Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:08,990
♪ Always, always ♪
2
00:00:17,980 --> 00:00:20,060
♪ That day, that day ♪
3
00:00:20,060 --> 00:00:22,250
♪ You came into my sight ♪
4
00:00:22,250 --> 00:00:24,410
♪ The moment we met ♪
5
00:00:24,410 --> 00:00:26,620
♪ My whole world lit up ♪
6
00:00:26,910 --> 00:00:31,710
♪ Every moment with you is special ♪
7
00:00:32,670 --> 00:00:34,090
♪ Yeah ♪
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,690
♪ Come closer, closer ♪
9
00:00:37,690 --> 00:00:39,900
♪ You take my breath away ♪
10
00:00:39,900 --> 00:00:42,090
♪ Let me hear, let me see ♪
11
00:00:42,090 --> 00:00:44,350
♪ We're destined to be together ♪
12
00:00:44,350 --> 00:00:49,640
♪ I knew it when our eyes met ♪
13
00:00:51,950 --> 00:00:56,480
♪ Always in love ♪
14
00:00:56,480 --> 00:01:00,400
♪ You are the answer I've been waiting for ♪
15
00:01:00,700 --> 00:01:03,600
♪ Oh my beautiful, beautiful ♪
16
00:01:03,600 --> 00:01:07,290
♪ Beautiful, beautiful love ♪
17
00:01:07,290 --> 00:01:09,390
♪ My heart ♪
18
00:01:09,390 --> 00:01:12,939
♪ Always in love ♪
19
00:01:13,740 --> 00:01:18,000
♪ Yes you are my shining star ♪
20
00:01:18,010 --> 00:01:26,060
♪ I'll light up your sky every summer night ♪
21
00:01:26,060 --> 00:01:28,220
♪ You can trust me ♪
22
00:01:29,340 --> 00:01:33,150
= No Secrets =
23
00:01:43,550 --> 00:01:46,520
= Episode 17 =
24
00:01:59,760 --> 00:02:01,000
No need.
25
00:02:02,240 --> 00:02:03,370
I already look like a student.
26
00:02:04,040 --> 00:02:05,480
And the youngest,
27
00:02:05,640 --> 00:02:07,560
most beautiful student.
28
00:02:13,640 --> 00:02:15,320
Your ID, please.
29
00:02:21,120 --> 00:02:22,440
I forgot it.
30
00:02:22,600 --> 00:02:23,720
You can't come in then.
31
00:02:25,800 --> 00:02:27,200
Come on, please.
32
00:02:27,360 --> 00:02:28,200
I left it...
33
00:02:28,800 --> 00:02:30,670
in the dorm.
34
00:02:30,680 --> 00:02:32,280
I really forgot it. I'm sorry.
35
00:02:32,880 --> 00:02:33,610
She's my girlfriend.
36
00:02:40,600 --> 00:02:42,040
Okay. Off you go.
37
00:02:45,400 --> 00:02:47,850
Let's go, my boyfriend.
38
00:02:55,360 --> 00:02:58,280
You're fitting right into your role now.
39
00:02:59,760 --> 00:03:02,160
Of course I am. Rehearsing every day.
40
00:03:04,280 --> 00:03:04,880
What?
41
00:03:06,160 --> 00:03:07,240
I mean,
42
00:03:08,520 --> 00:03:10,280
the school's scared of bad publicity,
43
00:03:10,400 --> 00:03:11,230
so it's
44
00:03:12,110 --> 00:03:13,440
harder to get in now.
45
00:03:19,160 --> 00:03:21,360
It'll be a tough assignment.
46
00:03:24,520 --> 00:03:25,440
Listen,
47
00:03:26,200 --> 00:03:27,720
this could become more or less serious.
48
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
I don't want to get you involved.
49
00:03:29,680 --> 00:03:30,960
So what you should do is
50
00:03:31,760 --> 00:03:32,400
help me.
51
00:03:32,520 --> 00:03:33,040
Clear?
52
00:03:34,840 --> 00:03:36,080
Right, I see.
53
00:03:37,560 --> 00:03:38,360
Okay, let's go.
54
00:03:45,240 --> 00:03:46,590
In case you're kicked out,
55
00:03:46,600 --> 00:03:48,560
we should keep up the act.
56
00:03:49,400 --> 00:03:50,000
Smile.
57
00:03:52,760 --> 00:03:54,720
They're really in love, aren't they?
58
00:03:55,920 --> 00:03:56,840
Like I said.
59
00:03:59,240 --> 00:04:00,600
As a single person,
60
00:04:00,720 --> 00:04:02,560
it's really hard for me.
61
00:04:03,480 --> 00:04:04,840
It seems like none of the students here
62
00:04:05,400 --> 00:04:06,840
have ever seen two people in love before?
63
00:04:07,160 --> 00:04:09,560
They probably haven't seen people like us.
64
00:04:10,800 --> 00:04:11,480
Smile.
65
00:04:17,640 --> 00:04:18,920
Excuse me, coming through.
66
00:04:18,920 --> 00:04:19,450
Thank you.
67
00:04:20,480 --> 00:04:21,400
Excuse me.
68
00:04:21,440 --> 00:04:22,040
Excuse me.
69
00:04:27,000 --> 00:04:27,960
Let go of me.
70
00:04:29,040 --> 00:04:29,600
No.
71
00:04:29,670 --> 00:04:30,470
I asked you to write a paper.
72
00:04:30,720 --> 00:04:31,790
And this is what you turn up?
73
00:04:32,320 --> 00:04:33,320
Look at this!
74
00:04:33,440 --> 00:04:34,640
A pile of trash!
75
00:04:34,640 --> 00:04:35,390
Idiot!
76
00:04:35,390 --> 00:04:36,490
Useless trash!
77
00:04:36,670 --> 00:04:37,680
Worthless!
78
00:04:37,720 --> 00:04:38,280
Mr. Ma.
79
00:04:39,200 --> 00:04:39,760
Mr. Ma.
80
00:04:40,960 --> 00:04:42,960
That seems a little excessive.
81
00:04:43,200 --> 00:04:45,960
Students are human beings, you know?
82
00:04:46,250 --> 00:04:48,320
I know how to teach my students.
83
00:04:48,560 --> 00:04:50,170
Students like him are worthless.
84
00:04:50,300 --> 00:04:51,550
They have no self-respect.
85
00:04:55,000 --> 00:04:56,560
How does he still not understand?
86
00:04:56,750 --> 00:04:58,720
Does he want another Lu Tao on his hands?
87
00:05:04,480 --> 00:05:06,590
Maybe we should change our strategy,
88
00:05:07,240 --> 00:05:09,440
and find someone with a different voice.
89
00:05:09,880 --> 00:05:11,000
A different voice?
90
00:05:23,390 --> 00:05:24,200
Xinxin.
91
00:05:28,800 --> 00:05:31,120
Who are you?
92
00:05:47,200 --> 00:05:48,360
Are you angry now?
93
00:05:51,520 --> 00:05:52,360
Who are you?
94
00:05:54,570 --> 00:05:56,120
I'm Lu Tao's lawyer.
95
00:05:56,830 --> 00:05:57,720
I want to talk to you.
96
00:06:00,010 --> 00:06:01,280
I have nothing to say to you.
97
00:06:02,750 --> 00:06:04,360
I heard that professor scolding you.
98
00:06:06,430 --> 00:06:08,200
Are you going to keep silent?
99
00:06:10,490 --> 00:06:11,680
I don't know what you're talking about.
100
00:06:12,160 --> 00:06:13,320
You know Lu Tao died, right?
101
00:06:16,940 --> 00:06:17,920
Yes, so what?
102
00:06:18,680 --> 00:06:20,480
My life is in Professor Ma's hands.
103
00:06:20,760 --> 00:06:22,400
One word from him, and I'm out!
104
00:06:22,600 --> 00:06:23,250
One word from him,
105
00:06:23,250 --> 00:06:24,750
and all my efforts will have been wasted!
106
00:06:26,040 --> 00:06:27,040
That can't be.
107
00:06:27,470 --> 00:06:28,170
You have a choice.
108
00:06:28,190 --> 00:06:29,470
You could testify in court.
109
00:06:29,580 --> 00:06:31,480
You could see that Professor Ma gets punished.
110
00:06:31,820 --> 00:06:32,560
What's the point?
111
00:06:33,180 --> 00:06:34,620
All the students he bullied
112
00:06:34,680 --> 00:06:36,040
have gone on to become big shots.
113
00:06:36,240 --> 00:06:37,550
People are only interested in results.
114
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
And the truth is
115
00:06:39,200 --> 00:06:40,400
strictness breeds excellence.
116
00:06:40,560 --> 00:06:43,290
So, all of them turn a blind eye to his conduct.
117
00:06:43,800 --> 00:06:45,200
But they're wrong.
118
00:06:46,800 --> 00:06:48,350
Verbal abuse is abuse after all.
119
00:06:48,410 --> 00:06:50,080
It can kill people.
120
00:06:50,360 --> 00:06:52,220
You must know that better than I do.
121
00:06:53,240 --> 00:06:54,440
I'm only a student.
122
00:06:55,080 --> 00:06:56,120
Even if I stand up,
123
00:06:56,720 --> 00:06:58,640
I'll be overwhelmed by his supporters.
124
00:07:09,440 --> 00:07:10,720
Your voice might be quiet,
125
00:07:11,280 --> 00:07:12,960
but that doesn't mean it has to be silent.
126
00:07:14,120 --> 00:07:15,280
Think about it,
127
00:07:17,320 --> 00:07:18,440
for people like Lu Tao
128
00:07:18,920 --> 00:07:20,360
who're suffering inside,
129
00:07:21,400 --> 00:07:23,480
a quiet voice like yours could be a lifesaver.
130
00:07:23,600 --> 00:07:24,320
Right?
131
00:07:26,840 --> 00:07:28,040
If not for others,
132
00:07:28,760 --> 00:07:29,960
do it for yourself.
133
00:07:32,160 --> 00:07:32,760
Right?
134
00:07:41,580 --> 00:07:42,360
Professor.
135
00:07:43,760 --> 00:07:44,360
Jiang Xia.
136
00:07:44,520 --> 00:07:45,580
You're doing an internship, right?
137
00:07:45,610 --> 00:07:46,290
Why are you here?
138
00:07:46,800 --> 00:07:49,370
I came mainly to ask you about Lu Tao.
139
00:07:52,560 --> 00:07:53,200
Jiang Xia.
140
00:07:53,800 --> 00:07:55,600
You'd better keep away from that.
141
00:07:55,840 --> 00:07:57,720
I say that for your own good.
142
00:07:57,880 --> 00:07:59,080
You still haven't graduated.
143
00:07:59,360 --> 00:08:00,680
At this crucial moment,
144
00:08:00,920 --> 00:08:02,280
you need to focus on your work.
145
00:08:02,720 --> 00:08:03,360
I know.
146
00:08:03,520 --> 00:08:04,720
I just wanted to get a few facts straight.
147
00:08:04,920 --> 00:08:05,720
Professor.
148
00:08:05,840 --> 00:08:08,080
Are you familiar with Professor Ma?
149
00:08:08,480 --> 00:08:10,480
We worked in the same office
150
00:08:10,880 --> 00:08:12,080
for several years.
151
00:08:12,560 --> 00:08:15,470
I just heard him shouting at a student upstairs.
152
00:08:15,960 --> 00:08:17,320
And I know
153
00:08:17,840 --> 00:08:19,150
he treated Lu Tao the same way.
154
00:08:21,840 --> 00:08:22,960
Well, it's true.
155
00:08:22,990 --> 00:08:25,080
He is really strict with his students.
156
00:08:26,110 --> 00:08:28,670
But his intentions are good.
157
00:08:29,880 --> 00:08:32,270
I've told him several times, but he never listens.
158
00:08:33,080 --> 00:08:36,380
Are you thinking that he caused Lu Tao's suicide?
159
00:08:37,240 --> 00:08:37,920
Professor.
160
00:08:38,600 --> 00:08:39,880
If you had an opportunity
161
00:08:40,000 --> 00:08:41,800
to stop a similar incident from happening again,
162
00:08:42,240 --> 00:08:43,040
wouldn't you want to seize it?
163
00:08:44,040 --> 00:08:45,840
What should I do?
164
00:08:46,040 --> 00:08:47,310
I want you to take the witness stand.
165
00:08:49,680 --> 00:08:50,280
Jiang Xia.
166
00:08:50,680 --> 00:08:53,310
After all, he has been working with me for years.
167
00:08:55,400 --> 00:08:56,220
Well...
168
00:08:57,200 --> 00:08:59,900
I can't help you with this.
169
00:09:00,700 --> 00:09:01,200
Professor.
170
00:09:02,800 --> 00:09:03,790
You taught us,
171
00:09:04,080 --> 00:09:06,680
a true lawyer must maintain a keen sense of justice.
172
00:09:07,520 --> 00:09:08,960
This time it's your student.
173
00:09:09,600 --> 00:09:10,910
Do you really want to stand by?
174
00:09:13,080 --> 00:09:14,360
Besides, your testimony
175
00:09:14,640 --> 00:09:16,960
could save lots of students like Lu Tao,
176
00:09:17,760 --> 00:09:20,140
and make education fairer
177
00:09:20,570 --> 00:09:21,790
and more equitable.
178
00:09:28,720 --> 00:09:29,320
So...
179
00:09:29,640 --> 00:09:30,800
He's dead?
180
00:09:32,840 --> 00:09:33,360
Yes.
181
00:09:34,880 --> 00:09:36,430
So we want to ask you a few questions.
182
00:09:38,160 --> 00:09:39,960
He was just strange.
183
00:09:40,880 --> 00:09:43,240
He was a fan of my livestream.
184
00:09:43,550 --> 00:09:45,080
I noticed that he gave me lots of rewards,
185
00:09:45,600 --> 00:09:47,320
so I would talk with him a little bit
186
00:09:47,400 --> 00:09:48,880
during the show,
187
00:09:49,240 --> 00:09:51,200
and eventually made him my administrator.
188
00:09:51,240 --> 00:09:54,480
Actually, we face all kinds of difficulties in our lives.
189
00:09:54,570 --> 00:09:56,010
But we've got to stay positive.
190
00:09:56,040 --> 00:09:57,960
We can't give up on life before we've even tried.
191
00:09:58,040 --> 00:09:58,660
Cheer up!
192
00:10:02,200 --> 00:10:03,800
Thank you, Lu Tao!
193
00:10:03,870 --> 00:10:04,600
Thank you very much.
194
00:10:04,760 --> 00:10:05,560
Love you.
195
00:10:05,720 --> 00:10:07,240
Hope to see you next time.
196
00:10:08,040 --> 00:10:10,540
Okay. Today I would like to share
197
00:10:10,540 --> 00:10:12,460
an interesting episode with you.
198
00:10:14,120 --> 00:10:15,920
And then he became insatiable
199
00:10:16,160 --> 00:10:18,170
and sent me all this nonsense every day.
200
00:10:18,640 --> 00:10:20,460
= Message from Lu Tao =
= I've been texting you a lot, didn't you see? =
201
00:10:23,200 --> 00:10:24,960
= I've spent so much on you. =
= Can't you talk with me for a while? =
202
00:10:34,360 --> 00:10:35,850
= Why didn't you text me back?
I've spent all my money on you! =
203
00:10:39,120 --> 00:10:40,080
I didn't text him back.
204
00:10:40,600 --> 00:10:41,840
And he started to stalk me.
205
00:10:42,240 --> 00:10:44,360
He even threatened to kill himself.
206
00:11:05,760 --> 00:11:06,840
Why did you blacklist me?
207
00:11:06,880 --> 00:11:08,920
I cannot live without you.
208
00:11:08,990 --> 00:11:11,360
Let go of me, let go, you psycho!
209
00:11:11,400 --> 00:11:12,680
I'm calling the police.
210
00:11:12,700 --> 00:11:13,200
I beg you.
211
00:11:13,210 --> 00:11:14,400
Please talk with me.
212
00:11:14,460 --> 00:11:16,280
Please, or I'll die.
213
00:11:16,350 --> 00:11:17,240
You're crazy!
214
00:11:17,280 --> 00:11:18,480
I'm really calling the police!
215
00:11:18,480 --> 00:11:19,000
Help!
216
00:11:19,100 --> 00:11:19,880
Help me!
217
00:11:20,000 --> 00:11:20,760
Pervert!
218
00:11:21,360 --> 00:11:22,840
Call the police.
219
00:11:25,200 --> 00:11:27,000
I still feel scared at the thought of it.
220
00:11:27,160 --> 00:11:28,680
He chose to commit suicide.
221
00:11:28,920 --> 00:11:30,400
Why did you come to me?
222
00:11:30,680 --> 00:11:32,760
If someone wants to die, what can you do?
223
00:11:39,100 --> 00:11:40,320
The campus makes me feel good.
224
00:11:41,360 --> 00:11:42,520
Cheerful.
225
00:11:42,720 --> 00:11:43,840
Relaxed.
226
00:11:45,180 --> 00:11:46,510
But for Lu Tao,
227
00:11:47,720 --> 00:11:48,960
it was a purgatory.
228
00:11:52,160 --> 00:11:53,960
There are lots of people in the same boat.
229
00:11:54,200 --> 00:11:55,840
No one knows what they're thinking.
230
00:11:56,480 --> 00:11:57,720
They're left to suffer in silence.
231
00:11:58,040 --> 00:12:00,080
Now we know for sure
232
00:12:00,560 --> 00:12:02,400
Professor Ma's behavior was excessive.
233
00:12:03,600 --> 00:12:06,080
But we still don't know anything about Lu Tao's
234
00:12:06,480 --> 00:12:07,800
state of mind before he died.
235
00:12:10,440 --> 00:12:12,480
Could it be that he was depressed,
236
00:12:12,680 --> 00:12:14,080
but had nowhere else to turn,
237
00:12:14,760 --> 00:12:16,200
and so he chose
238
00:12:16,860 --> 00:12:17,480
the only way out?
239
00:12:17,600 --> 00:12:19,870
It's not that he had nowhere else to turn,
240
00:12:21,000 --> 00:12:22,110
but maybe,
241
00:12:24,480 --> 00:12:25,790
that he had no one else to turn to.
242
00:12:30,080 --> 00:12:30,720
Reading my mind again.
243
00:12:30,920 --> 00:12:31,820
That's what I was thinking.
244
00:12:32,200 --> 00:12:32,760
That's not true.
245
00:12:33,760 --> 00:12:34,320
You're lying.
246
00:12:35,560 --> 00:12:36,240
I could sue you.
247
00:12:47,040 --> 00:12:48,600
You know the situation now.
248
00:12:48,760 --> 00:12:50,480
You'd better persuade your client to drop the lawsuit.
249
00:12:52,190 --> 00:12:52,880
Xiaoyang.
250
00:12:53,800 --> 00:12:54,920
I want what's best for you.
251
00:12:55,040 --> 00:12:55,840
Look,
252
00:12:56,080 --> 00:12:57,560
in his father's eyes,
253
00:12:57,610 --> 00:12:59,240
Lu Tao was an outstanding student.
254
00:12:59,640 --> 00:13:01,480
Once the issue with Xinxin came out,
255
00:13:01,640 --> 00:13:04,200
it would be a double blow to his father.
256
00:13:04,400 --> 00:13:07,070
Do you want people to gossip about him now he's gone?
257
00:13:07,960 --> 00:13:08,420
Besides,
258
00:13:08,580 --> 00:13:09,880
Lin Xingran is a nobody.
259
00:13:09,880 --> 00:13:11,680
It doesn't matter if she loses.
260
00:13:11,920 --> 00:13:13,080
But you're different.
261
00:13:13,520 --> 00:13:14,480
If you lose,
262
00:13:14,800 --> 00:13:16,380
not only will it tarnish Cheng Tian's reputation,
263
00:13:16,380 --> 00:13:17,800
it'll ruin yours as well,
264
00:13:17,870 --> 00:13:19,500
not to mention Lu Tao and his father's reputation.
265
00:13:20,840 --> 00:13:22,000
Before I came here,
266
00:13:22,240 --> 00:13:23,850
I planned to defeat you,
267
00:13:24,920 --> 00:13:26,400
but I've since discovered I really hate seeing you lose.
268
00:13:27,040 --> 00:13:28,460
Lin Xingran doesn't give up.
269
00:13:29,840 --> 00:13:30,830
Neither do I.
270
00:13:33,120 --> 00:13:33,960
Xiaoyang.
271
00:13:37,480 --> 00:13:38,680
We went to the campus
272
00:13:39,280 --> 00:13:40,600
and found some witnesses,
273
00:13:41,040 --> 00:13:43,920
who are willing to testify against Professor Ma.
274
00:13:44,040 --> 00:13:46,040
What if the school pressurizes them into
275
00:13:46,360 --> 00:13:47,600
standing down?
276
00:13:48,600 --> 00:13:49,680
Don't worry about that.
277
00:13:50,280 --> 00:13:51,690
I have experience with cases like this.
278
00:13:51,880 --> 00:13:52,920
I won't let it happen again.
279
00:13:54,840 --> 00:13:57,640
But that girl...
280
00:13:58,520 --> 00:14:01,120
She kept saying Lu Tao had been harassing her.
281
00:14:02,320 --> 00:14:04,680
It wasn't just texts. He was stalking her.
282
00:14:05,880 --> 00:14:08,160
Before he died, he told her
283
00:14:08,240 --> 00:14:09,640
he was planning to kill himself.
284
00:14:09,840 --> 00:14:11,160
So is it possible
285
00:14:11,230 --> 00:14:14,220
that he really committed suicide because she rejected him?
286
00:14:14,800 --> 00:14:15,470
It's possible.
287
00:14:15,840 --> 00:14:17,080
We did a survey at the school.
288
00:14:17,210 --> 00:14:18,030
The campus
289
00:14:18,430 --> 00:14:19,640
must be relevant to Lu Tao's death.
290
00:14:19,960 --> 00:14:21,880
The professor's conduct surely
291
00:14:22,040 --> 00:14:23,880
had a major impact.
292
00:14:24,320 --> 00:14:25,500
So we have to
293
00:14:25,820 --> 00:14:26,880
hold the school responsible.
294
00:14:27,600 --> 00:14:29,000
But the major problem now is
295
00:14:29,100 --> 00:14:30,680
that they'll use the fact that
296
00:14:30,830 --> 00:14:32,670
Lu Tao was harassing the host against us.
297
00:14:32,890 --> 00:14:34,990
So you mean Gu Siyu already knows about it?
298
00:14:41,960 --> 00:14:43,360
If Gu Siyu still insists that
299
00:14:43,560 --> 00:14:45,960
the reason Lu Tao killed himself was
300
00:14:46,160 --> 00:14:48,380
that he couldn't accept her rejecting him,
301
00:14:49,600 --> 00:14:50,600
then we'll be at a disadvantage.
302
00:14:51,120 --> 00:14:51,800
Plus,
303
00:14:51,960 --> 00:14:54,160
Lu Tao did harass her.
304
00:14:54,320 --> 00:14:56,080
If she testifies in court,
305
00:14:56,200 --> 00:14:57,320
it'll be almost impossible
306
00:14:57,600 --> 00:14:58,600
for us to win.
307
00:15:04,280 --> 00:15:04,800
Look,
308
00:15:04,960 --> 00:15:05,520
Jiang Xia,
309
00:15:05,960 --> 00:15:07,320
let's go and visit this girl tomorrow
310
00:15:07,440 --> 00:15:08,680
and see if we can get anything else out of her.
311
00:15:08,880 --> 00:15:09,960
Okay, I'll be there.
312
00:15:19,520 --> 00:15:20,760
It's getting late. Let's have dinner together.
313
00:15:22,280 --> 00:15:22,820
Okay.
314
00:15:23,400 --> 00:15:25,360
I know this nice restaurant nearby.
315
00:15:25,720 --> 00:15:26,240
Jiang Xia,
316
00:15:26,400 --> 00:15:27,440
let's get some dinner.
317
00:15:27,800 --> 00:15:28,880
I'll drive you home.
318
00:15:30,000 --> 00:15:31,120
I thought you wanted to try the restaurant
319
00:15:31,240 --> 00:15:32,640
we drive past on our way back?
320
00:15:32,960 --> 00:15:34,000
Let's go to that one.
321
00:15:34,880 --> 00:15:35,480
That's right.
322
00:15:36,120 --> 00:15:37,520
We've found a pretty good place.
323
00:15:37,960 --> 00:15:39,440
Trust me. It's really nice.
324
00:15:40,400 --> 00:15:40,850
Let's go.
325
00:15:43,720 --> 00:15:45,320
Today, it's on me.
326
00:15:45,480 --> 00:15:46,680
Order anything you like.
327
00:15:47,080 --> 00:15:48,000
I'll listen to you.
328
00:15:49,360 --> 00:15:50,160
Anything'll do.
329
00:15:51,800 --> 00:15:53,360
I'll go and check whether it's done.
330
00:16:00,760 --> 00:16:01,340
Thank you.
331
00:16:01,760 --> 00:16:03,960
Is this your first time at a food stall, Mr. Zhang?
332
00:16:06,040 --> 00:16:06,600
Not at all.
333
00:16:06,960 --> 00:16:08,000
I like food stalls.
334
00:16:08,120 --> 00:16:08,680
Really?
335
00:16:10,280 --> 00:16:11,680
Xingran and I do, too.
336
00:16:13,320 --> 00:16:14,280
I've got two.
337
00:16:14,440 --> 00:16:15,200
Let's try this first.
338
00:16:19,160 --> 00:16:19,760
Thank you.
339
00:16:20,480 --> 00:16:21,400
Come on, cheers.
340
00:16:22,240 --> 00:16:22,800
Cheers.
341
00:16:33,080 --> 00:16:34,480
Remember how much I ate last time?
342
00:16:35,640 --> 00:16:36,840
You ate a lot.
343
00:16:40,440 --> 00:16:41,280
Well,
344
00:16:42,440 --> 00:16:43,960
thank you for this, Mr. Zhang.
345
00:16:44,160 --> 00:16:45,280
He's been a big help.
346
00:16:50,920 --> 00:16:51,560
Thank you.
347
00:16:51,840 --> 00:16:53,080
We're colleagues.
348
00:16:53,240 --> 00:16:53,880
Don't mention it.
349
00:16:54,840 --> 00:16:55,460
Thank you.
350
00:16:58,880 --> 00:17:00,120
Here're your kebabs and crawfish.
351
00:17:02,610 --> 00:17:03,930
Finally. This is awesome.
352
00:17:04,240 --> 00:17:05,880
Really. This was my idea.
353
00:17:06,280 --> 00:17:06,880
Try it.
354
00:17:07,440 --> 00:17:08,240
The crawfish.
355
00:17:08,480 --> 00:17:09,320
It's delicious.
356
00:17:10,000 --> 00:17:10,640
Try it.
357
00:17:13,120 --> 00:17:14,000
Okay. -It's good.
358
00:17:16,560 --> 00:17:18,990
Don't just bite it. Take the shell off.
359
00:17:23,470 --> 00:17:24,400
Yes, shell it first.
360
00:17:25,640 --> 00:17:26,640
Mr. Zhang,
361
00:17:26,920 --> 00:17:28,320
you haven't eaten this before?
362
00:17:33,510 --> 00:17:34,920
It's okay. I'll show you.
363
00:17:35,080 --> 00:17:37,800
Strip the head and the tail like this.
364
00:17:38,280 --> 00:17:39,480
Pull out the vein, too.
365
00:17:40,400 --> 00:17:41,520
I taught you that!
366
00:17:42,360 --> 00:17:43,050
What's next?
367
00:17:43,120 --> 00:17:44,080
And,
368
00:17:44,280 --> 00:17:45,640
after you've got the shell off,
369
00:17:46,320 --> 00:17:47,520
pick it up,
370
00:17:48,590 --> 00:17:49,240
and pull.
371
00:17:49,840 --> 00:17:51,560
From the side, you go like this.
372
00:17:54,040 --> 00:17:55,080
See the meat in the middle?
373
00:17:57,560 --> 00:17:58,360
Find it,
374
00:18:00,280 --> 00:18:01,120
and then eat it.
375
00:18:05,560 --> 00:18:06,130
Good?
376
00:18:07,560 --> 00:18:08,430
It's really good.
377
00:18:08,440 --> 00:18:09,160
I told you so.
378
00:18:09,320 --> 00:18:10,960
These all are delicious. Try them.
379
00:18:14,160 --> 00:18:14,840
Mr. Zhang.
380
00:18:15,400 --> 00:18:17,040
Have one of these. They're really good.
381
00:18:17,450 --> 00:18:18,080
Okay.
382
00:18:19,160 --> 00:18:19,930
It smells so good.
383
00:18:26,120 --> 00:18:26,960
This is...
384
00:18:27,640 --> 00:18:28,440
You don't shell it.
385
00:18:28,840 --> 00:18:29,440
I don't?
386
00:18:29,520 --> 00:18:30,560
But it has a shell...
387
00:18:31,160 --> 00:18:32,560
Just eat it like that.
388
00:18:32,760 --> 00:18:33,600
Sure?
389
00:18:34,240 --> 00:18:34,760
Fine.
390
00:18:37,680 --> 00:18:38,810
Mr. Zhang,
391
00:18:39,020 --> 00:18:40,440
you haven't eaten those before?
392
00:18:46,320 --> 00:18:46,890
Well...
393
00:18:49,360 --> 00:18:50,120
What's this?
394
00:18:54,000 --> 00:18:54,680
Silkworm.
395
00:18:55,360 --> 00:18:56,120
Baby silkworm.
396
00:18:58,520 --> 00:18:59,320
Its body.
397
00:19:05,520 --> 00:19:07,550
Come on, have some more. It's delicious.
398
00:19:13,640 --> 00:19:14,800
Be right back.
399
00:19:15,560 --> 00:19:16,160
Where's the washroom?
400
00:19:16,220 --> 00:19:17,040
Over there.
401
00:19:17,240 --> 00:19:18,160
Over there.
402
00:19:22,040 --> 00:19:22,960
Think you can mess with me?
403
00:19:23,360 --> 00:19:24,320
You wish.
404
00:19:33,920 --> 00:19:35,400
Would you stop bothering me?
405
00:19:35,720 --> 00:19:37,240
I just got rid of a pervert,
406
00:19:37,280 --> 00:19:39,320
and then all you lawyers show up.
407
00:19:39,720 --> 00:19:41,040
Do you have so much time on your hands?
408
00:19:41,720 --> 00:19:42,350
Exactly.
409
00:19:42,440 --> 00:19:43,520
We live a life of leisure.
410
00:19:43,840 --> 00:19:45,600
We were thinking about livestreaming.
411
00:19:45,920 --> 00:19:47,000
If we have any problems,
412
00:19:47,240 --> 00:19:48,200
we'll consult you.
413
00:19:54,120 --> 00:19:55,000
Actually,
414
00:19:55,640 --> 00:19:56,720
you don't have to be so nervous.
415
00:19:57,000 --> 00:19:59,480
We're here today representing Lu Tao's father.
416
00:19:59,760 --> 00:20:00,360
Not,
417
00:20:01,200 --> 00:20:02,800
not to defend Lu Tao.
418
00:20:03,240 --> 00:20:03,930
We know
419
00:20:04,360 --> 00:20:05,520
his behavior toward you
420
00:20:05,920 --> 00:20:07,080
was very inappropriate.
421
00:20:07,280 --> 00:20:08,480
I hope so.
422
00:20:09,640 --> 00:20:12,030
Because I've already promised Miss Gu to testify in court.
423
00:20:12,960 --> 00:20:14,800
So no matter what you say today,
424
00:20:14,880 --> 00:20:16,080
I won't change my mind.
425
00:20:16,760 --> 00:20:18,280
And since he's dead,
426
00:20:18,600 --> 00:20:20,670
I can't accuse him of harassment, either.
427
00:20:20,880 --> 00:20:22,440
I just want to take this opportunity
428
00:20:22,620 --> 00:20:23,960
to speak for myself.
429
00:20:25,160 --> 00:20:26,560
I could probably use it
430
00:20:26,800 --> 00:20:29,520
to generate some publicity, too.
431
00:20:31,760 --> 00:20:33,120
You said Lu Tao harassed you.
432
00:20:33,800 --> 00:20:36,140
I want to know what he texted you exactly.
433
00:20:37,360 --> 00:20:39,360
Did he send anything
434
00:20:39,690 --> 00:20:40,440
confessing his love
435
00:20:40,920 --> 00:20:43,000
or with sexual implications?
436
00:20:43,160 --> 00:20:44,890
Only a simpleton would
437
00:20:44,890 --> 00:20:46,600
send messages with obvious sexual overtones.
438
00:20:47,040 --> 00:20:48,540
An intelligent guy like Lu Tao
439
00:20:48,570 --> 00:20:49,960
is much more complicated.
440
00:20:50,090 --> 00:20:52,760
He just texted me things about his life.
441
00:20:53,680 --> 00:20:54,840
I thought he was
442
00:20:55,120 --> 00:20:56,840
trying to make me understand him better.
443
00:20:57,280 --> 00:20:58,650
Who cares about his school,
444
00:20:58,960 --> 00:21:01,440
teachers, parents or whatever?
445
00:21:01,710 --> 00:21:03,920
I'm not interested in that stuff.
446
00:21:04,960 --> 00:21:06,880
Besides, he was genuinely depressed.
447
00:21:06,940 --> 00:21:08,570
He thought the whole world was against him.
448
00:21:08,910 --> 00:21:10,800
People as negative as that...
449
00:21:11,760 --> 00:21:13,520
Who'd be surprised when they top themselves?
450
00:21:14,360 --> 00:21:15,580
Did it ever occur to you
451
00:21:15,790 --> 00:21:17,640
that he texted you not to moan
452
00:21:18,120 --> 00:21:19,760
but because he wanted help?
453
00:21:21,120 --> 00:21:22,080
Seriously?
454
00:21:22,760 --> 00:21:24,240
Asking me for help?
455
00:21:25,160 --> 00:21:26,760
Wasn't he trying to stalk me?
456
00:21:28,880 --> 00:21:29,410
He...
457
00:21:29,890 --> 00:21:31,320
He was delusional.
458
00:21:31,740 --> 00:21:33,130
Was he really that miserable?
459
00:21:33,440 --> 00:21:34,560
And what does it have to do with me?
460
00:21:35,130 --> 00:21:36,600
You have no right to judge me.
461
00:21:37,400 --> 00:21:38,480
I don't think
462
00:21:38,720 --> 00:21:40,080
we need to talk any more.
463
00:21:48,560 --> 00:21:49,320
What did you hear?
464
00:21:50,400 --> 00:21:51,740
I heard her saying
465
00:21:51,870 --> 00:21:53,560
Lu Tao had expressed suicidal intentions to her,
466
00:21:54,190 --> 00:21:55,040
but she didn't take it seriously.
467
00:21:55,640 --> 00:21:57,040
She thought he was just trying to manipulate her.
468
00:21:59,370 --> 00:22:00,800
So she misunderstood Lu Tao.
469
00:22:01,200 --> 00:22:03,560
She thought Lu Tao was obsessed with her,
470
00:22:03,680 --> 00:22:04,600
and used his death as a threat.
471
00:22:04,890 --> 00:22:05,540
Yes.
472
00:22:06,380 --> 00:22:08,200
Lu Tao thought of her as a person who he could talk with
473
00:22:08,880 --> 00:22:10,280
and tell secrets to,
474
00:22:10,560 --> 00:22:12,040
including things he couldn't tell anybody else.
475
00:22:13,000 --> 00:22:14,480
But for Xinxin,
476
00:22:14,640 --> 00:22:15,440
this crossed the line
477
00:22:15,930 --> 00:22:16,920
and became harassment,
478
00:22:17,440 --> 00:22:19,360
or at least a nuisance.
479
00:22:22,360 --> 00:22:24,650
But Lu Tao didn't send Xinxin any
480
00:22:24,720 --> 00:22:26,080
messages confessing his love,
481
00:22:26,400 --> 00:22:27,690
nor any messages
482
00:22:28,400 --> 00:22:30,040
with undisguised sexual implications.
483
00:22:30,400 --> 00:22:32,750
He just talked about his daily life.
484
00:22:34,000 --> 00:22:35,720
If that's true, we could prove that
485
00:22:35,920 --> 00:22:37,880
Lu Tao didn't kill himself
486
00:22:37,880 --> 00:22:39,320
simply because his advances were rejected.
487
00:22:40,520 --> 00:22:41,040
Right?
488
00:22:41,640 --> 00:22:42,220
Exactly.
489
00:22:50,560 --> 00:22:52,640
You should leave that case to someone else.
490
00:22:52,840 --> 00:22:53,640
Take this instead.
491
00:22:54,000 --> 00:22:57,050
But boss, if you ask me to hand my case over,
492
00:22:57,340 --> 00:22:58,920
how can I rest assured?
493
00:22:59,280 --> 00:23:01,770
Please let me stick to what I'm doing.
494
00:23:02,810 --> 00:23:05,710
This is a business case involving a major enterprise
495
00:23:06,060 --> 00:23:07,640
with a huge payload.
496
00:23:09,480 --> 00:23:10,640
I'm sorry.
497
00:23:11,040 --> 00:23:12,160
Are you really gonna refuse?
498
00:23:17,440 --> 00:23:18,560
Let me tell you the truth,
499
00:23:19,440 --> 00:23:20,840
your giving up the case of that boy's suicide
500
00:23:21,040 --> 00:23:21,920
was your father's idea.
501
00:23:22,560 --> 00:23:24,120
If you don't accept,
502
00:23:24,240 --> 00:23:25,800
how am I going to tell your father?
503
00:23:26,160 --> 00:23:26,840
Of course,
504
00:23:27,440 --> 00:23:30,460
in my opinion, you should be dealing with
505
00:23:30,490 --> 00:23:32,120
some more complex cases.
506
00:23:32,360 --> 00:23:34,000
It would be a major benefit
507
00:23:34,120 --> 00:23:35,680
for your career
508
00:23:35,760 --> 00:23:36,720
as well as your self-esteem.
509
00:23:39,240 --> 00:23:39,800
Boss,
510
00:23:40,520 --> 00:23:42,000
I understand you and my father are well-intentioned.
511
00:23:42,200 --> 00:23:42,800
Thank you.
512
00:23:43,040 --> 00:23:44,240
Don't worry.
513
00:23:44,520 --> 00:23:46,200
I'll talk to my father for you.
514
00:23:47,040 --> 00:23:48,240
But the suicide case,
515
00:23:48,440 --> 00:23:49,880
I'm going to stick with it until the end.
516
00:23:51,040 --> 00:23:52,090
If there's nothing else,
517
00:23:52,240 --> 00:23:53,160
I'll get back to work.
518
00:24:02,600 --> 00:24:03,600
Let me tell you the truth,
519
00:24:04,120 --> 00:24:05,640
your giving up the case of that boy's suicide
520
00:24:05,720 --> 00:24:06,680
was your father's idea.
521
00:24:07,240 --> 00:24:09,160
If you don't accept,
522
00:24:09,840 --> 00:24:11,600
how am I going to tell your father?
523
00:24:22,120 --> 00:24:23,360
Mom, I'm back.
524
00:24:23,920 --> 00:24:24,960
Siyu,
525
00:24:26,080 --> 00:24:28,270
I've made all your favorite food.
526
00:24:28,320 --> 00:24:29,100
Come on, let's eat.
527
00:24:29,100 --> 00:24:29,760
Wait.
528
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
What's wrong with you?
529
00:24:35,240 --> 00:24:36,640
Why didn't you accept the business case?
530
00:24:36,880 --> 00:24:38,920
What is it about that suicide?
531
00:24:39,400 --> 00:24:40,360
Because I don't want to.
532
00:24:40,520 --> 00:24:41,170
You...
533
00:24:42,800 --> 00:24:44,300
I gave you an opportunity, but you blew it.
534
00:24:44,400 --> 00:24:46,480
I showed you the right path, but you refused to follow it.
535
00:24:46,590 --> 00:24:48,300
When did you become so difficult?
536
00:24:48,800 --> 00:24:49,360
Dad.
537
00:24:50,440 --> 00:24:51,610
What is the right path?
538
00:24:52,160 --> 00:24:54,800
Only the path you choose for me is the right path?
539
00:24:55,560 --> 00:24:58,490
Why don't I have the freedom to choose my own cases?
540
00:24:59,420 --> 00:24:59,980
Fine.
541
00:25:01,160 --> 00:25:02,090
I gave you freedom.
542
00:25:02,280 --> 00:25:04,000
But look at how you repay me!
543
00:25:04,170 --> 00:25:05,960
Your career's gone from bad to worse.
544
00:25:06,000 --> 00:25:07,210
I gave you freedom
545
00:25:07,210 --> 00:25:08,840
and you abused it.
546
00:25:09,320 --> 00:25:10,440
When did I?
547
00:25:10,680 --> 00:25:12,600
You broke up with Zhang Xiaoyang.
548
00:25:12,650 --> 00:25:13,840
Why did you hide it from us?
549
00:25:14,160 --> 00:25:15,710
Why did you bring him home
550
00:25:15,770 --> 00:25:17,280
and pretend you were still together?
551
00:25:17,760 --> 00:25:19,360
Siyu, you and Xiaoyang broke up?
552
00:25:19,560 --> 00:25:20,880
Why did you hide it from us?
553
00:25:21,760 --> 00:25:23,320
Dad, how did you know?
554
00:25:23,360 --> 00:25:24,880
That's not the point.
555
00:25:25,080 --> 00:25:25,880
I'm telling you,
556
00:25:26,040 --> 00:25:28,320
you must drop that suicide case immediately
557
00:25:28,400 --> 00:25:29,760
and take on the business case.
558
00:25:30,200 --> 00:25:32,010
Don't lose face and lose the case.
559
00:25:32,080 --> 00:25:33,160
I cannot afford to be shamed again.
560
00:25:33,360 --> 00:25:35,690
My daughter cannot be a loser.
561
00:25:36,360 --> 00:25:37,120
Dear,
562
00:25:37,320 --> 00:25:38,560
listen to your dad this time.
563
00:25:38,920 --> 00:25:39,520
Mom,
564
00:25:40,080 --> 00:25:41,480
I won't listen to him this time.
565
00:25:42,120 --> 00:25:44,570
Why do you always put so much pressure on me?
566
00:25:45,050 --> 00:25:47,180
Can you listen to what I think once in a while?
567
00:25:50,960 --> 00:25:52,960
I want to follow my heart.
568
00:25:56,680 --> 00:25:57,800
Get back here!
569
00:25:58,400 --> 00:25:59,400
Fine.
570
00:26:00,000 --> 00:26:01,690
You should listen to her.
571
00:26:03,320 --> 00:26:04,560
It's all because of you.
572
00:26:10,400 --> 00:26:11,120
Come here.
573
00:26:12,840 --> 00:26:13,960
Madam, what's the matter?
574
00:26:14,760 --> 00:26:15,760
I had some free time today,
575
00:26:15,760 --> 00:26:17,070
so I made some dumplings for you.
576
00:26:17,120 --> 00:26:18,540
Take them home with you.
577
00:26:18,640 --> 00:26:21,000
So you won't have to cook when you get back tonight.
578
00:26:21,640 --> 00:26:22,970
You've been managing the store
579
00:26:22,970 --> 00:26:24,760
so well recently.
580
00:26:25,080 --> 00:26:26,810
You have a nice manner
581
00:26:26,810 --> 00:26:28,520
and you're on the ball.
582
00:26:29,360 --> 00:26:30,080
Thank you.
583
00:26:30,160 --> 00:26:31,200
Good job. Here you are.
584
00:26:32,640 --> 00:26:33,120
I...
585
00:26:34,320 --> 00:26:35,680
Take it.
586
00:26:37,640 --> 00:26:38,520
Thank you.
587
00:26:38,840 --> 00:26:39,710
Don't mention it.
588
00:26:39,760 --> 00:26:40,760
We're family.
589
00:26:42,120 --> 00:26:43,320
Back to work.
590
00:28:42,680 --> 00:28:43,480
Miss Lin,
591
00:28:43,920 --> 00:28:45,040
you're in court today.
592
00:28:45,660 --> 00:28:46,440
Go for it!
593
00:28:47,960 --> 00:28:49,040
Aren't you coming with me?
594
00:28:49,360 --> 00:28:50,560
I've got some stuff to do at school.
595
00:28:50,670 --> 00:28:51,840
I can't go with you.
596
00:28:53,680 --> 00:28:55,200
Okay, concentrate on your work.
597
00:29:02,440 --> 00:29:04,160
Don't worry. I won't be there,
598
00:29:04,170 --> 00:29:05,500
but I'll still cheer you on
599
00:29:06,010 --> 00:29:06,910
from afar.
600
00:29:08,680 --> 00:29:09,360
Okay.
601
00:29:09,530 --> 00:29:10,960
Say "Go for it, Lin Xingran"
602
00:29:11,120 --> 00:29:12,360
100 times as punishment.
603
00:29:12,480 --> 00:29:13,200
Lin Xingran.
604
00:29:16,240 --> 00:29:17,480
If you could direct that passion
605
00:29:17,550 --> 00:29:19,040
to the opposing lawyers,
606
00:29:19,440 --> 00:29:21,040
there'd be no case you couldn't win.
607
00:29:22,120 --> 00:29:23,440
If I win this case,
608
00:29:23,640 --> 00:29:26,760
I'll go with you to
609
00:29:27,640 --> 00:29:28,680
the aquarium.
610
00:29:30,920 --> 00:29:31,720
You remember?
611
00:29:32,040 --> 00:29:32,840
Of course.
612
00:29:33,480 --> 00:29:34,240
Deal.
613
00:29:46,920 --> 00:29:47,480
The bus is here.
614
00:29:47,710 --> 00:29:48,240
I know.
615
00:29:49,210 --> 00:29:49,760
Go for it!
616
00:29:53,400 --> 00:29:53,920
Gotta go.
617
00:29:56,590 --> 00:29:57,320
Fight on!
618
00:30:04,830 --> 00:30:06,490
= The 1st People's Court of Wanjiang =
619
00:30:06,600 --> 00:30:07,680
According to the law,
620
00:30:07,720 --> 00:30:09,680
based on the principle of the school's liability
621
00:30:09,680 --> 00:30:10,720
for students' safety,
622
00:30:11,000 --> 00:30:13,120
we are lodging a complaint
623
00:30:13,400 --> 00:30:14,250
and demanding that the school
624
00:30:14,330 --> 00:30:16,140
compensate my client for mental distress
625
00:30:16,160 --> 00:30:16,920
and funeral expenses,
626
00:30:16,970 --> 00:30:18,320
make a public apology,
627
00:30:18,720 --> 00:30:20,970
and deal with the responsible faculty.
628
00:30:22,840 --> 00:30:25,680
The prosecution counsel appears to be
629
00:30:25,680 --> 00:30:27,500
attributing Lu Tao's death to the school.
630
00:30:28,120 --> 00:30:29,080
However, in fact,
631
00:30:29,280 --> 00:30:30,620
Lu Tao's death
632
00:30:30,680 --> 00:30:32,760
did not result from his treatment at the school,
633
00:30:33,000 --> 00:30:35,900
but from his own delusions and paranoia.
634
00:30:35,960 --> 00:30:38,120
He himself chose to go to such extremes.
635
00:30:38,170 --> 00:30:39,280
It had nothing to do with the school.
636
00:30:40,240 --> 00:30:40,920
Your Honor,
637
00:30:41,160 --> 00:30:43,320
we would like to call our first witness.
638
00:30:43,560 --> 00:30:44,960
Bring the witness in.
639
00:30:52,520 --> 00:30:53,920
Please watch the screen.
640
00:30:57,720 --> 00:31:01,680
Lu Tao wouldn't stop harassing me.
641
00:31:01,920 --> 00:31:02,920
I stopped talking to him.
642
00:31:03,560 --> 00:31:05,560
Then he started to stalk me
643
00:31:05,800 --> 00:31:07,040
and send me messages
644
00:31:07,160 --> 00:31:07,980
for three months.
645
00:31:08,080 --> 00:31:10,000
The night before he died, he came to me
646
00:31:10,320 --> 00:31:11,500
and asked me to stay with him.
647
00:31:11,580 --> 00:31:12,560
I refused.
648
00:31:12,760 --> 00:31:14,240
Then he threatened to kill himself.
649
00:31:14,620 --> 00:31:15,520
Nonsense!
650
00:31:15,920 --> 00:31:17,240
My child was always cautious
651
00:31:17,290 --> 00:31:18,280
and introverted.
652
00:31:18,480 --> 00:31:20,440
How could he harass a stranger from the Internet?
653
00:31:20,480 --> 00:31:21,120
Please calm down.
654
00:31:21,360 --> 00:31:22,720
Don't interfere with the proceedings.
655
00:31:23,920 --> 00:31:24,960
As far as we know,
656
00:31:25,240 --> 00:31:28,560
Lu Tao was Xinxin's livestream administrator.
657
00:31:28,800 --> 00:31:31,200
He logged in to her livestream every day.
658
00:31:31,400 --> 00:31:32,650
Over a six-month period,
659
00:31:32,670 --> 00:31:35,290
the rewards that Lu Tao gave to Xinxin
660
00:31:35,360 --> 00:31:37,160
amounted to more than sixty thousand yuan.
661
00:31:37,480 --> 00:31:40,800
Lu Tao also had unpaid usurious loans,
662
00:31:41,040 --> 00:31:43,560
totaling fifty thousand yuan.
663
00:31:43,960 --> 00:31:45,160
The night before his suicide,
664
00:31:45,360 --> 00:31:48,360
Lu Tao told my witness that
665
00:31:48,760 --> 00:31:50,680
if she didn't stay with him, he'd kill himself.
666
00:31:50,920 --> 00:31:52,720
That alone is enough to establish
667
00:31:52,840 --> 00:31:54,960
whether his death resulted from the school
668
00:31:55,000 --> 00:31:56,650
putting too much pressure on him
669
00:31:56,720 --> 00:31:59,130
or from his passionate and unrequited love.
670
00:31:59,520 --> 00:32:00,240
I think
671
00:32:00,840 --> 00:32:02,080
it's quite clear already.
672
00:32:05,600 --> 00:32:06,200
Professor.
673
00:32:06,440 --> 00:32:07,560
Was he really...
674
00:32:09,160 --> 00:32:10,640
How could he do that?
675
00:32:10,650 --> 00:32:11,980
Was he crazy?
676
00:32:12,520 --> 00:32:14,090
Only a simpleton would
677
00:32:14,110 --> 00:32:16,080
send messages with obvious sexual overtones.
678
00:32:16,480 --> 00:32:17,850
An intelligent guy like Lu Tao
679
00:32:17,850 --> 00:32:19,260
is much more complicated.
680
00:32:19,360 --> 00:32:21,880
He just texted me things about his life.
681
00:32:23,040 --> 00:32:24,170
I thought he was
682
00:32:24,600 --> 00:32:26,160
trying to make me understand him better.
683
00:32:26,640 --> 00:32:27,960
Who cares about his school,
684
00:32:28,160 --> 00:32:30,600
teachers, parents or whatever?
685
00:32:30,960 --> 00:32:33,360
I'm not interested in that stuff.
686
00:32:34,280 --> 00:32:36,040
Besides, he was genuinely depressed.
687
00:32:36,280 --> 00:32:37,840
He thought the whole world was against him.
688
00:32:38,120 --> 00:32:40,080
People as negative as that...
689
00:32:40,960 --> 00:32:42,840
Who'd be surprised when they top themselves?
690
00:32:46,960 --> 00:32:47,600
Your Honor,
691
00:32:47,880 --> 00:32:49,280
I have some questions for the witness.
692
00:32:49,560 --> 00:32:51,560
Resume your inquiry.
693
00:32:52,120 --> 00:32:52,640
Miss Tao,
694
00:32:53,320 --> 00:32:55,180
you said Lu Tao had been sending you messages
695
00:32:55,210 --> 00:32:56,160
for three months,
696
00:32:56,300 --> 00:32:57,340
but you didn't text him back, correct?
697
00:32:57,600 --> 00:32:58,320
Yes.
698
00:32:58,510 --> 00:33:00,320
Why would I reply to him?
699
00:33:02,240 --> 00:33:04,720
I'd like you to read those messages here in the court today.
700
00:33:04,990 --> 00:33:06,120
If the messages
701
00:33:06,120 --> 00:33:08,080
did cause you serious psychological distress,
702
00:33:08,400 --> 00:33:09,760
then I'd say my client
703
00:33:09,900 --> 00:33:12,650
is obliged to apologize to you on his son's behalf.
704
00:33:20,800 --> 00:33:21,410
Xingran,
705
00:33:22,720 --> 00:33:24,840
this isn't what we discussed.
706
00:33:25,840 --> 00:33:27,800
I know.
707
00:33:29,440 --> 00:33:30,240
Let's see.
708
00:33:32,520 --> 00:33:33,640
On March 3rd,
709
00:33:33,710 --> 00:33:35,210
the professor rejected my paper.
710
00:33:35,470 --> 00:33:36,720
He said I had no aptitude,
711
00:33:37,280 --> 00:33:38,560
and told me I was trash.
712
00:33:39,450 --> 00:33:40,330
On March 10th,
713
00:33:40,380 --> 00:33:42,560
it's been three months since I reported him to the school,
714
00:33:43,080 --> 00:33:44,620
but there's been no feedback at all.
715
00:33:44,880 --> 00:33:46,560
Can anybody hear me?
716
00:33:47,600 --> 00:33:48,760
On March 15th,
717
00:33:49,320 --> 00:33:52,440
the junior fellow joked that I was Professor Ma's lackey.
718
00:33:53,120 --> 00:33:54,920
But students are supposed
719
00:33:55,080 --> 00:33:57,440
to follow their professors' instructions.
720
00:33:58,120 --> 00:34:01,600
Will he ever feel as helpless as me?
721
00:34:06,680 --> 00:34:09,400
Today is my dad's birthday.
722
00:34:10,480 --> 00:34:12,160
I went to his work site
723
00:34:12,360 --> 00:34:13,960
to give him a surprise.
724
00:34:14,120 --> 00:34:16,320
But the moment he saw me, he asked me to leave.
725
00:34:17,070 --> 00:34:19,240
He thought I should just have stayed on campus,
726
00:34:19,520 --> 00:34:21,800
instead of coming somewhere so noisy and dirty.
727
00:34:22,400 --> 00:34:24,960
I told him I didn't want to go to school anymore.
728
00:34:25,360 --> 00:34:27,880
I didn't want to be the professor's slave.
729
00:34:28,480 --> 00:34:29,720
I wanted to work.
730
00:34:31,690 --> 00:34:34,240
He completely exploded.
731
00:34:34,430 --> 00:34:35,520
And he hit me.
732
00:34:36,650 --> 00:34:38,140
I'm really stressed.
733
00:34:38,320 --> 00:34:39,760
I can't stand it anymore.
734
00:34:40,700 --> 00:34:43,070
I feel like a little ant.
735
00:34:43,690 --> 00:34:46,110
I have all this weight on my shoulders.
736
00:34:47,240 --> 00:34:48,880
I'm just an insect.
737
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
These messages,
738
00:35:31,120 --> 00:35:32,080
from the perspective of the witness,
739
00:35:32,320 --> 00:35:34,300
may indeed amount to little more than a nuisance.
740
00:35:34,960 --> 00:35:36,960
However, a failure to listen or respond
741
00:35:37,560 --> 00:35:39,040
lies at the heart of this case.
742
00:35:39,280 --> 00:35:41,800
The school and its faculty
743
00:35:42,080 --> 00:35:44,480
as well as my client and the witness,
744
00:35:45,760 --> 00:35:48,800
all missed their chance to heed
745
00:35:49,120 --> 00:35:50,800
a cry for help.
746
00:35:52,960 --> 00:35:54,360
You ignored him,
747
00:35:55,280 --> 00:35:56,880
or deliberately chose not to hear.
748
00:35:58,520 --> 00:35:59,520
And now it's too late.
749
00:36:00,960 --> 00:36:03,820
Whatever happens here, Lu Tao is already dead.
750
00:36:04,080 --> 00:36:05,400
Nothing can change that.
751
00:36:05,960 --> 00:36:07,360
But from now on,
752
00:36:08,960 --> 00:36:10,360
I hope more people
753
00:36:11,280 --> 00:36:13,680
will listen to these voices instead of dismissing them.
754
00:36:15,000 --> 00:36:16,110
Instead of indifference.
755
00:36:16,760 --> 00:36:18,160
Instead of covering our ears.
756
00:36:20,080 --> 00:36:22,560
Let's seize the opportunity to save a life.
757
00:36:39,960 --> 00:36:41,210
Bears.
758
00:36:41,400 --> 00:36:43,210
Talking bears.
759
00:36:43,400 --> 00:36:44,800
Bears.
760
00:36:45,080 --> 00:36:46,560
Talking bears.
761
00:36:47,760 --> 00:36:49,040
Can it really talk?
762
00:36:49,800 --> 00:36:50,800
Press its hand,
763
00:36:51,000 --> 00:36:52,250
and talk to it.
764
00:36:52,320 --> 00:36:53,640
It'll record your voice.
765
00:36:53,880 --> 00:36:55,230
Give it to someone you love,
766
00:36:55,530 --> 00:36:57,240
then they'll be able to hear your voice at any time.
767
00:37:05,800 --> 00:37:06,440
I'll have one.
768
00:37:06,840 --> 00:37:08,040
Let me pack it up for you.
769
00:37:14,440 --> 00:37:16,280
The two sides have reached a compromise.
770
00:37:16,720 --> 00:37:18,320
The school's agreed to pay compensation.
771
00:37:18,960 --> 00:37:20,560
I know you are the best.
772
00:37:20,960 --> 00:37:22,000
Of course I am.
773
00:37:22,120 --> 00:37:24,600
You don't know how good I was in that court.
774
00:37:24,700 --> 00:37:27,000
I was on fire!
775
00:37:27,320 --> 00:37:29,040
Wait a moment. I'll pick you up.
776
00:37:29,440 --> 00:37:31,880
I might go back to the firm first to grab some documents.
777
00:37:31,960 --> 00:37:32,700
You should go back, okay?
778
00:37:32,760 --> 00:37:34,000
Okay, take care.
779
00:37:34,040 --> 00:37:34,540
Okay.
780
00:37:34,610 --> 00:37:35,600
Bye-bye.
781
00:37:52,320 --> 00:37:53,240
Miss Lin,
782
00:37:54,080 --> 00:37:54,640
keep it up!
783
00:37:55,320 --> 00:37:57,120
I will always be by your side.
784
00:38:02,000 --> 00:38:02,720
Miss Lin,
785
00:38:03,760 --> 00:38:04,360
keep it up!
786
00:38:05,280 --> 00:38:07,080
I will always be by your side.
787
00:38:15,600 --> 00:38:16,430
Hi.
788
00:38:17,840 --> 00:38:19,080
You were quite good
789
00:38:19,360 --> 00:38:20,110
this time.
790
00:38:21,040 --> 00:38:22,410
Unexpectedly good.
791
00:38:23,120 --> 00:38:24,200
Thank you for your compliment
792
00:38:24,360 --> 00:38:27,160
and your support by the way.
793
00:38:30,720 --> 00:38:31,880
Don't you know how to high five?
794
00:38:35,880 --> 00:38:37,240
So what are we going to eat?
795
00:38:38,840 --> 00:38:39,600
What?
796
00:38:39,680 --> 00:38:40,750
You said before,
797
00:38:40,990 --> 00:38:42,080
if you won this case,
798
00:38:42,280 --> 00:38:43,480
you'd buy me dinner, right?
799
00:38:44,400 --> 00:38:45,800
Did I?
800
00:38:48,620 --> 00:38:49,480
Well,
801
00:38:50,120 --> 00:38:51,840
that was a compromise.
802
00:38:52,120 --> 00:38:54,520
It wasn't a win exactly.
803
00:38:54,720 --> 00:38:55,640
Right?
804
00:38:56,440 --> 00:38:58,170
Who said that
805
00:38:58,270 --> 00:39:00,760
a compromise means both sides win?
806
00:39:05,040 --> 00:39:05,800
Fine.
807
00:39:05,930 --> 00:39:07,040
It's on me this time.
808
00:39:07,600 --> 00:39:08,440
Really?
809
00:39:09,420 --> 00:39:10,040
Your treat?
810
00:39:10,190 --> 00:39:10,800
Yes.
811
00:39:11,440 --> 00:39:13,040
We've been working hard.
812
00:39:14,040 --> 00:39:15,840
We deserve it.
813
00:39:16,350 --> 00:39:17,040
Fine.
814
00:39:17,690 --> 00:39:20,120
I'll definitely go if the boss is paying.
815
00:39:20,200 --> 00:39:21,960
Count me in.
816
00:39:22,360 --> 00:39:23,320
That's settled then.
817
00:39:23,600 --> 00:39:25,520
I'll send you the time and place.
818
00:39:27,530 --> 00:39:28,490
Listen.
819
00:39:29,290 --> 00:39:30,760
Neither of us can stand the other up.
820
00:39:35,560 --> 00:39:36,480
Let me take you home.
821
00:39:39,920 --> 00:39:41,040
I cannot afford to be shamed again.
822
00:39:41,400 --> 00:39:44,000
My daughter cannot be a loser.
823
00:39:52,160 --> 00:39:54,440
Everyone says that lawyers speak for those without a voice.
824
00:39:55,800 --> 00:39:57,800
But who will speak for me?
825
00:40:18,200 --> 00:40:19,080
I'm back.
826
00:40:19,640 --> 00:40:20,360
Welcome home.
827
00:40:21,790 --> 00:40:22,800
It smells so good.
828
00:40:23,040 --> 00:40:24,440
What a feast.
829
00:40:25,120 --> 00:40:26,320
Let's celebrate together.
830
00:40:27,080 --> 00:40:29,080
You've got real talent!
831
00:40:29,320 --> 00:40:30,560
I know it was a compromise,
832
00:40:30,720 --> 00:40:33,000
but we got what we wanted more or less.
833
00:40:34,040 --> 00:40:35,360
Now you've worked so hard,
834
00:40:36,160 --> 00:40:37,040
you should give yourself a treat.
835
00:40:37,280 --> 00:40:38,040
Let's get drunk,
836
00:40:38,330 --> 00:40:39,360
shall we?
837
00:40:41,000 --> 00:40:41,520
Come on.
838
00:40:43,280 --> 00:40:44,440
You do know what I like.
839
00:40:44,520 --> 00:40:46,270
My favorite, peach flavor. Thank you.
840
00:40:50,480 --> 00:40:51,400
This is for you.
841
00:41:00,960 --> 00:41:02,160
Such a lovely bear.
842
00:41:03,800 --> 00:41:05,080
Looks like you too.
843
00:41:06,560 --> 00:41:07,100
See.
844
00:41:07,400 --> 00:41:08,080
Isn't it similar?
845
00:41:09,200 --> 00:41:10,030
So like you.
846
00:41:10,080 --> 00:41:11,320
Do I look that dumb?
847
00:41:12,810 --> 00:41:14,360
Much dumber.
848
00:41:15,840 --> 00:41:16,960
Fine. Let's eat.
849
00:41:19,680 --> 00:41:20,440
Thank you.
850
00:41:23,240 --> 00:41:24,240
Tomorrow...
851
00:41:25,760 --> 00:41:26,360
Wait.
852
00:41:30,840 --> 00:41:32,120
Tomorrow evening, at the Tranquil Lake.
853
00:41:32,840 --> 00:41:34,040
Remember to dress formally.
854
00:41:35,240 --> 00:41:36,680
There's a dress code?
855
00:41:37,400 --> 00:41:38,640
But that's so far away.
856
00:41:39,040 --> 00:41:40,240
How can there be any good restaurants out there?
857
00:41:43,630 --> 00:41:44,800
What were you saying?
858
00:41:45,440 --> 00:41:47,040
I was asking whether you'd be free tomorrow.
859
00:41:47,800 --> 00:41:48,670
No.
860
00:41:48,880 --> 00:41:49,920
I'll have dinner with my colleagues.
861
00:41:50,040 --> 00:41:50,560
What?
862
00:41:53,560 --> 00:41:54,730
You're an intern.
863
00:41:54,880 --> 00:41:56,160
You'll be invited when they take you on.
864
00:42:05,000 --> 00:42:07,290
= Aquarium =
865
00:43:01,920 --> 00:43:02,720
Miss Lin,
866
00:43:03,680 --> 00:43:04,320
keep it up!
867
00:43:05,080 --> 00:43:06,920
I will always be by your side.
868
00:43:15,640 --> 00:43:16,440
Miss Lin,
869
00:43:17,480 --> 00:43:18,320
keep it up!
870
00:43:19,040 --> 00:43:20,720
I will always be by your side.
871
00:43:22,720 --> 00:43:23,440
Miss Lin,
872
00:43:24,480 --> 00:43:25,200
keep it up!
873
00:43:26,480 --> 00:43:27,200
Miss Lin,
874
00:43:27,920 --> 00:43:28,640
keep it up!
875
00:43:29,040 --> 00:43:30,720
I will always be by your side.
876
00:43:53,460 --> 00:43:58,770
♪ If our past no longer exists ♪
877
00:44:00,770 --> 00:44:05,910
♪ I'll create a future with you ♪
878
00:44:06,210 --> 00:44:09,970
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
879
00:44:09,970 --> 00:44:13,520
♪ The seawater is salty like tears ♪
880
00:44:13,670 --> 00:44:17,240
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
881
00:44:17,240 --> 00:44:19,940
♪ I've found you ♪
882
00:44:20,980 --> 00:44:24,560
♪ Come back to me, wherever you are ♪
883
00:44:24,690 --> 00:44:28,240
♪ I will be right here waiting for you ♪
884
00:44:28,240 --> 00:44:32,080
♪ Whatever the future holds ♪
885
00:44:32,080 --> 00:44:34,310
♪ I'm not scared ♪
886
00:44:34,310 --> 00:44:36,680
♪ I'll find you again ♪
887
00:44:36,680 --> 00:44:39,430
♪ Stars reflected in the deep ocean ♪
888
00:44:40,310 --> 00:44:43,060
♪ I'm a whale chasing the light ♪
889
00:44:43,060 --> 00:44:46,560
♪ My voice sounds so lonely ♪
890
00:44:46,560 --> 00:44:50,580
♪ I'm calling your name ♪
891
00:44:51,170 --> 00:44:53,120
♪ I swear ♪
892
00:44:59,920 --> 00:45:03,990
♪ In the dark forest under the sea ♪
893
00:45:07,330 --> 00:45:12,580
♪ When lights are all gone, I can feel you ♪
894
00:45:12,680 --> 00:45:16,370
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
895
00:45:16,370 --> 00:45:20,040
♪ The seawater is salty like tears ♪
896
00:45:20,040 --> 00:45:23,720
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
897
00:45:23,720 --> 00:45:26,820
♪ I've found you ♪
898
00:45:27,400 --> 00:45:30,960
♪ Come back to me, wherever you are ♪
899
00:45:30,960 --> 00:45:34,660
♪ You are my star in the dark in my dream ♪
900
00:45:34,660 --> 00:45:38,690
♪ The tide may wash us apart ♪
901
00:45:38,690 --> 00:45:41,040
♪ But I'll find you ♪
902
00:45:41,040 --> 00:45:43,030
♪ You are my destiny ♪
903
00:45:43,030 --> 00:45:46,040
♪ I'll always protect you ♪
904
00:45:46,770 --> 00:45:49,510
♪ Hug you from behind ♪
905
00:45:49,510 --> 00:45:53,350
♪ Fish don't cry ♪
906
00:45:53,350 --> 00:46:00,450
♪ I'll never regret loving you ♪
907
00:46:01,910 --> 00:46:04,130
♪ I swear ♪
55256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.