All language subtitles for No Secrets EP27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:08,990 ♪ Always, always ♪ 2 00:00:17,980 --> 00:00:20,060 ♪ That day, that day ♪ 3 00:00:20,060 --> 00:00:22,250 ♪ You came into my sight ♪ 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,410 ♪ The moment we met ♪ 5 00:00:24,410 --> 00:00:26,620 ♪ My whole world lit up ♪ 6 00:00:26,910 --> 00:00:31,710 ♪ Every moment with you is special ♪ 7 00:00:32,670 --> 00:00:34,090 ♪ Yeah ♪ 8 00:00:35,680 --> 00:00:37,690 ♪ Come closer, closer ♪ 9 00:00:37,690 --> 00:00:39,900 ♪ You take my breath away ♪ 10 00:00:39,900 --> 00:00:42,090 ♪ Let me hear, let me see ♪ 11 00:00:42,090 --> 00:00:44,350 ♪ We're destined to be together ♪ 12 00:00:44,350 --> 00:00:49,640 ♪ I knew it when our eyes met ♪ 13 00:00:51,950 --> 00:00:56,480 ♪ Always in love ♪ 14 00:00:56,480 --> 00:01:00,400 ♪ You are the answer I've been waiting for ♪ 15 00:01:00,700 --> 00:01:03,600 ♪ Oh my beautiful, beautiful ♪ 16 00:01:03,600 --> 00:01:07,290 ♪ Beautiful, beautiful love ♪ 17 00:01:07,290 --> 00:01:09,390 ♪ My heart ♪ 18 00:01:09,390 --> 00:01:13,499 ♪ Always in love ♪ 19 00:01:13,859 --> 00:01:17,900 ♪ Yes you are my shining star ♪ 20 00:01:18,260 --> 00:01:26,060 ♪ I'll light up your sky every summer night ♪ 21 00:01:26,060 --> 00:01:28,220 ♪ You can trust me ♪ 22 00:01:29,340 --> 00:01:33,150 = No Secrets = 23 00:01:43,590 --> 00:01:46,560 = Episode 27 = 24 00:02:09,080 --> 00:02:10,680 Bravo. 25 00:02:10,800 --> 00:02:13,400 Bravo. 26 00:02:51,880 --> 00:02:54,480 Bravo. 27 00:02:57,680 --> 00:02:58,800 Bravo. 28 00:02:59,000 --> 00:03:00,920 Bravo. 29 00:03:02,480 --> 00:03:03,320 Encore! 30 00:03:03,520 --> 00:03:04,320 Bravo. 31 00:03:05,960 --> 00:03:07,480 Bravo. 32 00:03:20,960 --> 00:03:21,920 Thank you for coming. 33 00:03:23,720 --> 00:03:24,640 Can I take your order? 34 00:03:25,000 --> 00:03:26,600 A double espresso, please. 35 00:03:27,840 --> 00:03:28,800 Make it two, thank you. 36 00:03:28,880 --> 00:03:29,480 OK. 37 00:03:47,360 --> 00:03:48,360 I don't remember 38 00:03:48,720 --> 00:03:50,720 you ever liking strong coffee. 39 00:03:53,960 --> 00:03:55,280 Well people change. 40 00:03:55,680 --> 00:03:58,800 If I hadn't tried this bitter coffee, 41 00:03:59,080 --> 00:04:00,640 how would I have 42 00:04:01,200 --> 00:04:03,720 come to appreciate the taste of water? 43 00:04:06,480 --> 00:04:07,040 Oh, 44 00:04:07,920 --> 00:04:09,440 why did you move out? 45 00:04:11,080 --> 00:04:12,680 Lin Xingran is such a gossip! 46 00:04:15,840 --> 00:04:17,160 So Lin Xingran told you? 47 00:04:17,360 --> 00:04:18,400 It was you. 48 00:04:31,950 --> 00:04:33,360 Jesus. 49 00:04:37,760 --> 00:04:39,320 Gosh! 50 00:04:44,120 --> 00:04:44,620 Siyu. 51 00:04:44,940 --> 00:04:46,680 What are you doing up here? 52 00:04:46,920 --> 00:04:47,880 Are you here for me? 53 00:04:48,640 --> 00:04:49,140 You... 54 00:04:49,760 --> 00:04:51,080 You're on the wrong floor. 55 00:04:52,360 --> 00:04:53,320 This is Cheng Tian. 56 00:04:53,480 --> 00:04:54,680 You're on the 17th floor. 57 00:04:57,720 --> 00:04:58,560 Sorry, sorry. 58 00:04:59,240 --> 00:05:00,840 I made a mistake. 59 00:05:04,040 --> 00:05:05,280 Have you been drinking again? 60 00:05:07,240 --> 00:05:08,080 I'll call your mom. 61 00:05:08,280 --> 00:05:09,560 I'll have someone drive you back. 62 00:05:11,480 --> 00:05:12,520 I... 63 00:05:13,720 --> 00:05:15,720 I ran away from home. 64 00:05:16,200 --> 00:05:17,480 I don't have a home now. 65 00:05:18,560 --> 00:05:20,320 Anywhere could be my home. 66 00:05:20,560 --> 00:05:21,160 Sorry? 67 00:05:21,760 --> 00:05:23,040 You ran away from home? 68 00:05:24,520 --> 00:05:25,840 Where are you staying then? 69 00:05:26,440 --> 00:05:28,080 I'll call a cab to take you home. 70 00:05:28,240 --> 00:05:29,840 I'm ok, really. 71 00:05:30,360 --> 00:05:31,000 I'm fine. 72 00:05:31,120 --> 00:05:31,800 Be careful. 73 00:05:32,280 --> 00:05:33,320 Will you be ok on your own? 74 00:05:34,360 --> 00:05:35,480 Sure. 75 00:05:35,920 --> 00:05:36,720 Believe me. 76 00:05:36,880 --> 00:05:37,720 Trust me. 77 00:05:38,600 --> 00:05:42,440 I, Gu Siyu, will be fine on my own. 78 00:05:43,160 --> 00:05:43,920 See, 79 00:05:44,560 --> 00:05:45,960 I can walk straight. 80 00:05:51,440 --> 00:05:53,920 I'm not drunk. 81 00:05:54,360 --> 00:05:56,920 You know I can hold my drink. 82 00:05:57,040 --> 00:05:57,800 Be careful. 83 00:05:58,480 --> 00:06:00,120 Don't worry about me. 84 00:06:00,680 --> 00:06:02,440 I'm telling you, Zhang Xiaoyang. 85 00:06:03,920 --> 00:06:05,280 Don't touch me. 86 00:06:07,640 --> 00:06:09,760 Those high heels... Don't touch me. 87 00:06:10,680 --> 00:06:11,800 Did you know 88 00:06:12,480 --> 00:06:15,300 I've been wearing these things every day 89 00:06:15,320 --> 00:06:17,890 just so I could be in your league. 90 00:06:17,980 --> 00:06:20,440 Did you know that I've had terrible cramp in my feet? 91 00:06:20,640 --> 00:06:22,040 It's really painful. 92 00:06:24,040 --> 00:06:25,280 You're so tall. 93 00:06:26,560 --> 00:06:27,520 So tall. 94 00:06:33,120 --> 00:06:33,800 Careful. 95 00:06:34,360 --> 00:06:35,040 What? 96 00:06:35,560 --> 00:06:37,160 Want to take advantage of me 97 00:06:38,720 --> 00:06:39,800 while I'm drunk? 98 00:06:40,400 --> 00:06:41,280 You see, 99 00:06:41,960 --> 00:06:44,210 there has only ever been one man in my heart. 100 00:06:44,680 --> 00:06:46,480 Can't you give me a smile? 101 00:06:46,840 --> 00:06:47,560 Smile. 102 00:06:48,120 --> 00:06:49,520 Smile for me. 103 00:06:52,200 --> 00:06:53,880 You look so handsome when you smile. 104 00:06:54,240 --> 00:06:54,880 How annoying! 105 00:06:55,240 --> 00:06:55,760 Open the door. 106 00:06:56,320 --> 00:06:56,740 Driver. 107 00:06:56,860 --> 00:06:57,680 Open the door. 108 00:06:58,880 --> 00:06:59,600 Hurry. 109 00:07:01,640 --> 00:07:02,390 OK, be careful. 110 00:07:02,470 --> 00:07:03,200 Don't touch me. 111 00:07:04,240 --> 00:07:05,000 I'm completely sober. 112 00:07:05,320 --> 00:07:06,000 Mind your head. 113 00:07:08,040 --> 00:07:08,620 Here. 114 00:07:10,640 --> 00:07:11,240 Close the door. 115 00:07:12,320 --> 00:07:13,680 Zhang Xiaoyang. 116 00:07:16,280 --> 00:07:17,200 Thank you, sir. 117 00:07:17,320 --> 00:07:18,360 Back to the hotel, please. 118 00:07:18,760 --> 00:07:19,760 Zhang Xiaoyang, 119 00:07:20,440 --> 00:07:22,240 let's drink together next time. 120 00:07:22,240 --> 00:07:23,200 I need more booze. 121 00:07:24,840 --> 00:07:27,090 You can't treat me like this 122 00:07:27,110 --> 00:07:28,210 just because I like you. 123 00:07:28,230 --> 00:07:30,440 Do you hear me, Zhang Xiaoyang? 124 00:07:31,400 --> 00:07:33,080 Zhang Xiaoyang. 125 00:07:41,240 --> 00:07:43,080 How embarrassing. 126 00:07:50,640 --> 00:07:53,360 Yes. I moved out of my parents' place. 127 00:07:53,520 --> 00:07:54,710 But you know what? 128 00:07:54,870 --> 00:07:57,680 I've been very happy ever since. 129 00:07:57,800 --> 00:07:58,680 I feel relieved. 130 00:07:59,160 --> 00:07:59,760 Really. 131 00:08:00,000 --> 00:08:01,270 You know about my family. 132 00:08:01,380 --> 00:08:02,390 You know my father. 133 00:08:02,450 --> 00:08:04,930 Finally, I don't have to listen to his lectures 134 00:08:05,030 --> 00:08:06,160 day after day. 135 00:08:06,640 --> 00:08:09,350 I don't have to sit through those boring dinners anymore. 136 00:08:10,280 --> 00:08:11,320 Most importantly, 137 00:08:11,840 --> 00:08:14,760 I can finally choose how I want to live. 138 00:08:15,160 --> 00:08:16,680 I can take whatever cases I want. 139 00:08:20,400 --> 00:08:22,160 Why are you looking at me like that? 140 00:08:24,680 --> 00:08:25,960 I think it's great. 141 00:08:27,840 --> 00:08:29,080 Me too. 142 00:08:30,600 --> 00:08:32,040 So shall we... 143 00:08:36,440 --> 00:08:39,640 Shall we drink to that with this bitter coffee? 144 00:08:40,080 --> 00:08:41,960 To my brand new life. 145 00:08:43,400 --> 00:08:44,070 Cheers. 146 00:08:44,159 --> 00:08:44,930 Cheers. 147 00:09:05,800 --> 00:09:06,580 Gu Siyu. 148 00:09:11,920 --> 00:09:12,840 Can I help you? 149 00:09:16,660 --> 00:09:18,040 Are you Gu Yankang's daughter? 150 00:09:18,480 --> 00:09:19,220 Who are you? 151 00:09:19,330 --> 00:09:20,840 Gu Yankang is an asshole. 152 00:09:21,840 --> 00:09:23,200 He had my brother killed. 153 00:09:24,120 --> 00:09:25,750 I'm going to make him pay. 154 00:09:25,780 --> 00:09:26,280 Come with me. 155 00:09:26,440 --> 00:09:27,560 What do you want? -Come with me. 156 00:09:27,590 --> 00:09:28,450 Let go. 157 00:09:29,080 --> 00:09:30,820 Let go of me. -Come now. 158 00:09:30,900 --> 00:09:31,840 Let go! 159 00:09:33,840 --> 00:09:34,760 Don't touch me. 160 00:09:35,400 --> 00:09:36,630 Help! 161 00:09:37,360 --> 00:09:38,740 Help! 162 00:09:39,720 --> 00:09:40,280 Let go. 163 00:09:46,950 --> 00:09:47,940 Are you alright? 164 00:09:49,640 --> 00:09:50,240 Yes. 165 00:09:58,280 --> 00:09:59,120 Who is he? 166 00:10:06,080 --> 00:10:06,770 Mr. Zhang. 167 00:10:06,850 --> 00:10:07,400 Thank you. 168 00:10:07,600 --> 00:10:09,590 I'll let you know when the patient wakes up. 169 00:10:09,700 --> 00:10:10,560 Ok, thank you. 170 00:10:30,480 --> 00:10:31,040 Thank you. 171 00:10:34,000 --> 00:10:35,400 Let's wait till he wakes up. 172 00:10:49,760 --> 00:10:50,280 Look. 173 00:10:50,720 --> 00:10:51,600 I was right. 174 00:10:54,800 --> 00:10:55,580 Jiang Xia. 175 00:10:58,680 --> 00:11:00,040 You two again? 176 00:11:00,840 --> 00:11:01,990 Of course, it's us. 177 00:11:02,240 --> 00:11:03,680 Zhao Meibin missed you. 178 00:11:04,080 --> 00:11:05,920 One more word and I'll kill you. 179 00:11:08,180 --> 00:11:09,540 We're here to see you. 180 00:11:09,880 --> 00:11:11,160 And we've brought something for you. 181 00:11:19,720 --> 00:11:20,320 Jiang Xia, 182 00:11:20,760 --> 00:11:23,080 these are all things you left at school. 183 00:11:23,280 --> 00:11:24,480 We've been keeping them for you. 184 00:11:24,920 --> 00:11:27,120 Do you remember them? 185 00:11:28,600 --> 00:11:29,920 This is your basketball. 186 00:11:30,000 --> 00:11:31,520 You loved basketball. 187 00:11:31,560 --> 00:11:32,600 And you were good too. 188 00:11:32,710 --> 00:11:34,050 You were super handsome on the court. 189 00:11:34,240 --> 00:11:35,840 You had a lot of female fans. 190 00:11:36,000 --> 00:11:36,600 Basketball? 191 00:11:36,760 --> 00:11:37,280 Me? 192 00:11:37,680 --> 00:11:38,240 Yes. 193 00:11:38,360 --> 00:11:40,160 You were a great three-point shooter. 194 00:11:40,600 --> 00:11:41,600 Stole my thunder every time. 195 00:11:41,960 --> 00:11:43,080 That's because you're clumsy. 196 00:11:44,480 --> 00:11:45,200 And also, 197 00:11:45,760 --> 00:11:46,960 your white sneakers. 198 00:11:47,000 --> 00:11:48,680 You wore them all the time. 199 00:11:49,120 --> 00:11:50,920 You'd look good in anything. 200 00:11:53,750 --> 00:11:54,610 Oh, and this. 201 00:11:54,760 --> 00:11:55,750 You remember? 202 00:11:55,960 --> 00:11:57,190 This was a birthday present from me, 203 00:11:57,190 --> 00:11:58,210 a thermos flask. 204 00:11:58,310 --> 00:12:00,360 You used it when you were playing basketball. 205 00:12:00,680 --> 00:12:02,840 You didn't give me one. 206 00:12:04,560 --> 00:12:05,360 Also, 207 00:12:05,800 --> 00:12:07,480 this is our textbook. 208 00:12:08,050 --> 00:12:09,880 You did so well. 209 00:12:10,120 --> 00:12:11,480 Professor Hu loves you so much. 210 00:12:11,670 --> 00:12:12,360 Professor Hu? 211 00:12:12,980 --> 00:12:14,280 Do you remember Professor Hu? 212 00:12:14,420 --> 00:12:15,910 The one with grey hair. 213 00:12:15,970 --> 00:12:18,290 Looks like the Colonel from KFC. 214 00:12:19,270 --> 00:12:20,560 You're a good student. 215 00:12:20,800 --> 00:12:21,650 You got good grades. 216 00:12:21,830 --> 00:12:22,660 You're good-looking. 217 00:12:23,110 --> 00:12:24,370 Really popular with the girls. 218 00:12:26,050 --> 00:12:26,900 I wish I could be like you. 219 00:12:27,250 --> 00:12:27,830 Yes. 220 00:12:28,290 --> 00:12:29,360 Look at these. 221 00:12:29,490 --> 00:12:31,670 All the love letters they sent you. 222 00:12:36,450 --> 00:12:38,120 Do you remember anything? 223 00:12:46,130 --> 00:12:47,080 Jiang Xia. 224 00:12:48,280 --> 00:12:49,650 Did you lose weight? 225 00:12:51,600 --> 00:12:52,400 Jiang Xia. 226 00:12:52,790 --> 00:12:54,320 Will these things 227 00:12:54,760 --> 00:12:55,680 help you remember? 228 00:12:56,550 --> 00:12:57,280 You two... 229 00:12:57,810 --> 00:12:59,160 are really my classmates? 230 00:13:00,210 --> 00:13:01,010 Yes. 231 00:13:01,680 --> 00:13:02,400 Why? 232 00:13:02,690 --> 00:13:03,920 Could you take me back to the campus? 233 00:13:04,280 --> 00:13:05,840 It might jog my memory. 234 00:13:07,110 --> 00:13:08,320 Of course. 235 00:13:08,340 --> 00:13:08,900 Let' go. 236 00:13:21,960 --> 00:13:22,960 Wow. Cool. 237 00:13:23,400 --> 00:13:24,480 Memory's gone. 238 00:13:24,640 --> 00:13:25,840 Skills are still here. 239 00:13:27,120 --> 00:13:28,680 Did I play here a lot? 240 00:13:28,770 --> 00:13:29,350 Yes. 241 00:13:30,040 --> 00:13:31,120 We played here all the time. 242 00:13:35,170 --> 00:13:36,790 Jiang Xia's the best. 243 00:13:37,800 --> 00:13:38,560 One more. 244 00:13:46,000 --> 00:13:46,560 Thank you. 245 00:13:51,160 --> 00:13:51,720 Jiang Xia. 246 00:13:52,240 --> 00:13:52,960 Do you remember 247 00:13:53,520 --> 00:13:54,280 the two of us 248 00:13:54,400 --> 00:13:56,000 were pretty famous around campus? 249 00:13:56,720 --> 00:13:57,920 Have you seen Slam Dunk? 250 00:13:58,600 --> 00:14:01,880 We were totally like the two main characters. 251 00:14:03,800 --> 00:14:04,710 All our rivals 252 00:14:04,820 --> 00:14:06,980 were so afraid of us when they saw us. 253 00:14:07,800 --> 00:14:08,400 Seriously. 254 00:14:10,000 --> 00:14:11,280 Remember that guy with the long hair? 255 00:14:11,720 --> 00:14:13,460 He was always the underdog. 256 00:14:13,750 --> 00:14:14,760 But he was so competitive. 257 00:14:15,000 --> 00:14:15,880 One time, 258 00:14:16,000 --> 00:14:17,170 he tried playing dirty. 259 00:14:17,360 --> 00:14:18,760 But I saw through him and warned you. 260 00:14:20,800 --> 00:14:22,720 And all those girls cheering for us. 261 00:14:25,080 --> 00:14:26,210 Enough. 262 00:14:26,450 --> 00:14:27,480 Stop bragging. 263 00:14:28,560 --> 00:14:29,640 I'm not bragging. 264 00:14:30,240 --> 00:14:31,840 Didn't Jiang Xia kick ass? 265 00:14:32,080 --> 00:14:33,640 Weren't we good mates? 266 00:14:34,000 --> 00:14:35,490 Yes, yes, yes. 267 00:14:35,540 --> 00:14:37,010 You were good mates. 268 00:14:37,220 --> 00:14:38,310 Kaede Rukawa, 269 00:14:38,470 --> 00:14:39,680 Hanamichi Sakurami. 270 00:14:39,780 --> 00:14:41,010 Super MVP. 271 00:14:41,120 --> 00:14:42,240 It was awesome! 272 00:14:42,560 --> 00:14:44,080 Even though I don't remember anything, 273 00:14:44,080 --> 00:14:46,440 I feel really good that you're here. 274 00:14:47,040 --> 00:14:48,690 Jiang Xia. Don't worry. 275 00:14:48,960 --> 00:14:50,520 We're gonna help you get your memory back. 276 00:14:52,680 --> 00:14:54,600 I missed several job interviews 277 00:14:54,840 --> 00:14:56,000 just to stay with you. 278 00:14:56,400 --> 00:14:56,900 Really? 279 00:14:57,090 --> 00:14:58,050 Come on. 280 00:14:58,450 --> 00:14:59,480 Cut the crap. 281 00:14:59,960 --> 00:15:01,080 Job interviews? Plural? 282 00:15:02,360 --> 00:15:03,920 OK, I had one. 283 00:15:05,680 --> 00:15:06,820 I'm so sorry. 284 00:15:06,850 --> 00:15:07,400 You missed it for me. 285 00:15:07,940 --> 00:15:09,500 It's ok. Don't worry. 286 00:15:09,580 --> 00:15:10,470 Jiang Xia. 287 00:15:10,640 --> 00:15:11,730 Do you have 288 00:15:11,910 --> 00:15:12,880 any future plans? 289 00:15:13,520 --> 00:15:15,280 To be a lawyer, of course. 290 00:15:15,300 --> 00:15:16,120 You had to ask? 291 00:15:16,800 --> 00:15:20,230 With Miss Lin. A legal couple. 292 00:15:20,360 --> 00:15:21,560 Fighting evil. 293 00:15:21,760 --> 00:15:22,740 Upholding justice. 294 00:15:23,220 --> 00:15:24,370 I wasn't asking you. 295 00:15:24,450 --> 00:15:25,640 I was asking Jiang Xia. 296 00:15:27,400 --> 00:15:29,560 I think he's right this time. 297 00:15:30,420 --> 00:15:32,560 I do want to be a lawyer. 298 00:15:33,880 --> 00:15:35,520 You seem to know a lot about 299 00:15:35,720 --> 00:15:37,760 what happened between me and Miss Lin. 300 00:15:37,960 --> 00:15:39,040 Of course. 301 00:15:39,200 --> 00:15:41,240 You two were really close. 302 00:15:41,360 --> 00:15:42,720 You even helped her before. 303 00:15:42,920 --> 00:15:43,430 Jiang Xia. 304 00:15:43,520 --> 00:15:44,840 Listen to me. 305 00:15:45,040 --> 00:15:46,080 No matter what you do, 306 00:15:46,240 --> 00:15:47,220 I will always believe in you. 307 00:15:47,270 --> 00:15:48,560 I know you're gonna do well. 308 00:15:49,800 --> 00:15:50,480 Me too. 309 00:15:51,080 --> 00:15:52,440 Even if you can't remember, 310 00:15:53,040 --> 00:15:54,550 we'll still be here for you. 311 00:15:57,040 --> 00:15:58,080 Don't you worry. 312 00:15:58,500 --> 00:15:59,640 It's like being reborn. 313 00:16:02,560 --> 00:16:03,960 Let's do a tour of the campus. 314 00:16:04,080 --> 00:16:05,840 Memories might come back. 315 00:16:06,400 --> 00:16:07,100 Let's go. 316 00:16:09,480 --> 00:16:10,280 Think before you speak. 317 00:16:13,640 --> 00:16:14,240 Jiang Xia. 318 00:16:24,920 --> 00:16:26,040 I want to go. 319 00:16:27,400 --> 00:16:28,280 Let me go. 320 00:16:28,600 --> 00:16:29,170 Get up. 321 00:16:31,120 --> 00:16:32,290 You're too weak. 322 00:16:32,960 --> 00:16:34,000 You have to rest. 323 00:16:34,340 --> 00:16:35,320 You can't leave the hospital. 324 00:16:37,440 --> 00:16:38,640 I want to leave. 325 00:16:39,560 --> 00:16:40,960 I need to get out of here. 326 00:16:43,430 --> 00:16:44,800 You better calm down. 327 00:16:47,270 --> 00:16:47,920 Who are you? 328 00:16:49,000 --> 00:16:51,080 I'm a lawyer from Cheng Tian Law Firm. 329 00:16:51,190 --> 00:16:52,580 = Lawyer Zhang Xiaoyang = 330 00:16:56,560 --> 00:16:58,200 I don't know what happened to you. 331 00:16:58,480 --> 00:16:59,800 But since you deliberately 332 00:17:00,120 --> 00:17:01,600 tried to harm Miss Gu, 333 00:17:01,800 --> 00:17:03,600 I reserve the right to sue you. 334 00:17:04,480 --> 00:17:05,360 So you better, 335 00:17:06,079 --> 00:17:07,159 explain yourself now. 336 00:17:12,560 --> 00:17:14,440 You're Gu Yankang's accomplice. 337 00:17:15,839 --> 00:17:17,199 You killed my little brother. 338 00:17:18,319 --> 00:17:19,749 I'm going to kill you. 339 00:17:20,240 --> 00:17:22,100 The patient is too emotional now. 340 00:17:22,240 --> 00:17:23,080 Both of you, out. 341 00:17:23,359 --> 00:17:24,929 Sir. Calm down. 342 00:17:29,920 --> 00:17:30,680 Doctor, how is he? 343 00:17:30,840 --> 00:17:33,680 Well, his external injuries are minor. 344 00:17:34,030 --> 00:17:35,880 A few scratches and bruises that's all. 345 00:17:36,320 --> 00:17:38,840 But given his general condition, 346 00:17:38,900 --> 00:17:40,840 he can't tolerate any further trauma. 347 00:17:41,320 --> 00:17:42,160 My advice is to 348 00:17:42,320 --> 00:17:44,520 tell his family as soon as possible. 349 00:17:44,760 --> 00:17:46,960 So we can do the surgery as soon as possible. 350 00:17:47,160 --> 00:17:48,360 He needs surgery? 351 00:17:49,200 --> 00:17:50,040 It's that serious? 352 00:17:50,200 --> 00:17:51,480 According to the test result, 353 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 he has a brain tumour. 354 00:17:53,480 --> 00:17:55,360 If it's not treated immediately, 355 00:17:55,880 --> 00:17:57,280 it could be too late. 356 00:17:57,360 --> 00:17:58,360 A brain tumour? 357 00:17:58,520 --> 00:17:59,060 Yes. 358 00:17:59,520 --> 00:18:00,840 If we don't go ahead with the surgery, 359 00:18:01,400 --> 00:18:03,600 he might only have three months left. 360 00:18:04,560 --> 00:18:05,080 Thank you. 361 00:18:15,480 --> 00:18:16,360 Are you alright? 362 00:18:17,120 --> 00:18:17,960 I just want to know 363 00:18:18,000 --> 00:18:19,600 why he's so angry at my father. 364 00:18:23,920 --> 00:18:24,760 Hello, dad. 365 00:18:25,400 --> 00:18:27,480 What's the deal with Yang Zheng's case? 366 00:18:28,080 --> 00:18:29,680 Keeping secrets for the client 367 00:18:30,280 --> 00:18:32,000 is part of our job as lawyers. 368 00:18:32,800 --> 00:18:34,230 Have you forgotten that? 369 00:18:34,480 --> 00:18:36,600 But he's already come at me. 370 00:18:37,280 --> 00:18:38,680 If it hadn't been for Xiaoyang, 371 00:18:38,690 --> 00:18:40,680 I don't know what would have happened. 372 00:18:40,880 --> 00:18:41,620 What? 373 00:18:42,040 --> 00:18:42,800 Are you ok? 374 00:18:43,320 --> 00:18:44,440 Relax, I'm fine. 375 00:18:44,840 --> 00:18:46,470 Dad, would you tell me the truth? 376 00:18:46,640 --> 00:18:47,320 This case... 377 00:18:47,320 --> 00:18:48,880 My conscience is clear. 378 00:18:49,110 --> 00:18:49,880 Tell me, 379 00:18:50,480 --> 00:18:52,920 am I really the last person you'd be willing to trust? 380 00:18:53,600 --> 00:18:55,200 You've really disappointed me. 381 00:18:56,680 --> 00:18:57,350 Also, 382 00:18:57,700 --> 00:18:58,820 it's not safe out there. 383 00:18:58,890 --> 00:19:00,040 Come back home. 384 00:19:09,920 --> 00:19:10,640 Jiang Xia. 385 00:19:12,440 --> 00:19:13,040 Jiang Xia. 386 00:19:16,200 --> 00:19:16,840 Jiang Xia. 387 00:19:26,120 --> 00:19:26,800 Where is he? 388 00:19:27,920 --> 00:19:28,930 It's so late. 389 00:19:28,980 --> 00:19:29,780 Where can he be? 390 00:19:36,600 --> 00:19:37,560 What's this? 391 00:20:09,720 --> 00:20:11,040 Stuff from his school? 392 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 How did it end up here? 393 00:20:20,120 --> 00:20:21,320 Pretty good taste. 394 00:20:22,000 --> 00:20:23,200 They'd go with everything. 395 00:20:28,400 --> 00:20:30,200 No wonder he's a straight-A student. 396 00:20:31,320 --> 00:20:32,640 He works so hard. 397 00:20:34,280 --> 00:20:35,080 Good boy. 398 00:20:40,320 --> 00:20:41,240 Jiang Xia. 399 00:20:44,560 --> 00:20:45,680 Love letters? 400 00:20:49,920 --> 00:20:52,200 Infringing on someone's privacy, 401 00:20:52,720 --> 00:20:53,960 as a lawyer, 402 00:20:54,080 --> 00:20:55,060 I would never do that. 403 00:20:58,360 --> 00:20:59,440 But Lin Xingran would. 404 00:21:10,320 --> 00:21:11,200 Stop looking. 405 00:21:13,640 --> 00:21:15,270 Don't you check your boyfriend's phone? 406 00:21:16,440 --> 00:21:17,410 You do and I'll do it too. 407 00:21:26,240 --> 00:21:29,240 Being a cloud in the sky, 408 00:21:30,400 --> 00:21:33,940 on your heart lake I cast my figure. 409 00:21:34,130 --> 00:21:34,870 Heart lake? 410 00:21:37,460 --> 00:21:39,000 You don't have to wonder.... 411 00:21:39,320 --> 00:21:40,240 Alright alright forget it. 412 00:21:41,880 --> 00:21:42,760 There's more?! 413 00:21:43,920 --> 00:21:44,870 All these too! 414 00:21:46,080 --> 00:21:47,000 Hello. 415 00:21:47,800 --> 00:21:49,520 You're my everything. 416 00:21:52,480 --> 00:21:53,680 I really like you. 417 00:21:53,890 --> 00:21:54,640 Get lost. 418 00:21:57,120 --> 00:21:59,120 You don't have to know who I am. 419 00:22:00,240 --> 00:22:02,600 Just know I'm rooting for you. 420 00:22:02,960 --> 00:22:04,000 Then why did you write that? 421 00:22:04,710 --> 00:22:05,400 Insane. 422 00:22:32,320 --> 00:22:33,120 What are you doing? 423 00:22:35,480 --> 00:22:36,280 Uh... 424 00:22:36,480 --> 00:22:37,890 I'm putting your stuff away. 425 00:22:37,940 --> 00:22:38,580 This is yours. 426 00:22:39,140 --> 00:22:39,840 Are you sure 427 00:22:40,080 --> 00:22:41,000 you're putting things away? 428 00:22:42,200 --> 00:22:42,720 Yes. 429 00:22:43,360 --> 00:22:46,630 I have to take them out first. 430 00:22:46,760 --> 00:22:47,830 And categorize them. 431 00:22:47,920 --> 00:22:48,600 And... 432 00:22:50,320 --> 00:22:51,120 Did you go to your school? 433 00:22:52,520 --> 00:22:53,760 I went to take a walk 434 00:22:53,800 --> 00:22:55,780 to see if anything 435 00:22:55,960 --> 00:22:57,160 would come back to me. 436 00:23:00,160 --> 00:23:01,160 So did it? 437 00:23:01,360 --> 00:23:02,720 I remember 438 00:23:04,240 --> 00:23:05,640 I could play basketball well. 439 00:23:12,680 --> 00:23:14,120 I know. 440 00:23:14,480 --> 00:23:15,640 Not just well. 441 00:23:15,680 --> 00:23:16,680 You were super awesome. 442 00:23:16,680 --> 00:23:17,280 Super cool. 443 00:23:17,840 --> 00:23:18,880 You know that? 444 00:23:19,720 --> 00:23:20,840 I need to take my meds. 445 00:23:24,080 --> 00:23:25,120 On the table, get them yourself. 446 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 Come with me. 447 00:23:31,040 --> 00:23:32,480 Can't you go by yourself? 448 00:23:34,960 --> 00:23:35,480 Open it. 449 00:23:35,800 --> 00:23:36,300 No. 450 00:23:37,360 --> 00:23:38,020 Open it. 451 00:23:38,400 --> 00:23:39,080 No. 452 00:23:42,240 --> 00:23:43,440 OK, OK, OK. 453 00:23:59,880 --> 00:24:00,800 Are you done? 454 00:24:01,760 --> 00:24:02,280 You're free. 455 00:24:15,560 --> 00:24:18,900 = Join Us at Cheng Tian Law Firm = 456 00:24:25,280 --> 00:24:25,840 Hello. 457 00:24:31,280 --> 00:24:32,160 You came from Beijing. 458 00:24:32,880 --> 00:24:34,680 Have you had any other interviews? 459 00:24:35,800 --> 00:24:36,380 OK. 460 00:24:36,720 --> 00:24:37,440 One moment, please. 461 00:24:47,480 --> 00:24:48,680 Mr. Jiang finally decided to start recruiting. 462 00:24:49,160 --> 00:24:49,960 Look at all these people. 463 00:24:50,760 --> 00:24:51,400 Of course. 464 00:24:51,600 --> 00:24:52,950 There must be ten times 465 00:24:53,030 --> 00:24:54,680 as many applicants as last time. 466 00:24:55,520 --> 00:24:57,240 But only one. 467 00:24:57,800 --> 00:24:58,840 What do you mean? 468 00:25:03,200 --> 00:25:04,880 We only need one this year. 469 00:25:05,880 --> 00:25:06,840 Has to be one of a kind. 470 00:25:09,880 --> 00:25:11,190 Look at those kids. 471 00:25:11,240 --> 00:25:14,130 All the trouble they have to go through just to get a job. 472 00:25:15,160 --> 00:25:16,390 He is cruel. 473 00:25:16,470 --> 00:25:18,280 All those ads for one position? 474 00:25:18,280 --> 00:25:18,960 So cheap. 475 00:25:19,120 --> 00:25:20,120 Wouldn't hurt to hire more. 476 00:25:20,520 --> 00:25:21,880 Then you could quit. 477 00:25:25,360 --> 00:25:26,960 New people are arriving anyway. 478 00:25:27,560 --> 00:25:28,920 And they're cheap. 479 00:25:30,720 --> 00:25:31,440 Lin Xingran. 480 00:25:32,240 --> 00:25:32,780 My office. 481 00:25:32,860 --> 00:25:33,640 Mr. Jiang. 482 00:25:34,840 --> 00:25:35,840 I didn't mean that. 483 00:25:36,000 --> 00:25:37,880 I just meant... 484 00:25:38,520 --> 00:25:39,680 Cheng Tian is such a great place 485 00:25:39,780 --> 00:25:41,570 and should offer more opportunities for them, 486 00:25:41,720 --> 00:25:44,600 so that they can stand up for justice. 487 00:25:45,720 --> 00:25:47,000 I didn't mean that, either. 488 00:25:48,400 --> 00:25:48,960 Hurry. 489 00:25:50,440 --> 00:25:51,120 What does that mean? 490 00:25:51,440 --> 00:25:52,560 = Interviewer = 491 00:25:52,640 --> 00:25:53,560 Mr. Zhang, 492 00:25:54,840 --> 00:25:56,080 I admire you. 493 00:25:56,840 --> 00:25:58,000 I studied law as well. 494 00:25:58,480 --> 00:26:00,360 Your previous cases inspired me. 495 00:26:02,320 --> 00:26:02,960 Thank you. 496 00:26:03,840 --> 00:26:05,400 You graduated from Wanjiang University? 497 00:26:05,760 --> 00:26:06,210 Yes. 498 00:26:06,340 --> 00:26:07,680 Why do you want to be a lawyer? 499 00:26:08,120 --> 00:26:09,200 This profession is sacred. 500 00:26:09,400 --> 00:26:11,240 Lawyers execute and protect the law. 501 00:26:11,600 --> 00:26:12,960 Like the pen in my hand, 502 00:26:13,400 --> 00:26:14,240 it might seem useless, 503 00:26:14,440 --> 00:26:15,960 but it can be as sharp as a knife. 504 00:26:17,000 --> 00:26:18,600 I'll devote my life to this profession. 505 00:26:18,920 --> 00:26:21,440 What about your salary? 506 00:26:21,680 --> 00:26:23,080 I came for Mr. Zhang. 507 00:26:23,520 --> 00:26:25,170 I think I could become 508 00:26:25,190 --> 00:26:26,640 a great lawyer just like him. 509 00:26:32,920 --> 00:26:34,680 What if you lose a case 510 00:26:34,880 --> 00:26:36,320 and get pilloried on the internet? 511 00:26:37,800 --> 00:26:38,600 Good question. 512 00:27:06,360 --> 00:27:07,000 Next. 513 00:27:13,680 --> 00:27:15,480 Hello, I'm here for the interview. 514 00:27:15,640 --> 00:27:16,440 I'm Jiang Xia. 515 00:27:26,000 --> 00:27:26,600 Miss Lin. 516 00:27:26,960 --> 00:27:29,920 You didn't tell us Jiang Xia would be here. 517 00:27:39,160 --> 00:27:40,800 I want to join Cheng Tian. 518 00:27:47,720 --> 00:27:48,640 Why are you here? 519 00:27:49,040 --> 00:27:50,340 Didn't you tell me to start afresh? 520 00:27:50,520 --> 00:27:51,380 I've graduated now. 521 00:27:51,620 --> 00:27:52,400 I need a job. 522 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 Why didn't you tell me? 523 00:27:58,280 --> 00:27:59,360 I wanted to give you a surprise. 524 00:28:01,840 --> 00:28:02,640 What do you think? 525 00:28:03,360 --> 00:28:05,600 Anyone satisfied today? 526 00:28:07,920 --> 00:28:09,120 You mean Jiang Xia? 527 00:28:10,440 --> 00:28:12,800 I knew you'd pick him in the end. 528 00:28:15,960 --> 00:28:17,360 It's been very tough this year. 529 00:28:18,450 --> 00:28:20,640 So why do you want to come here? 530 00:28:21,760 --> 00:28:24,360 First, I'd like to thank your firm. 531 00:28:24,640 --> 00:28:26,240 It was thanks to Mr. Zhang 532 00:28:26,520 --> 00:28:29,190 that I was exonerated, 533 00:28:29,460 --> 00:28:30,320 and Miss Lin too. 534 00:28:32,080 --> 00:28:33,440 I hope I can use my knowledge 535 00:28:33,680 --> 00:28:35,000 to help more people. 536 00:28:35,140 --> 00:28:36,820 Have you got your memory back? 537 00:28:37,400 --> 00:28:38,120 No. 538 00:28:38,400 --> 00:28:39,520 But I know 539 00:28:40,160 --> 00:28:41,880 I was here at Cheng Tian. 540 00:28:43,060 --> 00:28:44,560 I want to start afresh. 541 00:28:45,380 --> 00:28:47,110 I know I have a lot more to learn. 542 00:28:48,020 --> 00:28:49,830 But I want to devote all my passion 543 00:28:50,560 --> 00:28:51,960 to this job. 544 00:28:52,760 --> 00:28:54,000 But being a lawyer 545 00:28:54,100 --> 00:28:55,680 is about more than passion. 546 00:28:56,200 --> 00:28:57,920 You have to have faith to carry on. 547 00:28:58,000 --> 00:28:59,430 Everything I need is here. 548 00:29:11,160 --> 00:29:12,040 Here, Jiang Xia. 549 00:29:12,500 --> 00:29:13,140 Why are you here? 550 00:29:14,850 --> 00:29:16,520 Where have you been? 551 00:29:17,240 --> 00:29:17,760 Come on. 552 00:29:17,880 --> 00:29:19,000 Let's go get something to eat. 553 00:29:19,080 --> 00:29:20,440 I have some good news for you. 554 00:29:21,800 --> 00:29:23,400 It's about Zhao Meibin right? 555 00:29:24,480 --> 00:29:25,560 Not just about her. 556 00:29:25,620 --> 00:29:26,760 Something else too. 557 00:29:28,040 --> 00:29:29,010 You got a job, too? 558 00:29:29,560 --> 00:29:30,580 Obviously. 559 00:29:30,930 --> 00:29:31,910 I'm the perfect candidate. 560 00:29:31,990 --> 00:29:33,460 They'd all kill to have me. 561 00:29:33,910 --> 00:29:34,530 Nice. 562 00:29:35,250 --> 00:29:37,750 You gonna be working at a law firm round here? 563 00:29:37,960 --> 00:29:38,480 No. 564 00:29:38,640 --> 00:29:40,880 I never really wanted to be a lawyer. 565 00:29:41,120 --> 00:29:42,800 I'd only fight if I really wanted it. 566 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 I'm working at a video game company. 567 00:29:45,800 --> 00:29:47,280 You know how to program? 568 00:29:47,560 --> 00:29:48,600 Maybe you've forgotten. 569 00:29:49,840 --> 00:29:51,080 Our boss actually 570 00:29:51,280 --> 00:29:52,920 has to listen to me. 571 00:29:53,240 --> 00:29:54,520 No contract is signed 572 00:29:54,720 --> 00:29:56,640 without my approval. 573 00:29:56,800 --> 00:29:58,440 That's real power! 574 00:29:59,840 --> 00:30:01,280 Did you marry the boss? 575 00:30:01,760 --> 00:30:03,300 Just an in-house lawyer! 576 00:30:04,130 --> 00:30:04,960 Here's my plan. 577 00:30:05,400 --> 00:30:07,200 After I get paid the first month, 578 00:30:08,390 --> 00:30:09,560 I'll buy Meibin a gift 579 00:30:10,020 --> 00:30:10,900 to surprise her. 580 00:30:11,560 --> 00:30:13,000 And we'll start dating officially. 581 00:30:13,560 --> 00:30:14,400 Jiang Xia. 582 00:30:15,480 --> 00:30:16,560 Any suggestions for me? 583 00:30:17,090 --> 00:30:18,320 Are you asking me? 584 00:30:18,560 --> 00:30:20,000 I've never dated anyone. 585 00:30:20,200 --> 00:30:20,780 No. 586 00:30:20,890 --> 00:30:22,400 If it were you, 587 00:30:23,200 --> 00:30:24,600 where would you take her? 588 00:30:28,580 --> 00:30:29,360 I think 589 00:30:29,750 --> 00:30:32,320 I'd go somewhere with some nice mood lighting. 590 00:30:35,160 --> 00:30:35,760 Want some? 591 00:30:37,760 --> 00:30:38,280 Thank you. 592 00:30:41,960 --> 00:30:43,360 That's what you need to do 593 00:30:43,560 --> 00:30:45,000 to get close to her. 594 00:30:54,960 --> 00:30:56,960 If an opportunity arises, 595 00:30:57,320 --> 00:30:59,120 you must grab it. 596 00:31:04,680 --> 00:31:06,850 Bro, that's a brilliant idea. 597 00:31:09,960 --> 00:31:12,320 Mood lighting, 598 00:31:13,540 --> 00:31:15,600 the two of us together. = Haunted City = 599 00:31:17,720 --> 00:31:18,300 Done. 600 00:31:18,360 --> 00:31:19,280 Booked it. 601 00:31:21,400 --> 00:31:22,000 Thank you. 602 00:31:23,360 --> 00:31:24,640 I'm off now then, buddy. 603 00:31:24,840 --> 00:31:25,840 Good luck to me. 604 00:31:26,240 --> 00:31:26,840 Bye. 605 00:31:28,880 --> 00:31:29,800 Good luck. 606 00:31:35,600 --> 00:31:36,920 I've got a job too. 607 00:31:37,040 --> 00:31:39,670 Should I also get Lin Xingran a present? 608 00:31:44,760 --> 00:31:45,380 OK. 609 00:31:46,040 --> 00:31:47,440 Exclusive from Meibin. 610 00:31:47,960 --> 00:31:48,480 What do you think? 611 00:31:48,680 --> 00:31:49,200 Nice work? 612 00:31:49,600 --> 00:31:50,210 Yes. 613 00:31:50,480 --> 00:31:52,280 I'll recommend you to my friends. 614 00:31:52,560 --> 00:31:53,760 That's a deal. 615 00:31:53,800 --> 00:31:55,520 The more, the merrier. 616 00:31:56,040 --> 00:31:57,060 I'll give discounts 617 00:31:57,160 --> 00:31:58,160 to all the clients you bring in. 618 00:31:59,600 --> 00:32:00,200 By the way, 619 00:32:00,560 --> 00:32:03,000 everyone's worried about looking good. 620 00:32:03,060 --> 00:32:04,360 All the girls' are getting manicures. 621 00:32:04,680 --> 00:32:06,400 After I open my nail salon, 622 00:32:06,520 --> 00:32:09,250 will you handle the marketing for me? 623 00:32:09,800 --> 00:32:12,690 I'd give you free manicures for life. 624 00:32:13,080 --> 00:32:15,040 And free facial masks from Unifon, 625 00:32:15,120 --> 00:32:16,040 every month! 626 00:32:16,560 --> 00:32:17,430 You know what, 627 00:32:17,520 --> 00:32:18,850 this one works really well. 628 00:32:19,040 --> 00:32:21,510 It can both moisturize and nourish your skin. 629 00:32:21,560 --> 00:32:22,720 Quite effective. 630 00:32:22,920 --> 00:32:24,100 Sounds nice. 631 00:32:24,200 --> 00:32:25,970 Works nicely as well. 632 00:32:26,040 --> 00:32:27,000 Trust me. 633 00:32:27,480 --> 00:32:28,720 So, it's a deal then. 634 00:32:30,120 --> 00:32:31,000 Bye Meibin. 635 00:32:31,480 --> 00:32:32,320 Bye. 636 00:32:33,000 --> 00:32:33,800 See you soon. 637 00:32:34,120 --> 00:32:35,240 OK, bye. 638 00:32:36,690 --> 00:32:38,770 = Jia Zhongji = 639 00:32:44,080 --> 00:32:44,640 Hello. 640 00:32:44,840 --> 00:32:46,630 Meibin, I got the job. 641 00:32:46,680 --> 00:32:47,880 I'm starting next Monday. 642 00:32:49,200 --> 00:32:50,720 My dream's finally come true. 643 00:32:52,160 --> 00:32:53,160 Congrats! 644 00:32:53,480 --> 00:32:55,220 My dream hasn't come true yet. 645 00:32:55,270 --> 00:32:56,840 Got to go, bye. 646 00:33:01,040 --> 00:33:02,440 Dream, dream. 647 00:33:04,280 --> 00:33:06,520 I want to have my own nail salon. 648 00:33:25,880 --> 00:33:26,740 Hello, Mrs. Gu. 649 00:33:27,400 --> 00:33:28,100 Xiaoyang. 650 00:33:28,520 --> 00:33:29,040 Hello. 651 00:33:29,880 --> 00:33:32,440 Have you seen Siyu lately? 652 00:33:32,680 --> 00:33:33,360 What's the matter? 653 00:33:33,680 --> 00:33:35,990 I need you to help me get her home. 654 00:33:36,240 --> 00:33:37,140 You know, 655 00:33:37,160 --> 00:33:38,710 after she moved out of the house, 656 00:33:38,840 --> 00:33:41,410 her father just wouldn't give in. 657 00:33:41,560 --> 00:33:43,600 They haven't been talking at all. 658 00:33:43,720 --> 00:33:46,160 Siyu won't even come home for dinner. 659 00:33:46,920 --> 00:33:47,520 So I think 660 00:33:48,600 --> 00:33:51,030 only you can convince her. 661 00:33:51,080 --> 00:33:52,580 I'm sure she'll listen to you. 662 00:33:52,610 --> 00:33:54,040 We broke up a while back. 663 00:33:54,280 --> 00:33:55,680 We're just friends now. 664 00:33:55,960 --> 00:33:57,780 I don't think it's a good idea. 665 00:33:57,960 --> 00:34:00,290 I know it'll put you in an awkward position. 666 00:34:00,840 --> 00:34:01,840 But you must know, 667 00:34:01,940 --> 00:34:03,040 you hold such an important place 668 00:34:03,110 --> 00:34:04,450 in her heart. 669 00:34:04,760 --> 00:34:05,380 I think 670 00:34:05,720 --> 00:34:07,960 she'd consider coming back if you talked to her. 671 00:34:08,400 --> 00:34:09,600 This is the first time I've asked you for help. 672 00:34:09,699 --> 00:34:10,849 You wouldn't say no, would you? 673 00:34:13,239 --> 00:34:13,919 Mr. Zhang, 674 00:34:14,389 --> 00:34:15,809 you need to sign this document. 675 00:34:16,500 --> 00:34:17,540 OK. Thank you. 676 00:34:17,620 --> 00:34:18,590 Put it here. 677 00:34:20,690 --> 00:34:21,670 I'm sorry, Xiaoyang. 678 00:34:21,719 --> 00:34:23,139 Sorry to interrupt your work. 679 00:34:23,520 --> 00:34:25,430 Please help me with this alright? 680 00:34:25,650 --> 00:34:27,080 Talk to her. Thank you. 681 00:34:45,159 --> 00:34:48,439 = Gu Siyu = 682 00:34:52,790 --> 00:34:53,520 I'm sorry. 683 00:34:53,600 --> 00:34:56,000 The number you have dialed is busy. 684 00:34:56,150 --> 00:34:57,220 Please try again later. 685 00:34:58,000 --> 00:34:58,630 Sorry. 686 00:34:58,840 --> 00:35:00,070 The phone you dialed... 687 00:35:04,630 --> 00:35:06,160 Your mom just called. 688 00:35:31,830 --> 00:35:32,600 Hello. 689 00:35:33,800 --> 00:35:35,600 Who are you looking for? 690 00:35:37,670 --> 00:35:39,040 Is Mr. Zhang Xiaoyang here? 691 00:35:39,170 --> 00:35:40,120 This way, please. 692 00:35:49,880 --> 00:35:50,560 Come in. 693 00:35:51,080 --> 00:35:52,800 Mr. Zhang, you have a visitor. 694 00:35:52,930 --> 00:35:53,520 OK. 695 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 Come in. 696 00:36:05,600 --> 00:36:06,400 Mr. Zhang, 697 00:36:06,680 --> 00:36:08,200 I know you are a good person. 698 00:36:09,720 --> 00:36:10,840 Please help me. 699 00:36:18,360 --> 00:36:18,920 Please don't do that. 700 00:36:27,920 --> 00:36:29,480 Yang Ping was my brother. 701 00:36:31,520 --> 00:36:33,320 He was a comedian. 702 00:36:34,720 --> 00:36:37,400 He performed at the Junze Entertainment. 703 00:36:38,080 --> 00:36:39,080 Days ago, 704 00:36:39,680 --> 00:36:41,080 he had an accident on the stage. 705 00:36:55,400 --> 00:36:57,240 It was the last scene. 706 00:36:58,720 --> 00:37:00,040 He collapsed on the stage. 707 00:37:00,360 --> 00:37:02,160 It was five minutes 708 00:37:03,520 --> 00:37:05,240 before the staff noticed 709 00:37:06,720 --> 00:37:07,920 something was off. 710 00:37:10,720 --> 00:37:12,960 They sent him to the emergency room, 711 00:37:15,440 --> 00:37:16,800 but by the time 712 00:37:17,720 --> 00:37:19,200 I got to the hospital, 713 00:37:22,880 --> 00:37:24,640 all I saw was his body. 714 00:38:15,920 --> 00:38:16,900 They told me 715 00:38:17,040 --> 00:38:18,560 my brother died instantly. 716 00:38:19,080 --> 00:38:21,160 But it was not an accident. 717 00:38:23,400 --> 00:38:24,880 All they care about is money. 718 00:38:25,520 --> 00:38:27,410 They don't care about the workload, 719 00:38:27,430 --> 00:38:29,200 and if the performers can handle such pressure. 720 00:38:31,000 --> 00:38:32,440 He hadn't had any rest 721 00:38:33,520 --> 00:38:34,880 since he started working there. 722 00:38:45,700 --> 00:38:46,400 Yang Ping. 723 00:38:46,530 --> 00:38:47,840 There's one more show. Hurry up. 724 00:38:47,910 --> 00:38:48,640 One more? 725 00:38:49,640 --> 00:38:50,840 Isn't this the last one? 726 00:38:51,120 --> 00:38:52,080 Hurry up, will you? 727 00:38:52,120 --> 00:38:52,720 Stop stalling. 728 00:39:14,740 --> 00:39:15,560 Hurry up. 729 00:39:15,640 --> 00:39:16,580 Are you ready? 730 00:39:16,660 --> 00:39:17,680 It's your turn. 731 00:39:17,680 --> 00:39:19,160 Why are you sleeping? The clock's ticking. 732 00:39:19,250 --> 00:39:20,440 Be quick. Come on. 733 00:39:20,720 --> 00:39:21,360 Get ready. 734 00:39:22,240 --> 00:39:23,800 They expect you to work 24/7. 735 00:39:23,840 --> 00:39:25,240 The performers are constantly working. 736 00:39:27,760 --> 00:39:29,440 My brother must have burnt out. 737 00:40:06,960 --> 00:40:08,360 What makes me angry is 738 00:40:09,640 --> 00:40:11,440 that my brother died on stage, 739 00:40:12,160 --> 00:40:14,960 but the owner of Junze, Ren Jun 740 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 tried to get away with it. 741 00:40:20,640 --> 00:40:22,040 And he asked... 742 00:40:22,120 --> 00:40:22,920 What was his name? 743 00:40:26,160 --> 00:40:27,520 This lawyer called Gu Yankang 744 00:40:27,560 --> 00:40:28,640 came in and tried to feed me all this crap. 745 00:40:28,760 --> 00:40:30,320 It was total nonsense. 746 00:40:30,960 --> 00:40:32,550 Let go. Let go. 747 00:40:32,880 --> 00:40:33,460 Ren Jun. 748 00:40:33,840 --> 00:40:34,800 You killed my brother. 749 00:40:35,040 --> 00:40:36,440 You have to pay for it. 750 00:40:36,760 --> 00:40:37,320 Let go of me. 751 00:40:38,160 --> 00:40:38,680 Mr. Yang 752 00:40:38,960 --> 00:40:39,560 Mr. Yang 753 00:40:39,600 --> 00:40:40,240 Let go. 754 00:40:41,560 --> 00:40:42,540 Calm down, please. 755 00:40:42,620 --> 00:40:43,520 Mr. Yang. 756 00:40:44,360 --> 00:40:46,040 After your brother collapsed, 757 00:40:46,210 --> 00:40:48,050 they sent him to the hospital immediately, 758 00:40:48,050 --> 00:40:49,240 and tried everything. 759 00:40:49,720 --> 00:40:52,660 But Yang Ping had been having health issues. 760 00:40:52,880 --> 00:40:54,290 He had a cerebral haemorrhage 761 00:40:54,290 --> 00:40:55,560 when they were saving him. 762 00:40:56,360 --> 00:40:58,320 We are really sorry about what happened. 763 00:40:58,640 --> 00:41:00,760 But the Regulations on Work-related Injuries, 764 00:41:01,000 --> 00:41:03,300 say only those who die within 48-hours after rescue, 765 00:41:03,430 --> 00:41:04,960 are eligible for compensation. 766 00:41:05,400 --> 00:41:06,000 We're sorry. 767 00:41:06,360 --> 00:41:07,680 The death of your brother 768 00:41:07,880 --> 00:41:09,480 doesn't fall into this category. 769 00:41:09,720 --> 00:41:10,240 Therefore, 770 00:41:10,800 --> 00:41:12,200 we're not obliged to compensate you. 771 00:41:12,720 --> 00:41:14,160 He's gone. 772 00:41:14,480 --> 00:41:16,790 You expect me to buy that? 48-hours my ass! 773 00:41:16,880 --> 00:41:17,920 I don't understand. 774 00:41:18,360 --> 00:41:19,400 Where's your conscience? 775 00:41:19,520 --> 00:41:20,880 How can you sleep at night? 776 00:41:21,160 --> 00:41:21,920 Mr. Yang. 777 00:41:22,160 --> 00:41:23,360 You can disrespect me. 778 00:41:23,840 --> 00:41:25,240 But please respect the law! 779 00:41:25,400 --> 00:41:26,200 Rest assured, 780 00:41:26,440 --> 00:41:28,080 the company will pay you 781 00:41:28,440 --> 00:41:29,920 what they owe him for this play. 782 00:41:30,200 --> 00:41:31,280 Sorry for your loss. 783 00:41:33,160 --> 00:41:33,920 Mr. Ren. 784 00:41:36,760 --> 00:41:37,360 Stop. 785 00:41:37,800 --> 00:41:39,400 You're shirking your responsibility. 786 00:41:39,880 --> 00:41:41,720 You cold-hearted devils! 787 00:41:43,440 --> 00:41:44,680 I don't know what to do. 788 00:41:46,920 --> 00:41:49,000 I have nothing to lose anyways. 789 00:41:49,440 --> 00:41:51,240 So I won't let them get away with this. 790 00:41:58,360 --> 00:41:59,680 No matter what, 791 00:42:00,760 --> 00:42:02,520 you need to take care of yourself first. 792 00:42:03,520 --> 00:42:05,120 Go back to the hospital and rest. 793 00:42:09,000 --> 00:42:09,880 Mr. Zhang. 794 00:42:12,420 --> 00:42:13,320 Please help me. 795 00:42:29,150 --> 00:42:34,460 ♪ If our past no longer exists ♪ 796 00:42:36,460 --> 00:42:41,600 ♪ I'll create a future with you ♪ 797 00:42:41,900 --> 00:42:45,660 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 798 00:42:45,660 --> 00:42:49,210 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 799 00:42:49,360 --> 00:42:52,930 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 800 00:42:52,930 --> 00:42:55,630 ♪ I've found you ♪ 801 00:42:56,670 --> 00:43:00,250 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 802 00:43:00,380 --> 00:43:03,930 ♪ I will be right here waiting for you ♪ 803 00:43:03,930 --> 00:43:07,770 ♪ Whatever the future holds ♪ 804 00:43:07,770 --> 00:43:10,000 ♪ I'm not scared ♪ 805 00:43:10,000 --> 00:43:12,370 ♪ I'll find you again ♪ 806 00:43:12,370 --> 00:43:15,120 ♪ Stars reflected in the deep ocean ♪ 807 00:43:16,000 --> 00:43:18,750 ♪ I'm a whale chasing the light ♪ 808 00:43:18,750 --> 00:43:22,250 ♪ My voice sounds so lonely ♪ 809 00:43:22,250 --> 00:43:26,270 ♪ I'm calling your name ♪ 810 00:43:26,860 --> 00:43:28,810 ♪ I swear ♪ 811 00:43:35,610 --> 00:43:39,680 ♪ In the dark forest under the sea ♪ 812 00:43:43,020 --> 00:43:48,270 ♪ When lights are all gone, I can feel you ♪ 813 00:43:48,370 --> 00:43:52,060 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 814 00:43:52,060 --> 00:43:55,730 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 815 00:43:55,730 --> 00:43:59,410 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 816 00:43:59,410 --> 00:44:02,510 ♪ I've found you ♪ 817 00:44:03,090 --> 00:44:06,650 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 818 00:44:06,650 --> 00:44:10,350 ♪ You are my star in the dark in my dream ♪ 819 00:44:10,350 --> 00:44:14,380 ♪ The tide may wash us apart ♪ 820 00:44:14,380 --> 00:44:16,730 ♪ But I'll find you ♪ 821 00:44:16,730 --> 00:44:19,100 ♪ You are my destiny ♪ 822 00:44:19,100 --> 00:44:21,730 ♪ I'll always protect you ♪ 823 00:44:22,460 --> 00:44:25,490 ♪ Hug you from behind ♪ 824 00:44:25,490 --> 00:44:29,040 ♪ Fish don't cry ♪ 825 00:44:29,040 --> 00:44:36,140 ♪ I'll never regret loving you ♪ 826 00:44:37,600 --> 00:00:00,000 ♪ I swear ♪ 47580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.