Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:08,990
♪ Always, always ♪
2
00:00:17,980 --> 00:00:20,060
♪ That day, that day ♪
3
00:00:20,060 --> 00:00:22,250
♪ You came into my sight ♪
4
00:00:22,250 --> 00:00:24,410
♪ The moment we met ♪
5
00:00:24,410 --> 00:00:26,620
♪ My whole world lit up ♪
6
00:00:26,910 --> 00:00:31,710
♪ Every moment with you is special ♪
7
00:00:32,670 --> 00:00:34,090
♪ Yeah ♪
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,690
♪ Come closer, closer ♪
9
00:00:37,690 --> 00:00:39,900
♪ You take my breath away ♪
10
00:00:39,900 --> 00:00:42,090
♪ Let me hear, let me see ♪
11
00:00:42,090 --> 00:00:44,350
♪ We're destined to be together ♪
12
00:00:44,350 --> 00:00:49,640
♪ I knew it when our eyes met ♪
13
00:00:51,950 --> 00:00:56,480
♪ Always in love ♪
14
00:00:56,480 --> 00:01:00,400
♪ You are the answer I've been waiting for ♪
15
00:01:00,700 --> 00:01:03,600
♪ Oh my beautiful, beautiful ♪
16
00:01:03,600 --> 00:01:07,290
♪ Beautiful, beautiful love ♪
17
00:01:07,290 --> 00:01:09,390
♪ My heart ♪
18
00:01:09,390 --> 00:01:13,499
♪ Always in love ♪
19
00:01:13,859 --> 00:01:17,900
♪ Yes you are my shining star ♪
20
00:01:18,260 --> 00:01:26,060
♪ I'll light up your sky every summer night ♪
21
00:01:26,060 --> 00:01:28,220
♪ You can trust me ♪
22
00:01:29,340 --> 00:01:33,150
= No Secrets =
23
00:01:43,590 --> 00:01:46,560
= Episode 27 =
24
00:02:09,080 --> 00:02:10,680
Bravo.
25
00:02:10,800 --> 00:02:13,400
Bravo.
26
00:02:51,880 --> 00:02:54,480
Bravo.
27
00:02:57,680 --> 00:02:58,800
Bravo.
28
00:02:59,000 --> 00:03:00,920
Bravo.
29
00:03:02,480 --> 00:03:03,320
Encore!
30
00:03:03,520 --> 00:03:04,320
Bravo.
31
00:03:05,960 --> 00:03:07,480
Bravo.
32
00:03:20,960 --> 00:03:21,920
Thank you for coming.
33
00:03:23,720 --> 00:03:24,640
Can I take your order?
34
00:03:25,000 --> 00:03:26,600
A double espresso, please.
35
00:03:27,840 --> 00:03:28,800
Make it two, thank you.
36
00:03:28,880 --> 00:03:29,480
OK.
37
00:03:47,360 --> 00:03:48,360
I don't remember
38
00:03:48,720 --> 00:03:50,720
you ever liking strong coffee.
39
00:03:53,960 --> 00:03:55,280
Well people change.
40
00:03:55,680 --> 00:03:58,800
If I hadn't tried this bitter coffee,
41
00:03:59,080 --> 00:04:00,640
how would I have
42
00:04:01,200 --> 00:04:03,720
come to appreciate the taste of water?
43
00:04:06,480 --> 00:04:07,040
Oh,
44
00:04:07,920 --> 00:04:09,440
why did you move out?
45
00:04:11,080 --> 00:04:12,680
Lin Xingran is such a gossip!
46
00:04:15,840 --> 00:04:17,160
So Lin Xingran told you?
47
00:04:17,360 --> 00:04:18,400
It was you.
48
00:04:31,950 --> 00:04:33,360
Jesus.
49
00:04:37,760 --> 00:04:39,320
Gosh!
50
00:04:44,120 --> 00:04:44,620
Siyu.
51
00:04:44,940 --> 00:04:46,680
What are you doing up here?
52
00:04:46,920 --> 00:04:47,880
Are you here for me?
53
00:04:48,640 --> 00:04:49,140
You...
54
00:04:49,760 --> 00:04:51,080
You're on the wrong floor.
55
00:04:52,360 --> 00:04:53,320
This is Cheng Tian.
56
00:04:53,480 --> 00:04:54,680
You're on the 17th floor.
57
00:04:57,720 --> 00:04:58,560
Sorry, sorry.
58
00:04:59,240 --> 00:05:00,840
I made a mistake.
59
00:05:04,040 --> 00:05:05,280
Have you been drinking again?
60
00:05:07,240 --> 00:05:08,080
I'll call your mom.
61
00:05:08,280 --> 00:05:09,560
I'll have someone drive you back.
62
00:05:11,480 --> 00:05:12,520
I...
63
00:05:13,720 --> 00:05:15,720
I ran away from home.
64
00:05:16,200 --> 00:05:17,480
I don't have a home now.
65
00:05:18,560 --> 00:05:20,320
Anywhere could be my home.
66
00:05:20,560 --> 00:05:21,160
Sorry?
67
00:05:21,760 --> 00:05:23,040
You ran away from home?
68
00:05:24,520 --> 00:05:25,840
Where are you staying then?
69
00:05:26,440 --> 00:05:28,080
I'll call a cab to take you home.
70
00:05:28,240 --> 00:05:29,840
I'm ok, really.
71
00:05:30,360 --> 00:05:31,000
I'm fine.
72
00:05:31,120 --> 00:05:31,800
Be careful.
73
00:05:32,280 --> 00:05:33,320
Will you be ok on your own?
74
00:05:34,360 --> 00:05:35,480
Sure.
75
00:05:35,920 --> 00:05:36,720
Believe me.
76
00:05:36,880 --> 00:05:37,720
Trust me.
77
00:05:38,600 --> 00:05:42,440
I, Gu Siyu, will be fine on my own.
78
00:05:43,160 --> 00:05:43,920
See,
79
00:05:44,560 --> 00:05:45,960
I can walk straight.
80
00:05:51,440 --> 00:05:53,920
I'm not drunk.
81
00:05:54,360 --> 00:05:56,920
You know I can hold my drink.
82
00:05:57,040 --> 00:05:57,800
Be careful.
83
00:05:58,480 --> 00:06:00,120
Don't worry about me.
84
00:06:00,680 --> 00:06:02,440
I'm telling you, Zhang Xiaoyang.
85
00:06:03,920 --> 00:06:05,280
Don't touch me.
86
00:06:07,640 --> 00:06:09,760
Those high heels... Don't touch me.
87
00:06:10,680 --> 00:06:11,800
Did you know
88
00:06:12,480 --> 00:06:15,300
I've been wearing these things every day
89
00:06:15,320 --> 00:06:17,890
just so I could be in your league.
90
00:06:17,980 --> 00:06:20,440
Did you know that I've had terrible cramp in my feet?
91
00:06:20,640 --> 00:06:22,040
It's really painful.
92
00:06:24,040 --> 00:06:25,280
You're so tall.
93
00:06:26,560 --> 00:06:27,520
So tall.
94
00:06:33,120 --> 00:06:33,800
Careful.
95
00:06:34,360 --> 00:06:35,040
What?
96
00:06:35,560 --> 00:06:37,160
Want to take advantage of me
97
00:06:38,720 --> 00:06:39,800
while I'm drunk?
98
00:06:40,400 --> 00:06:41,280
You see,
99
00:06:41,960 --> 00:06:44,210
there has only ever been one man in my heart.
100
00:06:44,680 --> 00:06:46,480
Can't you give me a smile?
101
00:06:46,840 --> 00:06:47,560
Smile.
102
00:06:48,120 --> 00:06:49,520
Smile for me.
103
00:06:52,200 --> 00:06:53,880
You look so handsome when you smile.
104
00:06:54,240 --> 00:06:54,880
How annoying!
105
00:06:55,240 --> 00:06:55,760
Open the door.
106
00:06:56,320 --> 00:06:56,740
Driver.
107
00:06:56,860 --> 00:06:57,680
Open the door.
108
00:06:58,880 --> 00:06:59,600
Hurry.
109
00:07:01,640 --> 00:07:02,390
OK, be careful.
110
00:07:02,470 --> 00:07:03,200
Don't touch me.
111
00:07:04,240 --> 00:07:05,000
I'm completely sober.
112
00:07:05,320 --> 00:07:06,000
Mind your head.
113
00:07:08,040 --> 00:07:08,620
Here.
114
00:07:10,640 --> 00:07:11,240
Close the door.
115
00:07:12,320 --> 00:07:13,680
Zhang Xiaoyang.
116
00:07:16,280 --> 00:07:17,200
Thank you, sir.
117
00:07:17,320 --> 00:07:18,360
Back to the hotel, please.
118
00:07:18,760 --> 00:07:19,760
Zhang Xiaoyang,
119
00:07:20,440 --> 00:07:22,240
let's drink together next time.
120
00:07:22,240 --> 00:07:23,200
I need more booze.
121
00:07:24,840 --> 00:07:27,090
You can't treat me like this
122
00:07:27,110 --> 00:07:28,210
just because I like you.
123
00:07:28,230 --> 00:07:30,440
Do you hear me, Zhang Xiaoyang?
124
00:07:31,400 --> 00:07:33,080
Zhang Xiaoyang.
125
00:07:41,240 --> 00:07:43,080
How embarrassing.
126
00:07:50,640 --> 00:07:53,360
Yes. I moved out of my parents' place.
127
00:07:53,520 --> 00:07:54,710
But you know what?
128
00:07:54,870 --> 00:07:57,680
I've been very happy ever since.
129
00:07:57,800 --> 00:07:58,680
I feel relieved.
130
00:07:59,160 --> 00:07:59,760
Really.
131
00:08:00,000 --> 00:08:01,270
You know about my family.
132
00:08:01,380 --> 00:08:02,390
You know my father.
133
00:08:02,450 --> 00:08:04,930
Finally, I don't have to listen to his lectures
134
00:08:05,030 --> 00:08:06,160
day after day.
135
00:08:06,640 --> 00:08:09,350
I don't have to sit through those boring dinners anymore.
136
00:08:10,280 --> 00:08:11,320
Most importantly,
137
00:08:11,840 --> 00:08:14,760
I can finally choose how I want to live.
138
00:08:15,160 --> 00:08:16,680
I can take whatever cases I want.
139
00:08:20,400 --> 00:08:22,160
Why are you looking at me like that?
140
00:08:24,680 --> 00:08:25,960
I think it's great.
141
00:08:27,840 --> 00:08:29,080
Me too.
142
00:08:30,600 --> 00:08:32,040
So shall we...
143
00:08:36,440 --> 00:08:39,640
Shall we drink to that with this bitter coffee?
144
00:08:40,080 --> 00:08:41,960
To my brand new life.
145
00:08:43,400 --> 00:08:44,070
Cheers.
146
00:08:44,159 --> 00:08:44,930
Cheers.
147
00:09:05,800 --> 00:09:06,580
Gu Siyu.
148
00:09:11,920 --> 00:09:12,840
Can I help you?
149
00:09:16,660 --> 00:09:18,040
Are you Gu Yankang's daughter?
150
00:09:18,480 --> 00:09:19,220
Who are you?
151
00:09:19,330 --> 00:09:20,840
Gu Yankang is an asshole.
152
00:09:21,840 --> 00:09:23,200
He had my brother killed.
153
00:09:24,120 --> 00:09:25,750
I'm going to make him pay.
154
00:09:25,780 --> 00:09:26,280
Come with me.
155
00:09:26,440 --> 00:09:27,560
What do you want? -Come with me.
156
00:09:27,590 --> 00:09:28,450
Let go.
157
00:09:29,080 --> 00:09:30,820
Let go of me. -Come now.
158
00:09:30,900 --> 00:09:31,840
Let go!
159
00:09:33,840 --> 00:09:34,760
Don't touch me.
160
00:09:35,400 --> 00:09:36,630
Help!
161
00:09:37,360 --> 00:09:38,740
Help!
162
00:09:39,720 --> 00:09:40,280
Let go.
163
00:09:46,950 --> 00:09:47,940
Are you alright?
164
00:09:49,640 --> 00:09:50,240
Yes.
165
00:09:58,280 --> 00:09:59,120
Who is he?
166
00:10:06,080 --> 00:10:06,770
Mr. Zhang.
167
00:10:06,850 --> 00:10:07,400
Thank you.
168
00:10:07,600 --> 00:10:09,590
I'll let you know when the patient wakes up.
169
00:10:09,700 --> 00:10:10,560
Ok, thank you.
170
00:10:30,480 --> 00:10:31,040
Thank you.
171
00:10:34,000 --> 00:10:35,400
Let's wait till he wakes up.
172
00:10:49,760 --> 00:10:50,280
Look.
173
00:10:50,720 --> 00:10:51,600
I was right.
174
00:10:54,800 --> 00:10:55,580
Jiang Xia.
175
00:10:58,680 --> 00:11:00,040
You two again?
176
00:11:00,840 --> 00:11:01,990
Of course, it's us.
177
00:11:02,240 --> 00:11:03,680
Zhao Meibin missed you.
178
00:11:04,080 --> 00:11:05,920
One more word and I'll kill you.
179
00:11:08,180 --> 00:11:09,540
We're here to see you.
180
00:11:09,880 --> 00:11:11,160
And we've brought something for you.
181
00:11:19,720 --> 00:11:20,320
Jiang Xia,
182
00:11:20,760 --> 00:11:23,080
these are all things you left at school.
183
00:11:23,280 --> 00:11:24,480
We've been keeping them for you.
184
00:11:24,920 --> 00:11:27,120
Do you remember them?
185
00:11:28,600 --> 00:11:29,920
This is your basketball.
186
00:11:30,000 --> 00:11:31,520
You loved basketball.
187
00:11:31,560 --> 00:11:32,600
And you were good too.
188
00:11:32,710 --> 00:11:34,050
You were super handsome on the court.
189
00:11:34,240 --> 00:11:35,840
You had a lot of female fans.
190
00:11:36,000 --> 00:11:36,600
Basketball?
191
00:11:36,760 --> 00:11:37,280
Me?
192
00:11:37,680 --> 00:11:38,240
Yes.
193
00:11:38,360 --> 00:11:40,160
You were a great three-point shooter.
194
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
Stole my thunder every time.
195
00:11:41,960 --> 00:11:43,080
That's because you're clumsy.
196
00:11:44,480 --> 00:11:45,200
And also,
197
00:11:45,760 --> 00:11:46,960
your white sneakers.
198
00:11:47,000 --> 00:11:48,680
You wore them all the time.
199
00:11:49,120 --> 00:11:50,920
You'd look good in anything.
200
00:11:53,750 --> 00:11:54,610
Oh, and this.
201
00:11:54,760 --> 00:11:55,750
You remember?
202
00:11:55,960 --> 00:11:57,190
This was a birthday present from me,
203
00:11:57,190 --> 00:11:58,210
a thermos flask.
204
00:11:58,310 --> 00:12:00,360
You used it when you were playing basketball.
205
00:12:00,680 --> 00:12:02,840
You didn't give me one.
206
00:12:04,560 --> 00:12:05,360
Also,
207
00:12:05,800 --> 00:12:07,480
this is our textbook.
208
00:12:08,050 --> 00:12:09,880
You did so well.
209
00:12:10,120 --> 00:12:11,480
Professor Hu loves you so much.
210
00:12:11,670 --> 00:12:12,360
Professor Hu?
211
00:12:12,980 --> 00:12:14,280
Do you remember Professor Hu?
212
00:12:14,420 --> 00:12:15,910
The one with grey hair.
213
00:12:15,970 --> 00:12:18,290
Looks like the Colonel from KFC.
214
00:12:19,270 --> 00:12:20,560
You're a good student.
215
00:12:20,800 --> 00:12:21,650
You got good grades.
216
00:12:21,830 --> 00:12:22,660
You're good-looking.
217
00:12:23,110 --> 00:12:24,370
Really popular with the girls.
218
00:12:26,050 --> 00:12:26,900
I wish I could be like you.
219
00:12:27,250 --> 00:12:27,830
Yes.
220
00:12:28,290 --> 00:12:29,360
Look at these.
221
00:12:29,490 --> 00:12:31,670
All the love letters they sent you.
222
00:12:36,450 --> 00:12:38,120
Do you remember anything?
223
00:12:46,130 --> 00:12:47,080
Jiang Xia.
224
00:12:48,280 --> 00:12:49,650
Did you lose weight?
225
00:12:51,600 --> 00:12:52,400
Jiang Xia.
226
00:12:52,790 --> 00:12:54,320
Will these things
227
00:12:54,760 --> 00:12:55,680
help you remember?
228
00:12:56,550 --> 00:12:57,280
You two...
229
00:12:57,810 --> 00:12:59,160
are really my classmates?
230
00:13:00,210 --> 00:13:01,010
Yes.
231
00:13:01,680 --> 00:13:02,400
Why?
232
00:13:02,690 --> 00:13:03,920
Could you take me back to the campus?
233
00:13:04,280 --> 00:13:05,840
It might jog my memory.
234
00:13:07,110 --> 00:13:08,320
Of course.
235
00:13:08,340 --> 00:13:08,900
Let' go.
236
00:13:21,960 --> 00:13:22,960
Wow. Cool.
237
00:13:23,400 --> 00:13:24,480
Memory's gone.
238
00:13:24,640 --> 00:13:25,840
Skills are still here.
239
00:13:27,120 --> 00:13:28,680
Did I play here a lot?
240
00:13:28,770 --> 00:13:29,350
Yes.
241
00:13:30,040 --> 00:13:31,120
We played here all the time.
242
00:13:35,170 --> 00:13:36,790
Jiang Xia's the best.
243
00:13:37,800 --> 00:13:38,560
One more.
244
00:13:46,000 --> 00:13:46,560
Thank you.
245
00:13:51,160 --> 00:13:51,720
Jiang Xia.
246
00:13:52,240 --> 00:13:52,960
Do you remember
247
00:13:53,520 --> 00:13:54,280
the two of us
248
00:13:54,400 --> 00:13:56,000
were pretty famous around campus?
249
00:13:56,720 --> 00:13:57,920
Have you seen Slam Dunk?
250
00:13:58,600 --> 00:14:01,880
We were totally like the two main characters.
251
00:14:03,800 --> 00:14:04,710
All our rivals
252
00:14:04,820 --> 00:14:06,980
were so afraid of us when they saw us.
253
00:14:07,800 --> 00:14:08,400
Seriously.
254
00:14:10,000 --> 00:14:11,280
Remember that guy with the long hair?
255
00:14:11,720 --> 00:14:13,460
He was always the underdog.
256
00:14:13,750 --> 00:14:14,760
But he was so competitive.
257
00:14:15,000 --> 00:14:15,880
One time,
258
00:14:16,000 --> 00:14:17,170
he tried playing dirty.
259
00:14:17,360 --> 00:14:18,760
But I saw through him and warned you.
260
00:14:20,800 --> 00:14:22,720
And all those girls cheering for us.
261
00:14:25,080 --> 00:14:26,210
Enough.
262
00:14:26,450 --> 00:14:27,480
Stop bragging.
263
00:14:28,560 --> 00:14:29,640
I'm not bragging.
264
00:14:30,240 --> 00:14:31,840
Didn't Jiang Xia kick ass?
265
00:14:32,080 --> 00:14:33,640
Weren't we good mates?
266
00:14:34,000 --> 00:14:35,490
Yes, yes, yes.
267
00:14:35,540 --> 00:14:37,010
You were good mates.
268
00:14:37,220 --> 00:14:38,310
Kaede Rukawa,
269
00:14:38,470 --> 00:14:39,680
Hanamichi Sakurami.
270
00:14:39,780 --> 00:14:41,010
Super MVP.
271
00:14:41,120 --> 00:14:42,240
It was awesome!
272
00:14:42,560 --> 00:14:44,080
Even though I don't remember anything,
273
00:14:44,080 --> 00:14:46,440
I feel really good that you're here.
274
00:14:47,040 --> 00:14:48,690
Jiang Xia. Don't worry.
275
00:14:48,960 --> 00:14:50,520
We're gonna help you get your memory back.
276
00:14:52,680 --> 00:14:54,600
I missed several job interviews
277
00:14:54,840 --> 00:14:56,000
just to stay with you.
278
00:14:56,400 --> 00:14:56,900
Really?
279
00:14:57,090 --> 00:14:58,050
Come on.
280
00:14:58,450 --> 00:14:59,480
Cut the crap.
281
00:14:59,960 --> 00:15:01,080
Job interviews? Plural?
282
00:15:02,360 --> 00:15:03,920
OK, I had one.
283
00:15:05,680 --> 00:15:06,820
I'm so sorry.
284
00:15:06,850 --> 00:15:07,400
You missed it for me.
285
00:15:07,940 --> 00:15:09,500
It's ok. Don't worry.
286
00:15:09,580 --> 00:15:10,470
Jiang Xia.
287
00:15:10,640 --> 00:15:11,730
Do you have
288
00:15:11,910 --> 00:15:12,880
any future plans?
289
00:15:13,520 --> 00:15:15,280
To be a lawyer, of course.
290
00:15:15,300 --> 00:15:16,120
You had to ask?
291
00:15:16,800 --> 00:15:20,230
With Miss Lin. A legal couple.
292
00:15:20,360 --> 00:15:21,560
Fighting evil.
293
00:15:21,760 --> 00:15:22,740
Upholding justice.
294
00:15:23,220 --> 00:15:24,370
I wasn't asking you.
295
00:15:24,450 --> 00:15:25,640
I was asking Jiang Xia.
296
00:15:27,400 --> 00:15:29,560
I think he's right this time.
297
00:15:30,420 --> 00:15:32,560
I do want to be a lawyer.
298
00:15:33,880 --> 00:15:35,520
You seem to know a lot about
299
00:15:35,720 --> 00:15:37,760
what happened between me and Miss Lin.
300
00:15:37,960 --> 00:15:39,040
Of course.
301
00:15:39,200 --> 00:15:41,240
You two were really close.
302
00:15:41,360 --> 00:15:42,720
You even helped her before.
303
00:15:42,920 --> 00:15:43,430
Jiang Xia.
304
00:15:43,520 --> 00:15:44,840
Listen to me.
305
00:15:45,040 --> 00:15:46,080
No matter what you do,
306
00:15:46,240 --> 00:15:47,220
I will always believe in you.
307
00:15:47,270 --> 00:15:48,560
I know you're gonna do well.
308
00:15:49,800 --> 00:15:50,480
Me too.
309
00:15:51,080 --> 00:15:52,440
Even if you can't remember,
310
00:15:53,040 --> 00:15:54,550
we'll still be here for you.
311
00:15:57,040 --> 00:15:58,080
Don't you worry.
312
00:15:58,500 --> 00:15:59,640
It's like being reborn.
313
00:16:02,560 --> 00:16:03,960
Let's do a tour of the campus.
314
00:16:04,080 --> 00:16:05,840
Memories might come back.
315
00:16:06,400 --> 00:16:07,100
Let's go.
316
00:16:09,480 --> 00:16:10,280
Think before you speak.
317
00:16:13,640 --> 00:16:14,240
Jiang Xia.
318
00:16:24,920 --> 00:16:26,040
I want to go.
319
00:16:27,400 --> 00:16:28,280
Let me go.
320
00:16:28,600 --> 00:16:29,170
Get up.
321
00:16:31,120 --> 00:16:32,290
You're too weak.
322
00:16:32,960 --> 00:16:34,000
You have to rest.
323
00:16:34,340 --> 00:16:35,320
You can't leave the hospital.
324
00:16:37,440 --> 00:16:38,640
I want to leave.
325
00:16:39,560 --> 00:16:40,960
I need to get out of here.
326
00:16:43,430 --> 00:16:44,800
You better calm down.
327
00:16:47,270 --> 00:16:47,920
Who are you?
328
00:16:49,000 --> 00:16:51,080
I'm a lawyer from Cheng Tian Law Firm.
329
00:16:51,190 --> 00:16:52,580
= Lawyer Zhang Xiaoyang =
330
00:16:56,560 --> 00:16:58,200
I don't know what happened to you.
331
00:16:58,480 --> 00:16:59,800
But since you deliberately
332
00:17:00,120 --> 00:17:01,600
tried to harm Miss Gu,
333
00:17:01,800 --> 00:17:03,600
I reserve the right to sue you.
334
00:17:04,480 --> 00:17:05,360
So you better,
335
00:17:06,079 --> 00:17:07,159
explain yourself now.
336
00:17:12,560 --> 00:17:14,440
You're Gu Yankang's accomplice.
337
00:17:15,839 --> 00:17:17,199
You killed my little brother.
338
00:17:18,319 --> 00:17:19,749
I'm going to kill you.
339
00:17:20,240 --> 00:17:22,100
The patient is too emotional now.
340
00:17:22,240 --> 00:17:23,080
Both of you, out.
341
00:17:23,359 --> 00:17:24,929
Sir. Calm down.
342
00:17:29,920 --> 00:17:30,680
Doctor, how is he?
343
00:17:30,840 --> 00:17:33,680
Well, his external injuries are minor.
344
00:17:34,030 --> 00:17:35,880
A few scratches and bruises that's all.
345
00:17:36,320 --> 00:17:38,840
But given his general condition,
346
00:17:38,900 --> 00:17:40,840
he can't tolerate any further trauma.
347
00:17:41,320 --> 00:17:42,160
My advice is to
348
00:17:42,320 --> 00:17:44,520
tell his family as soon as possible.
349
00:17:44,760 --> 00:17:46,960
So we can do the surgery as soon as possible.
350
00:17:47,160 --> 00:17:48,360
He needs surgery?
351
00:17:49,200 --> 00:17:50,040
It's that serious?
352
00:17:50,200 --> 00:17:51,480
According to the test result,
353
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
he has a brain tumour.
354
00:17:53,480 --> 00:17:55,360
If it's not treated immediately,
355
00:17:55,880 --> 00:17:57,280
it could be too late.
356
00:17:57,360 --> 00:17:58,360
A brain tumour?
357
00:17:58,520 --> 00:17:59,060
Yes.
358
00:17:59,520 --> 00:18:00,840
If we don't go ahead with the surgery,
359
00:18:01,400 --> 00:18:03,600
he might only have three months left.
360
00:18:04,560 --> 00:18:05,080
Thank you.
361
00:18:15,480 --> 00:18:16,360
Are you alright?
362
00:18:17,120 --> 00:18:17,960
I just want to know
363
00:18:18,000 --> 00:18:19,600
why he's so angry at my father.
364
00:18:23,920 --> 00:18:24,760
Hello, dad.
365
00:18:25,400 --> 00:18:27,480
What's the deal with Yang Zheng's case?
366
00:18:28,080 --> 00:18:29,680
Keeping secrets for the client
367
00:18:30,280 --> 00:18:32,000
is part of our job as lawyers.
368
00:18:32,800 --> 00:18:34,230
Have you forgotten that?
369
00:18:34,480 --> 00:18:36,600
But he's already come at me.
370
00:18:37,280 --> 00:18:38,680
If it hadn't been for Xiaoyang,
371
00:18:38,690 --> 00:18:40,680
I don't know what would have happened.
372
00:18:40,880 --> 00:18:41,620
What?
373
00:18:42,040 --> 00:18:42,800
Are you ok?
374
00:18:43,320 --> 00:18:44,440
Relax, I'm fine.
375
00:18:44,840 --> 00:18:46,470
Dad, would you tell me the truth?
376
00:18:46,640 --> 00:18:47,320
This case...
377
00:18:47,320 --> 00:18:48,880
My conscience is clear.
378
00:18:49,110 --> 00:18:49,880
Tell me,
379
00:18:50,480 --> 00:18:52,920
am I really the last person you'd be willing to trust?
380
00:18:53,600 --> 00:18:55,200
You've really disappointed me.
381
00:18:56,680 --> 00:18:57,350
Also,
382
00:18:57,700 --> 00:18:58,820
it's not safe out there.
383
00:18:58,890 --> 00:19:00,040
Come back home.
384
00:19:09,920 --> 00:19:10,640
Jiang Xia.
385
00:19:12,440 --> 00:19:13,040
Jiang Xia.
386
00:19:16,200 --> 00:19:16,840
Jiang Xia.
387
00:19:26,120 --> 00:19:26,800
Where is he?
388
00:19:27,920 --> 00:19:28,930
It's so late.
389
00:19:28,980 --> 00:19:29,780
Where can he be?
390
00:19:36,600 --> 00:19:37,560
What's this?
391
00:20:09,720 --> 00:20:11,040
Stuff from his school?
392
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
How did it end up here?
393
00:20:20,120 --> 00:20:21,320
Pretty good taste.
394
00:20:22,000 --> 00:20:23,200
They'd go with everything.
395
00:20:28,400 --> 00:20:30,200
No wonder he's a straight-A student.
396
00:20:31,320 --> 00:20:32,640
He works so hard.
397
00:20:34,280 --> 00:20:35,080
Good boy.
398
00:20:40,320 --> 00:20:41,240
Jiang Xia.
399
00:20:44,560 --> 00:20:45,680
Love letters?
400
00:20:49,920 --> 00:20:52,200
Infringing on someone's privacy,
401
00:20:52,720 --> 00:20:53,960
as a lawyer,
402
00:20:54,080 --> 00:20:55,060
I would never do that.
403
00:20:58,360 --> 00:20:59,440
But Lin Xingran would.
404
00:21:10,320 --> 00:21:11,200
Stop looking.
405
00:21:13,640 --> 00:21:15,270
Don't you check your boyfriend's phone?
406
00:21:16,440 --> 00:21:17,410
You do and I'll do it too.
407
00:21:26,240 --> 00:21:29,240
Being a cloud in the sky,
408
00:21:30,400 --> 00:21:33,940
on your heart lake I cast my figure.
409
00:21:34,130 --> 00:21:34,870
Heart lake?
410
00:21:37,460 --> 00:21:39,000
You don't have to wonder....
411
00:21:39,320 --> 00:21:40,240
Alright alright forget it.
412
00:21:41,880 --> 00:21:42,760
There's more?!
413
00:21:43,920 --> 00:21:44,870
All these too!
414
00:21:46,080 --> 00:21:47,000
Hello.
415
00:21:47,800 --> 00:21:49,520
You're my everything.
416
00:21:52,480 --> 00:21:53,680
I really like you.
417
00:21:53,890 --> 00:21:54,640
Get lost.
418
00:21:57,120 --> 00:21:59,120
You don't have to know who I am.
419
00:22:00,240 --> 00:22:02,600
Just know I'm rooting for you.
420
00:22:02,960 --> 00:22:04,000
Then why did you write that?
421
00:22:04,710 --> 00:22:05,400
Insane.
422
00:22:32,320 --> 00:22:33,120
What are you doing?
423
00:22:35,480 --> 00:22:36,280
Uh...
424
00:22:36,480 --> 00:22:37,890
I'm putting your stuff away.
425
00:22:37,940 --> 00:22:38,580
This is yours.
426
00:22:39,140 --> 00:22:39,840
Are you sure
427
00:22:40,080 --> 00:22:41,000
you're putting things away?
428
00:22:42,200 --> 00:22:42,720
Yes.
429
00:22:43,360 --> 00:22:46,630
I have to take them out first.
430
00:22:46,760 --> 00:22:47,830
And categorize them.
431
00:22:47,920 --> 00:22:48,600
And...
432
00:22:50,320 --> 00:22:51,120
Did you go to your school?
433
00:22:52,520 --> 00:22:53,760
I went to take a walk
434
00:22:53,800 --> 00:22:55,780
to see if anything
435
00:22:55,960 --> 00:22:57,160
would come back to me.
436
00:23:00,160 --> 00:23:01,160
So did it?
437
00:23:01,360 --> 00:23:02,720
I remember
438
00:23:04,240 --> 00:23:05,640
I could play basketball well.
439
00:23:12,680 --> 00:23:14,120
I know.
440
00:23:14,480 --> 00:23:15,640
Not just well.
441
00:23:15,680 --> 00:23:16,680
You were super awesome.
442
00:23:16,680 --> 00:23:17,280
Super cool.
443
00:23:17,840 --> 00:23:18,880
You know that?
444
00:23:19,720 --> 00:23:20,840
I need to take my meds.
445
00:23:24,080 --> 00:23:25,120
On the table, get them yourself.
446
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
Come with me.
447
00:23:31,040 --> 00:23:32,480
Can't you go by yourself?
448
00:23:34,960 --> 00:23:35,480
Open it.
449
00:23:35,800 --> 00:23:36,300
No.
450
00:23:37,360 --> 00:23:38,020
Open it.
451
00:23:38,400 --> 00:23:39,080
No.
452
00:23:42,240 --> 00:23:43,440
OK, OK, OK.
453
00:23:59,880 --> 00:24:00,800
Are you done?
454
00:24:01,760 --> 00:24:02,280
You're free.
455
00:24:15,560 --> 00:24:18,900
= Join Us at Cheng Tian Law Firm =
456
00:24:25,280 --> 00:24:25,840
Hello.
457
00:24:31,280 --> 00:24:32,160
You came from Beijing.
458
00:24:32,880 --> 00:24:34,680
Have you had any other interviews?
459
00:24:35,800 --> 00:24:36,380
OK.
460
00:24:36,720 --> 00:24:37,440
One moment, please.
461
00:24:47,480 --> 00:24:48,680
Mr. Jiang finally decided to start recruiting.
462
00:24:49,160 --> 00:24:49,960
Look at all these people.
463
00:24:50,760 --> 00:24:51,400
Of course.
464
00:24:51,600 --> 00:24:52,950
There must be ten times
465
00:24:53,030 --> 00:24:54,680
as many applicants as last time.
466
00:24:55,520 --> 00:24:57,240
But only one.
467
00:24:57,800 --> 00:24:58,840
What do you mean?
468
00:25:03,200 --> 00:25:04,880
We only need one this year.
469
00:25:05,880 --> 00:25:06,840
Has to be one of a kind.
470
00:25:09,880 --> 00:25:11,190
Look at those kids.
471
00:25:11,240 --> 00:25:14,130
All the trouble they have to go through just to get a job.
472
00:25:15,160 --> 00:25:16,390
He is cruel.
473
00:25:16,470 --> 00:25:18,280
All those ads for one position?
474
00:25:18,280 --> 00:25:18,960
So cheap.
475
00:25:19,120 --> 00:25:20,120
Wouldn't hurt to hire more.
476
00:25:20,520 --> 00:25:21,880
Then you could quit.
477
00:25:25,360 --> 00:25:26,960
New people are arriving anyway.
478
00:25:27,560 --> 00:25:28,920
And they're cheap.
479
00:25:30,720 --> 00:25:31,440
Lin Xingran.
480
00:25:32,240 --> 00:25:32,780
My office.
481
00:25:32,860 --> 00:25:33,640
Mr. Jiang.
482
00:25:34,840 --> 00:25:35,840
I didn't mean that.
483
00:25:36,000 --> 00:25:37,880
I just meant...
484
00:25:38,520 --> 00:25:39,680
Cheng Tian is such a great place
485
00:25:39,780 --> 00:25:41,570
and should offer more opportunities for them,
486
00:25:41,720 --> 00:25:44,600
so that they can stand up for justice.
487
00:25:45,720 --> 00:25:47,000
I didn't mean that, either.
488
00:25:48,400 --> 00:25:48,960
Hurry.
489
00:25:50,440 --> 00:25:51,120
What does that mean?
490
00:25:51,440 --> 00:25:52,560
= Interviewer =
491
00:25:52,640 --> 00:25:53,560
Mr. Zhang,
492
00:25:54,840 --> 00:25:56,080
I admire you.
493
00:25:56,840 --> 00:25:58,000
I studied law as well.
494
00:25:58,480 --> 00:26:00,360
Your previous cases inspired me.
495
00:26:02,320 --> 00:26:02,960
Thank you.
496
00:26:03,840 --> 00:26:05,400
You graduated from Wanjiang University?
497
00:26:05,760 --> 00:26:06,210
Yes.
498
00:26:06,340 --> 00:26:07,680
Why do you want to be a lawyer?
499
00:26:08,120 --> 00:26:09,200
This profession is sacred.
500
00:26:09,400 --> 00:26:11,240
Lawyers execute and protect the law.
501
00:26:11,600 --> 00:26:12,960
Like the pen in my hand,
502
00:26:13,400 --> 00:26:14,240
it might seem useless,
503
00:26:14,440 --> 00:26:15,960
but it can be as sharp as a knife.
504
00:26:17,000 --> 00:26:18,600
I'll devote my life to this profession.
505
00:26:18,920 --> 00:26:21,440
What about your salary?
506
00:26:21,680 --> 00:26:23,080
I came for Mr. Zhang.
507
00:26:23,520 --> 00:26:25,170
I think I could become
508
00:26:25,190 --> 00:26:26,640
a great lawyer just like him.
509
00:26:32,920 --> 00:26:34,680
What if you lose a case
510
00:26:34,880 --> 00:26:36,320
and get pilloried on the internet?
511
00:26:37,800 --> 00:26:38,600
Good question.
512
00:27:06,360 --> 00:27:07,000
Next.
513
00:27:13,680 --> 00:27:15,480
Hello, I'm here for the interview.
514
00:27:15,640 --> 00:27:16,440
I'm Jiang Xia.
515
00:27:26,000 --> 00:27:26,600
Miss Lin.
516
00:27:26,960 --> 00:27:29,920
You didn't tell us Jiang Xia would be here.
517
00:27:39,160 --> 00:27:40,800
I want to join Cheng Tian.
518
00:27:47,720 --> 00:27:48,640
Why are you here?
519
00:27:49,040 --> 00:27:50,340
Didn't you tell me to start afresh?
520
00:27:50,520 --> 00:27:51,380
I've graduated now.
521
00:27:51,620 --> 00:27:52,400
I need a job.
522
00:27:53,520 --> 00:27:54,520
Why didn't you tell me?
523
00:27:58,280 --> 00:27:59,360
I wanted to give you a surprise.
524
00:28:01,840 --> 00:28:02,640
What do you think?
525
00:28:03,360 --> 00:28:05,600
Anyone satisfied today?
526
00:28:07,920 --> 00:28:09,120
You mean Jiang Xia?
527
00:28:10,440 --> 00:28:12,800
I knew you'd pick him in the end.
528
00:28:15,960 --> 00:28:17,360
It's been very tough this year.
529
00:28:18,450 --> 00:28:20,640
So why do you want to come here?
530
00:28:21,760 --> 00:28:24,360
First, I'd like to thank your firm.
531
00:28:24,640 --> 00:28:26,240
It was thanks to Mr. Zhang
532
00:28:26,520 --> 00:28:29,190
that I was exonerated,
533
00:28:29,460 --> 00:28:30,320
and Miss Lin too.
534
00:28:32,080 --> 00:28:33,440
I hope I can use my knowledge
535
00:28:33,680 --> 00:28:35,000
to help more people.
536
00:28:35,140 --> 00:28:36,820
Have you got your memory back?
537
00:28:37,400 --> 00:28:38,120
No.
538
00:28:38,400 --> 00:28:39,520
But I know
539
00:28:40,160 --> 00:28:41,880
I was here at Cheng Tian.
540
00:28:43,060 --> 00:28:44,560
I want to start afresh.
541
00:28:45,380 --> 00:28:47,110
I know I have a lot more to learn.
542
00:28:48,020 --> 00:28:49,830
But I want to devote all my passion
543
00:28:50,560 --> 00:28:51,960
to this job.
544
00:28:52,760 --> 00:28:54,000
But being a lawyer
545
00:28:54,100 --> 00:28:55,680
is about more than passion.
546
00:28:56,200 --> 00:28:57,920
You have to have faith to carry on.
547
00:28:58,000 --> 00:28:59,430
Everything I need is here.
548
00:29:11,160 --> 00:29:12,040
Here, Jiang Xia.
549
00:29:12,500 --> 00:29:13,140
Why are you here?
550
00:29:14,850 --> 00:29:16,520
Where have you been?
551
00:29:17,240 --> 00:29:17,760
Come on.
552
00:29:17,880 --> 00:29:19,000
Let's go get something to eat.
553
00:29:19,080 --> 00:29:20,440
I have some good news for you.
554
00:29:21,800 --> 00:29:23,400
It's about Zhao Meibin right?
555
00:29:24,480 --> 00:29:25,560
Not just about her.
556
00:29:25,620 --> 00:29:26,760
Something else too.
557
00:29:28,040 --> 00:29:29,010
You got a job, too?
558
00:29:29,560 --> 00:29:30,580
Obviously.
559
00:29:30,930 --> 00:29:31,910
I'm the perfect candidate.
560
00:29:31,990 --> 00:29:33,460
They'd all kill to have me.
561
00:29:33,910 --> 00:29:34,530
Nice.
562
00:29:35,250 --> 00:29:37,750
You gonna be working at a law firm round here?
563
00:29:37,960 --> 00:29:38,480
No.
564
00:29:38,640 --> 00:29:40,880
I never really wanted to be a lawyer.
565
00:29:41,120 --> 00:29:42,800
I'd only fight if I really wanted it.
566
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
I'm working at a video game company.
567
00:29:45,800 --> 00:29:47,280
You know how to program?
568
00:29:47,560 --> 00:29:48,600
Maybe you've forgotten.
569
00:29:49,840 --> 00:29:51,080
Our boss actually
570
00:29:51,280 --> 00:29:52,920
has to listen to me.
571
00:29:53,240 --> 00:29:54,520
No contract is signed
572
00:29:54,720 --> 00:29:56,640
without my approval.
573
00:29:56,800 --> 00:29:58,440
That's real power!
574
00:29:59,840 --> 00:30:01,280
Did you marry the boss?
575
00:30:01,760 --> 00:30:03,300
Just an in-house lawyer!
576
00:30:04,130 --> 00:30:04,960
Here's my plan.
577
00:30:05,400 --> 00:30:07,200
After I get paid the first month,
578
00:30:08,390 --> 00:30:09,560
I'll buy Meibin a gift
579
00:30:10,020 --> 00:30:10,900
to surprise her.
580
00:30:11,560 --> 00:30:13,000
And we'll start dating officially.
581
00:30:13,560 --> 00:30:14,400
Jiang Xia.
582
00:30:15,480 --> 00:30:16,560
Any suggestions for me?
583
00:30:17,090 --> 00:30:18,320
Are you asking me?
584
00:30:18,560 --> 00:30:20,000
I've never dated anyone.
585
00:30:20,200 --> 00:30:20,780
No.
586
00:30:20,890 --> 00:30:22,400
If it were you,
587
00:30:23,200 --> 00:30:24,600
where would you take her?
588
00:30:28,580 --> 00:30:29,360
I think
589
00:30:29,750 --> 00:30:32,320
I'd go somewhere with some nice mood lighting.
590
00:30:35,160 --> 00:30:35,760
Want some?
591
00:30:37,760 --> 00:30:38,280
Thank you.
592
00:30:41,960 --> 00:30:43,360
That's what you need to do
593
00:30:43,560 --> 00:30:45,000
to get close to her.
594
00:30:54,960 --> 00:30:56,960
If an opportunity arises,
595
00:30:57,320 --> 00:30:59,120
you must grab it.
596
00:31:04,680 --> 00:31:06,850
Bro, that's a brilliant idea.
597
00:31:09,960 --> 00:31:12,320
Mood lighting,
598
00:31:13,540 --> 00:31:15,600
the two of us together.
= Haunted City =
599
00:31:17,720 --> 00:31:18,300
Done.
600
00:31:18,360 --> 00:31:19,280
Booked it.
601
00:31:21,400 --> 00:31:22,000
Thank you.
602
00:31:23,360 --> 00:31:24,640
I'm off now then, buddy.
603
00:31:24,840 --> 00:31:25,840
Good luck to me.
604
00:31:26,240 --> 00:31:26,840
Bye.
605
00:31:28,880 --> 00:31:29,800
Good luck.
606
00:31:35,600 --> 00:31:36,920
I've got a job too.
607
00:31:37,040 --> 00:31:39,670
Should I also get Lin Xingran a present?
608
00:31:44,760 --> 00:31:45,380
OK.
609
00:31:46,040 --> 00:31:47,440
Exclusive from Meibin.
610
00:31:47,960 --> 00:31:48,480
What do you think?
611
00:31:48,680 --> 00:31:49,200
Nice work?
612
00:31:49,600 --> 00:31:50,210
Yes.
613
00:31:50,480 --> 00:31:52,280
I'll recommend you to my friends.
614
00:31:52,560 --> 00:31:53,760
That's a deal.
615
00:31:53,800 --> 00:31:55,520
The more, the merrier.
616
00:31:56,040 --> 00:31:57,060
I'll give discounts
617
00:31:57,160 --> 00:31:58,160
to all the clients you bring in.
618
00:31:59,600 --> 00:32:00,200
By the way,
619
00:32:00,560 --> 00:32:03,000
everyone's worried about looking good.
620
00:32:03,060 --> 00:32:04,360
All the girls' are getting manicures.
621
00:32:04,680 --> 00:32:06,400
After I open my nail salon,
622
00:32:06,520 --> 00:32:09,250
will you handle the marketing for me?
623
00:32:09,800 --> 00:32:12,690
I'd give you free manicures for life.
624
00:32:13,080 --> 00:32:15,040
And free facial masks from Unifon,
625
00:32:15,120 --> 00:32:16,040
every month!
626
00:32:16,560 --> 00:32:17,430
You know what,
627
00:32:17,520 --> 00:32:18,850
this one works really well.
628
00:32:19,040 --> 00:32:21,510
It can both moisturize and nourish your skin.
629
00:32:21,560 --> 00:32:22,720
Quite effective.
630
00:32:22,920 --> 00:32:24,100
Sounds nice.
631
00:32:24,200 --> 00:32:25,970
Works nicely as well.
632
00:32:26,040 --> 00:32:27,000
Trust me.
633
00:32:27,480 --> 00:32:28,720
So, it's a deal then.
634
00:32:30,120 --> 00:32:31,000
Bye Meibin.
635
00:32:31,480 --> 00:32:32,320
Bye.
636
00:32:33,000 --> 00:32:33,800
See you soon.
637
00:32:34,120 --> 00:32:35,240
OK, bye.
638
00:32:36,690 --> 00:32:38,770
= Jia Zhongji =
639
00:32:44,080 --> 00:32:44,640
Hello.
640
00:32:44,840 --> 00:32:46,630
Meibin, I got the job.
641
00:32:46,680 --> 00:32:47,880
I'm starting next Monday.
642
00:32:49,200 --> 00:32:50,720
My dream's finally come true.
643
00:32:52,160 --> 00:32:53,160
Congrats!
644
00:32:53,480 --> 00:32:55,220
My dream hasn't come true yet.
645
00:32:55,270 --> 00:32:56,840
Got to go, bye.
646
00:33:01,040 --> 00:33:02,440
Dream, dream.
647
00:33:04,280 --> 00:33:06,520
I want to have my own nail salon.
648
00:33:25,880 --> 00:33:26,740
Hello, Mrs. Gu.
649
00:33:27,400 --> 00:33:28,100
Xiaoyang.
650
00:33:28,520 --> 00:33:29,040
Hello.
651
00:33:29,880 --> 00:33:32,440
Have you seen Siyu lately?
652
00:33:32,680 --> 00:33:33,360
What's the matter?
653
00:33:33,680 --> 00:33:35,990
I need you to help me get her home.
654
00:33:36,240 --> 00:33:37,140
You know,
655
00:33:37,160 --> 00:33:38,710
after she moved out of the house,
656
00:33:38,840 --> 00:33:41,410
her father just wouldn't give in.
657
00:33:41,560 --> 00:33:43,600
They haven't been talking at all.
658
00:33:43,720 --> 00:33:46,160
Siyu won't even come home for dinner.
659
00:33:46,920 --> 00:33:47,520
So I think
660
00:33:48,600 --> 00:33:51,030
only you can convince her.
661
00:33:51,080 --> 00:33:52,580
I'm sure she'll listen to you.
662
00:33:52,610 --> 00:33:54,040
We broke up a while back.
663
00:33:54,280 --> 00:33:55,680
We're just friends now.
664
00:33:55,960 --> 00:33:57,780
I don't think it's a good idea.
665
00:33:57,960 --> 00:34:00,290
I know it'll put you in an awkward position.
666
00:34:00,840 --> 00:34:01,840
But you must know,
667
00:34:01,940 --> 00:34:03,040
you hold such an important place
668
00:34:03,110 --> 00:34:04,450
in her heart.
669
00:34:04,760 --> 00:34:05,380
I think
670
00:34:05,720 --> 00:34:07,960
she'd consider coming back if you talked to her.
671
00:34:08,400 --> 00:34:09,600
This is the first time I've asked you for help.
672
00:34:09,699 --> 00:34:10,849
You wouldn't say no, would you?
673
00:34:13,239 --> 00:34:13,919
Mr. Zhang,
674
00:34:14,389 --> 00:34:15,809
you need to sign this document.
675
00:34:16,500 --> 00:34:17,540
OK. Thank you.
676
00:34:17,620 --> 00:34:18,590
Put it here.
677
00:34:20,690 --> 00:34:21,670
I'm sorry, Xiaoyang.
678
00:34:21,719 --> 00:34:23,139
Sorry to interrupt your work.
679
00:34:23,520 --> 00:34:25,430
Please help me with this alright?
680
00:34:25,650 --> 00:34:27,080
Talk to her. Thank you.
681
00:34:45,159 --> 00:34:48,439
= Gu Siyu =
682
00:34:52,790 --> 00:34:53,520
I'm sorry.
683
00:34:53,600 --> 00:34:56,000
The number you have dialed is busy.
684
00:34:56,150 --> 00:34:57,220
Please try again later.
685
00:34:58,000 --> 00:34:58,630
Sorry.
686
00:34:58,840 --> 00:35:00,070
The phone you dialed...
687
00:35:04,630 --> 00:35:06,160
Your mom just called.
688
00:35:31,830 --> 00:35:32,600
Hello.
689
00:35:33,800 --> 00:35:35,600
Who are you looking for?
690
00:35:37,670 --> 00:35:39,040
Is Mr. Zhang Xiaoyang here?
691
00:35:39,170 --> 00:35:40,120
This way, please.
692
00:35:49,880 --> 00:35:50,560
Come in.
693
00:35:51,080 --> 00:35:52,800
Mr. Zhang, you have a visitor.
694
00:35:52,930 --> 00:35:53,520
OK.
695
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
Come in.
696
00:36:05,600 --> 00:36:06,400
Mr. Zhang,
697
00:36:06,680 --> 00:36:08,200
I know you are a good person.
698
00:36:09,720 --> 00:36:10,840
Please help me.
699
00:36:18,360 --> 00:36:18,920
Please don't do that.
700
00:36:27,920 --> 00:36:29,480
Yang Ping was my brother.
701
00:36:31,520 --> 00:36:33,320
He was a comedian.
702
00:36:34,720 --> 00:36:37,400
He performed at the Junze Entertainment.
703
00:36:38,080 --> 00:36:39,080
Days ago,
704
00:36:39,680 --> 00:36:41,080
he had an accident on the stage.
705
00:36:55,400 --> 00:36:57,240
It was the last scene.
706
00:36:58,720 --> 00:37:00,040
He collapsed on the stage.
707
00:37:00,360 --> 00:37:02,160
It was five minutes
708
00:37:03,520 --> 00:37:05,240
before the staff noticed
709
00:37:06,720 --> 00:37:07,920
something was off.
710
00:37:10,720 --> 00:37:12,960
They sent him to the emergency room,
711
00:37:15,440 --> 00:37:16,800
but by the time
712
00:37:17,720 --> 00:37:19,200
I got to the hospital,
713
00:37:22,880 --> 00:37:24,640
all I saw was his body.
714
00:38:15,920 --> 00:38:16,900
They told me
715
00:38:17,040 --> 00:38:18,560
my brother died instantly.
716
00:38:19,080 --> 00:38:21,160
But it was not an accident.
717
00:38:23,400 --> 00:38:24,880
All they care about is money.
718
00:38:25,520 --> 00:38:27,410
They don't care about the workload,
719
00:38:27,430 --> 00:38:29,200
and if the performers can handle such pressure.
720
00:38:31,000 --> 00:38:32,440
He hadn't had any rest
721
00:38:33,520 --> 00:38:34,880
since he started working there.
722
00:38:45,700 --> 00:38:46,400
Yang Ping.
723
00:38:46,530 --> 00:38:47,840
There's one more show. Hurry up.
724
00:38:47,910 --> 00:38:48,640
One more?
725
00:38:49,640 --> 00:38:50,840
Isn't this the last one?
726
00:38:51,120 --> 00:38:52,080
Hurry up, will you?
727
00:38:52,120 --> 00:38:52,720
Stop stalling.
728
00:39:14,740 --> 00:39:15,560
Hurry up.
729
00:39:15,640 --> 00:39:16,580
Are you ready?
730
00:39:16,660 --> 00:39:17,680
It's your turn.
731
00:39:17,680 --> 00:39:19,160
Why are you sleeping? The clock's ticking.
732
00:39:19,250 --> 00:39:20,440
Be quick. Come on.
733
00:39:20,720 --> 00:39:21,360
Get ready.
734
00:39:22,240 --> 00:39:23,800
They expect you to work 24/7.
735
00:39:23,840 --> 00:39:25,240
The performers are constantly working.
736
00:39:27,760 --> 00:39:29,440
My brother must have burnt out.
737
00:40:06,960 --> 00:40:08,360
What makes me angry is
738
00:40:09,640 --> 00:40:11,440
that my brother died on stage,
739
00:40:12,160 --> 00:40:14,960
but the owner of Junze, Ren Jun
740
00:40:16,320 --> 00:40:18,520
tried to get away with it.
741
00:40:20,640 --> 00:40:22,040
And he asked...
742
00:40:22,120 --> 00:40:22,920
What was his name?
743
00:40:26,160 --> 00:40:27,520
This lawyer called Gu Yankang
744
00:40:27,560 --> 00:40:28,640
came in and tried to feed me all this crap.
745
00:40:28,760 --> 00:40:30,320
It was total nonsense.
746
00:40:30,960 --> 00:40:32,550
Let go. Let go.
747
00:40:32,880 --> 00:40:33,460
Ren Jun.
748
00:40:33,840 --> 00:40:34,800
You killed my brother.
749
00:40:35,040 --> 00:40:36,440
You have to pay for it.
750
00:40:36,760 --> 00:40:37,320
Let go of me.
751
00:40:38,160 --> 00:40:38,680
Mr. Yang
752
00:40:38,960 --> 00:40:39,560
Mr. Yang
753
00:40:39,600 --> 00:40:40,240
Let go.
754
00:40:41,560 --> 00:40:42,540
Calm down, please.
755
00:40:42,620 --> 00:40:43,520
Mr. Yang.
756
00:40:44,360 --> 00:40:46,040
After your brother collapsed,
757
00:40:46,210 --> 00:40:48,050
they sent him to the hospital immediately,
758
00:40:48,050 --> 00:40:49,240
and tried everything.
759
00:40:49,720 --> 00:40:52,660
But Yang Ping had been having health issues.
760
00:40:52,880 --> 00:40:54,290
He had a cerebral haemorrhage
761
00:40:54,290 --> 00:40:55,560
when they were saving him.
762
00:40:56,360 --> 00:40:58,320
We are really sorry about what happened.
763
00:40:58,640 --> 00:41:00,760
But the Regulations on Work-related Injuries,
764
00:41:01,000 --> 00:41:03,300
say only those who die within 48-hours after rescue,
765
00:41:03,430 --> 00:41:04,960
are eligible for compensation.
766
00:41:05,400 --> 00:41:06,000
We're sorry.
767
00:41:06,360 --> 00:41:07,680
The death of your brother
768
00:41:07,880 --> 00:41:09,480
doesn't fall into this category.
769
00:41:09,720 --> 00:41:10,240
Therefore,
770
00:41:10,800 --> 00:41:12,200
we're not obliged to compensate you.
771
00:41:12,720 --> 00:41:14,160
He's gone.
772
00:41:14,480 --> 00:41:16,790
You expect me to buy that? 48-hours my ass!
773
00:41:16,880 --> 00:41:17,920
I don't understand.
774
00:41:18,360 --> 00:41:19,400
Where's your conscience?
775
00:41:19,520 --> 00:41:20,880
How can you sleep at night?
776
00:41:21,160 --> 00:41:21,920
Mr. Yang.
777
00:41:22,160 --> 00:41:23,360
You can disrespect me.
778
00:41:23,840 --> 00:41:25,240
But please respect the law!
779
00:41:25,400 --> 00:41:26,200
Rest assured,
780
00:41:26,440 --> 00:41:28,080
the company will pay you
781
00:41:28,440 --> 00:41:29,920
what they owe him for this play.
782
00:41:30,200 --> 00:41:31,280
Sorry for your loss.
783
00:41:33,160 --> 00:41:33,920
Mr. Ren.
784
00:41:36,760 --> 00:41:37,360
Stop.
785
00:41:37,800 --> 00:41:39,400
You're shirking your responsibility.
786
00:41:39,880 --> 00:41:41,720
You cold-hearted devils!
787
00:41:43,440 --> 00:41:44,680
I don't know what to do.
788
00:41:46,920 --> 00:41:49,000
I have nothing to lose anyways.
789
00:41:49,440 --> 00:41:51,240
So I won't let them get away with this.
790
00:41:58,360 --> 00:41:59,680
No matter what,
791
00:42:00,760 --> 00:42:02,520
you need to take care of yourself first.
792
00:42:03,520 --> 00:42:05,120
Go back to the hospital and rest.
793
00:42:09,000 --> 00:42:09,880
Mr. Zhang.
794
00:42:12,420 --> 00:42:13,320
Please help me.
795
00:42:29,150 --> 00:42:34,460
♪ If our past no longer exists ♪
796
00:42:36,460 --> 00:42:41,600
♪ I'll create a future with you ♪
797
00:42:41,900 --> 00:42:45,660
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
798
00:42:45,660 --> 00:42:49,210
♪ The seawater is salty like tears ♪
799
00:42:49,360 --> 00:42:52,930
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
800
00:42:52,930 --> 00:42:55,630
♪ I've found you ♪
801
00:42:56,670 --> 00:43:00,250
♪ Come back to me, wherever you are ♪
802
00:43:00,380 --> 00:43:03,930
♪ I will be right here waiting for you ♪
803
00:43:03,930 --> 00:43:07,770
♪ Whatever the future holds ♪
804
00:43:07,770 --> 00:43:10,000
♪ I'm not scared ♪
805
00:43:10,000 --> 00:43:12,370
♪ I'll find you again ♪
806
00:43:12,370 --> 00:43:15,120
♪ Stars reflected in the deep ocean ♪
807
00:43:16,000 --> 00:43:18,750
♪ I'm a whale chasing the light ♪
808
00:43:18,750 --> 00:43:22,250
♪ My voice sounds so lonely ♪
809
00:43:22,250 --> 00:43:26,270
♪ I'm calling your name ♪
810
00:43:26,860 --> 00:43:28,810
♪ I swear ♪
811
00:43:35,610 --> 00:43:39,680
♪ In the dark forest under the sea ♪
812
00:43:43,020 --> 00:43:48,270
♪ When lights are all gone, I can feel you ♪
813
00:43:48,370 --> 00:43:52,060
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
814
00:43:52,060 --> 00:43:55,730
♪ The seawater is salty like tears ♪
815
00:43:55,730 --> 00:43:59,410
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
816
00:43:59,410 --> 00:44:02,510
♪ I've found you ♪
817
00:44:03,090 --> 00:44:06,650
♪ Come back to me, wherever you are ♪
818
00:44:06,650 --> 00:44:10,350
♪ You are my star in the dark in my dream ♪
819
00:44:10,350 --> 00:44:14,380
♪ The tide may wash us apart ♪
820
00:44:14,380 --> 00:44:16,730
♪ But I'll find you ♪
821
00:44:16,730 --> 00:44:19,100
♪ You are my destiny ♪
822
00:44:19,100 --> 00:44:21,730
♪ I'll always protect you ♪
823
00:44:22,460 --> 00:44:25,490
♪ Hug you from behind ♪
824
00:44:25,490 --> 00:44:29,040
♪ Fish don't cry ♪
825
00:44:29,040 --> 00:44:36,140
♪ I'll never regret loving you ♪
826
00:44:37,600 --> 00:00:00,000
♪ I swear ♪
47580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.