All language subtitles for No Secrets EP19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:08,990 ♪ Always, always ♪ 2 00:00:17,980 --> 00:00:20,060 ♪ That day, that day ♪ 3 00:00:20,060 --> 00:00:22,250 ♪ You came into my sight ♪ 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,410 ♪ The moment we met ♪ 5 00:00:24,410 --> 00:00:26,620 ♪ My whole world lit up ♪ 6 00:00:26,910 --> 00:00:31,710 ♪ Every moment with you is special ♪ 7 00:00:32,670 --> 00:00:34,090 ♪ Yeah ♪ 8 00:00:35,680 --> 00:00:37,690 ♪ Come closer, closer ♪ 9 00:00:37,690 --> 00:00:39,900 ♪ You take my breath away ♪ 10 00:00:39,900 --> 00:00:42,090 ♪ Let me hear, let me see ♪ 11 00:00:42,090 --> 00:00:44,350 ♪ We're destined to be together ♪ 12 00:00:44,350 --> 00:00:49,640 ♪ I knew it when our eyes met ♪ 13 00:00:51,950 --> 00:00:56,480 ♪ Always in love ♪ 14 00:00:56,480 --> 00:01:00,400 ♪ You are the answer I've been waiting for ♪ 15 00:01:00,700 --> 00:01:03,600 ♪ Oh my beautiful, beautiful ♪ 16 00:01:03,600 --> 00:01:07,290 ♪ Beautiful, beautiful love ♪ 17 00:01:07,290 --> 00:01:09,390 ♪ My heart ♪ 18 00:01:09,390 --> 00:01:13,820 ♪ Always in love ♪ 19 00:01:13,820 --> 00:01:18,000 ♪ Yes you are my shining star ♪ 20 00:01:18,010 --> 00:01:26,060 ♪ I'll light up your sky every summer night ♪ 21 00:01:26,060 --> 00:01:28,220 ♪ You can trust me ♪ 22 00:01:29,340 --> 00:01:33,150 = No Secrets = 23 00:01:43,790 --> 00:01:46,760 = Episode 19 = 24 00:01:47,800 --> 00:01:48,380 I've got a straight. 25 00:01:48,580 --> 00:01:50,060 Nine, Ten, Jack, Queen, King. 26 00:01:50,060 --> 00:01:51,300 You gonna call? 27 00:01:51,300 --> 00:01:52,100 I fold. 28 00:01:52,100 --> 00:01:54,340 Simon, here's a Unifon facial mask for you. 29 00:01:54,560 --> 00:01:55,580 Happy birthday! 30 00:01:56,260 --> 00:01:57,300 Thank you. 31 00:01:59,560 --> 00:02:01,080 What do the rest have? 32 00:02:04,240 --> 00:02:06,000 I'm here to watch, not to talk. 33 00:02:10,640 --> 00:02:11,640 Good for you! 34 00:02:11,640 --> 00:02:12,840 What a noble man! 35 00:02:15,840 --> 00:02:16,840 How many cards left? 36 00:02:19,870 --> 00:02:20,870 Mr. Jiang? 37 00:02:26,740 --> 00:02:27,740 A pair of tens. 38 00:02:27,780 --> 00:02:28,800 A pair of Kings! 39 00:02:29,200 --> 00:02:30,200 I win! 40 00:02:30,940 --> 00:02:32,000 Lin Xingran, you lose again. 41 00:02:32,040 --> 00:02:33,040 For the eighth time! 42 00:02:37,370 --> 00:02:38,370 What a rookie! 43 00:02:41,320 --> 00:02:41,840 Hey there. 44 00:02:42,040 --> 00:02:43,800 Finally finished your phone call? 45 00:02:44,040 --> 00:02:45,640 Lin Xingran hasn't even won a single hand yet. 46 00:02:45,760 --> 00:02:46,560 Mr. Jiang. 47 00:02:46,920 --> 00:02:47,710 I'm going to sit out a few hands. 48 00:02:47,710 --> 00:02:48,060 -Play for me. -Okay. 49 00:02:48,100 --> 00:02:49,000 Play for me. 50 00:02:51,560 --> 00:02:52,680 What happened? 51 00:02:52,980 --> 00:02:54,040 Why do you keep losing? 52 00:02:54,320 --> 00:02:55,320 They... 53 00:02:56,000 --> 00:02:57,340 How could they treat a freshman like this? 54 00:02:57,340 --> 00:02:58,340 Come on. 55 00:02:58,880 --> 00:03:00,080 Poker face Zhang, stand up! 56 00:03:03,360 --> 00:03:04,960 I said stand up! 57 00:03:08,340 --> 00:03:09,340 What's wrong with you? 58 00:03:12,440 --> 00:03:13,440 Sorry, I'm sorry. 59 00:03:13,520 --> 00:03:14,760 He is drunk, very. 60 00:03:14,880 --> 00:03:15,860 Sit down. 61 00:03:15,860 --> 00:03:16,920 Sit. -Young boys 62 00:03:17,200 --> 00:03:18,420 shouldn't drink so much. 63 00:03:19,260 --> 00:03:19,730 Very true. 64 00:03:19,820 --> 00:03:21,120 I'm telling you, I'm not drunk. 65 00:03:37,000 --> 00:03:38,840 Just duke it out already. 66 00:03:40,440 --> 00:03:41,520 Alright! -Alright! 67 00:03:43,240 --> 00:03:44,240 Come on, come on! 68 00:03:44,240 --> 00:03:45,240 Mr. Zhang. 69 00:03:45,240 --> 00:03:46,240 Come on, come on! 70 00:03:46,440 --> 00:03:47,440 Come on, Jiang Xia. 71 00:03:47,540 --> 00:03:48,560 Come on! 72 00:03:49,820 --> 00:03:50,840 Good game! 73 00:03:56,480 --> 00:03:57,920 What time is it now? 74 00:03:57,970 --> 00:03:59,560 We have to work tomorrow. 75 00:04:01,820 --> 00:04:02,820 Look. 76 00:04:03,440 --> 00:04:04,680 Good, just like that. 77 00:04:05,080 --> 00:04:06,280 What time is it now? 78 00:04:06,480 --> 00:04:08,120 We have to work tomorrow. 79 00:04:10,440 --> 00:04:12,120 You have to stop. We have to work tomorrow! 80 00:04:12,240 --> 00:04:13,560 Not until he loses. 81 00:04:13,640 --> 00:04:14,740 Let's finish this! 82 00:04:15,400 --> 00:04:16,400 Go, go! 83 00:04:18,700 --> 00:04:19,920 Until one of you lose? 84 00:04:20,120 --> 00:04:20,860 Fine. 85 00:04:23,860 --> 00:04:24,400 Let's go. 86 00:04:28,900 --> 00:04:29,920 Incredible. 87 00:04:32,040 --> 00:04:33,080 Awesome. 88 00:04:37,320 --> 00:04:38,600 Brilliant! 89 00:04:44,340 --> 00:04:45,380 Come on. 90 00:04:54,860 --> 00:04:55,860 Excellent. 91 00:05:00,240 --> 00:05:01,480 Wow! Crazy! 92 00:05:01,480 --> 00:05:02,680 Great moves! 93 00:05:06,830 --> 00:05:07,830 = Out = 94 00:05:13,200 --> 00:05:15,000 What's up, losers! 95 00:05:18,240 --> 00:05:19,260 What are you looking at? 96 00:05:19,260 --> 00:05:20,480 Come, let's go home. 97 00:05:22,770 --> 00:05:23,330 Go. 98 00:05:24,960 --> 00:05:26,080 Look, I'm sorry. 99 00:05:26,360 --> 00:05:28,200 He's drunk. I'm taking him home. 100 00:05:28,440 --> 00:05:29,560 You guys have fun. 101 00:05:29,720 --> 00:05:30,720 We'll see you later. 102 00:05:30,840 --> 00:05:31,960 Be safe then. 103 00:05:32,160 --> 00:05:32,840 -Bye bye. -See you tomorrow. 104 00:05:33,110 --> 00:05:33,940 -Bye. -Bye bye. 105 00:05:34,010 --> 00:05:34,940 Let's go. 106 00:05:35,180 --> 00:05:36,440 That was amazing! 107 00:05:36,440 --> 00:05:37,120 Come. 108 00:05:37,120 --> 00:05:38,000 Careful. 109 00:05:38,120 --> 00:05:39,240 That was awesome! 110 00:05:39,240 --> 00:05:40,260 I know. 111 00:05:51,560 --> 00:05:53,960 Lin Xingran, I'm telling you. 112 00:05:55,600 --> 00:05:56,800 I'm not your younger brother. 113 00:05:59,640 --> 00:06:01,040 I know. 114 00:06:01,040 --> 00:06:02,240 You are indeed not my younger brother. 115 00:06:04,440 --> 00:06:05,480 Then who am I? 116 00:06:06,560 --> 00:06:07,520 You are... 117 00:06:09,680 --> 00:06:10,920 You are... 118 00:06:11,540 --> 00:06:12,640 my little bro. 119 00:06:29,360 --> 00:06:30,760 You are my favorite person. 120 00:06:32,840 --> 00:06:33,680 Yup, I know. 121 00:06:33,720 --> 00:06:34,890 I'm your favorite person. 122 00:06:34,890 --> 00:06:35,900 Look at you. 123 00:06:36,240 --> 00:06:37,640 Drinking so I don't have to. 124 00:06:37,640 --> 00:06:38,300 Alright. 125 00:06:38,420 --> 00:06:39,400 Let's get a taxi. Come on. 126 00:06:39,960 --> 00:06:40,870 No. 127 00:06:40,920 --> 00:06:41,570 What's wrong? 128 00:06:42,160 --> 00:06:42,770 I... 129 00:06:45,080 --> 00:06:45,820 What are you doing? 130 00:06:45,820 --> 00:06:46,820 I don't want to go home. 131 00:06:47,440 --> 00:06:48,440 Don't be a dramatic drunk. 132 00:06:48,490 --> 00:06:49,360 Let's go home. 133 00:06:50,160 --> 00:06:50,760 Hurry. 134 00:06:52,360 --> 00:06:53,040 Let's go! 135 00:06:54,040 --> 00:06:55,200 Carry me on your back. 136 00:07:00,480 --> 00:07:02,280 Fine, I'll carry you. 137 00:07:02,820 --> 00:07:03,560 Let's go. 138 00:07:08,280 --> 00:07:09,240 Seriously? 139 00:07:09,640 --> 00:07:11,000 One, two, three. 140 00:07:19,920 --> 00:07:21,560 You are too heavy for me. 141 00:07:22,600 --> 00:07:23,400 How about... 142 00:07:23,800 --> 00:07:24,800 we switch? 143 00:07:26,040 --> 00:07:27,040 No. 144 00:07:27,240 --> 00:07:28,520 I'm not letting you drive drunk. 145 00:07:29,680 --> 00:07:30,920 It's okay. 146 00:07:31,200 --> 00:07:31,570 Come on. 147 00:07:31,650 --> 00:07:33,240 One, two, three. 148 00:07:34,520 --> 00:07:35,400 No, no! 149 00:07:38,080 --> 00:07:38,920 Careful! 150 00:07:39,160 --> 00:07:40,480 If you drop me, I'll kill you. 151 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Can you do this? 152 00:07:45,030 --> 00:07:47,380 ♪ I'm gonna call you, call you ♪ 153 00:07:47,800 --> 00:07:49,270 ♪ I'm waiting ♪ 154 00:07:49,480 --> 00:07:52,440 ♪ You're the brightest star ♪ 155 00:07:52,640 --> 00:07:54,800 ♪ No one compares to you ♪ 156 00:07:55,200 --> 00:07:56,120 ♪ Sugar, sugar ♪ 157 00:07:56,160 --> 00:07:59,240 ♪ Your eyes dazzle me ♪ 158 00:07:59,480 --> 00:08:03,480 ♪ You're the miracle ♪ 159 00:08:04,070 --> 00:08:05,480 ♪ My love ♪ 160 00:08:23,680 --> 00:08:25,480 I haven't even finished one hand, 161 00:08:25,640 --> 00:08:26,690 and you've already 162 00:08:26,690 --> 00:08:27,800 sighed a thousand times. 163 00:08:27,860 --> 00:08:29,540 Am I really doing that bad of a job? 164 00:08:30,080 --> 00:08:31,520 He threw up for an entire day. 165 00:08:31,840 --> 00:08:33,760 I feel bad for my new sofa. 166 00:08:37,680 --> 00:08:41,320 Is Jiang Xia doing alright? 167 00:08:43,160 --> 00:08:43,800 He... 168 00:08:45,110 --> 00:08:46,290 He's quite good, sturdy and strong. 169 00:08:46,290 --> 00:08:47,200 Good as usual. 170 00:08:50,080 --> 00:08:50,680 Hey, 171 00:08:52,230 --> 00:08:53,560 can I ask you a question? 172 00:08:54,470 --> 00:08:57,000 Have you been in a relationship before? 173 00:09:00,290 --> 00:09:02,820 You are having relationship issues, aren't you? 174 00:09:04,240 --> 00:09:05,720 Did you fall in love with some boy? 175 00:09:06,480 --> 00:09:07,080 I'm telling you, 176 00:09:07,160 --> 00:09:08,680 if you really find someone you like, 177 00:09:08,720 --> 00:09:10,000 and you truly love him, 178 00:09:10,070 --> 00:09:11,110 you should do everything you can 179 00:09:11,140 --> 00:09:12,000 to go for him. 180 00:09:12,240 --> 00:09:13,040 Go for it! 181 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 But the one 182 00:09:17,240 --> 00:09:21,040 I like is already in love with another person. 183 00:09:21,480 --> 00:09:22,640 What's the matter? 184 00:09:22,830 --> 00:09:23,880 Just try to show him 185 00:09:23,880 --> 00:09:25,200 how great of a catch you are. 186 00:09:25,520 --> 00:09:27,100 One day, he'll be yours. 187 00:09:31,440 --> 00:09:33,640 But I can't compete with her... 188 00:10:43,280 --> 00:10:49,300 = Danger! High Voltage = 189 00:11:05,280 --> 00:11:06,460 I just paid the electricity bill. 190 00:11:06,580 --> 00:11:08,100 Did the breaker trip? 191 00:11:14,280 --> 00:11:15,480 It's dark outside. 192 00:11:23,720 --> 00:11:24,480 Who's there? 193 00:12:03,750 --> 00:12:04,940 = Location Triangulated = 194 00:12:07,960 --> 00:12:09,240 He's finally appeared. 195 00:12:09,560 --> 00:12:11,140 = Location Triangulated = 196 00:12:14,610 --> 00:12:16,600 The whole street is out of power. 197 00:12:26,240 --> 00:12:27,350 The switch box is fine, 198 00:12:27,350 --> 00:12:29,440 and the switch looks fine. 199 00:12:34,520 --> 00:12:35,320 Da Yong... 200 00:12:36,600 --> 00:12:37,160 Da Yong... 201 00:12:37,440 --> 00:12:38,040 My goodness... 202 00:12:38,280 --> 00:12:39,480 I've told you so many times, 203 00:12:39,520 --> 00:12:41,620 can you please make a noise when you move? 204 00:12:41,680 --> 00:12:43,640 You really scared me. 205 00:12:44,440 --> 00:12:45,440 I'm glad you're here. 206 00:12:45,440 --> 00:12:46,440 Take a look at this. 207 00:12:46,480 --> 00:12:48,370 The fuse is just fine, 208 00:12:48,500 --> 00:12:50,040 why is there a blackout? 209 00:12:53,000 --> 00:12:53,620 Da Yong, 210 00:12:53,700 --> 00:12:54,640 the fuse is over here. 211 00:12:54,640 --> 00:12:56,160 Where are you going? 212 00:13:08,640 --> 00:13:09,440 Da Yong. 213 00:13:10,000 --> 00:13:10,640 Da Yong. 214 00:13:11,240 --> 00:13:11,840 What are you doing? 215 00:13:11,860 --> 00:13:13,250 I need you to check the fuse. 216 00:13:13,760 --> 00:13:14,320 Da Yong. 217 00:13:22,230 --> 00:13:23,560 Why are you taking that? 218 00:13:23,640 --> 00:13:26,000 Help me take a look at what's wrong with the fuse. 219 00:13:34,200 --> 00:13:35,360 The fuse box is over there. 220 00:13:35,650 --> 00:13:37,720 What are you doing with that? 221 00:13:49,240 --> 00:13:49,760 Hello? 222 00:13:50,120 --> 00:13:52,040 Jiang Xia, I got a location on the cellphone. 223 00:13:52,360 --> 00:13:52,960 Really? 224 00:13:53,760 --> 00:13:54,720 Where is he now? 225 00:14:22,320 --> 00:14:22,880 Oh, right. 226 00:14:24,520 --> 00:14:25,600 Where's the book? 227 00:14:36,960 --> 00:14:37,620 Hello. Mom. 228 00:14:37,680 --> 00:14:38,920 Why are you calling me now? 229 00:14:40,440 --> 00:14:41,840 Let's not talk about blind dates. 230 00:14:42,120 --> 00:14:43,560 Don't worry about things like that. 231 00:14:43,840 --> 00:14:44,600 I'm not worried. 232 00:14:45,080 --> 00:14:47,280 I never have to worry about you. 233 00:14:48,400 --> 00:14:49,160 Xingran, 234 00:14:50,240 --> 00:14:51,430 if you like someone, 235 00:14:51,430 --> 00:14:53,040 you should follow your heart. 236 00:14:53,720 --> 00:14:55,320 As long as the person can protect you, 237 00:14:55,720 --> 00:14:56,920 and love you forever, 238 00:14:56,920 --> 00:14:57,920 and make you happy, 239 00:14:58,320 --> 00:14:59,320 that's all that matters. 240 00:14:59,560 --> 00:15:00,080 Mom. 241 00:15:00,920 --> 00:15:01,700 Are you okay? 242 00:15:01,840 --> 00:15:03,120 Why are you suddenly talking about this? 243 00:15:04,040 --> 00:15:05,040 What, 244 00:15:05,600 --> 00:15:07,350 you don't want to hear my advice? 245 00:15:10,120 --> 00:15:11,040 I want to. 246 00:15:12,120 --> 00:15:13,880 But now that you no longer nag me, 247 00:15:14,200 --> 00:15:15,800 I kind of miss it. 248 00:15:19,760 --> 00:15:21,010 Do you want me to come home and 249 00:15:21,320 --> 00:15:22,450 spend the weekend with you? 250 00:15:22,520 --> 00:15:23,480 No, don't! 251 00:15:25,640 --> 00:15:26,440 What? 252 00:15:26,560 --> 00:15:28,310 Weren't you just nagging me to come home? 253 00:15:28,500 --> 00:15:30,420 You won't get here till very late. 254 00:15:30,560 --> 00:15:31,860 I'll be sound asleep by then. 255 00:15:31,860 --> 00:15:33,280 And you'll wake me up. 256 00:15:33,760 --> 00:15:34,740 Don't come, 257 00:15:34,840 --> 00:15:35,600 okay? 258 00:15:36,680 --> 00:15:37,960 Fine, I won't. 259 00:15:38,720 --> 00:15:39,760 Good night then. 260 00:15:40,240 --> 00:15:40,760 Xingran. 261 00:15:41,160 --> 00:15:43,280 You were born for the court. 262 00:15:43,540 --> 00:15:45,160 Stop playing around with your future. 263 00:15:45,880 --> 00:15:48,080 You must become a good lawyer. 264 00:15:48,760 --> 00:15:49,680 In case... 265 00:15:50,680 --> 00:15:53,400 In case I cannot be with you someday, 266 00:15:54,000 --> 00:15:55,490 you must rely on your job to 267 00:15:55,520 --> 00:15:56,390 keep yourself fed. 268 00:15:56,470 --> 00:15:57,480 You understand? 269 00:15:58,000 --> 00:16:00,440 Mom, don't be dramatic, it's not like 270 00:16:00,480 --> 00:16:01,600 you're going anywhere. 271 00:16:02,120 --> 00:16:04,320 I'm working really hard, okay? 272 00:16:04,720 --> 00:16:06,320 Don't worry over nothing. 273 00:16:07,480 --> 00:16:08,840 What else did you want to tell me? 274 00:16:09,440 --> 00:16:10,440 Nothing. 275 00:16:13,360 --> 00:16:14,100 Okay. 276 00:16:14,170 --> 00:16:15,240 If there's something, just tell me. 277 00:16:15,540 --> 00:16:16,230 Alright, bye. 278 00:16:16,260 --> 00:16:17,400 Hey, wait! 279 00:16:20,620 --> 00:16:21,600 Xingran, 280 00:16:23,320 --> 00:16:24,720 if people lived their lives 281 00:16:24,900 --> 00:16:26,160 according to the old saying: 282 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 "An eye for an eye, 283 00:16:29,680 --> 00:16:31,040 a tooth for a tooth", 284 00:16:31,880 --> 00:16:33,700 then the whole world 285 00:16:34,180 --> 00:16:35,720 would be blind. 286 00:16:38,360 --> 00:16:39,200 What do you mean? 287 00:16:39,620 --> 00:16:41,120 Why are you suddenly talking like this? 288 00:16:41,680 --> 00:16:45,120 People torture you out of jealousy, 289 00:16:45,920 --> 00:16:47,410 because you are stronger 290 00:16:47,670 --> 00:16:48,840 and more talented, 291 00:16:49,030 --> 00:16:50,600 and because you're better than them. 292 00:16:50,840 --> 00:16:51,600 No matter what, 293 00:16:52,440 --> 00:16:54,120 do not hate them 294 00:16:55,200 --> 00:16:56,680 but feel sorry for them, 295 00:16:57,800 --> 00:16:59,240 and care about them. 296 00:16:59,900 --> 00:17:01,040 Do you hear me? 297 00:17:02,200 --> 00:17:03,760 I know, Mom. 298 00:17:04,820 --> 00:17:06,440 You must be talking about Gu Siyu again. 299 00:17:06,680 --> 00:17:09,040 Don't interrupt me, let me finish. 300 00:17:09,520 --> 00:17:10,120 Xingran, 301 00:17:11,520 --> 00:17:12,920 a person's life 302 00:17:13,600 --> 00:17:15,080 is very fleeting. 303 00:17:15,200 --> 00:17:17,120 Spend your limited time on this earth 304 00:17:18,360 --> 00:17:20,640 with the ones you love. 305 00:17:21,360 --> 00:17:23,440 Don't squander it 306 00:17:24,360 --> 00:17:26,750 on the ones you hate. 307 00:17:27,790 --> 00:17:28,960 Understand? 308 00:17:30,320 --> 00:17:31,440 Yes, Mom. 309 00:17:31,960 --> 00:17:34,550 Spend time on the ones I like 310 00:17:34,600 --> 00:17:37,640 rather than the ones I hate, right? 311 00:17:38,320 --> 00:17:38,880 Got it. 312 00:17:39,480 --> 00:17:40,320 Don't worry. 313 00:17:40,520 --> 00:17:43,040 I'll be the world's best daughter for you. 314 00:17:44,720 --> 00:17:45,280 Good. 315 00:17:45,920 --> 00:17:48,080 That's my girl. 316 00:17:51,120 --> 00:17:52,580 Mom, you sound weird. 317 00:17:52,600 --> 00:17:53,240 Are you sick? 318 00:17:54,600 --> 00:17:55,560 No, no. 319 00:17:55,640 --> 00:17:57,040 I'm just tired. 320 00:17:57,120 --> 00:17:58,640 You get some rest. 321 00:18:00,720 --> 00:18:03,240 Alright, you get some rest, too. 322 00:18:03,560 --> 00:18:05,000 I'll see you in a few days. 323 00:18:05,560 --> 00:18:06,240 Bye bye. 324 00:18:15,460 --> 00:18:16,760 I've been looking everywhere. 325 00:18:17,440 --> 00:18:18,440 Here it finally is. 326 00:18:23,040 --> 00:18:24,360 You're really stubborn. 327 00:18:25,280 --> 00:18:26,120 I'm done. 328 00:18:26,720 --> 00:18:28,240 Those are your last words? 329 00:18:29,920 --> 00:18:30,560 Yes. 330 00:18:30,960 --> 00:18:32,360 Those are my last words. 331 00:18:38,040 --> 00:18:38,960 Touching. 332 00:18:40,200 --> 00:18:41,360 Do I have to beg you 333 00:18:41,360 --> 00:18:42,560 to tell Lin Xingran I'm here? 334 00:18:45,880 --> 00:18:47,040 You're a joke. 335 00:18:47,840 --> 00:18:49,200 That's my daughter. 336 00:18:50,440 --> 00:18:52,400 I won't let you to hurt her. 337 00:18:52,400 --> 00:18:53,730 Aren't you afraid that I'll kill you? 338 00:18:53,730 --> 00:18:55,120 I'm not afraid of dying. 339 00:18:57,360 --> 00:18:58,710 But you, 340 00:18:59,800 --> 00:19:02,240 you're absolutely pathetic. 341 00:19:04,280 --> 00:19:05,600 Look at you, 342 00:19:06,760 --> 00:19:09,160 you're pathetic and hopeless. 343 00:19:10,480 --> 00:19:11,960 A person who 344 00:19:12,360 --> 00:19:15,880 harbors completely hatred against another 345 00:19:17,160 --> 00:19:19,440 lives a hellish life. 346 00:19:19,520 --> 00:19:21,080 He is actually living in hell. 347 00:19:21,440 --> 00:19:23,300 You are living in hell. 348 00:19:23,300 --> 00:19:24,600 So now I'll kill you 349 00:19:25,600 --> 00:19:27,600 and make Lin Xingran live in hell. 350 00:19:30,320 --> 00:19:31,720 Because for the rest of her life, 351 00:19:32,240 --> 00:19:33,840 she will live in hatred. 352 00:19:34,160 --> 00:19:35,360 Just like I do. 353 00:19:38,640 --> 00:19:40,680 But she will never be like you, 354 00:19:41,200 --> 00:19:43,880 she will never be such a useless human being! 355 00:19:49,760 --> 00:19:50,720 It's just... 356 00:19:53,040 --> 00:19:54,240 now that I think about it, 357 00:19:55,520 --> 00:19:57,720 I do have regrets. 358 00:20:00,360 --> 00:20:01,800 I want to see her. 359 00:20:03,920 --> 00:20:05,300 Had I known she was 360 00:20:05,300 --> 00:20:06,710 such a brave girl, 361 00:20:07,010 --> 00:20:08,360 standing alone in court 362 00:20:08,360 --> 00:20:10,440 to confront a murderer, 363 00:20:11,720 --> 00:20:15,680 I would have shown more love to her, 364 00:20:16,440 --> 00:20:17,720 complimented her more. 365 00:20:19,160 --> 00:20:20,520 I would have told her, 366 00:20:21,360 --> 00:20:22,280 sweetie, 367 00:20:22,640 --> 00:20:24,470 I'm very proud of you. 368 00:20:24,520 --> 00:20:26,200 You did nothing wrong! 369 00:20:26,840 --> 00:20:27,440 Good. 370 00:20:29,760 --> 00:20:31,440 You can tell her in the next life. 371 00:21:04,960 --> 00:21:05,760 Xingran! 372 00:21:07,140 --> 00:21:08,120 Is your mother's restaurant 373 00:21:08,120 --> 00:21:09,320 at the crossroad of Zhenhua Road? 374 00:21:09,720 --> 00:21:10,320 Yeah. 375 00:21:12,160 --> 00:21:13,960 I'm surprised you remember it so clearly. 376 00:21:18,520 --> 00:21:20,120 Why are you asking about my mom? 377 00:21:28,680 --> 00:21:30,210 Did something happen to her? 378 00:21:30,210 --> 00:21:30,960 Tell me. 379 00:21:32,720 --> 00:21:33,740 Li Junwei is there. 380 00:21:47,520 --> 00:21:49,800 Sorry, the subscriber you dialed is not... 381 00:21:51,240 --> 00:21:52,300 Pick up the phone. 382 00:22:03,570 --> 00:22:04,310 Mom. 383 00:22:05,760 --> 00:22:08,720 Sorry, the subscriber you dialed is not available. 384 00:22:09,000 --> 00:22:09,600 Please... 385 00:22:12,160 --> 00:22:12,880 Excuse me, 386 00:22:13,410 --> 00:22:15,080 could you please drive faster? Hurry. 387 00:22:16,660 --> 00:22:18,080 Thank you, thanks a lot. 388 00:22:26,160 --> 00:22:27,840 Zhang, are you still working? 389 00:22:28,400 --> 00:22:29,000 Da Yong. 390 00:22:30,480 --> 00:22:31,320 Here, let me help you. 391 00:22:32,040 --> 00:22:32,580 Thanks. 392 00:22:33,520 --> 00:22:34,720 You're working really late. 393 00:22:35,480 --> 00:22:36,640 Why are you here so late, also? 394 00:22:36,840 --> 00:22:38,280 I have more deliveries to make. 395 00:22:39,520 --> 00:22:40,600 It's not easy to earn a living. 396 00:22:40,720 --> 00:22:41,320 Exactly. 397 00:22:50,520 --> 00:22:51,400 Da Yong, that's... 398 00:22:51,560 --> 00:22:52,920 Your restaurant is on fire. 399 00:22:53,160 --> 00:22:54,160 It's the chicken restaurant! 400 00:22:54,800 --> 00:22:55,730 The owner is in there! 401 00:22:55,760 --> 00:22:56,630 I'll get her out! 402 00:22:57,560 --> 00:22:59,010 No, let go of me. Let me save her! 403 00:22:59,010 --> 00:23:00,290 It's too dangerous. -But she's in there! 404 00:23:00,290 --> 00:23:01,340 It's too dangerous. 405 00:23:01,340 --> 00:23:02,450 I have to help her! 406 00:23:02,550 --> 00:23:03,280 Da Yong! 407 00:23:03,560 --> 00:23:04,440 Da Yong! 408 00:23:05,160 --> 00:23:05,960 Boss! 409 00:23:10,720 --> 00:23:11,640 Boss! 410 00:23:25,440 --> 00:23:26,600 She'll be alright, right? 411 00:23:26,660 --> 00:23:28,300 I've already contacted the local police. 412 00:23:28,680 --> 00:23:29,640 They will be there soon. 413 00:23:30,200 --> 00:23:30,920 Okay, okay. 414 00:23:38,820 --> 00:23:39,920 Li Junwei... 415 00:23:42,320 --> 00:23:44,320 Why did Li Junwei go after my mom? 416 00:23:49,060 --> 00:23:50,560 The tracker must be wrong. 417 00:23:50,740 --> 00:23:52,080 He's not at my mother's restaurant. 418 00:23:52,240 --> 00:23:53,290 Right? 419 00:23:55,440 --> 00:23:56,960 I've checked it multiple times. 420 00:23:57,460 --> 00:23:58,320 No. 421 00:23:59,360 --> 00:24:00,200 It can't be. 422 00:24:00,560 --> 00:24:01,780 How could he find my mom? 423 00:24:04,350 --> 00:24:05,350 It's impossible. 424 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Hello. 425 00:26:00,280 --> 00:26:01,510 Good evening, everyone. 426 00:26:01,570 --> 00:26:03,520 I'm currently reporting from Zhenhua Road. 427 00:26:03,520 --> 00:26:05,040 Here's the live report. 428 00:26:05,500 --> 00:26:07,060 At nine o'clock this evening, = One dead and one injured in restaurant explosion = 429 00:26:07,140 --> 00:26:10,120 a local chicken restaurant here had a major explosion. 430 00:26:10,520 --> 00:26:12,360 The owner, a Mrs. Zhao, died on the scene. 431 00:26:12,440 --> 00:26:14,170 A worker, surnamed Li, was severely wounded 432 00:26:14,170 --> 00:26:15,360 and is currently hospitalized. 433 00:26:15,440 --> 00:26:17,160 The fire is being put out right now. 434 00:26:17,280 --> 00:26:19,090 According to initial police findings, 435 00:26:19,110 --> 00:26:22,120 the explosion was caused by a gas leak that ignited. 436 00:26:22,240 --> 00:26:23,200 But the owner's body 437 00:26:23,200 --> 00:26:25,580 reportedly showed signs of blunt force trauma. 438 00:26:25,880 --> 00:26:27,540 Was this a murder 439 00:26:27,640 --> 00:26:28,640 or an accident? 440 00:26:28,870 --> 00:26:30,920 The police are still investigating. 441 00:26:45,720 --> 00:26:46,680 Li Junwei! 442 00:26:49,240 --> 00:26:50,690 Why? 443 00:26:50,840 --> 00:26:52,640 How could you kill innocent people? 444 00:26:52,800 --> 00:26:54,120 Why didn't you just come at me? 445 00:26:54,120 --> 00:26:55,840 I'm not the murderer! I'm not the murderer! 446 00:26:56,040 --> 00:26:56,640 I'm not... 447 00:26:56,680 --> 00:26:59,440 Help me! I didn't kill anybody! 448 00:26:59,880 --> 00:27:00,680 Jiang Xia. 449 00:27:01,680 --> 00:27:02,880 You have no idea 450 00:27:03,600 --> 00:27:06,870 how miserably she died. 451 00:27:14,020 --> 00:27:15,570 How can you call yourself a human being?! 452 00:27:15,960 --> 00:27:17,180 Don't come any closer! Help! 453 00:27:17,240 --> 00:27:18,520 Help! Help! 454 00:27:20,640 --> 00:27:22,320 You can't touch me. 455 00:27:23,160 --> 00:27:24,960 Do you dare kill me? 456 00:27:35,840 --> 00:27:36,940 Before she died, 457 00:27:37,240 --> 00:27:39,680 she was talking with Lin Xingran on the phone. 458 00:27:40,400 --> 00:27:41,760 Where were you then? 459 00:27:42,400 --> 00:27:44,400 You're useless. 460 00:27:48,940 --> 00:27:49,940 I... 461 00:27:50,840 --> 00:27:52,200 I don't blame you. 462 00:27:52,400 --> 00:27:54,000 You murderer! 463 00:27:54,440 --> 00:27:55,800 I'll kill you! 464 00:27:56,080 --> 00:27:57,600 I'll kill you! 465 00:28:04,480 --> 00:28:05,600 I'm useless. 466 00:28:06,560 --> 00:28:08,180 I can't do anything right. 467 00:28:08,180 --> 00:28:09,600 I cannot protect anybody. 468 00:28:35,490 --> 00:28:37,720 = Zhao Lanying = 469 00:29:04,720 --> 00:29:05,920 Go eat something. 470 00:29:06,760 --> 00:29:07,560 I think your mom 471 00:29:08,390 --> 00:29:10,330 wouldn't want to see you faint in front of her. 472 00:29:17,200 --> 00:29:19,560 Xingran, you are not made of iron. 473 00:29:20,920 --> 00:29:22,400 You need to eat and hydrate 474 00:29:22,440 --> 00:29:23,640 or you're going to fall apart. 475 00:29:23,720 --> 00:29:25,080 I brought you something. 476 00:29:25,840 --> 00:29:27,160 Go downstairs and eat with me. 477 00:29:32,440 --> 00:29:33,590 Let me help you. 478 00:29:37,720 --> 00:29:38,580 You're freezing. 479 00:29:39,680 --> 00:29:40,680 Go away. 480 00:29:43,000 --> 00:29:44,530 I want to stay with my mom alone for a while. 481 00:29:53,920 --> 00:29:54,920 I'm sorry. 482 00:29:56,940 --> 00:29:58,280 I wish I could do something to help. 483 00:30:38,600 --> 00:30:39,640 I confronted Li Junwei. 484 00:30:41,520 --> 00:30:42,480 He was arrested. 485 00:30:48,720 --> 00:30:50,200 He said he didn't kill her. 486 00:30:57,240 --> 00:30:58,540 What about his inner voice? 487 00:31:00,040 --> 00:31:01,520 Did he say the same in his heart? 488 00:31:06,040 --> 00:31:07,100 No. 489 00:31:15,120 --> 00:31:16,200 He also told me 490 00:31:18,720 --> 00:31:19,880 that before she died, 491 00:31:20,960 --> 00:31:22,680 she gave you a phone call. 492 00:31:29,240 --> 00:31:30,680 Do you want me to come home and 493 00:31:30,960 --> 00:31:31,920 spend the weekend with you? 494 00:31:31,970 --> 00:31:33,000 No don't! 495 00:31:35,240 --> 00:31:36,000 What? 496 00:31:36,000 --> 00:31:37,940 Weren't you just nagging me to come home? 497 00:31:38,080 --> 00:31:40,120 You won't get here till very late. 498 00:31:40,400 --> 00:31:41,540 I'll be sound asleep by then. 499 00:31:41,590 --> 00:31:42,900 And you'll wake me up. 500 00:31:43,520 --> 00:31:44,280 Don't come, 501 00:31:44,440 --> 00:31:45,360 okay? 502 00:31:46,720 --> 00:31:47,720 Xingran, 503 00:31:49,280 --> 00:31:50,580 if people lived their lives 504 00:31:50,800 --> 00:31:52,320 according to the old saying: 505 00:31:53,080 --> 00:31:54,840 "An eye for an eye, 506 00:31:55,640 --> 00:31:57,000 a tooth for a tooth", 507 00:31:57,880 --> 00:31:59,680 then the whole world 508 00:32:00,000 --> 00:32:01,680 would be blind. 509 00:32:03,320 --> 00:32:04,760 People torture you 510 00:32:05,480 --> 00:32:07,080 out of jealousy, 511 00:32:07,560 --> 00:32:09,240 because you are stronger 512 00:32:09,480 --> 00:32:10,560 and more talented, 513 00:32:10,760 --> 00:32:12,280 and because you're better than them. 514 00:32:12,360 --> 00:32:13,360 No matter what, 515 00:32:14,320 --> 00:32:15,880 do not hate them 516 00:32:17,320 --> 00:32:18,440 but feel sorry for them, 517 00:32:19,480 --> 00:32:20,720 and care about them. 518 00:32:21,760 --> 00:32:22,800 Do you hear me? 519 00:32:47,760 --> 00:32:48,560 Mr. Jiang. 520 00:32:49,340 --> 00:32:50,320 What's the matter? 521 00:32:50,340 --> 00:32:51,880 How've you been recently? 522 00:32:52,240 --> 00:32:53,160 Just get to the point. 523 00:32:53,680 --> 00:32:56,360 I just wanted to ask you 524 00:32:56,920 --> 00:32:58,440 if Lin Xingran is alright? 525 00:33:00,700 --> 00:33:02,000 She lost a parent. 526 00:33:02,200 --> 00:33:03,600 Who would be alright 527 00:33:03,700 --> 00:33:04,920 in that situation? 528 00:33:04,940 --> 00:33:06,640 She isn't eating or drinking anything. 529 00:33:07,000 --> 00:33:08,560 She's withering away, 530 00:33:08,940 --> 00:33:10,120 but she's hanging in. 531 00:33:11,040 --> 00:33:12,120 Stubborn as she is. 532 00:33:12,520 --> 00:33:13,720 She's the type that, 533 00:33:14,120 --> 00:33:15,640 no matter what happens, 534 00:33:16,240 --> 00:33:17,880 she always pretends to be tough. 535 00:33:17,920 --> 00:33:18,950 Actually, 536 00:33:19,190 --> 00:33:20,600 she takes all the pressure upon herself, 537 00:33:21,240 --> 00:33:23,040 making people worry about her. 538 00:33:24,960 --> 00:33:26,560 Aren't you arch enemies? 539 00:33:27,000 --> 00:33:29,680 Why are you suddenly so worried about her? 540 00:33:31,720 --> 00:33:33,760 Mr. Jiang, don't misunderstand me. 541 00:33:33,800 --> 00:33:35,120 It's not that I'm worried about her. 542 00:33:35,480 --> 00:33:36,530 I just don't 543 00:33:36,720 --> 00:33:38,760 want to see her break down. 544 00:33:39,640 --> 00:33:41,680 After all, Lin Xingran is 545 00:33:41,810 --> 00:33:43,560 a worthy opponent for me. 546 00:33:45,560 --> 00:33:46,390 Thank you. 547 00:33:46,440 --> 00:33:47,300 I won't keep you any longer. 548 00:33:47,560 --> 00:33:48,560 Okay. Bye. 549 00:34:13,720 --> 00:34:14,720 Dad, 550 00:34:15,520 --> 00:34:17,000 did you hear what happened 551 00:34:17,240 --> 00:34:18,520 to Lin Xingran's mother? 552 00:34:19,600 --> 00:34:20,600 What about it? 553 00:34:21,800 --> 00:34:23,460 The evidence doesn't look good for her, 554 00:34:24,000 --> 00:34:25,330 the site was largely destroyed 555 00:34:25,350 --> 00:34:27,110 and no weapons were found. 556 00:34:27,440 --> 00:34:29,920 Li Junwei may plead not guilty. 557 00:34:30,670 --> 00:34:32,880 I heard that the prosecutor of this case 558 00:34:32,960 --> 00:34:33,920 is Mr. Zhao. 559 00:34:34,110 --> 00:34:35,720 Isn't he an old friend of yours? 560 00:34:37,910 --> 00:34:39,040 What are you getting at? 561 00:34:40,340 --> 00:34:41,840 What does this case have to do with you? 562 00:34:42,150 --> 00:34:43,360 It's important to me. 563 00:34:44,560 --> 00:34:45,280 Dad, 564 00:34:46,110 --> 00:34:48,390 Back then, if it was me who testified in court, 565 00:34:48,560 --> 00:34:49,840 it'd be me in the cemetery 566 00:34:49,880 --> 00:34:50,800 grieving in front of a tomb 567 00:34:50,820 --> 00:34:52,240 not Lin Xingran? 568 00:34:52,480 --> 00:34:54,020 And it'd be your mother and I 569 00:34:54,020 --> 00:34:55,590 lying in that tomb? 570 00:34:57,320 --> 00:34:59,040 I'm sorry. I didn't mean it like that. 571 00:35:13,160 --> 00:35:14,280 I'm your mom. 572 00:35:14,440 --> 00:35:16,360 I birthed you and raised you. 573 00:35:16,960 --> 00:35:18,840 I know you better than anyone else. 574 00:35:19,220 --> 00:35:21,810 If you hadn't been blamed unjustly back there, 575 00:35:22,480 --> 00:35:24,200 you wouldn't be crying right now. 576 00:35:24,520 --> 00:35:26,640 Even without the advantages they have, 577 00:35:26,920 --> 00:35:28,240 or the wealth, 578 00:35:28,960 --> 00:35:33,160 I won't let my daughter be blamed unjustly. 579 00:35:37,400 --> 00:35:38,000 Mom. 580 00:35:38,440 --> 00:35:40,440 I'll treat you well in the future, 581 00:35:40,760 --> 00:35:42,400 and give you a good life. 582 00:36:11,480 --> 00:36:13,670 Why didn't I realize there was something wrong? 583 00:36:16,900 --> 00:36:18,000 Why? 584 00:36:22,600 --> 00:36:23,800 Leave me alone. 585 00:36:28,800 --> 00:36:30,160 I can't leave you alone right now. 586 00:36:31,080 --> 00:36:32,450 Get out of here! 587 00:36:32,580 --> 00:36:33,730 Go! 588 00:36:45,440 --> 00:36:46,560 These past few days, 589 00:36:49,320 --> 00:36:50,560 I can't stop thinking, 590 00:36:53,200 --> 00:36:55,200 that if I hadn't made that choice 591 00:36:56,440 --> 00:36:58,040 ten years ago, 592 00:37:04,080 --> 00:37:05,880 my mom wouldn't have died, 593 00:37:08,040 --> 00:37:10,280 Li Junwei wouldn't have appeared. 594 00:37:11,170 --> 00:37:13,480 This is all because of me. 595 00:37:16,320 --> 00:37:18,690 Why wasn't I the one punished? 596 00:37:18,690 --> 00:37:20,720 My mom did nothing wrong. 597 00:37:23,810 --> 00:37:25,360 She was so kind. 598 00:37:29,640 --> 00:37:31,960 How could this happen to her? 599 00:37:41,440 --> 00:37:42,960 I want my mom back. 600 00:37:45,360 --> 00:37:47,640 I want my mom back! 601 00:38:22,440 --> 00:38:23,380 I'm so sorry. 602 00:39:38,640 --> 00:39:41,360 Siyu, let bygones be bygones. 603 00:39:41,840 --> 00:39:43,040 You didn't testify, 604 00:39:43,240 --> 00:39:44,520 and you are not Lin Xingran. 605 00:39:45,200 --> 00:39:46,520 Stop worrying about things 606 00:39:46,900 --> 00:39:48,520 that are never going to happen. 607 00:39:48,920 --> 00:39:51,240 I missed my chance back then, 608 00:39:51,800 --> 00:39:53,520 I won't miss it this time. 609 00:39:54,400 --> 00:39:55,840 Do you feel like 610 00:39:56,040 --> 00:39:57,680 you lost to Lin Xingran back then? 611 00:39:59,080 --> 00:40:00,600 I lost to myself. 612 00:40:01,440 --> 00:40:03,560 I've been regretting it for all these years. 613 00:40:04,240 --> 00:40:06,340 Why didn't I testify? 614 00:40:08,340 --> 00:40:10,280 I never imagined that simple action 615 00:40:11,240 --> 00:40:14,000 of walking backwards or forwards 616 00:40:15,240 --> 00:40:16,820 would torture me for 10 years. 617 00:40:17,680 --> 00:40:19,400 So you want to help Lin Xingran 618 00:40:20,440 --> 00:40:22,780 to assuage your own guilt and weakness? 619 00:40:22,880 --> 00:40:23,880 Is that it? 620 00:40:24,280 --> 00:40:24,810 Dad, 621 00:40:25,690 --> 00:40:27,300 I cannot stand to see people like Li Junwei 622 00:40:27,300 --> 00:40:29,440 running around free with no respect for the law! 623 00:40:29,440 --> 00:40:31,080 The law values evidence, 624 00:40:31,440 --> 00:40:33,040 not meaningless speculation. 625 00:40:33,400 --> 00:40:34,720 As a lawyer, 626 00:40:35,320 --> 00:40:37,650 condemning a person without evidence 627 00:40:37,780 --> 00:40:39,360 is just as disrespectful to the law. 628 00:40:39,560 --> 00:40:40,390 But this case 629 00:40:40,390 --> 00:40:41,520 is different from others. 630 00:40:41,520 --> 00:40:43,600 Prosecutor Zhao 631 00:40:44,600 --> 00:40:45,680 is my good friend. 632 00:40:46,040 --> 00:40:48,320 But he is also a person of integrity 633 00:40:48,470 --> 00:40:49,960 and stubbornness. 634 00:40:50,150 --> 00:40:50,760 I'm telling you, 635 00:40:51,440 --> 00:40:53,240 if Li Junwei is indeed guilty, 636 00:40:54,720 --> 00:40:56,800 he will not escape justice. 637 00:40:57,680 --> 00:40:59,440 Great. That's good for Lin Xingran. 638 00:40:59,720 --> 00:41:01,040 I warn you, 639 00:41:01,440 --> 00:41:02,520 do not interfere 640 00:41:03,480 --> 00:41:04,640 in this case. 641 00:41:10,560 --> 00:41:11,910 Lin Xingran, 642 00:41:13,040 --> 00:41:14,240 get back on your feet. 643 00:41:19,440 --> 00:41:20,600 I want to help you. 644 00:41:27,440 --> 00:41:28,560 Lin Xingran, 645 00:41:29,520 --> 00:41:30,920 you have to be strong. 646 00:41:51,500 --> 00:41:56,810 ♪ If our past no longer exists ♪ 647 00:41:58,810 --> 00:42:03,950 ♪ I'll create a future with you ♪ 648 00:42:04,250 --> 00:42:08,010 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 649 00:42:08,010 --> 00:42:11,560 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 650 00:42:11,710 --> 00:42:15,280 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 651 00:42:15,280 --> 00:42:17,980 ♪ I've found you ♪ 652 00:42:19,020 --> 00:42:22,600 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 653 00:42:22,730 --> 00:42:26,280 ♪ I will be right here waiting for you ♪ 654 00:42:26,280 --> 00:42:30,120 ♪ Whatever the future holds ♪ 655 00:42:30,120 --> 00:42:32,350 ♪ I'm not scared ♪ 656 00:42:32,350 --> 00:42:34,720 ♪ I'll find you again ♪ 657 00:42:34,720 --> 00:42:37,470 ♪ Stars reflected in the deep ocean ♪ 658 00:42:38,350 --> 00:42:41,100 ♪ I'm a whale chasing the light ♪ 659 00:42:41,100 --> 00:42:44,600 ♪ My voice sounds so lonely ♪ 660 00:42:44,600 --> 00:42:48,620 ♪ I'm calling your name ♪ 661 00:42:49,210 --> 00:42:51,160 ♪ I swear ♪ 662 00:42:57,960 --> 00:43:02,030 ♪ In the dark forest under the sea ♪ 663 00:43:05,370 --> 00:43:10,620 ♪ When lights are all gone, I can feel you ♪ 664 00:43:10,720 --> 00:43:14,410 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 665 00:43:14,410 --> 00:43:18,080 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 666 00:43:18,080 --> 00:43:21,760 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 667 00:43:21,760 --> 00:43:24,860 ♪ I've found you ♪ 668 00:43:25,440 --> 00:43:29,000 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 669 00:43:29,000 --> 00:43:32,700 ♪ You are my star in the dark in my dream ♪ 670 00:43:32,700 --> 00:43:36,730 ♪ The tide may wash us apart ♪ 671 00:43:36,730 --> 00:43:39,080 ♪ But I'll find you ♪ 672 00:43:39,080 --> 00:43:41,450 ♪ You are my destiny ♪ 673 00:43:41,450 --> 00:43:44,080 ♪ I'll always protect you ♪ 674 00:43:44,810 --> 00:43:47,840 ♪ Hug you from behind ♪ 675 00:43:47,840 --> 00:43:51,390 ♪ Fish don't cry ♪ 676 00:43:51,390 --> 00:43:58,490 ♪ I'll never regret loving you ♪ 677 00:43:59,950 --> 00:44:02,170 ♪ I swear ♪ 39573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.