All language subtitles for No Secrets EP29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:08,990 ♪ Always, always ♪ 2 00:00:17,980 --> 00:00:20,060 ♪ That day, that day ♪ 3 00:00:20,060 --> 00:00:22,250 ♪ You came into my sight ♪ 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,410 ♪ The moment we met ♪ 5 00:00:24,410 --> 00:00:26,620 ♪ My whole world lit up ♪ 6 00:00:26,910 --> 00:00:31,710 ♪ Every moment with you is special ♪ 7 00:00:32,670 --> 00:00:34,090 ♪ Yeah ♪ 8 00:00:35,680 --> 00:00:37,690 ♪ Come closer, closer ♪ 9 00:00:37,690 --> 00:00:39,900 ♪ You take my breath away ♪ 10 00:00:39,900 --> 00:00:42,090 ♪ Let me hear, let me see ♪ 11 00:00:42,090 --> 00:00:44,350 ♪ We're destined to be together ♪ 12 00:00:44,350 --> 00:00:49,640 ♪ I knew it when our eyes met ♪ 13 00:00:51,950 --> 00:00:56,480 ♪ Always in love ♪ 14 00:00:56,480 --> 00:01:00,400 ♪ You are the answer I've been waiting for ♪ 15 00:01:00,700 --> 00:01:03,600 ♪ Oh my beautiful, beautiful ♪ 16 00:01:03,600 --> 00:01:07,290 ♪ Beautiful, beautiful love ♪ 17 00:01:07,290 --> 00:01:09,390 ♪ My heart ♪ 18 00:01:09,390 --> 00:01:13,820 ♪ Always in love ♪ 19 00:01:13,820 --> 00:01:18,000 ♪ Yes you are my shining star ♪ 20 00:01:18,010 --> 00:01:26,060 ♪ I'll light up your sky every summer night ♪ 21 00:01:26,060 --> 00:01:28,220 ♪ You can trust me ♪ 22 00:01:29,340 --> 00:01:33,150 = No Secrets = 23 00:01:43,690 --> 00:01:46,660 = Episode 29 = 24 00:02:08,360 --> 00:02:09,980 You sure do hear news quickly, don't you? 25 00:02:10,340 --> 00:02:10,980 Xiaoyang. 26 00:02:12,200 --> 00:02:14,140 I heard you took Yang Zheng's case. 27 00:02:15,350 --> 00:02:16,580 Is it going well? 28 00:02:21,380 --> 00:02:23,180 Did you watch the press conference? 29 00:02:24,080 --> 00:02:28,340 Junze has clarified and dealt with everything properly. 30 00:02:29,320 --> 00:02:31,000 So I came to suggest that you 31 00:02:31,120 --> 00:02:33,580 don't spend so much time and energy 32 00:02:33,580 --> 00:02:35,350 on small cases like this. 33 00:02:45,280 --> 00:02:47,810 Someone died. How is this a small case? 34 00:02:48,600 --> 00:02:49,880 I'm really curious, 35 00:02:50,600 --> 00:02:53,120 what kind of case would you consider "big" then? 36 00:02:56,360 --> 00:02:58,040 Maybe I misspoke. 37 00:03:01,280 --> 00:03:02,600 You young people 38 00:03:03,240 --> 00:03:05,040 often get your emotions involved. 39 00:03:05,280 --> 00:03:07,720 You think you're upholding justice 40 00:03:08,480 --> 00:03:09,780 and helping the weak, 41 00:03:09,780 --> 00:03:11,040 so you exaggerate everything. 42 00:03:11,240 --> 00:03:12,440 That's not what 43 00:03:13,040 --> 00:03:15,070 a mature lawyer would do. 44 00:03:17,040 --> 00:03:17,920 I remember you 45 00:03:19,160 --> 00:03:21,040 made this same mistake before. 46 00:03:21,440 --> 00:03:22,440 Xiaoyang, 47 00:03:22,960 --> 00:03:24,400 this is your only weakness. 48 00:03:24,920 --> 00:03:26,280 If you hadn't... 49 00:03:29,840 --> 00:03:31,080 I really wish 50 00:03:31,680 --> 00:03:33,080 I had personally 51 00:03:33,240 --> 00:03:34,760 taught you back in the day. 52 00:03:39,280 --> 00:03:41,880 Then I'm lucky I didn't learn from you back in the day. 53 00:03:42,800 --> 00:03:44,420 We don't have anything in common. 54 00:03:44,760 --> 00:03:45,760 What's more, 55 00:03:46,100 --> 00:03:47,780 I don't think you're here just to chat with me. 56 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 It seems 57 00:03:49,440 --> 00:03:51,560 you don't want me to dig deeper into this case. 58 00:03:53,080 --> 00:03:54,640 Don't try to guess why I'm here. 59 00:03:55,040 --> 00:03:56,120 I'm here 60 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 just to do my job. 61 00:03:57,800 --> 00:04:01,080 You can keep investigating if you want to. 62 00:04:01,280 --> 00:04:04,480 Everyone connected to this theatre knew that 63 00:04:04,610 --> 00:04:07,280 Yang Ping just needed money 64 00:04:07,560 --> 00:04:08,960 for his brother's treatment. 65 00:04:09,160 --> 00:04:12,930 So he secretly added extra shows for his own sake. 66 00:04:12,980 --> 00:04:14,020 He died 67 00:04:14,440 --> 00:04:15,720 out of exhaustion. 68 00:04:15,840 --> 00:04:17,140 His brother won't be 69 00:04:17,339 --> 00:04:19,039 compensated for his mistake. 70 00:04:19,040 --> 00:04:20,200 Think about it, 71 00:04:20,540 --> 00:04:21,830 how likely is it 72 00:04:22,730 --> 00:04:24,630 that you will win this case? 73 00:04:29,160 --> 00:04:30,160 Xiaoyang, 74 00:04:31,900 --> 00:04:33,190 I'm simply trying to 75 00:04:34,090 --> 00:04:35,090 help you out here. 76 00:04:36,640 --> 00:04:39,440 You've never lost a case, 77 00:04:39,740 --> 00:04:41,720 don't let this affect your perfect record. 78 00:04:45,880 --> 00:04:47,040 Think about what I said. 79 00:04:57,600 --> 00:05:00,160 I've asked you all here this evening 80 00:05:00,440 --> 00:05:03,410 because the death of this comedian on stage 81 00:05:03,490 --> 00:05:05,780 has attracted widespread attention. 82 00:05:06,160 --> 00:05:07,920 As the prosecution counsel, 83 00:05:08,240 --> 00:05:10,040 I'd like to clarify a few things 84 00:05:10,640 --> 00:05:12,040 from Junze's speech. 85 00:05:12,100 --> 00:05:13,120 Mr. Zhang, 86 00:05:13,200 --> 00:05:15,400 are you openly declaring war on Gu Yankang? 87 00:05:15,440 --> 00:05:17,760 Mr. Gu has testified that Junze is innocent, 88 00:05:17,760 --> 00:05:19,000 how do you plan to beat that? 89 00:05:19,000 --> 00:05:20,440 I have a witness who can prove 90 00:05:21,280 --> 00:05:23,680 Junze was lying about everything. 91 00:05:29,800 --> 00:05:32,210 I'm Yang Ping's agent, Wang Jiang. 92 00:05:32,760 --> 00:05:35,570 Today, I'd like to tell you the truth. 93 00:05:35,800 --> 00:05:37,360 Junze's lawyer said 94 00:05:37,640 --> 00:05:40,870 Yang Ping received the best treatment before he died. 95 00:05:42,400 --> 00:05:43,760 But this is a lie. 96 00:05:44,360 --> 00:05:45,620 It's a lie? -Really? 97 00:05:45,800 --> 00:05:48,200 Because Yang Ping died soon after he fell. 98 00:05:49,480 --> 00:05:51,240 The doctors just pretended to rescue him, 99 00:05:51,240 --> 00:05:53,440 so the theatre wouldn't be held responsible. 100 00:05:53,720 --> 00:05:55,280 Do you have any evidence? 101 00:05:55,740 --> 00:05:57,120 I am the best evidence! 102 00:05:57,440 --> 00:05:59,080 I was backstage at the time. 103 00:05:59,160 --> 00:06:00,360 After being taken backstage, 104 00:06:00,360 --> 00:06:01,640 Yang Ping wasn't sent to the hospital. 105 00:06:01,640 --> 00:06:03,880 Instead, only the theater doctor was called. 106 00:06:04,240 --> 00:06:05,440 By the time Gu Yankang arrived, 107 00:06:05,440 --> 00:06:07,900 the doctor said it was already too late. 108 00:06:08,080 --> 00:06:09,110 To my surprise, 109 00:06:09,440 --> 00:06:11,010 Gu Yankang then told me 110 00:06:11,600 --> 00:06:12,800 no matter what, 111 00:06:13,960 --> 00:06:17,240 I couldn't announce his death until 48 hours later. 112 00:06:17,940 --> 00:06:19,400 I was so scared at that time, 113 00:06:20,060 --> 00:06:21,180 so I did what he said. 114 00:06:22,640 --> 00:06:23,640 But after Yang Ping's death, 115 00:06:23,650 --> 00:06:25,200 they started to threaten me! 116 00:06:25,200 --> 00:06:27,040 They said I couldn't tell anyone about it. 117 00:06:29,640 --> 00:06:31,570 I then understood they only did that 118 00:06:31,570 --> 00:06:32,780 to avoid a payout. 119 00:06:34,680 --> 00:06:36,740 I've been tortured 120 00:06:38,440 --> 00:06:40,260 by nightmares these past few days. 121 00:06:40,320 --> 00:06:43,080 After hearing what the lawyer said at the conference, 122 00:06:43,480 --> 00:06:45,520 I felt I must reveal the truth to you now, 123 00:06:46,120 --> 00:06:47,320 for Yang Ping's sake. 124 00:06:48,560 --> 00:06:50,700 My dear friend Yang Ping 125 00:06:51,440 --> 00:06:52,540 deserves justice. 126 00:06:52,550 --> 00:06:54,710 Sorry, the subscriber you dialed is... 127 00:06:54,710 --> 00:06:56,400 I hope you are all interested in upholding justice. 128 00:07:00,440 --> 00:07:01,680 After being taken backstage, 129 00:07:01,680 --> 00:07:02,840 Yang Ping wasn't taken to the hospital. 130 00:07:02,840 --> 00:07:05,000 Instead, only the theater doctor was called. 131 00:07:05,400 --> 00:07:06,740 By the time Gu Yankang arrived, 132 00:07:06,880 --> 00:07:09,160 the doctor said it was already too late. 133 00:07:09,400 --> 00:07:10,440 To my surprise, 134 00:07:11,240 --> 00:07:12,480 Gu Yankang then... 135 00:07:59,300 --> 00:08:01,440 I have something you'll be interested to hear. 136 00:08:16,440 --> 00:08:17,560 This is great! 137 00:08:17,860 --> 00:08:19,160 Have you seen the comments? 138 00:08:19,320 --> 00:08:20,760 I'll read them for you! 139 00:08:21,440 --> 00:08:24,280 "Wow, we finally know the truth! 140 00:08:24,440 --> 00:08:26,490 Those who were supporting Junze 141 00:08:26,500 --> 00:08:28,360 must be so embarrassed now." 142 00:08:28,740 --> 00:08:29,760 One commented 143 00:08:29,760 --> 00:08:32,240 that Junze's lawyer is so black-hearted. 144 00:08:32,400 --> 00:08:35,160 He should be punished for supporting them. 145 00:08:35,360 --> 00:08:36,680 This one is amazing! 146 00:08:36,880 --> 00:08:38,000 "If I were Yang Zheng, 147 00:08:38,080 --> 00:08:39,440 I'd beat that lawyer black and blue 148 00:08:39,559 --> 00:08:42,519 whether they give me the payout or not." 149 00:08:42,919 --> 00:08:43,919 Fabulous! 150 00:08:44,880 --> 00:08:46,470 Thanks to the press conference, 151 00:08:46,560 --> 00:08:49,350 public consensus is on our side now. 152 00:08:50,010 --> 00:08:51,080 As the old saying goes, 153 00:08:51,680 --> 00:08:53,400 justice may come late, 154 00:08:53,720 --> 00:08:55,080 but it will show up in the end. 155 00:08:56,180 --> 00:08:57,180 I really hope 156 00:08:57,240 --> 00:08:59,680 we can help get justice for the Yang brothers. 157 00:09:00,120 --> 00:09:01,960 Also, Jiang Xia is amazing! 158 00:09:02,200 --> 00:09:04,200 He just got back, but pulled off a huge save! 159 00:09:04,600 --> 00:09:06,400 If he hadn't found that agent, 160 00:09:06,520 --> 00:09:08,040 we never would've beaten Junze. 161 00:09:08,040 --> 00:09:09,040 Of course! 162 00:09:09,040 --> 00:09:11,380 He's our good luck koi fish. 163 00:09:14,760 --> 00:09:16,040 I wish she'd spend as much time 164 00:09:16,100 --> 00:09:18,230 cleaning her desk as she does cleaning her face. 165 00:09:21,880 --> 00:09:23,960 Today is my first day back to Cheng Tian. 166 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 But it seems 167 00:09:26,160 --> 00:09:27,840 like I never left Cheng Tian. 168 00:09:29,120 --> 00:09:31,360 Everything here is so familiar. 169 00:09:31,960 --> 00:09:33,080 I came back 170 00:09:33,080 --> 00:09:36,080 because I want to be a good lawyer like everybody else. 171 00:09:36,720 --> 00:09:37,940 But there's another reason 172 00:09:38,440 --> 00:09:39,540 I decided to come back. 173 00:09:40,040 --> 00:09:41,280 I came back for you, 174 00:09:41,960 --> 00:09:43,160 Lin Xingran. 175 00:10:34,560 --> 00:10:36,520 Miss Lin. Please take care of me. 176 00:11:06,760 --> 00:11:07,850 I'm sorry! Are you OK? 177 00:11:07,850 --> 00:11:08,800 Let me have a look. 178 00:11:10,720 --> 00:11:11,720 So... 179 00:11:12,120 --> 00:11:13,920 are you my girlfriend now? 180 00:11:16,900 --> 00:11:17,900 What do you think? 181 00:11:19,880 --> 00:11:20,880 Yes. 182 00:11:22,520 --> 00:11:23,640 I'm yours forever. 183 00:11:25,220 --> 00:11:26,840 = Bar Exam Practice Tests = 184 00:11:28,440 --> 00:11:29,600 This is for you. 185 00:11:33,600 --> 00:11:35,520 Bar Exam Practice Tests? 186 00:11:36,880 --> 00:11:38,840 Use it to prepare for your upcoming test. 187 00:11:38,940 --> 00:11:41,120 I'm happy today. So I bought it for you. 188 00:11:42,020 --> 00:11:43,020 I like it. 189 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 Do you like my gift then? 190 00:11:47,570 --> 00:11:49,920 ♪ It doesn't matter where we go ♪ 191 00:11:50,130 --> 00:11:54,320 ♪ I, I wonder what will happen ♪ 192 00:11:54,440 --> 00:11:57,830 ♪ Our love is sweeter than sugar ♪ 193 00:11:57,880 --> 00:11:58,880 But... 194 00:11:59,040 --> 00:12:02,200 ♪ I'm gonna call you, call you ♪ 195 00:12:02,440 --> 00:12:03,880 ♪ I'm waiting ♪ 196 00:12:04,040 --> 00:12:07,360 ♪ You're the brightest star ♪ 197 00:12:08,700 --> 00:12:09,720 Really? 198 00:12:11,300 --> 00:12:12,300 Really! 199 00:12:14,200 --> 00:12:18,120 ♪ You're the miracle ♪ 200 00:12:27,360 --> 00:12:28,960 This is what I want as well. 201 00:12:41,200 --> 00:12:44,160 ♪ I'm gonna call you, call you ♪ 202 00:12:44,160 --> 00:12:45,940 ♪ Answer me please ♪ 203 00:12:46,440 --> 00:12:49,140 ♪ Let's travel together ♪ 204 00:12:49,240 --> 00:12:51,730 ♪ It doesn't matter where we go ♪ 205 00:12:52,000 --> 00:12:55,990 ♪ I, I know what will happen ♪ 206 00:12:56,200 --> 00:13:00,360 ♪ It will be full of sweetness ♪ 207 00:13:02,040 --> 00:13:03,040 Let's go. 208 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 ♪ I'm gonna call you, call you ♪ 209 00:13:04,200 --> 00:13:05,680 ♪ I'm waiting ♪ 210 00:13:06,080 --> 00:13:08,840 ♪ You're the brightest star ♪ 211 00:13:09,040 --> 00:13:11,350 ♪ No one compares to you ♪ 212 00:13:11,600 --> 00:13:12,360 ♪ Sugar sugar ♪ 213 00:13:12,480 --> 00:13:15,640 ♪ Your eyes dazzle me ♪ 214 00:13:15,880 --> 00:13:20,120 ♪ You're the miracle ♪ 215 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 I'm sorry. 216 00:13:30,080 --> 00:13:31,120 I thought 217 00:13:32,120 --> 00:13:33,440 you wanted me to kiss you. 218 00:13:36,720 --> 00:13:37,720 As a lawyer, 219 00:13:38,240 --> 00:13:39,200 I must remind you 220 00:13:39,720 --> 00:13:41,570 what you did is sexual harassment. 221 00:13:42,080 --> 00:13:43,080 Hold on. 222 00:13:43,640 --> 00:13:46,120 You obviously wanted me to kiss you. 223 00:13:51,140 --> 00:13:52,580 Don't shift the blame. 224 00:13:52,680 --> 00:13:54,000 I just wanted to tell you 225 00:13:54,200 --> 00:13:55,540 there was something by your mouth. 226 00:13:55,680 --> 00:13:57,090 You still have something there. 227 00:13:57,200 --> 00:13:58,360 Let me get it for you. 228 00:13:59,360 --> 00:14:01,280 Then why did you kiss me back? 229 00:14:10,960 --> 00:14:11,960 Alright. 230 00:14:13,880 --> 00:14:14,880 I promise 231 00:14:15,360 --> 00:14:16,520 I won't do it again. 232 00:14:20,340 --> 00:14:21,340 That's not okay! 233 00:14:21,840 --> 00:14:23,040 So you mean 234 00:14:23,640 --> 00:14:25,360 I can keep doing it? 235 00:14:34,880 --> 00:14:36,360 We need a contract. 236 00:14:38,160 --> 00:14:39,200 A contract? 237 00:14:43,920 --> 00:14:46,200 Party A, Lin Xingran. Party B, Jiang Xia. 238 00:14:50,600 --> 00:14:51,720 Article one, 239 00:14:52,640 --> 00:14:55,620 we can't go to work together. 240 00:14:55,840 --> 00:14:57,600 I don't want our colleagues to talk about us. 241 00:14:59,580 --> 00:15:00,390 Ok. 242 00:15:04,680 --> 00:15:05,680 Article two, 243 00:15:07,400 --> 00:15:08,920 while at work, 244 00:15:09,960 --> 00:15:11,760 no matter what it is, 245 00:15:13,320 --> 00:15:15,270 Party B must follow Party A's instruction. 246 00:15:16,270 --> 00:15:17,440 Before Party B 247 00:15:17,960 --> 00:15:19,660 makes a major decision, 248 00:15:20,760 --> 00:15:22,040 Party A must be informed. 249 00:15:22,180 --> 00:15:24,000 What happened today can't happen again. 250 00:15:24,760 --> 00:15:25,880 I agree. 251 00:15:26,760 --> 00:15:28,400 Article three, 252 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 without permission, 253 00:15:33,960 --> 00:15:37,560 Party B is not allowed to touch Party A. 254 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 Wait a sec! 255 00:15:41,040 --> 00:15:42,160 That doesn't apply 256 00:15:42,740 --> 00:15:44,060 outside of work, right? 257 00:15:44,800 --> 00:15:46,100 It always applies! 258 00:15:54,600 --> 00:15:56,120 Article four. 259 00:15:59,160 --> 00:16:00,160 Article four. 260 00:16:02,520 --> 00:16:04,440 All of Party B's income 261 00:16:05,600 --> 00:16:08,900 should go to Party A. 262 00:16:09,160 --> 00:16:10,310 And, 263 00:16:10,760 --> 00:16:12,560 Party A has the right to use it. 264 00:16:15,180 --> 00:16:16,180 No way! 265 00:16:16,760 --> 00:16:17,760 Why not? 266 00:16:17,840 --> 00:16:20,080 I need money to buy you gifts. 267 00:16:20,760 --> 00:16:22,080 I can send you money for that. 268 00:16:22,160 --> 00:16:23,600 So objection overruled. 269 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Alright. 270 00:16:26,120 --> 00:16:27,520 Have anything to add? Tell me. 271 00:16:32,280 --> 00:16:33,080 Article five, 272 00:16:34,040 --> 00:16:37,800 Party A must think about Party B all the time 273 00:16:38,160 --> 00:16:39,920 and cannot think of any other man. 274 00:16:43,200 --> 00:16:44,300 What about Party B? 275 00:16:44,320 --> 00:16:45,720 The same conditions apply. 276 00:16:47,340 --> 00:16:48,340 Agreed. 277 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 Make it official. 278 00:17:00,320 --> 00:17:02,200 Your lipstick tastes sweet. 279 00:17:10,319 --> 00:17:12,319 Of course! It's limited edition. 280 00:17:14,440 --> 00:17:15,640 It's not only sweet, 281 00:17:15,650 --> 00:17:16,840 but also difficult to find! 282 00:17:24,829 --> 00:17:25,829 It's valid! 283 00:17:33,160 --> 00:17:34,160 What's wrong? 284 00:17:37,480 --> 00:17:38,480 You forgot? 285 00:17:40,480 --> 00:17:42,200 Don't worry, I'll teach you. 286 00:17:43,440 --> 00:17:44,820 Point your index finger. 287 00:17:46,340 --> 00:17:47,340 Wrap it around mine. 288 00:17:48,820 --> 00:17:49,820 Now your thumb... 289 00:17:51,620 --> 00:17:52,620 touches mine! 290 00:18:00,840 --> 00:18:01,840 Your mouth is so big. 291 00:18:02,840 --> 00:18:04,360 What's the meaning behind that gesture? 292 00:18:10,320 --> 00:18:11,440 It's... 293 00:18:12,440 --> 00:18:13,890 very meaningful. 294 00:18:14,480 --> 00:18:15,280 Very meaningful... 295 00:18:20,120 --> 00:18:21,880 Since you're serving me so well, 296 00:18:22,520 --> 00:18:23,480 I'll tell you a secret. 297 00:18:23,940 --> 00:18:24,940 What secret? 298 00:18:30,560 --> 00:18:31,560 There is a 299 00:18:31,740 --> 00:18:32,940 lip print 300 00:18:33,640 --> 00:18:35,440 on your cheek. 301 00:18:37,640 --> 00:18:39,110 It's alright, I'll wipe it off for you. 302 00:18:40,290 --> 00:18:41,290 Don't! 303 00:18:41,290 --> 00:18:42,290 Why not? 304 00:18:42,290 --> 00:18:43,480 I'll wear it to work tomorrow. 305 00:18:43,640 --> 00:18:46,040 No way! You won't wash your face? No way! 306 00:18:47,520 --> 00:18:48,640 -Wipe it off! -I won't! 307 00:18:48,640 --> 00:18:49,720 Our colleagues will see it tomorrow. 308 00:18:49,720 --> 00:18:50,720 I don't care. 309 00:18:50,820 --> 00:18:51,820 Wipe it off! 310 00:18:52,120 --> 00:18:53,640 I won't! -No one else needs to see it. 311 00:18:53,800 --> 00:18:54,640 -I won't! -You must! 312 00:18:54,800 --> 00:18:56,840 Lin Xingran. You know what? 313 00:18:57,560 --> 00:18:59,240 I want to be with you for the rest of my life. 314 00:19:08,760 --> 00:19:09,640 Wang Xiaowen. Wang Xiaowen. 315 00:19:09,800 --> 00:19:11,240 Let go, let go! 316 00:19:11,240 --> 00:19:12,280 Don't turn your head! 317 00:19:14,160 --> 00:19:15,280 I'm stuck! 318 00:19:16,280 --> 00:19:17,240 Just leave it, never mind! 319 00:19:17,400 --> 00:19:17,960 Don't turn around! 320 00:19:31,730 --> 00:19:32,880 Yeah, you know what to do. 321 00:19:45,560 --> 00:19:47,320 How can I go to work tomorrow? 322 00:19:49,440 --> 00:19:50,900 Bring your lipstick with you. 323 00:20:33,480 --> 00:20:34,600 Join me. 324 00:20:35,440 --> 00:20:36,960 I've already had dinner. 325 00:20:37,320 --> 00:20:38,320 Oh, you did? 326 00:20:39,520 --> 00:20:40,520 Thanks! 327 00:20:40,920 --> 00:20:42,120 I'd be in trouble 328 00:20:43,400 --> 00:20:44,440 without your help. 329 00:20:45,480 --> 00:20:47,200 Without your suggestion 330 00:20:47,360 --> 00:20:49,480 and money to help me buy this, 331 00:20:49,760 --> 00:20:51,800 I wouldn't be able to hear a thing. 332 00:20:52,200 --> 00:20:53,600 Don't mention it. 333 00:20:53,920 --> 00:20:54,900 We've both been 334 00:20:55,940 --> 00:20:57,300 abandoned by this world, 335 00:20:58,840 --> 00:21:00,440 we must rely on each other. 336 00:21:06,800 --> 00:21:08,120 If you can't hear anything, 337 00:21:08,680 --> 00:21:10,550 how can I ask you to run errands for me? 338 00:21:23,040 --> 00:21:25,640 I'll get you some medicine. 339 00:21:25,920 --> 00:21:27,200 Thank you. 340 00:21:29,080 --> 00:21:32,360 But medicine will only prolong my life a little. 341 00:21:33,120 --> 00:21:34,300 I need an operation 342 00:21:36,440 --> 00:21:37,700 if I want to live. 343 00:21:38,310 --> 00:21:39,440 A surgery? 344 00:21:39,740 --> 00:21:41,440 That must be expensive. 345 00:21:42,520 --> 00:21:45,700 Don't worry about that. 346 00:21:46,160 --> 00:21:47,360 I'll have money soon. 347 00:21:51,120 --> 00:21:52,480 Very soon. 348 00:21:59,160 --> 00:22:00,160 Mr. Gu, 349 00:22:00,160 --> 00:22:02,900 many journalists called wanting to meet with you. 350 00:22:05,080 --> 00:22:06,120 Reject them all. 351 00:22:07,080 --> 00:22:08,900 Also, Zhang Xiaoyang from Cheng Tian 352 00:22:08,960 --> 00:22:11,080 went to the theater asking for surveillance footage. 353 00:22:12,120 --> 00:22:13,920 I knew he would go there. 354 00:22:15,360 --> 00:22:16,440 Did he see anything? 355 00:22:16,640 --> 00:22:19,360 No. I rejected his request as you ordered. 356 00:22:19,720 --> 00:22:21,800 But if he gets a court order, 357 00:22:21,860 --> 00:22:23,640 he'll have permission to view the footage. 358 00:22:25,280 --> 00:22:27,910 Don't forget, this is our turf. 359 00:22:28,240 --> 00:22:31,240 Cameras break down all the time these days. 360 00:22:31,580 --> 00:22:32,900 You must ensure that 361 00:22:34,120 --> 00:22:35,350 I am the only person 362 00:22:35,550 --> 00:22:36,650 who has a copy 363 00:22:37,250 --> 00:22:40,040 of that footage. Got it? 364 00:22:40,440 --> 00:22:41,440 Yes. 365 00:22:41,600 --> 00:22:43,440 Alright. You can leave now. 366 00:22:43,440 --> 00:22:44,440 Ok. 367 00:22:58,440 --> 00:23:00,240 = I have something you'll be interested to hear. = 368 00:23:10,000 --> 00:23:12,800 Sorry, the phone you're calling is powered off. 369 00:23:13,040 --> 00:23:15,440 The phone you're calling is powered off. 370 00:23:15,640 --> 00:23:18,360 Sorry, the phone you're calling is powered off. 371 00:23:36,320 --> 00:23:36,960 Hi! Morning. 372 00:23:38,680 --> 00:23:39,850 Do you want to hear 373 00:23:39,850 --> 00:23:42,400 the latest public opinion about the case? 374 00:23:43,000 --> 00:23:45,440 I'm so impressed by these people! 375 00:23:45,560 --> 00:23:47,720 The comments are all fabulous. 376 00:23:47,920 --> 00:23:49,040 One comment said 377 00:23:49,200 --> 00:23:51,960 Gu Yankang is a horrible person. 378 00:23:52,020 --> 00:23:53,880 He doesn't deserve to be a lawyer. 379 00:23:54,120 --> 00:23:55,590 He should be banned from practicing, 380 00:23:55,640 --> 00:23:58,580 and his previous cases should all be double-checked. 381 00:23:58,840 --> 00:23:59,840 Another comment says 382 00:24:00,640 --> 00:24:02,640 no one should go to Junze's theater now. 383 00:24:02,840 --> 00:24:05,920 Let's all make them go bankrupt! 384 00:24:06,960 --> 00:24:08,560 This isn't new news. We knew this already. 385 00:24:08,760 --> 00:24:10,560 I heard something more interesting. 386 00:24:11,260 --> 00:24:12,660 The boss of the company next door 387 00:24:12,740 --> 00:24:13,840 is sleeping 388 00:24:13,960 --> 00:24:15,060 with his secretary. 389 00:24:15,060 --> 00:24:16,140 You know that? 390 00:24:16,440 --> 00:24:17,440 Simon. 391 00:24:17,440 --> 00:24:18,960 You're becoming a gossiper. 392 00:24:19,320 --> 00:24:21,400 Do you have any evidence? 393 00:24:21,560 --> 00:24:22,960 Of course I do! 394 00:24:23,080 --> 00:24:24,840 What they did in the elevator 395 00:24:25,000 --> 00:24:26,720 were recorded by the cameras in there. 396 00:24:29,020 --> 00:24:30,120 Elevator? 397 00:24:32,030 --> 00:24:33,130 Cameras? 398 00:24:38,060 --> 00:24:39,060 What's wrong? 399 00:24:43,690 --> 00:24:44,690 It hurts. 400 00:24:48,720 --> 00:24:50,520 Get back to work, I'm fine. 401 00:24:50,760 --> 00:24:52,520 Who would put a cactus there? 402 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 What an idiot! 403 00:24:59,600 --> 00:25:00,600 Alright, I'm fine. 404 00:25:00,600 --> 00:25:01,880 Get back to work. I'm fine, really! 405 00:25:02,240 --> 00:25:03,560 Just get back to work. 406 00:25:05,520 --> 00:25:06,400 Hurry up! 407 00:25:22,640 --> 00:25:24,440 Do you need a Band-Aid? 408 00:25:34,120 --> 00:25:37,730 I'm fine. Just prepare for your test! 409 00:25:49,040 --> 00:25:50,000 You spend too much time 410 00:25:50,000 --> 00:25:51,520 every day in front of your computer. 411 00:25:51,920 --> 00:25:53,590 It can help prevent radiation. 412 00:26:06,760 --> 00:26:09,280 More like it will kill me. 413 00:26:11,920 --> 00:26:13,240 You look so happy! 414 00:26:13,440 --> 00:26:15,840 Obviously, you're in love. 415 00:26:18,820 --> 00:26:19,820 Xingran, 416 00:26:20,880 --> 00:26:22,480 you have a boyfriend now? 417 00:26:25,020 --> 00:26:26,020 What do you mean? 418 00:26:26,480 --> 00:26:28,080 I saw you last night! 419 00:26:28,120 --> 00:26:29,620 You saw me too. You waved! 420 00:26:30,040 --> 00:26:31,840 Don't try to deny it! 421 00:26:32,540 --> 00:26:33,540 Who is he? 422 00:26:34,280 --> 00:26:35,280 Do I know him? 423 00:26:36,340 --> 00:26:37,340 No, you don't. 424 00:26:37,440 --> 00:26:38,600 Who is he? 425 00:26:39,000 --> 00:26:40,200 Is he a lawyer? 426 00:26:40,240 --> 00:26:42,440 How was he able to make you fall for him? 427 00:26:42,740 --> 00:26:44,240 He works in a different industry. 428 00:26:45,160 --> 00:26:47,600 He's... not my boyfriend yet. 429 00:26:48,200 --> 00:26:49,360 We're not that serious. 430 00:26:53,440 --> 00:26:54,440 What's wrong? 431 00:26:54,920 --> 00:26:56,000 Got your period? 432 00:26:56,960 --> 00:26:58,660 I saw you eating ice cream yesterday! 433 00:26:58,720 --> 00:27:00,180 You shouldn't eat that on your period. 434 00:27:00,180 --> 00:27:01,180 I know, 435 00:27:01,440 --> 00:27:02,440 it came early. 436 00:27:02,540 --> 00:27:03,940 You miscalculated? 437 00:27:06,100 --> 00:27:07,100 Right! 438 00:27:07,320 --> 00:27:10,420 Your period is the best tool to test your boyfriend. 439 00:27:11,480 --> 00:27:13,760 Let us meet him once he's passed your test. 440 00:27:16,480 --> 00:27:17,880 Don't worry about me. 441 00:27:25,940 --> 00:27:27,080 Xingran is in love? 442 00:27:27,480 --> 00:27:28,760 I'm beyond sure! 443 00:27:29,040 --> 00:27:30,440 I saw it with my own eyes! 444 00:27:31,880 --> 00:27:34,310 I didn't know Xingran had a tender side. 445 00:27:35,040 --> 00:27:37,240 Why are you putting a mask on now? 446 00:27:37,240 --> 00:27:39,320 Tell me some more details! 447 00:27:39,880 --> 00:27:40,920 Don't rush me. 448 00:27:40,920 --> 00:27:42,470 I've been working overtime recently. 449 00:27:42,500 --> 00:27:44,600 I need to take care of my skin. 450 00:27:45,200 --> 00:27:45,920 Alright, I'm done. 451 00:27:46,520 --> 00:27:48,680 You can't imagine how sweet they looked last night. 452 00:27:49,720 --> 00:27:50,720 Jiang Xia. 453 00:27:51,120 --> 00:27:52,600 Did you know Xingran is in love? 454 00:27:52,600 --> 00:27:53,600 Really? 455 00:27:54,440 --> 00:27:55,840 I saw her boyfriend last night! 456 00:27:55,840 --> 00:27:57,160 But I didn't see his face. 457 00:27:57,560 --> 00:27:59,460 Really? You didn't see his face? 458 00:28:00,200 --> 00:28:01,320 No, he never turned around. 459 00:28:01,920 --> 00:28:04,040 But he had a really good figure. 460 00:28:05,960 --> 00:28:06,960 Just good? 461 00:28:11,040 --> 00:28:12,240 I should work out more. 462 00:28:15,200 --> 00:28:16,680 Hey, you're so close to Xingran. 463 00:28:16,800 --> 00:28:18,080 Don't you know who he is? 464 00:28:21,840 --> 00:28:23,960 I know you have feelings for Xingran. 465 00:28:24,600 --> 00:28:26,160 But don't lose heart just yet. 466 00:28:26,440 --> 00:28:27,440 Don't give up hope. 467 00:28:27,600 --> 00:28:29,000 I'll always vouch for you. 468 00:28:30,340 --> 00:28:31,340 Thanks. 469 00:28:33,340 --> 00:28:34,200 He's so cute. 470 00:28:39,840 --> 00:28:41,200 Hey, that mask works well! 471 00:28:41,480 --> 00:28:42,480 Your skin looks brighter. 472 00:28:43,000 --> 00:28:44,320 Of course! It's great. 473 00:28:44,760 --> 00:28:45,970 It's my savior! 474 00:28:46,320 --> 00:28:46,960 You should try it! 475 00:28:48,880 --> 00:28:49,600 Thanks! 476 00:28:52,120 --> 00:28:53,120 Please be patient. 477 00:28:53,120 --> 00:28:54,120 It will be your turn soon. 478 00:28:55,000 --> 00:28:55,960 Thanks for coming to 479 00:28:56,080 --> 00:28:57,080 Meibin Manicure. 480 00:28:57,600 --> 00:28:58,600 Zhongji, 481 00:28:58,680 --> 00:28:59,840 don't they look great? 482 00:29:00,560 --> 00:29:01,280 They do. 483 00:29:01,880 --> 00:29:02,840 Your nails look pretty. 484 00:29:04,120 --> 00:29:05,880 I'm not talking about my nails! 485 00:29:06,080 --> 00:29:08,720 I'm asking about my hands. 486 00:29:09,720 --> 00:29:10,560 Your hands? 487 00:29:11,080 --> 00:29:13,280 They're pretty. 488 00:29:13,640 --> 00:29:14,440 I know. 489 00:29:14,560 --> 00:29:19,220 Everyone says I'm born to play the piano. 490 00:29:19,680 --> 00:29:20,800 But sadly, 491 00:29:21,000 --> 00:29:22,700 I only use my hands to type. 492 00:29:22,960 --> 00:29:24,080 What a pity! 493 00:29:26,620 --> 00:29:27,620 Oh, I'm sorry! 494 00:29:32,440 --> 00:29:33,120 All done! 495 00:29:34,440 --> 00:29:35,440 It looks so good! 496 00:29:35,840 --> 00:29:37,720 Zhongji. Thanks for inviting us. 497 00:29:37,840 --> 00:29:38,640 No worries! 498 00:29:38,800 --> 00:29:40,520 I'm new there, take it as a gift. 499 00:29:41,280 --> 00:29:42,640 She's really good at manicures. 500 00:29:43,080 --> 00:29:43,840 Thank you so much! 501 00:29:44,200 --> 00:29:45,800 We'll come again next time. 502 00:29:46,040 --> 00:29:46,640 Good. 503 00:29:47,120 --> 00:29:47,760 Thanks! 504 00:29:48,400 --> 00:29:49,920 No worries! 505 00:29:50,080 --> 00:29:52,800 Zhongji is always so kind to us at work. 506 00:29:53,040 --> 00:29:55,750 So we should be kind to his friend, too! 507 00:29:56,960 --> 00:29:58,520 See you later! 508 00:29:58,720 --> 00:29:59,760 See you! -Ok. 509 00:29:59,800 --> 00:30:01,940 Bye! -See you next time! 510 00:30:02,140 --> 00:30:02,940 Bye! 511 00:30:03,440 --> 00:30:04,280 Zhongji! 512 00:30:04,880 --> 00:30:06,080 Is it my turn now? 513 00:30:06,080 --> 00:30:07,400 Yes. Please sit there! 514 00:30:08,200 --> 00:30:09,100 I'm sorry, 515 00:30:09,100 --> 00:30:10,100 ladies. 516 00:30:10,100 --> 00:30:11,700 I've run out of crystals so that's it for today. 517 00:30:12,200 --> 00:30:13,460 What a pity! 518 00:30:14,280 --> 00:30:15,940 Alright, let's go. -Let's go. Come on. 519 00:30:16,200 --> 00:30:17,800 Let's go. -Alright. 520 00:30:19,200 --> 00:30:20,280 Don't leave. 521 00:30:20,840 --> 00:30:22,880 What's wrong? Don't want them to leave? 522 00:30:23,640 --> 00:30:24,840 Zhongji. 523 00:30:25,240 --> 00:30:26,200 No, it's fine. 524 00:30:28,240 --> 00:30:29,240 So... 525 00:30:29,240 --> 00:30:30,540 are you free this weekend? 526 00:30:32,320 --> 00:30:35,200 Why ask? Zhongji? 527 00:30:36,120 --> 00:30:37,760 I just got a new job. 528 00:30:38,000 --> 00:30:40,920 So I want to celebrate with you. 529 00:30:41,440 --> 00:30:44,070 It's your job. Why should I celebrate with you? 530 00:30:44,360 --> 00:30:46,310 Didn't you already celebrate with all those pretty girls? 531 00:30:46,740 --> 00:30:47,560 No, look. 532 00:30:48,120 --> 00:30:51,800 Actually, I prepared a surprise for you. 533 00:30:55,270 --> 00:30:56,640 = Haunted Night Experience = 534 00:30:57,720 --> 00:30:58,560 You lumphead! 535 00:30:58,640 --> 00:30:59,750 Are you crazy? 536 00:30:59,750 --> 00:31:00,840 You call this a surprise?! 537 00:31:01,040 --> 00:31:02,440 This is terrifying, OK?! 538 00:31:03,200 --> 00:31:04,200 Don't you like it? 539 00:31:05,160 --> 00:31:06,150 How about this? 540 00:31:06,280 --> 00:31:08,800 I'll introduce more customers to you next time, that OK? 541 00:31:09,220 --> 00:31:10,220 No need. 542 00:31:10,360 --> 00:31:11,360 Why not? 543 00:31:12,820 --> 00:31:13,820 Because... 544 00:31:14,660 --> 00:31:15,660 it's too far! 545 00:31:15,760 --> 00:31:16,800 It takes too much time. 546 00:31:16,960 --> 00:31:17,960 No worries. 547 00:31:18,080 --> 00:31:19,390 I'll tell them to pay an extra fee 548 00:31:19,390 --> 00:31:20,560 for your travel time, alright? 549 00:31:20,580 --> 00:31:22,240 I said there is no need! 550 00:31:24,200 --> 00:31:25,240 You must be hungry now. 551 00:31:25,280 --> 00:31:26,580 I just ordered some hamburgers. 552 00:31:26,580 --> 00:31:27,540 Let's eat together! 553 00:31:28,760 --> 00:31:29,840 Eat by yourself. 554 00:31:30,160 --> 00:31:31,840 I won't waste time you could be 555 00:31:32,140 --> 00:31:33,240 spending with those girls. 556 00:31:41,760 --> 00:31:44,120 I did everything Jiang Xia told me to do. 557 00:31:45,000 --> 00:31:46,280 Why did I fail? 558 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 What? 559 00:31:49,120 --> 00:31:50,760 You meant watching movies? 560 00:31:50,960 --> 00:31:51,960 Yes! 561 00:31:55,040 --> 00:31:55,920 Makes sense! 562 00:31:56,240 --> 00:31:57,960 No wonder she got upset today. 563 00:31:58,160 --> 00:31:58,840 Alright. 564 00:31:59,520 --> 00:32:01,320 I need to get her a better gift! 565 00:32:02,960 --> 00:32:05,480 Jiang Xia, do you have any other ideas? 566 00:32:13,600 --> 00:32:15,200 You can buy something online. 567 00:32:16,280 --> 00:32:17,280 Online? 568 00:32:17,520 --> 00:32:19,380 There are many websites and apps. 569 00:32:19,440 --> 00:32:20,840 You can get anything you want online. 570 00:32:21,560 --> 00:32:24,200 Better apologize to her before you meet her again. 571 00:32:26,080 --> 00:32:27,600 Apps? 572 00:32:27,920 --> 00:32:28,720 Right! 573 00:32:29,280 --> 00:32:31,000 I can make her a new app! 574 00:32:32,760 --> 00:32:33,680 This is a good idea! 575 00:32:33,920 --> 00:32:36,180 Wait. What are you talking about? 576 00:32:36,400 --> 00:32:38,520 I said to use an app to buy her a gift. 577 00:32:39,140 --> 00:32:40,140 I know. 578 00:32:40,140 --> 00:32:41,810 But I can make her an app! 579 00:32:41,960 --> 00:32:45,240 I'll make her a special app so her customers can 580 00:32:45,510 --> 00:32:48,660 easily find her and book her time. 581 00:32:50,680 --> 00:32:53,200 Then she won't need flyers. 582 00:32:55,360 --> 00:32:56,360 That is a good gift. 583 00:32:56,440 --> 00:32:57,440 Of course. 584 00:32:58,160 --> 00:33:01,940 I also found a way to help you recover your memory. 585 00:33:02,360 --> 00:33:03,560 Electric shock. 586 00:33:04,280 --> 00:33:05,040 Do you want to try it? 587 00:33:05,600 --> 00:33:06,920 No, that's OK. 588 00:33:07,520 --> 00:33:08,320 Why? 589 00:33:09,800 --> 00:33:11,400 I tried to get my memory back 590 00:33:11,800 --> 00:33:14,000 because I wanted to find meaning in my life. 591 00:33:14,440 --> 00:33:15,440 And truth is, 592 00:33:16,140 --> 00:33:17,440 I found meaning already. 593 00:33:17,440 --> 00:33:18,440 And now 594 00:33:19,040 --> 00:33:21,140 I feel both happy, 595 00:33:21,940 --> 00:33:22,960 and content. 596 00:33:22,960 --> 00:33:23,960 Listen, 597 00:33:23,960 --> 00:33:26,360 electric shock is really effective! 598 00:33:26,680 --> 00:33:29,840 They say you even remember things from your past life. 599 00:33:30,560 --> 00:33:33,430 There's no need to recall your best memories, 600 00:33:34,040 --> 00:33:35,600 you can just create new ones. 601 00:33:36,340 --> 00:33:37,280 The most important thing 602 00:33:37,680 --> 00:33:40,120 is to cherish every moment of your life 603 00:33:40,760 --> 00:33:42,280 and love those around you. 604 00:33:46,360 --> 00:33:47,110 Jiang Xia. 605 00:33:47,360 --> 00:33:48,640 What you just said 606 00:33:48,840 --> 00:33:50,480 is really touching. 607 00:33:54,960 --> 00:33:55,640 Alright. 608 00:33:56,720 --> 00:33:59,440 I'm going to keep fighting for the one I love. 609 00:33:59,720 --> 00:34:00,720 I'd better go. 610 00:34:00,720 --> 00:34:02,110 I need to design that app. 611 00:34:02,120 --> 00:34:03,120 Bye! See you around. 612 00:34:18,560 --> 00:34:20,000 Where's my cactus? 613 00:34:22,760 --> 00:34:23,960 It's gone? 614 00:34:25,840 --> 00:34:26,960 Where is it? 615 00:34:29,360 --> 00:34:30,960 That's weird. 616 00:34:31,440 --> 00:34:32,810 I remember I left it here. 617 00:34:33,880 --> 00:34:35,000 This is for you. 618 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 What's this? 619 00:34:38,199 --> 00:34:40,119 You were pricked by that cactus earlier 620 00:34:40,320 --> 00:34:42,000 so I bought this for you. 621 00:34:42,070 --> 00:34:43,140 Are you surprised? 622 00:34:43,560 --> 00:34:46,150 Are you happy? Didn't expect it, right? 623 00:34:47,150 --> 00:34:48,440 Not at all. 624 00:34:50,070 --> 00:34:51,570 The fact that you chose this pot 625 00:34:51,730 --> 00:34:54,600 and this kind of a plant as a gift 626 00:34:55,440 --> 00:34:56,560 proves something. 627 00:34:56,560 --> 00:34:57,560 What's that? 628 00:34:58,180 --> 00:34:59,780 You're definitely a straight male. 629 00:35:01,410 --> 00:35:04,050 Did you see where my cactus went? 630 00:35:04,240 --> 00:35:05,240 I tossed it. 631 00:35:05,400 --> 00:35:06,150 You what? 632 00:35:06,630 --> 00:35:08,520 It hurt you before! Why keep it? 633 00:35:08,600 --> 00:35:09,840 But it was a gift he... 634 00:35:10,960 --> 00:35:11,560 He? 635 00:35:12,400 --> 00:35:12,920 He... 636 00:35:13,480 --> 00:35:14,160 He what? 637 00:35:14,880 --> 00:35:16,320 ...helps prevent radiation. 638 00:35:16,480 --> 00:35:18,440 But this may bring good luck to your love life. 639 00:35:19,160 --> 00:35:21,600 Although you may not need it now. 640 00:35:23,440 --> 00:35:24,240 I know your secret. 641 00:35:24,720 --> 00:35:25,720 You do? 642 00:35:25,880 --> 00:35:26,640 Of course. 643 00:35:29,120 --> 00:35:30,120 I heard the news. 644 00:35:30,480 --> 00:35:31,400 Long legs. 645 00:35:32,040 --> 00:35:33,360 Strong body. 646 00:35:33,680 --> 00:35:34,880 Perfect figure. 647 00:35:35,200 --> 00:35:37,000 Both talented and handsome. 648 00:35:37,760 --> 00:35:39,240 But we're not sure about his face. 649 00:35:40,360 --> 00:35:41,720 You should introduce him to me. 650 00:35:49,960 --> 00:35:50,760 So close. 651 00:35:58,200 --> 00:35:59,560 I want my cactus. 652 00:36:00,760 --> 00:36:01,760 Not this. 653 00:36:43,040 --> 00:36:44,080 It's not here. 654 00:36:48,400 --> 00:36:49,600 Sir, hi! 655 00:36:49,920 --> 00:36:51,430 Excuse me. Can I ask if 656 00:36:51,520 --> 00:36:54,200 you deal with all the rubbish from these buildings? 657 00:36:54,200 --> 00:36:55,200 I do. 658 00:36:56,600 --> 00:36:59,440 I've lost something really important to me. 659 00:36:59,760 --> 00:37:03,280 Can I look and see if you have it? That OK? 660 00:37:03,920 --> 00:37:06,160 Are you sure you want to go through the garbage? 661 00:37:07,440 --> 00:37:08,480 Alright. 662 00:37:08,720 --> 00:37:09,720 Thanks! 663 00:37:27,800 --> 00:37:28,720 Lin Xingran! 664 00:37:29,400 --> 00:37:30,440 What's wrong with you? 665 00:37:31,640 --> 00:37:33,040 It's just a cactus. 666 00:37:33,080 --> 00:37:34,360 Just buy a new one! 667 00:37:36,600 --> 00:37:38,080 But it's not the same. 668 00:37:38,640 --> 00:37:40,200 That was from Jiang Xia. 669 00:37:40,480 --> 00:37:42,750 He'll be upset if he finds out it's lost. 670 00:37:42,800 --> 00:37:45,000 10 yuan for 5 times. Who wants to touch them? 671 00:37:45,030 --> 00:37:46,560 I do! I do! -I'll take the yellow one. 672 00:37:47,080 --> 00:37:48,400 10 yuan for 5 times. 673 00:37:48,800 --> 00:37:50,200 Don't miss this chance! 674 00:37:50,320 --> 00:37:51,800 I'll take the red one! 675 00:37:52,120 --> 00:37:53,320 10 yuan for 5 times! 676 00:37:53,600 --> 00:37:54,840 I'll take the yellow one. 677 00:37:54,840 --> 00:37:56,000 I'll take the red one! 678 00:37:56,640 --> 00:37:57,640 Koi fish? 679 00:37:58,440 --> 00:38:00,120 = Koi Fish Catching for Good Luck = 680 00:38:00,840 --> 00:38:02,240 Why did you hurt her? 681 00:38:03,000 --> 00:38:04,560 Why did you hurt her? 682 00:38:09,320 --> 00:38:10,320 But... 683 00:38:11,360 --> 00:38:12,960 you're just like her in some ways. 684 00:38:13,000 --> 00:38:14,520 You look scary on the outside, 685 00:38:15,040 --> 00:38:16,760 but you're soft and tender inside. 686 00:38:18,320 --> 00:38:19,320 But still! 687 00:38:20,060 --> 00:38:21,060 It's alright. 688 00:38:21,400 --> 00:38:22,680 No matter how sharp you are, 689 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 I'll make sure you're as soft as a sponge in the end. 690 00:39:08,120 --> 00:39:10,440 Master. I'm as bald as a monk now. 691 00:39:10,680 --> 00:39:11,960 Please let me stay. 692 00:40:01,000 --> 00:40:06,310 ♪ If our past no longer exists ♪ 693 00:40:08,310 --> 00:40:13,450 ♪ I'll create a future with you ♪ 694 00:40:13,750 --> 00:40:17,510 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 695 00:40:17,510 --> 00:40:21,060 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 696 00:40:21,210 --> 00:40:24,780 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 697 00:40:24,780 --> 00:40:27,480 ♪ I've found you ♪ 698 00:40:28,520 --> 00:40:32,100 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 699 00:40:32,230 --> 00:40:35,780 ♪ I will be right here waiting for you ♪ 700 00:40:35,780 --> 00:40:39,620 ♪ Whatever the future holds ♪ 701 00:40:39,620 --> 00:40:41,850 ♪ I'm not scared ♪ 702 00:40:41,850 --> 00:40:44,220 ♪ I'll find you again ♪ 703 00:40:44,220 --> 00:40:46,970 ♪ Stars reflected in the deep ocean ♪ 704 00:40:47,850 --> 00:40:50,600 ♪ I'm a whale chasing the light ♪ 705 00:40:50,600 --> 00:40:54,100 ♪ My voice sounds so lonely ♪ 706 00:40:54,100 --> 00:40:58,120 ♪ I'm calling your name ♪ 707 00:40:58,710 --> 00:41:00,660 ♪ I swear ♪ 708 00:41:07,460 --> 00:41:11,530 ♪ In the dark forest under the sea ♪ 709 00:41:14,870 --> 00:41:20,120 ♪ When lights are all gone, I can feel you ♪ 710 00:41:20,220 --> 00:41:23,910 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 711 00:41:23,910 --> 00:41:27,580 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 712 00:41:27,580 --> 00:41:31,260 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 713 00:41:31,260 --> 00:41:34,360 ♪ I've found you ♪ 714 00:41:34,940 --> 00:41:38,500 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 715 00:41:38,500 --> 00:41:42,200 ♪ You are my star in the dark in my dream ♪ 716 00:41:42,200 --> 00:41:46,230 ♪ The tide may wash us apart ♪ 717 00:41:46,230 --> 00:41:48,580 ♪ But I'll find you ♪ 718 00:41:48,580 --> 00:41:50,950 ♪ You are my destiny ♪ 719 00:41:50,950 --> 00:41:53,580 ♪ I'll always protect you ♪ 720 00:41:54,310 --> 00:41:57,340 ♪ Hug you from behind ♪ 721 00:41:57,340 --> 00:42:00,890 ♪ Fish don't cry ♪ 722 00:42:00,890 --> 00:42:07,990 ♪ I'll never regret loving you ♪ 723 00:42:09,450 --> 00:00:00,000 ♪ I swear ♪ 43851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.