, I'd like to tell you the truth.
93
00:05:35,800 --> 00:05:37,360
Junze's lawyer said
94
00:05:37,640 --> 00:05:40,870
Yang Ping received the best treatment before he died.
95
00:05:42,400 --> 00:05:43,760
But this is a lie.
96
00:05:44,360 --> 00:05:45,620
It's a lie? -Really?
97
00:05:45,800 --> 00:05:48,200
Because Yang Ping died soon after he fell.
98
00:05:49,480 --> 00:05:51,240
The doctors just pretended to rescue him,
99
00:05:51,240 --> 00:05:53,440
so the theatre wouldn't be held responsible.
100
00:05:53,720 --> 00:05:55,280
Do you have any evidence?
101
00:05:55,740 --> 00:05:57,120
I am the best evidence!
102
00:05:57,440 --> 00:05:59,080
I was backstage at the time.
103
00:05:59,160 --> 00:06:00,360
After being taken backstage,
104
00:06:00,360 --> 00:06:01,640
Yang Ping wasn't sent to the hospital.
105
00:06:01,640 --> 00:06:03,880
Instead, only the theater doctor was called.
106
00:06:04,240 --> 00:06:05,440
By the time Gu Yankang arrived,
107
00:06:05,440 --> 00:06:07,900
the doctor said it was already too late.
108
00:06:08,080 --> 00:06:09,110
To my surprise,
109
00:06:09,440 --> 00:06:11,010
Gu Yankang then told me
110
00:06:11,600 --> 00:06:12,800
no matter what,
111
00:06:13,960 --> 00:06:17,240
I couldn't announce his death until 48 hours later.
112
00:06:17,940 --> 00:06:19,400
I was so scared at that time,
113
00:06:20,060 --> 00:06:21,180
so I did what he said.
114
00:06:22,640 --> 00:06:23,640
But after Yang Ping's death,
115
00:06:23,650 --> 00:06:25,200
they started to threaten me!
116
00:06:25,200 --> 00:06:27,040
They said I couldn't tell anyone about it.
117
00:06:29,640 --> 00:06:31,570
I then understood they only did that
118
00:06:31,570 --> 00:06:32,780
to avoid a payout.
119
00:06:34,680 --> 00:06:36,740
I've been tortured
120
00:06:38,440 --> 00:06:40,260
by nightmares these past few days.
121
00:06:40,320 --> 00:06:43,080
After hearing what the lawyer said at the conference,
122
00:06:43,480 --> 00:06:45,520
I felt I must reveal the truth to you now,
123
00:06:46,120 --> 00:06:47,320
for Yang Ping's sake.
124
00:06:48,560 --> 00:06:50,700
My dear friend Yang Ping
125
00:06:51,440 --> 00:06:52,540
deserves justice.
126
00:06:52,550 --> 00:06:54,710
Sorry, the subscriber you dialed is...
127
00:06:54,710 --> 00:06:56,400
I hope you are all interested in upholding justice.
128
00:07:00,440 --> 00:07:01,680
After being taken backstage,
129
00:07:01,680 --> 00:07:02,840
Yang Ping wasn't taken to the hospital.
130
00:07:02,840 --> 00:07:05,000
Instead, only the theater doctor was called.
131
00:07:05,400 --> 00:07:06,740
By the time Gu Yankang arrived,
132
00:07:06,880 --> 00:07:09,160
the doctor said it was already too late.
133
00:07:09,400 --> 00:07:10,440
To my surprise,
134
00:07:11,240 --> 00:07:12,480
Gu Yankang then...
135
00:07:59,300 --> 00:08:01,440
I have something you'll be interested to hear.
136
00:08:16,440 --> 00:08:17,560
This is great!
137
00:08:17,860 --> 00:08:19,160
Have you seen the comments?
138
00:08:19,320 --> 00:08:20,760
I'll read them for you!
139
00:08:21,440 --> 00:08:24,280
"Wow, we finally know the truth!
140
00:08:24,440 --> 00:08:26,490
Those who were supporting Junze
141
00:08:26,500 --> 00:08:28,360
must be so embarrassed now."
142
00:08:28,740 --> 00:08:29,760
One commented
143
00:08:29,760 --> 00:08:32,240
that Junze's lawyer is so black-hearted.
144
00:08:32,400 --> 00:08:35,160
He should be punished for supporting them.
145
00:08:35,360 --> 00:08:36,680
This one is amazing!
146
00:08:36,880 --> 00:08:38,000
"If I were Yang Zheng,
147
00:08:38,080 --> 00:08:39,440
I'd beat that lawyer black and blue
148
00:08:39,559 --> 00:08:42,519
whether they give me the payout or not."
149
00:08:42,919 --> 00:08:43,919
Fabulous!
150
00:08:44,880 --> 00:08:46,470
Thanks to the press conference,
151
00:08:46,560 --> 00:08:49,350
public consensus is on our side now.
152
00:08:50,010 --> 00:08:51,080
As the old saying goes,
153
00:08:51,680 --> 00:08:53,400
justice may come late,
154
00:08:53,720 --> 00:08:55,080
but it will show up in the end.
155
00:08:56,180 --> 00:08:57,180
I really hope
156
00:08:57,240 --> 00:08:59,680
we can help get justice for the Yang brothers.
157
00:09:00,120 --> 00:09:01,960
Also, Jiang Xia is amazing!
158
00:09:02,200 --> 00:09:04,200
He just got back, but pulled off a huge save!
159
00:09:04,600 --> 00:09:06,400
If he hadn't found that agent,
160
00:09:06,520 --> 00:09:08,040
we never would've beaten Junze.
161
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
Of course!
162
00:09:09,040 --> 00:09:11,380
He's our good luck koi fish.
163
00:09:14,760 --> 00:09:16,040
I wish she'd spend as much time
164
00:09:16,100 --> 00:09:18,230
cleaning her desk as she does cleaning her face.
165
00:09:21,880 --> 00:09:23,960
Today is my first day back to Cheng Tian.
166
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
But it seems
167
00:09:26,160 --> 00:09:27,840
like I never left Cheng Tian.
168
00:09:29,120 --> 00:09:31,360
Everything here is so familiar.
169
00:09:31,960 --> 00:09:33,080
I came back
170
00:09:33,080 --> 00:09:36,080
because I want to be a good lawyer like everybody else.
171
00:09:36,720 --> 00:09:37,940
But there's another reason
172
00:09:38,440 --> 00:09:39,540
I decided to come back.
173
00:09:40,040 --> 00:09:41,280
I came back for you,
174
00:09:41,960 --> 00:09:43,160
Lin Xingran.
175
00:10:34,560 --> 00:10:36,520
Miss Lin. Please take care of me.
176
00:11:06,760 --> 00:11:07,850
I'm sorry! Are you OK?
177
00:11:07,850 --> 00:11:08,800
Let me have a look.
178
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
So...
179
00:11:12,120 --> 00:11:13,920
are you my girlfriend now?
180
00:11:16,900 --> 00:11:17,900
What do you think?
181
00:11:19,880 --> 00:11:20,880
Yes.
182
00:11:22,520 --> 00:11:23,640
I'm yours forever.
183
00:11:25,220 --> 00:11:26,840
= Bar Exam Practice Tests =
184
00:11:28,440 --> 00:11:29,600
This is for you.
185
00:11:33,600 --> 00:11:35,520
Bar Exam Practice Tests?
186
00:11:36,880 --> 00:11:38,840
Use it to prepare for your upcoming test.
187
00:11:38,940 --> 00:11:41,120
I'm happy today. So I bought it for you.
188
00:11:42,020 --> 00:11:43,020
I like it.
189
00:11:44,280 --> 00:11:45,600
Do you like my gift then?
190
00:11:47,570 --> 00:11:49,920
♪ It doesn't matter where we go ♪
191
00:11:50,130 --> 00:11:54,320
♪ I, I wonder what will happen ♪
192
00:11:54,440 --> 00:11:57,830
♪ Our love is sweeter than sugar ♪
193
00:11:57,880 --> 00:11:58,880
But...
194
00:11:59,040 --> 00:12:02,200
♪ I'm gonna call you, call you ♪
195
00:12:02,440 --> 00:12:03,880
♪ I'm waiting ♪
196
00:12:04,040 --> 00:12:07,360
♪ You're the brightest star ♪
197
00:12:08,700 --> 00:12:09,720
Really?
198
00:12:11,300 --> 00:12:12,300
Really!
199
00:12:14,200 --> 00:12:18,120
♪ You're the miracle ♪
200
00:12:27,360 --> 00:12:28,960
This is what I want as well.
201
00:12:41,200 --> 00:12:44,160
♪ I'm gonna call you, call you ♪
202
00:12:44,160 --> 00:12:45,940
♪ Answer me please ♪
203
00:12:46,440 --> 00:12:49,140
♪ Let's travel together ♪
204
00:12:49,240 --> 00:12:51,730
♪ It doesn't matter where we go ♪
205
00:12:52,000 --> 00:12:55,990
♪ I, I know what will happen ♪
206
00:12:56,200 --> 00:13:00,360
♪ It will be full of sweetness ♪
207
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Let's go.
208
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
♪ I'm gonna call you, call you ♪
209
00:13:04,200 --> 00:13:05,680
♪ I'm waiting ♪
210
00:13:06,080 --> 00:13:08,840
♪ You're the brightest star ♪
211
00:13:09,040 --> 00:13:11,350
♪ No one compares to you ♪
212
00:13:11,600 --> 00:13:12,360
♪ Sugar sugar ♪
213
00:13:12,480 --> 00:13:15,640
♪ Your eyes dazzle me ♪
214
00:13:15,880 --> 00:13:20,120
♪ You're the miracle ♪
215
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
I'm sorry.
216
00:13:30,080 --> 00:13:31,120
I thought
217
00:13:32,120 --> 00:13:33,440
you wanted me to kiss you.
218
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
As a lawyer,
219
00:13:38,240 --> 00:13:39,200
I must remind you
220
00:13:39,720 --> 00:13:41,570
what you did is sexual harassment.
221
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
Hold on.
222
00:13:43,640 --> 00:13:46,120
You obviously wanted me to kiss you.
223
00:13:51,140 --> 00:13:52,580
Don't shift the blame.
224
00:13:52,680 --> 00:13:54,000
I just wanted to tell you
225
00:13:54,200 --> 00:13:55,540
there was something by your mouth.
226
00:13:55,680 --> 00:13:57,090
You still have something there.
227
00:13:57,200 --> 00:13:58,360
Let me get it for you.
228
00:13:59,360 --> 00:14:01,280
Then why did you kiss me back?
229
00:14:10,960 --> 00:14:11,960
Alright.
230
00:14:13,880 --> 00:14:14,880
I promise
231
00:14:15,360 --> 00:14:16,520
I won't do it again.
232
00:14:20,340 --> 00:14:21,340
That's not okay!
233
00:14:21,840 --> 00:14:23,040
So you mean
234
00:14:23,640 --> 00:14:25,360
I can keep doing it?
235
00:14:34,880 --> 00:14:36,360
We need a contract.
236
00:14:38,160 --> 00:14:39,200
A contract?
237
00:14:43,920 --> 00:14:46,200
Party A, Lin Xingran. Party B, Jiang Xia.
238
00:14:50,600 --> 00:14:51,720
Article one,
239
00:14:52,640 --> 00:14:55,620
we can't go to work together.
240
00:14:55,840 --> 00:14:57,600
I don't want our colleagues to talk about us.
241
00:14:59,580 --> 00:15:00,390
Ok.
242
00:15:04,680 --> 00:15:05,680
Article two,
243
00:15:07,400 --> 00:15:08,920
while at work,
244
00:15:09,960 --> 00:15:11,760
no matter what it is,
245
00:15:13,320 --> 00:15:15,270
Party B must follow Party A's instruction.
246
00:15:16,270 --> 00:15:17,440
Before Party B
247
00:15:17,960 --> 00:15:19,660
makes a major decision,
248
00:15:20,760 --> 00:15:22,040
Party A must be informed.
249
00:15:22,180 --> 00:15:24,000
What happened today can't happen again.
250
00:15:24,760 --> 00:15:25,880
I agree.
251
00:15:26,760 --> 00:15:28,400
Article three,
252
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
without permission,
253
00:15:33,960 --> 00:15:37,560
Party B is not allowed to touch Party A.
254
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
Wait a sec!
255
00:15:41,040 --> 00:15:42,160
That doesn't apply
256
00:15:42,740 --> 00:15:44,060
outside of work, right?
257
00:15:44,800 --> 00:15:46,100
It always applies!
258
00:15:54,600 --> 00:15:56,120
Article four.
259
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
Article four.
260
00:16:02,520 --> 00:16:04,440
All of Party B's income
261
00:16:05,600 --> 00:16:08,900
should go to Party A.
262
00:16:09,160 --> 00:16:10,310
And,
263
00:16:10,760 --> 00:16:12,560
Party A has the right to use it.
264
00:16:15,180 --> 00:16:16,180
No way!
265
00:16:16,760 --> 00:16:17,760
Why not?
266
00:16:17,840 --> 00:16:20,080
I need money to buy you gifts.
267
00:16:20,760 --> 00:16:22,080
I can send you money for that.
268
00:16:22,160 --> 00:16:23,600
So objection overruled.
269
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Alright.
270
00:16:26,120 --> 00:16:27,520
Have anything to add? Tell me.
271
00:16:32,280 --> 00:16:33,080
Article five,
272
00:16:34,040 --> 00:16:37,800
Party A must think about Party B all the time
273
00:16:38,160 --> 00:16:39,920
and cannot think of any other man.
274
00:16:43,200 --> 00:16:44,300
What about Party B?
275
00:16:44,320 --> 00:16:45,720
The same conditions apply.
276
00:16:47,340 --> 00:16:48,340
Agreed.
277
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
Make it official.
278
00:17:00,320 --> 00:17:02,200
Your lipstick tastes sweet.
279
00:17:10,319 --> 00:17:12,319
Of course! It's limited edition.
280
00:17:14,440 --> 00:17:15,640
It's not only sweet,
281
00:17:15,650 --> 00:17:16,840
but also difficult to find!
282
00:17:24,829 --> 00:17:25,829
It's valid!
283
00:17:33,160 --> 00:17:34,160
What's wrong?
284
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
You forgot?
285
00:17:40,480 --> 00:17:42,200
Don't worry, I'll teach you.
286
00:17:43,440 --> 00:17:44,820
Point your index finger.
287
00:17:46,340 --> 00:17:47,340
Wrap it around mine.
288
00:17:48,820 --> 00:17:49,820
Now your thumb...
289
00:17:51,620 --> 00:17:52,620
touches mine!
290
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
Your mouth is so big.
291
00:18:02,840 --> 00:18:04,360
What's the meaning behind that gesture?
292
00:18:10,320 --> 00:18:11,440
It's...
293
00:18:12,440 --> 00:18:13,890
very meaningful.
294
00:18:14,480 --> 00:18:15,280
Very meaningful...
295
00:18:20,120 --> 00:18:21,880
Since you're serving me so well,
296
00:18:22,520 --> 00:18:23,480
I'll tell you a secret.
297
00:18:23,940 --> 00:18:24,940
What secret?
298
00:18:30,560 --> 00:18:31,560
There is a
299
00:18:31,740 --> 00:18:32,940
lip print
300
00:18:33,640 --> 00:18:35,440
on your cheek.
301
00:18:37,640 --> 00:18:39,110
It's alright, I'll wipe it off for you.
302
00:18:40,290 --> 00:18:41,290
Don't!
303
00:18:41,290 --> 00:18:42,290
Why not?
304
00:18:42,290 --> 00:18:43,480
I'll wear it to work tomorrow.
305
00:18:43,640 --> 00:18:46,040
No way! You won't wash your face? No way!
306
00:18:47,520 --> 00:18:48,640
-Wipe it off! -I won't!
307
00:18:48,640 --> 00:18:49,720
Our colleagues will see it tomorrow.
308
00:18:49,720 --> 00:18:50,720
I don't care.
309
00:18:50,820 --> 00:18:51,820
Wipe it off!
310
00:18:52,120 --> 00:18:53,640
I won't! -No one else needs to see it.
311
00:18:53,800 --> 00:18:54,640
-I won't! -You must!
312
00:18:54,800 --> 00:18:56,840
Lin Xingran. You know what?
313
00:18:57,560 --> 00:18:59,240
I want to be with you for the rest of my life.
314
00:19:08,760 --> 00:19:09,640
Wang Xiaowen. Wang Xiaowen.
315
00:19:09,800 --> 00:19:11,240
Let go, let go!
316
00:19:11,240 --> 00:19:12,280
Don't turn your head!
317
00:19:14,160 --> 00:19:15,280
I'm stuck!
318
00:19:16,280 --> 00:19:17,240
Just leave it, never mind!
319
00:19:17,400 --> 00:19:17,960
Don't turn around!
320
00:19:31,730 --> 00:19:32,880
Yeah, you know what to do.
321
00:19:45,560 --> 00:19:47,320
How can I go to work tomorrow?
322
00:19:49,440 --> 00:19:50,900
Bring your lipstick with you.
323
00:20:33,480 --> 00:20:34,600
Join me.
324
00:20:35,440 --> 00:20:36,960
I've already had dinner.
325
00:20:37,320 --> 00:20:38,320
Oh, you did?
326
00:20:39,520 --> 00:20:40,520
Thanks!
327
00:20:40,920 --> 00:20:42,120
I'd be in trouble
328
00:20:43,400 --> 00:20:44,440
without your help.
329
00:20:45,480 --> 00:20:47,200
Without your suggestion
330
00:20:47,360 --> 00:20:49,480
and money to help me buy this,
331
00:20:49,760 --> 00:20:51,800
I wouldn't be able to hear a thing.
332
00:20:52,200 --> 00:20:53,600
Don't mention it.
333
00:20:53,920 --> 00:20:54,900
We've both been
334
00:20:55,940 --> 00:20:57,300
abandoned by this world,
335
00:20:58,840 --> 00:21:00,440
we must rely on each other.
336
00:21:06,800 --> 00:21:08,120
If you can't hear anything,
337
00:21:08,680 --> 00:21:10,550
how can I ask you to run errands for me?
338
00:21:23,040 --> 00:21:25,640
I'll get you some medicine.
339
00:21:25,920 --> 00:21:27,200
Thank you.
340
00:21:29,080 --> 00:21:32,360
But medicine will only prolong my life a little.
341
00:21:33,120 --> 00:21:34,300
I need an operation
342
00:21:36,440 --> 00:21:37,700
if I want to live.
343
00:21:38,310 --> 00:21:39,440
A surgery?
344
00:21:39,740 --> 00:21:41,440
That must be expensive.
345
00:21:42,520 --> 00:21:45,700
Don't worry about that.
346
00:21:46,160 --> 00:21:47,360
I'll have money soon.
347
00:21:51,120 --> 00:21:52,480
Very soon.
348
00:21:59,160 --> 00:22:00,160
Mr. Gu,
349
00:22:00,160 --> 00:22:02,900
many journalists called wanting to meet with you.
350
00:22:05,080 --> 00:22:06,120
Reject them all.
351
00:22:07,080 --> 00:22:08,900
Also, Zhang Xiaoyang from Cheng Tian
352
00:22:08,960 --> 00:22:11,080
went to the theater asking for surveillance footage.
353
00:22:12,120 --> 00:22:13,920
I knew he would go there.
354
00:22:15,360 --> 00:22:16,440
Did he see anything?
355
00:22:16,640 --> 00:22:19,360
No. I rejected his request as you ordered.
356
00:22:19,720 --> 00:22:21,800
But if he gets a court order,
357
00:22:21,860 --> 00:22:23,640
he'll have permission to view the footage.
358
00:22:25,280 --> 00:22:27,910
Don't forget, this is our turf.
359
00:22:28,240 --> 00:22:31,240
Cameras break down all the time these days.
360
00:22:31,580 --> 00:22:32,900
You must ensure that
361
00:22:34,120 --> 00:22:35,350
I am the only person
362
00:22:35,550 --> 00:22:36,650
who has a copy
363
00:22:37,250 --> 00:22:40,040
of that footage. Got it?
364
00:22:40,440 --> 00:22:41,440
Yes.
365
00:22:41,600 --> 00:22:43,440
Alright. You can leave now.
366
00:22:43,440 --> 00:22:44,440
Ok.
367
00:22:58,440 --> 00:23:00,240
= I have something you'll be interested to hear. =
368
00:23:10,000 --> 00:23:12,800
Sorry, the phone you're calling is powered off.
369
00:23:13,040 --> 00:23:15,440
The phone you're calling is powered off.
370
00:23:15,640 --> 00:23:18,360
Sorry, the phone you're calling is powered off.
371
00:23:36,320 --> 00:23:36,960
Hi! Morning.
372
00:23:38,680 --> 00:23:39,850
Do you want to hear
373
00:23:39,850 --> 00:23:42,400
the latest public opinion about the case?
374
00:23:43,000 --> 00:23:45,440
I'm so impressed by these people!
375
00:23:45,560 --> 00:23:47,720
The comments are all fabulous.
376
00:23:47,920 --> 00:23:49,040
One comment said
377
00:23:49,200 --> 00:23:51,960
Gu Yankang is a horrible person.
378
00:23:52,020 --> 00:23:53,880
He doesn't deserve to be a lawyer.
379
00:23:54,120 --> 00:23:55,590
He should be banned from practicing,
380
00:23:55,640 --> 00:23:58,580
and his previous cases should all be double-checked.
381
00:23:58,840 --> 00:23:59,840
Another comment says
382
00:24:00,640 --> 00:24:02,640
no one should go to Junze's theater now.
383
00:24:02,840 --> 00:24:05,920
Let's all make them go bankrupt!
384
00:24:06,960 --> 00:24:08,560
This isn't new news. We knew this already.
385
00:24:08,760 --> 00:24:10,560
I heard something more interesting.
386
00:24:11,260 --> 00:24:12,660
The boss of the company next door
387
00:24:12,740 --> 00:24:13,840
is sleeping
388
00:24:13,960 --> 00:24:15,060
with his secretary.
389
00:24:15,060 --> 00:24:16,140
You know that?
390
00:24:16,440 --> 00:24:17,440
Simon.
391
00:24:17,440 --> 00:24:18,960
You're becoming a gossiper.
392
00:24:19,320 --> 00:24:21,400
Do you have any evidence?
393
00:24:21,560 --> 00:24:22,960
Of course I do!
394
00:24:23,080 --> 00:24:24,840
What they did in the elevator
395
00:24:25,000 --> 00:24:26,720
were recorded by the cameras in there.
396
00:24:29,020 --> 00:24:30,120
Elevator?
397
00:24:32,030 --> 00:24:33,130
Cameras?
398
00:24:38,060 --> 00:24:39,060
What's wrong?
399
00:24:43,690 --> 00:24:44,690
It hurts.
400
00:24:48,720 --> 00:24:50,520
Get back to work, I'm fine.
401
00:24:50,760 --> 00:24:52,520
Who would put a cactus there?
402
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
What an idiot!
403
00:24:59,600 --> 00:25:00,600
Alright, I'm fine.
404
00:25:00,600 --> 00:25:01,880
Get back to work. I'm fine, really!
405
00:25:02,240 --> 00:25:03,560
Just get back to work.
406
00:25:05,520 --> 00:25:06,400
Hurry up!
407
00:25:22,640 --> 00:25:24,440
Do you need a Band-Aid?
408
00:25:34,120 --> 00:25:37,730
I'm fine. Just prepare for your test!
409
00:25:49,040 --> 00:25:50,000
You spend too much time
410
00:25:50,000 --> 00:25:51,520
every day in front of your computer.
411
00:25:51,920 --> 00:25:53,590
It can help prevent radiation.
412
00:26:06,760 --> 00:26:09,280
More like it will kill me.
413
00:26:11,920 --> 00:26:13,240
You look so happy!
414
00:26:13,440 --> 00:26:15,840
Obviously, you're in love.
415
00:26:18,820 --> 00:26:19,820
Xingran,
416
00:26:20,880 --> 00:26:22,480
you have a boyfriend now?
417
00:26:25,020 --> 00:26:26,020
What do you mean?
418
00:26:26,480 --> 00:26:28,080
I saw you last night!
419
00:26:28,120 --> 00:26:29,620
You saw me too. You waved!
420
00:26:30,040 --> 00:26:31,840
Don't try to deny it!
421
00:26:32,540 --> 00:26:33,540
Who is he?
422
00:26:34,280 --> 00:26:35,280
Do I know him?
423
00:26:36,340 --> 00:26:37,340
No, you don't.
424
00:26:37,440 --> 00:26:38,600
Who is he?
425
00:26:39,000 --> 00:26:40,200
Is he a lawyer?
426
00:26:40,240 --> 00:26:42,440
How was he able to make you fall for him?
427
00:26:42,740 --> 00:26:44,240
He works in a different industry.
428
00:26:45,160 --> 00:26:47,600
He's... not my boyfriend yet.
429
00:26:48,200 --> 00:26:49,360
We're not that serious.
430
00:26:53,440 --> 00:26:54,440
What's wrong?
431
00:26:54,920 --> 00:26:56,000
Got your period?
432
00:26:56,960 --> 00:26:58,660
I saw you eating ice cream yesterday!
433
00:26:58,720 --> 00:27:00,180
You shouldn't eat that on your period.
434
00:27:00,180 --> 00:27:01,180
I know,
435
00:27:01,440 --> 00:27:02,440
it came early.
436
00:27:02,540 --> 00:27:03,940
You miscalculated?
437
00:27:06,100 --> 00:27:07,100
Right!
438
00:27:07,320 --> 00:27:10,420
Your period is the best tool to test your boyfriend.
439
00:27:11,480 --> 00:27:13,760
Let us meet him once he's passed your test.
440
00:27:16,480 --> 00:27:17,880
Don't worry about me.
441
00:27:25,940 --> 00:27:27,080
Xingran is in love?
442
00:27:27,480 --> 00:27:28,760
I'm beyond sure!
443
00:27:29,040 --> 00:27:30,440
I saw it with my own eyes!
444
00:27:31,880 --> 00:27:34,310
I didn't know Xingran had a tender side.
445
00:27:35,040 --> 00:27:37,240
Why are you putting a mask on now?
446
00:27:37,240 --> 00:27:39,320
Tell me some more details!
447
00:27:39,880 --> 00:27:40,920
Don't rush me.
448
00:27:40,920 --> 00:27:42,470
I've been working overtime recently.
449
00:27:42,500 --> 00:27:44,600
I need to take care of my skin.
450
00:27:45,200 --> 00:27:45,920
Alright, I'm done.
451
00:27:46,520 --> 00:27:48,680
You can't imagine how sweet they looked last night.
452
00:27:49,720 --> 00:27:50,720
Jiang Xia.
453
00:27:51,120 --> 00:27:52,600
Did you know Xingran is in love?
454
00:27:52,600 --> 00:27:53,600
Really?
455
00:27:54,440 --> 00:27:55,840
I saw her boyfriend last night!
456
00:27:55,840 --> 00:27:57,160
But I didn't see his face.
457
00:27:57,560 --> 00:27:59,460
Really? You didn't see his face?
458
00:28:00,200 --> 00:28:01,320
No, he never turned around.
459
00:28:01,920 --> 00:28:04,040
But he had a really good figure.
460
00:28:05,960 --> 00:28:06,960
Just good?
461
00:28:11,040 --> 00:28:12,240
I should work out more.
462
00:28:15,200 --> 00:28:16,680
Hey, you're so close to Xingran.
463
00:28:16,800 --> 00:28:18,080
Don't you know who he is?
464
00:28:21,840 --> 00:28:23,960
I know you have feelings for Xingran.
465
00:28:24,600 --> 00:28:26,160
But don't lose heart just yet.
466
00:28:26,440 --> 00:28:27,440
Don't give up hope.
467
00:28:27,600 --> 00:28:29,000
I'll always vouch for you.
468
00:28:30,340 --> 00:28:31,340
Thanks.
469
00:28:33,340 --> 00:28:34,200
He's so cute.
470
00:28:39,840 --> 00:28:41,200
Hey, that mask works well!
471
00:28:41,480 --> 00:28:42,480
Your skin looks brighter.
472
00:28:43,000 --> 00:28:44,320
Of course! It's great.
473
00:28:44,760 --> 00:28:45,970
It's my savior!
474
00:28:46,320 --> 00:28:46,960
You should try it!
475
00:28:48,880 --> 00:28:49,600
Thanks!
476
00:28:52,120 --> 00:28:53,120
Please be patient.
477
00:28:53,120 --> 00:28:54,120
It will be your turn soon.
478
00:28:55,000 --> 00:28:55,960
Thanks for coming to
479
00:28:56,080 --> 00:28:57,080
Meibin Manicure.
480
00:28:57,600 --> 00:28:58,600
Zhongji,
481
00:28:58,680 --> 00:28:59,840
don't they look great?
482
00:29:00,560 --> 00:29:01,280
They do.
483
00:29:01,880 --> 00:29:02,840
Your nails look pretty.
484
00:29:04,120 --> 00:29:05,880
I'm not talking about my nails!
485
00:29:06,080 --> 00:29:08,720
I'm asking about my hands.
486
00:29:09,720 --> 00:29:10,560
Your hands?
487
00:29:11,080 --> 00:29:13,280
They're pretty.
488
00:29:13,640 --> 00:29:14,440
I know.
489
00:29:14,560 --> 00:29:19,220
Everyone says I'm born to play the piano.
490
00:29:19,680 --> 00:29:20,800
But sadly,
491
00:29:21,000 --> 00:29:22,700
I only use my hands to type.
492
00:29:22,960 --> 00:29:24,080
What a pity!
493
00:29:26,620 --> 00:29:27,620
Oh, I'm sorry!
494
00:29:32,440 --> 00:29:33,120
All done!
495
00:29:34,440 --> 00:29:35,440
It looks so good!
496
00:29:35,840 --> 00:29:37,720
Zhongji. Thanks for inviting us.
497
00:29:37,840 --> 00:29:38,640
No worries!
498
00:29:38,800 --> 00:29:40,520
I'm new there, take it as a gift.
499
00:29:41,280 --> 00:29:42,640
She's really good at manicures.
500
00:29:43,080 --> 00:29:43,840
Thank you so much!
501
00:29:44,200 --> 00:29:45,800
We'll come again next time.
502
00:29:46,040 --> 00:29:46,640
Good.
503
00:29:47,120 --> 00:29:47,760
Thanks!
504
00:29:48,400 --> 00:29:49,920
No worries!
505
00:29:50,080 --> 00:29:52,800
Zhongji is always so kind to us at work.
506
00:29:53,040 --> 00:29:55,750
So we should be kind to his friend, too!
507
00:29:56,960 --> 00:29:58,520
See you later!
508
00:29:58,720 --> 00:29:59,760
See you! -Ok.
509
00:29:59,800 --> 00:30:01,940
Bye! -See you next time!
510
00:30:02,140 --> 00:30:02,940
Bye!
511
00:30:03,440 --> 00:30:04,280
Zhongji!
512
00:30:04,880 --> 00:30:06,080
Is it my turn now?
513
00:30:06,080 --> 00:30:07,400
Yes. Please sit there!
514
00:30:08,200 --> 00:30:09,100
I'm sorry,
515
00:30:09,100 --> 00:30:10,100
ladies.
516
00:30:10,100 --> 00:30:11,700
I've run out of crystals so that's it for today.
517
00:30:12,200 --> 00:30:13,460
What a pity!
518
00:30:14,280 --> 00:30:15,940
Alright, let's go. -Let's go. Come on.
519
00:30:16,200 --> 00:30:17,800
Let's go. -Alright.
520
00:30:19,200 --> 00:30:20,280
Don't leave.
521
00:30:20,840 --> 00:30:22,880
What's wrong? Don't want them to leave?
522
00:30:23,640 --> 00:30:24,840
Zhongji.
523
00:30:25,240 --> 00:30:26,200
No, it's fine.
524
00:30:28,240 --> 00:30:29,240
So...
525
00:30:29,240 --> 00:30:30,540
are you free this weekend?
526
00:30:32,320 --> 00:30:35,200
Why ask? Zhongji?
527
00:30:36,120 --> 00:30:37,760
I just got a new job.
528
00:30:38,000 --> 00:30:40,920
So I want to celebrate with you.
529
00:30:41,440 --> 00:30:44,070
It's your job. Why should I celebrate with you?
530
00:30:44,360 --> 00:30:46,310
Didn't you already celebrate with all those pretty girls?
531
00:30:46,740 --> 00:30:47,560
No, look.
532
00:30:48,120 --> 00:30:51,800
Actually, I prepared a surprise for you.
533
00:30:55,270 --> 00:30:56,640
= Haunted Night Experience =
534
00:30:57,720 --> 00:30:58,560
You lumphead!
535
00:30:58,640 --> 00:30:59,750
Are you crazy?
536
00:30:59,750 --> 00:31:00,840
You call this a surprise?!
537
00:31:01,040 --> 00:31:02,440
This is terrifying, OK?!
538
00:31:03,200 --> 00:31:04,200
Don't you like it?
539
00:31:05,160 --> 00:31:06,150
How about this?
540
00:31:06,280 --> 00:31:08,800
I'll introduce more customers to you next time, that OK?
541
00:31:09,220 --> 00:31:10,220
No need.
542
00:31:10,360 --> 00:31:11,360
Why not?
543
00:31:12,820 --> 00:31:13,820
Because...
544
00:31:14,660 --> 00:31:15,660
it's too far!
545
00:31:15,760 --> 00:31:16,800
It takes too much time.
546
00:31:16,960 --> 00:31:17,960
No worries.
547
00:31:18,080 --> 00:31:19,390
I'll tell them to pay an extra fee
548
00:31:19,390 --> 00:31:20,560
for your travel time, alright?
549
00:31:20,580 --> 00:31:22,240
I said there is no need!
550
00:31:24,200 --> 00:31:25,240
You must be hungry now.
551
00:31:25,280 --> 00:31:26,580
I just ordered some hamburgers.
552
00:31:26,580 --> 00:31:27,540
Let's eat together!
553
00:31:28,760 --> 00:31:29,840
Eat by yourself.
554
00:31:30,160 --> 00:31:31,840
I won't waste time you could be
555
00:31:32,140 --> 00:31:33,240
spending with those girls.
556
00:31:41,760 --> 00:31:44,120
I did everything Jiang Xia told me to do.
557
00:31:45,000 --> 00:31:46,280
Why did I fail?
558
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
What?
559
00:31:49,120 --> 00:31:50,760
You meant watching movies?
560
00:31:50,960 --> 00:31:51,960
Yes!
561
00:31:55,040 --> 00:31:55,920
Makes sense!
562
00:31:56,240 --> 00:31:57,960
No wonder she got upset today.
563
00:31:58,160 --> 00:31:58,840
Alright.
564
00:31:59,520 --> 00:32:01,320
I need to get her a better gift!
565
00:32:02,960 --> 00:32:05,480
Jiang Xia, do you have any other ideas?
566
00:32:13,600 --> 00:32:15,200
You can buy something online.
567
00:32:16,280 --> 00:32:17,280
Online?
568
00:32:17,520 --> 00:32:19,380
There are many websites and apps.
569
00:32:19,440 --> 00:32:20,840
You can get anything you want online.
570
00:32:21,560 --> 00:32:24,200
Better apologize to her before you meet her again.
571
00:32:26,080 --> 00:32:27,600
Apps?
572
00:32:27,920 --> 00:32:28,720
Right!
573
00:32:29,280 --> 00:32:31,000
I can make her a new app!
574
00:32:32,760 --> 00:32:33,680
This is a good idea!
575
00:32:33,920 --> 00:32:36,180
Wait. What are you talking about?
576
00:32:36,400 --> 00:32:38,520
I said to use an app to buy her a gift.
577
00:32:39,140 --> 00:32:40,140
I know.
578
00:32:40,140 --> 00:32:41,810
But I can make her an app!
579
00:32:41,960 --> 00:32:45,240
I'll make her a special app so her customers can
580
00:32:45,510 --> 00:32:48,660
easily find her and book her time.
581
00:32:50,680 --> 00:32:53,200
Then she won't need flyers.
582
00:32:55,360 --> 00:32:56,360
That is a good gift.
583
00:32:56,440 --> 00:32:57,440
Of course.
584
00:32:58,160 --> 00:33:01,940
I also found a way to help you recover your memory.
585
00:33:02,360 --> 00:33:03,560
Electric shock.
586
00:33:04,280 --> 00:33:05,040
Do you want to try it?
587
00:33:05,600 --> 00:33:06,920
No, that's OK.
588
00:33:07,520 --> 00:33:08,320
Why?
589
00:33:09,800 --> 00:33:11,400
I tried to get my memory back
590
00:33:11,800 --> 00:33:14,000
because I wanted to find meaning in my life.
591
00:33:14,440 --> 00:33:15,440
And truth is,
592
00:33:16,140 --> 00:33:17,440
I found meaning already.
593
00:33:17,440 --> 00:33:18,440
And now
594
00:33:19,040 --> 00:33:21,140
I feel both happy,
595
00:33:21,940 --> 00:33:22,960
and content.
596
00:33:22,960 --> 00:33:23,960
Listen,
597
00:33:23,960 --> 00:33:26,360
electric shock is really effective!
598
00:33:26,680 --> 00:33:29,840
They say you even remember things from your past life.
599
00:33:30,560 --> 00:33:33,430
There's no need to recall your best memories,
600
00:33:34,040 --> 00:33:35,600
you can just create new ones.
601
00:33:36,340 --> 00:33:37,280
The most important thing
602
00:33:37,680 --> 00:33:40,120
is to cherish every moment of your life
603
00:33:40,760 --> 00:33:42,280
and love those around you.
604
00:33:46,360 --> 00:33:47,110
Jiang Xia.
605
00:33:47,360 --> 00:33:48,640
What you just said
606
00:33:48,840 --> 00:33:50,480
is really touching.
607
00:33:54,960 --> 00:33:55,640
Alright.
608
00:33:56,720 --> 00:33:59,440
I'm going to keep fighting for the one I love.
609
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
I'd better go.
610
00:34:00,720 --> 00:34:02,110
I need to design that app.
611
00:34:02,120 --> 00:34:03,120
Bye! See you around.
612
00:34:18,560 --> 00:34:20,000
Where's my cactus?
613
00:34:22,760 --> 00:34:23,960
It's gone?
614
00:34:25,840 --> 00:34:26,960
Where is it?
615
00:34:29,360 --> 00:34:30,960
That's weird.
616
00:34:31,440 --> 00:34:32,810
I remember I left it here.
617
00:34:33,880 --> 00:34:35,000
This is for you.
618
00:34:37,120 --> 00:34:38,120
What's this?
619
00:34:38,199 --> 00:34:40,119
You were pricked by that cactus earlier
620
00:34:40,320 --> 00:34:42,000
so I bought this for you.
621
00:34:42,070 --> 00:34:43,140
Are you surprised?
622
00:34:43,560 --> 00:34:46,150
Are you happy? Didn't expect it, right?
623
00:34:47,150 --> 00:34:48,440
Not at all.
624
00:34:50,070 --> 00:34:51,570
The fact that you chose this pot
625
00:34:51,730 --> 00:34:54,600
and this kind of a plant as a gift
626
00:34:55,440 --> 00:34:56,560
proves something.
627
00:34:56,560 --> 00:34:57,560
What's that?
628
00:34:58,180 --> 00:34:59,780
You're definitely a straight male.
629
00:35:01,410 --> 00:35:04,050
Did you see where my cactus went?
630
00:35:04,240 --> 00:35:05,240
I tossed it.
631
00:35:05,400 --> 00:35:06,150
You what?
632
00:35:06,630 --> 00:35:08,520
It hurt you before! Why keep it?
633
00:35:08,600 --> 00:35:09,840
But it was a gift he...
634
00:35:10,960 --> 00:35:11,560
He?
635
00:35:12,400 --> 00:35:12,920
He...
636
00:35:13,480 --> 00:35:14,160
He what?
637
00:35:14,880 --> 00:35:16,320
...helps prevent radiation.
638
00:35:16,480 --> 00:35:18,440
But this may bring good luck to your love life.
639
00:35:19,160 --> 00:35:21,600
Although you may not need it now.
640
00:35:23,440 --> 00:35:24,240
I know your secret.
641
00:35:24,720 --> 00:35:25,720
You do?
642
00:35:25,880 --> 00:35:26,640
Of course.
643
00:35:29,120 --> 00:35:30,120
I heard the news.
644
00:35:30,480 --> 00:35:31,400
Long legs.
645
00:35:32,040 --> 00:35:33,360
Strong body.
646
00:35:33,680 --> 00:35:34,880
Perfect figure.
647
00:35:35,200 --> 00:35:37,000
Both talented and handsome.
648
00:35:37,760 --> 00:35:39,240
But we're not sure about his face.
649
00:35:40,360 --> 00:35:41,720
You should introduce him to me.
650
00:35:49,960 --> 00:35:50,760
So close.
651
00:35:58,200 --> 00:35:59,560
I want my cactus.
652
00:36:00,760 --> 00:36:01,760
Not this.
653
00:36:43,040 --> 00:36:44,080
It's not here.
654
00:36:48,400 --> 00:36:49,600
Sir, hi!
655
00:36:49,920 --> 00:36:51,430
Excuse me. Can I ask if
656
00:36:51,520 --> 00:36:54,200
you deal with all the rubbish from these buildings?
657
00:36:54,200 --> 00:36:55,200
I do.
658
00:36:56,600 --> 00:36:59,440
I've lost something really important to me.
659
00:36:59,760 --> 00:37:03,280
Can I look and see if you have it? That OK?
660
00:37:03,920 --> 00:37:06,160
Are you sure you want to go through the garbage?
661
00:37:07,440 --> 00:37:08,480
Alright.
662
00:37:08,720 --> 00:37:09,720
Thanks!
663
00:37:27,800 --> 00:37:28,720
Lin Xingran!
664
00:37:29,400 --> 00:37:30,440
What's wrong with you?
665
00:37:31,640 --> 00:37:33,040
It's just a cactus.
666
00:37:33,080 --> 00:37:34,360
Just buy a new one!
667
00:37:36,600 --> 00:37:38,080
But it's not the same.
668
00:37:38,640 --> 00:37:40,200
That was from Jiang Xia.
669
00:37:40,480 --> 00:37:42,750
He'll be upset if he finds out it's lost.
670
00:37:42,800 --> 00:37:45,000
10 yuan for 5 times. Who wants to touch them?
671
00:37:45,030 --> 00:37:46,560
I do! I do! -I'll take the yellow one.
672
00:37:47,080 --> 00:37:48,400
10 yuan for 5 times.
673
00:37:48,800 --> 00:37:50,200
Don't miss this chance!
674
00:37:50,320 --> 00:37:51,800
I'll take the red one!
675
00:37:52,120 --> 00:37:53,320
10 yuan for 5 times!
676
00:37:53,600 --> 00:37:54,840
I'll take the yellow one.
677
00:37:54,840 --> 00:37:56,000
I'll take the red one!
678
00:37:56,640 --> 00:37:57,640
Koi fish?
679
00:37:58,440 --> 00:38:00,120
= Koi Fish Catching for Good Luck =
680
00:38:00,840 --> 00:38:02,240
Why did you hurt her?
681
00:38:03,000 --> 00:38:04,560
Why did you hurt her?
682
00:38:09,320 --> 00:38:10,320
But...
683
00:38:11,360 --> 00:38:12,960
you're just like her in some ways.
684
00:38:13,000 --> 00:38:14,520
You look scary on the outside,
685
00:38:15,040 --> 00:38:16,760
but you're soft and tender inside.
686
00:38:18,320 --> 00:38:19,320
But still!
687
00:38:20,060 --> 00:38:21,060
It's alright.
688
00:38:21,400 --> 00:38:22,680
No matter how sharp you are,
689
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
I'll make sure you're as soft as a sponge in the end.
690
00:39:08,120 --> 00:39:10,440
Master. I'm as bald as a monk now.
691
00:39:10,680 --> 00:39:11,960
Please let me stay.
692
00:40:01,000 --> 00:40:06,310
♪ If our past no longer exists ♪
693
00:40:08,310 --> 00:40:13,450
♪ I'll create a future with you ♪
694
00:40:13,750 --> 00:40:17,510
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
695
00:40:17,510 --> 00:40:21,060
♪ The seawater is salty like tears ♪
696
00:40:21,210 --> 00:40:24,780
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
697
00:40:24,780 --> 00:40:27,480
♪ I've found you ♪
698
00:40:28,520 --> 00:40:32,100
♪ Come back to me, wherever you are ♪
699
00:40:32,230 --> 00:40:35,780
♪ I will be right here waiting for you ♪
700
00:40:35,780 --> 00:40:39,620
♪ Whatever the future holds ♪
701
00:40:39,620 --> 00:40:41,850
♪ I'm not scared ♪
702
00:40:41,850 --> 00:40:44,220
♪ I'll find you again ♪
703
00:40:44,220 --> 00:40:46,970
♪ Stars reflected in the deep ocean ♪
704
00:40:47,850 --> 00:40:50,600
♪ I'm a whale chasing the light ♪
705
00:40:50,600 --> 00:40:54,100
♪ My voice sounds so lonely ♪
706
00:40:54,100 --> 00:40:58,120
♪ I'm calling your name ♪
707
00:40:58,710 --> 00:41:00,660
♪ I swear ♪
708
00:41:07,460 --> 00:41:11,530
♪ In the dark forest under the sea ♪
709
00:41:14,870 --> 00:41:20,120
♪ When lights are all gone, I can feel you ♪
710
00:41:20,220 --> 00:41:23,910
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
711
00:41:23,910 --> 00:41:27,580
♪ The seawater is salty like tears ♪
712
00:41:27,580 --> 00:41:31,260
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
713
00:41:31,260 --> 00:41:34,360
♪ I've found you ♪
714
00:41:34,940 --> 00:41:38,500
♪ Come back to me, wherever you are ♪
715
00:41:38,500 --> 00:41:42,200
♪ You are my star in the dark in my dream ♪
716
00:41:42,200 --> 00:41:46,230
♪ The tide may wash us apart ♪
717
00:41:46,230 --> 00:41:48,580
♪ But I'll find you ♪
718
00:41:48,580 --> 00:41:50,950
♪ You are my destiny ♪
719
00:41:50,950 --> 00:41:53,580
♪ I'll always protect you ♪
720
00:41:54,310 --> 00:41:57,340
♪ Hug you from behind ♪
721
00:41:57,340 --> 00:42:00,890
♪ Fish don't cry ♪
722
00:42:00,890 --> 00:42:07,990
♪ I'll never regret loving you ♪
723
00:42:09,450 --> 00:00:00,000
♪ I swear ♪
43851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.