All language subtitles for No Secrets EP16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:08,990 ♪ Always, always ♪ 2 00:00:17,980 --> 00:00:20,060 ♪ That day, that day ♪ 3 00:00:20,060 --> 00:00:22,250 ♪ You came into my sight ♪ 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,410 ♪ The moment we met ♪ 5 00:00:24,410 --> 00:00:26,620 ♪ My whole world lit up ♪ 6 00:00:26,910 --> 00:00:31,710 ♪ Every moment with you is special ♪ 7 00:00:32,670 --> 00:00:34,090 ♪ Yeah ♪ 8 00:00:35,680 --> 00:00:37,690 ♪ Come closer, closer ♪ 9 00:00:37,690 --> 00:00:39,900 ♪ You take my breath away ♪ 10 00:00:39,900 --> 00:00:42,090 ♪ Let me hear, let me see ♪ 11 00:00:42,090 --> 00:00:44,350 ♪ We're destined to be together ♪ 12 00:00:44,350 --> 00:00:49,640 ♪ I knew it when our eyes met ♪ 13 00:00:51,950 --> 00:00:56,480 ♪ Always in love ♪ 14 00:00:56,480 --> 00:01:00,400 ♪ You are the answer I've been waiting for ♪ 15 00:01:00,700 --> 00:01:03,600 ♪ Oh my beautiful, beautiful ♪ 16 00:01:03,600 --> 00:01:07,290 ♪ Beautiful, beautiful love ♪ 17 00:01:07,290 --> 00:01:09,390 ♪ My heart ♪ 18 00:01:09,390 --> 00:01:13,419 ♪ Always in love ♪ 19 00:01:13,820 --> 00:01:18,010 ♪ Yes you are my shining star ♪ 20 00:01:18,100 --> 00:01:26,060 ♪ I'll light up your sky every summer night ♪ 21 00:01:26,060 --> 00:01:28,220 ♪ You can trust me ♪ 22 00:01:29,340 --> 00:01:33,150 = No Secrets = 23 00:01:43,550 --> 00:01:46,520 = Episode 16 = 24 00:02:01,000 --> 00:02:02,820 = Lin's Fried Chicken = 25 00:02:15,160 --> 00:02:16,200 Are you ready, Mr. Jiang? 26 00:02:18,400 --> 00:02:18,970 Speak. 27 00:02:19,180 --> 00:02:20,860 All ready, Miss Lin. 28 00:02:22,280 --> 00:02:25,360 As new stars among lawyers, 29 00:02:25,480 --> 00:02:28,800 today, we continue to speak out for justice. 30 00:02:29,280 --> 00:02:30,320 Here's to justice. 31 00:02:30,560 --> 00:02:31,080 I 32 00:02:31,560 --> 00:02:34,200 have eyes that can see through the lies. 33 00:02:34,880 --> 00:02:35,680 Eyes. 34 00:02:36,560 --> 00:02:37,120 And you 35 00:02:37,960 --> 00:02:41,440 have ears that can hear the truth. 36 00:02:42,000 --> 00:02:42,750 Ears. 37 00:02:42,760 --> 00:02:43,670 Your ears. 38 00:02:45,920 --> 00:02:48,670 Now, as partners, 39 00:02:48,960 --> 00:02:50,190 if we work together, 40 00:02:50,360 --> 00:02:52,400 we'll be unstoppable! 41 00:02:55,160 --> 00:02:55,790 Unstoppable. 42 00:02:56,480 --> 00:02:57,910 We'll be invincible. 43 00:02:58,560 --> 00:02:59,350 Invincible. 44 00:02:59,520 --> 00:03:00,270 Very good. 45 00:03:00,960 --> 00:03:01,550 Very good. 46 00:03:01,560 --> 00:03:02,270 Done. 47 00:03:02,400 --> 00:03:03,150 Done. 48 00:03:12,360 --> 00:03:13,070 What? 49 00:03:15,280 --> 00:03:16,110 A new case. 50 00:03:16,440 --> 00:03:17,630 A case about a student's suicide. 51 00:03:17,720 --> 00:03:18,710 It's tricky. 52 00:03:18,720 --> 00:03:20,120 You should look it over. 53 00:03:20,280 --> 00:03:21,910 The client is waiting in the meeting room. 54 00:03:21,920 --> 00:03:23,040 Already? 55 00:03:24,800 --> 00:03:26,470 He's a bit emotional. 56 00:03:26,480 --> 00:03:28,480 It may be tough talking to him. 57 00:03:28,560 --> 00:03:29,640 Be careful. 58 00:03:29,720 --> 00:03:30,830 You know me. 59 00:03:30,840 --> 00:03:32,920 There's no client I can't handle. 60 00:03:33,280 --> 00:03:34,080 Good luck. 61 00:03:35,200 --> 00:03:36,520 Hello, Mr. Lu. 62 00:03:37,760 --> 00:03:39,530 If there's anything to specify 63 00:03:39,530 --> 00:03:41,540 or that I can help with, please tell me. 64 00:03:41,550 --> 00:03:42,840 I will try my best. 65 00:03:43,600 --> 00:03:44,480 Miss Lin, 66 00:03:44,840 --> 00:03:46,520 my son was an A-student. 67 00:03:46,760 --> 00:03:48,870 A top student in our province. 68 00:03:48,880 --> 00:03:50,400 Not only was he awarded scholarships, 69 00:03:50,410 --> 00:03:51,670 to cover four years of college, 70 00:03:51,680 --> 00:03:52,870 he was also recommended for grad school. 71 00:03:52,880 --> 00:03:53,760 And now, 72 00:03:53,960 --> 00:03:55,350 such a brilliant kid 73 00:03:55,360 --> 00:03:56,930 on the cusp of graduation 74 00:03:56,990 --> 00:03:59,140 is dead because of the school. 75 00:03:59,150 --> 00:04:00,200 Miss Lin, 76 00:04:00,430 --> 00:04:02,690 you must see that justice is served. 77 00:04:02,750 --> 00:04:04,240 The school needs to be closed. 78 00:04:04,250 --> 00:04:06,190 And the teacher who bullied my son 79 00:04:06,200 --> 00:04:07,680 should be put to death! 80 00:04:09,640 --> 00:04:10,320 Mr. Lu, 81 00:04:10,330 --> 00:04:11,830 we understand how you feel. 82 00:04:11,840 --> 00:04:14,110 But we're taking civil action, 83 00:04:14,120 --> 00:04:15,190 not criminal action. 84 00:04:15,200 --> 00:04:16,000 So, 85 00:04:16,080 --> 00:04:18,210 we can only seek compensation. 86 00:04:18,220 --> 00:04:20,230 What are you saying? I'm hard of hearing. 87 00:04:20,240 --> 00:04:21,870 Louder please. What did you say? 88 00:04:21,880 --> 00:04:23,560 What sentence will he get? 89 00:04:25,530 --> 00:04:26,630 I said 90 00:04:26,640 --> 00:04:28,880 we're taking civil action, 91 00:04:28,890 --> 00:04:30,660 not criminal action. 92 00:04:30,670 --> 00:04:34,390 So, there won't be any sentencing. 93 00:04:34,400 --> 00:04:35,710 There won't be a sentence. 94 00:04:35,720 --> 00:04:36,750 Why won't there be? 95 00:04:36,760 --> 00:04:38,480 The killer must pay for his crimes. 96 00:04:38,490 --> 00:04:40,720 Calm down. Let me explain. 97 00:04:40,730 --> 00:04:44,020 Your son committed suicide. 98 00:04:44,040 --> 00:04:44,980 So, 99 00:04:45,050 --> 00:04:47,390 neither his teacher nor the school 100 00:04:47,390 --> 00:04:48,770 is directly liable. 101 00:04:48,780 --> 00:04:50,080 They should be liable! 102 00:04:50,090 --> 00:04:51,490 They killed my son! 103 00:04:51,500 --> 00:04:53,240 No. I mean... 104 00:04:53,560 --> 00:04:54,160 Alright. 105 00:04:55,840 --> 00:04:58,850 As far as the law is concerned here, 106 00:04:58,860 --> 00:05:00,830 we can investigate the school. 107 00:05:00,840 --> 00:05:03,760 As for the teacher's oversights... 108 00:05:03,770 --> 00:05:04,960 My sight is fine! 109 00:05:04,970 --> 00:05:06,530 You need to set this right! 110 00:05:06,540 --> 00:05:08,400 He must pay with his life! 111 00:05:08,410 --> 00:05:10,660 Otherwise, what good are you to me? 112 00:05:10,670 --> 00:05:11,190 You were saying... 113 00:05:11,200 --> 00:05:12,990 What kind of lawyer are you? 114 00:05:13,000 --> 00:05:14,740 Do you even understand? 115 00:05:14,750 --> 00:05:16,910 A life for a life! 116 00:05:16,920 --> 00:05:19,330 He must pay for killing my son! 117 00:05:19,340 --> 00:05:21,280 He killed my son! 118 00:05:21,870 --> 00:05:23,810 It has nothing to do with me. 119 00:05:23,840 --> 00:05:25,390 Professor Ma, just calm down. 120 00:05:25,400 --> 00:05:26,350 As far as I know, 121 00:05:26,360 --> 00:05:28,150 Lu Tao was a grad student. 122 00:05:28,160 --> 00:05:29,680 He should have graduated last year, 123 00:05:29,690 --> 00:05:32,310 but you weren't satisfied with his thesis, 124 00:05:32,350 --> 00:05:34,150 so you held him back a year. 125 00:05:34,160 --> 00:05:34,930 Is that correct? 126 00:05:34,940 --> 00:05:36,030 Did you have to bring it up? 127 00:05:36,040 --> 00:05:37,430 It makes me so angry! 128 00:05:37,440 --> 00:05:38,320 That Lu Tao 129 00:05:38,330 --> 00:05:39,810 never completed his graduation project. 130 00:05:39,820 --> 00:05:42,120 He was a loser without any hope! 131 00:05:42,990 --> 00:05:43,910 Professor Ma, 132 00:05:44,520 --> 00:05:46,150 as your lawyer, 133 00:05:46,160 --> 00:05:47,830 it's my duty to inform you that 134 00:05:47,840 --> 00:05:49,520 what you just said 135 00:05:49,690 --> 00:05:51,240 is bad for you and the school. 136 00:05:51,420 --> 00:05:52,760 Well, it's the truth. 137 00:05:53,050 --> 00:05:54,910 I expected a lot from Lu Tao. 138 00:05:54,920 --> 00:05:55,620 But what happened? 139 00:05:55,710 --> 00:05:57,790 He kept getting worse and worse. 140 00:05:57,800 --> 00:05:59,310 He really disappointed me. 141 00:05:59,320 --> 00:06:00,800 That's why I held him back. 142 00:06:00,960 --> 00:06:02,640 Have you ever considered 143 00:06:02,800 --> 00:06:04,030 that the research 144 00:06:04,040 --> 00:06:06,240 was too difficult and stressful? 145 00:06:06,270 --> 00:06:07,490 Could it be 146 00:06:07,530 --> 00:06:09,110 that you asked too much? 147 00:06:09,120 --> 00:06:11,670 Scientific research is rigorous. 148 00:06:11,680 --> 00:06:14,230 If you're unqualified and unmotivated, 149 00:06:14,250 --> 00:06:16,660 it's impossible to focus on research. 150 00:06:16,680 --> 00:06:18,130 I expect nothing but the best 151 00:06:18,140 --> 00:06:19,350 out of my students. 152 00:06:19,360 --> 00:06:20,320 They go on to work 153 00:06:20,320 --> 00:06:22,150 for the top research institutions. 154 00:06:22,160 --> 00:06:23,360 I won't accept failure. 155 00:06:23,370 --> 00:06:24,880 They have to win. 156 00:06:25,080 --> 00:06:26,400 You have to win. 157 00:06:26,410 --> 00:06:27,590 You cannot lose. 158 00:06:28,490 --> 00:06:30,980 Is winning that important to you? 159 00:06:31,070 --> 00:06:32,790 Professor, have you considered that 160 00:06:32,800 --> 00:06:35,200 your planning for their careers after college 161 00:06:35,210 --> 00:06:37,010 may not be what they want? 162 00:06:37,040 --> 00:06:39,400 They may have goals of their own. 163 00:06:39,500 --> 00:06:41,150 I don't have any problem with that. 164 00:06:41,160 --> 00:06:42,430 If Lu Tao couldn't stand up to 165 00:06:42,430 --> 00:06:43,410 the pressure of school, 166 00:06:43,420 --> 00:06:45,360 how would he have made it in society? 167 00:06:45,370 --> 00:06:47,730 I admit it's elite education. 168 00:06:47,960 --> 00:06:49,190 But think about it. 169 00:06:49,200 --> 00:06:50,870 Growing up in an environment 170 00:06:50,880 --> 00:06:53,270 where only success and results matter, 171 00:06:53,280 --> 00:06:54,710 leads to unhappiness, 172 00:06:54,720 --> 00:06:56,070 depression, 173 00:06:56,080 --> 00:06:57,120 and eventually, 174 00:06:57,210 --> 00:06:58,120 a breakdown. 175 00:06:59,640 --> 00:07:01,200 As far as I know, 176 00:07:02,120 --> 00:07:04,050 you graduated from Columbia. 177 00:07:04,160 --> 00:07:05,840 What you have now in life 178 00:07:07,840 --> 00:07:10,340 is due to your elite education, isn't it? 179 00:07:16,360 --> 00:07:18,980 The student, Lu Tao, was from your school? 180 00:07:19,390 --> 00:07:20,240 Lu Tao? 181 00:07:22,270 --> 00:07:23,490 I met him before. 182 00:07:23,760 --> 00:07:26,630 His mental state didn't seem well. 183 00:07:29,720 --> 00:07:32,550 I heard his mentor tormented him. 184 00:07:32,960 --> 00:07:34,640 That's why his father 185 00:07:34,680 --> 00:07:36,040 is blaming the mentor 186 00:07:36,640 --> 00:07:37,750 for his son's death. 187 00:07:37,760 --> 00:07:39,270 As for accountability, 188 00:07:39,280 --> 00:07:40,680 only the school can be held. 189 00:07:40,720 --> 00:07:41,760 Right. 190 00:07:41,840 --> 00:07:44,040 Now we're trying to get 191 00:07:44,520 --> 00:07:46,270 compensation from the school. 192 00:07:46,280 --> 00:07:48,440 His father is actually suing the school. 193 00:07:51,930 --> 00:07:53,040 If... 194 00:07:53,260 --> 00:07:55,070 we're looking at the school, 195 00:07:55,080 --> 00:07:56,800 this won't be easy. 196 00:07:57,360 --> 00:07:58,160 Indeed. 197 00:07:59,680 --> 00:08:01,640 But I want to take this case. 198 00:08:02,200 --> 00:08:03,860 I fully admit that, 199 00:08:04,250 --> 00:08:06,510 Mr. Lu can be quite stubborn. 200 00:08:06,520 --> 00:08:07,800 However, 201 00:08:08,000 --> 00:08:09,460 I feel so bad for him. 202 00:08:09,880 --> 00:08:10,880 Think about it. 203 00:08:11,640 --> 00:08:13,270 It wasn't easy raising his son. 204 00:08:13,280 --> 00:08:14,720 He attached all 205 00:08:14,880 --> 00:08:16,720 his hopes and dreams onto him. 206 00:08:17,000 --> 00:08:17,990 But now, 207 00:08:18,620 --> 00:08:20,840 all of that is gone. 208 00:08:22,110 --> 00:08:23,300 What a tragedy. 209 00:08:25,120 --> 00:08:26,080 So, 210 00:08:26,360 --> 00:08:28,680 I'm going to reorganize all the material. 211 00:08:28,920 --> 00:08:31,080 He isn't able to hear very well, 212 00:08:31,120 --> 00:08:32,800 so I'm writing this all down for him. 213 00:08:32,810 --> 00:08:34,200 It'll make things easier 214 00:08:34,280 --> 00:08:35,350 for communication. 215 00:08:35,360 --> 00:08:36,240 Right? 216 00:08:39,000 --> 00:08:39,760 Alright. 217 00:08:40,200 --> 00:08:42,440 I'll be up late tonight. 218 00:08:43,680 --> 00:08:44,600 I'll join you. 219 00:08:46,070 --> 00:08:46,920 Thank you. 220 00:08:51,400 --> 00:08:53,240 ♪ I swear ♪ 221 00:08:55,920 --> 00:08:57,160 Well done. 222 00:09:00,320 --> 00:09:04,160 ♪ I take a look at you and I notice ♪ 223 00:09:07,920 --> 00:09:11,990 ♪ The tears try to hide under your face ♪ 224 00:09:12,880 --> 00:09:15,150 ♪ I'm not going anywhere ♪ 225 00:09:15,160 --> 00:09:16,980 ♪ I'm staying right here ♪ 226 00:09:16,990 --> 00:09:20,440 ♪ I swear I'll be the one fighting for you ♪ 227 00:09:20,560 --> 00:09:22,500 ♪ So take my hand ♪ 228 00:09:22,510 --> 00:09:24,230 ♪ I'll keep you close ♪ 229 00:09:24,250 --> 00:09:26,720 ♪ Never let go ♪ 230 00:09:27,800 --> 00:09:29,460 ♪ Come back to me baby ♪ 231 00:09:29,470 --> 00:09:31,510 ♪ When you need me ♪ 232 00:09:31,640 --> 00:09:35,250 ♪ I will be right here waiting for you ♪ 233 00:09:35,340 --> 00:09:38,990 ♪ Don't make me wait for your love any more ♪ 234 00:09:39,000 --> 00:09:40,870 ♪ I'm here to stay ♪ 235 00:09:41,520 --> 00:09:43,680 ♪ Can I be your only ♪ 236 00:09:43,690 --> 00:09:46,610 ♪ I want to hear your voice ♪ 237 00:09:47,280 --> 00:09:50,030 ♪ I want to see your face ♪ 238 00:09:50,040 --> 00:09:52,800 ♪ Then when that day is here ♪ 239 00:09:53,560 --> 00:09:56,680 ♪ I'll keep you here by my side ♪ 240 00:09:58,040 --> 00:09:59,620 ♪ I swear ♪ 241 00:10:06,920 --> 00:10:10,680 ♪ All of the moments of our stages replay ♪ 242 00:10:12,200 --> 00:10:14,230 ♪ No I'm not going anywhere ♪ 243 00:10:14,240 --> 00:10:15,950 ♪ I'm staying right here ♪ 244 00:10:15,960 --> 00:10:19,520 ♪ I swear I'll be the one fighting for you ♪ 245 00:10:19,600 --> 00:10:21,350 ♪ Don't hesitate ♪ 246 00:10:21,360 --> 00:10:23,310 ♪ There's nothing wrong ♪ 247 00:10:23,320 --> 00:10:25,460 ♪ Follow your heart ♪ 248 00:10:26,840 --> 00:10:28,590 ♪ Come back to me baby ♪ 249 00:10:28,600 --> 00:10:30,630 ♪ When you need me ♪ 250 00:10:30,680 --> 00:10:34,310 ♪ I will be right here waiting for you ♪ 251 00:10:34,320 --> 00:10:38,030 ♪ Don't make me wait for your love any more ♪ 252 00:10:38,040 --> 00:10:40,080 ♪ I'm here to stay ♪ 253 00:10:40,560 --> 00:10:42,830 ♪ Can I be your only ♪ 254 00:10:42,840 --> 00:10:45,590 ♪ I want to hear your voice ♪ 255 00:10:46,320 --> 00:10:49,070 ♪ I want to see your face ♪ 256 00:10:49,080 --> 00:10:52,230 ♪ Then when that day is here ♪ 257 00:10:52,600 --> 00:10:55,800 ♪ I'll keep you by my side ♪ 258 00:10:56,640 --> 00:10:58,180 ♪ Come back to me baby ♪ 259 00:10:58,190 --> 00:11:00,340 ♪ When you need me ♪ 260 00:11:00,480 --> 00:11:03,940 ♪ I will be right here waiting for you ♪ 261 00:11:04,120 --> 00:11:07,760 ♪ Don't make me wait for your love any more ♪ 262 00:11:07,870 --> 00:11:09,560 ♪ I'm here to stay ♪ 263 00:11:10,480 --> 00:11:12,440 ♪ Can I be your only ♪ 264 00:11:12,520 --> 00:11:15,330 ♪ I want to hear your voice ♪ 265 00:11:16,120 --> 00:11:18,960 ♪ I want to see your face ♪ 266 00:11:19,000 --> 00:11:21,760 ♪ Then when that day is here ♪ 267 00:11:22,520 --> 00:11:25,680 ♪ I'll keep you here by my side ♪ 268 00:11:26,960 --> 00:11:29,360 ♪ Always ♪ 269 00:11:31,240 --> 00:11:33,040 ♪ I swear ♪ 270 00:11:47,600 --> 00:11:49,410 = Lin's Fried Chicken = 271 00:12:12,720 --> 00:12:13,800 Welcome. 272 00:12:15,240 --> 00:12:16,720 What would you like, sir? 273 00:12:20,200 --> 00:12:21,090 I saw 274 00:12:21,400 --> 00:12:22,920 that you're hiring. 275 00:12:24,120 --> 00:12:25,030 You're here 276 00:12:25,040 --> 00:12:26,720 looking for work? 277 00:12:27,320 --> 00:12:29,300 Here, here. Have a seat. 278 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 Here's the deal. 279 00:12:34,120 --> 00:12:36,000 I've been looking for some help. 280 00:12:36,160 --> 00:12:37,870 I can't handle everything myself. 281 00:12:37,880 --> 00:12:38,900 As you can see, 282 00:12:38,910 --> 00:12:39,970 my restaurant is small. 283 00:12:39,980 --> 00:12:41,060 I've got a few tables inside 284 00:12:41,070 --> 00:12:43,320 and a few more outside. 285 00:12:44,080 --> 00:12:45,300 The workload is not much. 286 00:12:45,310 --> 00:12:47,390 You'd need to keep the place clean. 287 00:12:47,400 --> 00:12:49,720 But your main duty would be delivering. 288 00:12:50,680 --> 00:12:51,720 As you see, 289 00:12:52,280 --> 00:12:53,840 this is a small business. 290 00:12:53,850 --> 00:12:56,210 I'm afraid, 291 00:12:56,280 --> 00:12:58,000 I can't pay you a lot. 292 00:12:59,080 --> 00:12:59,960 That's fine. 293 00:13:00,000 --> 00:13:01,040 Honestly, 294 00:13:01,400 --> 00:13:02,960 that isn't a concern. 295 00:13:03,000 --> 00:13:04,320 I'm from the countryside. 296 00:13:04,880 --> 00:13:07,160 Right now I'm just trying to get by. 297 00:13:07,310 --> 00:13:08,480 How much can you pay? 298 00:13:09,160 --> 00:13:10,320 I... 299 00:13:10,360 --> 00:13:13,080 I can pay you 2,000 a month. 300 00:13:13,440 --> 00:13:14,350 That'll be great. 301 00:13:14,360 --> 00:13:15,070 Thank you. 302 00:13:15,080 --> 00:13:15,790 Is that a yes? 303 00:13:15,800 --> 00:13:16,760 Yes, I want the job. 304 00:13:17,120 --> 00:13:19,940 But, as you can see, I run a small business. 305 00:13:20,080 --> 00:13:22,310 I can't provide you accommodations. 306 00:13:22,320 --> 00:13:22,960 It's fine. 307 00:13:22,970 --> 00:13:24,270 The money is enough. 308 00:13:24,280 --> 00:13:25,400 I have a place to sleep. 309 00:13:26,160 --> 00:13:28,070 That's... That's great. 310 00:13:29,720 --> 00:13:30,870 Well, then... 311 00:13:30,880 --> 00:13:32,720 Then when can you start working? 312 00:13:32,880 --> 00:13:33,990 I can start right now. 313 00:13:34,000 --> 00:13:34,670 Now? 314 00:13:34,680 --> 00:13:35,630 Right, I can start now. 315 00:13:35,640 --> 00:13:37,230 That's wonderful. 316 00:13:37,240 --> 00:13:38,560 You're a hard worker. 317 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Great. 318 00:13:40,280 --> 00:13:41,310 You're so generous. 319 00:13:41,320 --> 00:13:42,280 Great, great. 320 00:13:42,480 --> 00:13:44,320 Right, what's your name? 321 00:13:47,560 --> 00:13:48,760 I'm Li Dayong. 322 00:13:48,960 --> 00:13:50,440 You can call me Dayong. 323 00:13:50,680 --> 00:13:51,190 Alright. 324 00:13:51,200 --> 00:13:51,790 Dayong. 325 00:13:51,800 --> 00:13:52,870 Good name! Good name! 326 00:13:52,880 --> 00:13:54,630 Come with me. Let me show you around. 327 00:13:54,800 --> 00:13:55,360 Come on. 328 00:13:56,680 --> 00:13:59,040 Look, this area is for tea. 329 00:13:59,160 --> 00:13:59,990 And in here... 330 00:14:00,520 --> 00:14:02,320 I can't read I don't want this! 331 00:14:02,330 --> 00:14:02,730 Mr. Lu... 332 00:14:02,820 --> 00:14:05,330 I want the teacher to pay with his life! 333 00:14:06,400 --> 00:14:07,730 Please listen to me. 334 00:14:07,760 --> 00:14:08,720 Mr. Lu, 335 00:14:08,730 --> 00:14:10,150 you've lost your son 336 00:14:10,160 --> 00:14:11,890 and you feel terrible about it. 337 00:14:11,900 --> 00:14:13,160 We understand. 338 00:14:14,280 --> 00:14:16,760 But Lu Tao committed suicide. 339 00:14:17,020 --> 00:14:19,220 We can't help you seek revenge 340 00:14:19,230 --> 00:14:21,510 or try to get someone put to death. 341 00:14:21,520 --> 00:14:22,030 This is... 342 00:14:22,040 --> 00:14:23,990 Is this how the law works? 343 00:14:24,000 --> 00:14:24,990 This is bullshit! 344 00:14:25,000 --> 00:14:27,630 You city people are selfish and cold! 345 00:14:27,640 --> 00:14:29,140 The law can't help me! 346 00:14:29,150 --> 00:14:30,590 It's all bullshit! 347 00:14:30,600 --> 00:14:33,670 You city people are so selfish and cold! 348 00:14:33,680 --> 00:14:34,130 Please... 349 00:14:34,180 --> 00:14:35,400 Especially you! 350 00:14:35,800 --> 00:14:37,840 You're an irresponsible lawyer! 351 00:14:38,090 --> 00:14:40,480 You're a worthless lawyer! 352 00:14:45,920 --> 00:14:47,140 How dare you? We're calling the police. 353 00:14:47,150 --> 00:14:48,580 She's irresponsible! 354 00:14:48,590 --> 00:14:49,640 Are you all right? 355 00:14:50,840 --> 00:14:52,120 Oh, my son... 356 00:14:52,160 --> 00:14:54,680 What can I do? 357 00:14:55,640 --> 00:14:59,220 No one believes that you were killed. 358 00:15:00,280 --> 00:15:03,030 If I'd listened to what he said 359 00:15:03,030 --> 00:15:04,910 on the phone before jumping, 360 00:15:04,920 --> 00:15:07,920 he might be alive now. 361 00:15:10,400 --> 00:15:12,240 This case is more complicated than it seems. 362 00:15:12,990 --> 00:15:13,810 What do you mean? 363 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Take the case. 364 00:15:16,990 --> 00:15:17,840 Xiaoyang, 365 00:15:18,400 --> 00:15:20,280 let's talk with Mr. Lu. 366 00:15:20,830 --> 00:15:21,760 Wait a moment. 367 00:15:22,410 --> 00:15:24,260 I want to take the case. 368 00:15:24,440 --> 00:15:25,520 Please trust me. 369 00:15:27,840 --> 00:15:29,710 How's Lu Tao's case going? 370 00:15:29,720 --> 00:15:30,880 Can you win? 371 00:15:31,480 --> 00:15:32,440 Don't worry. 372 00:15:32,480 --> 00:15:34,800 I have faith that we'll win. 373 00:15:37,480 --> 00:15:38,760 Wanjiang University 374 00:15:38,880 --> 00:15:41,570 is the top one in our profession. 375 00:15:41,880 --> 00:15:43,630 Most of their law students go on 376 00:15:43,640 --> 00:15:45,520 to work in this field, 377 00:15:45,840 --> 00:15:47,270 which means our industry 378 00:15:47,280 --> 00:15:49,480 is paying special attention to this case. 379 00:15:50,080 --> 00:15:51,790 So is the media. 380 00:15:51,800 --> 00:15:54,430 I've been getting calls asking about the case. 381 00:15:54,830 --> 00:15:55,760 Siyu, 382 00:15:56,640 --> 00:15:59,830 our firm is putting our reputation on the line. 383 00:15:59,840 --> 00:16:01,040 You have to win. 384 00:16:01,400 --> 00:16:02,390 Don't you worry. 385 00:16:02,400 --> 00:16:04,230 Even if that were not the case, 386 00:16:04,240 --> 00:16:06,440 I would still give it 110%. 387 00:16:07,840 --> 00:16:09,430 Alright, tell me more. 388 00:16:09,440 --> 00:16:10,640 Did you meet Professor Ma? 389 00:16:10,760 --> 00:16:11,640 Yes. 390 00:16:11,760 --> 00:16:13,810 I don't completely agree with 391 00:16:13,820 --> 00:16:15,710 his notions of elite education. 392 00:16:15,720 --> 00:16:16,850 But I do believe that 393 00:16:16,860 --> 00:16:18,470 the pressure he put on Lu Tao 394 00:16:18,480 --> 00:16:21,030 wouldn't have caused him to kill himself. 395 00:16:21,040 --> 00:16:23,360 The problem lied with Lu Tao himself. 396 00:16:23,720 --> 00:16:25,830 This aspect is our opening 397 00:16:25,840 --> 00:16:27,360 to win this thing. 398 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 That's good. 399 00:16:29,360 --> 00:16:30,120 Oh right, 400 00:16:30,320 --> 00:16:32,470 Lu Tao's father has a lawyer, 401 00:16:32,480 --> 00:16:34,040 Lin Xingran from Cheng Tian. 402 00:16:38,560 --> 00:16:40,360 Then I definitely can't lose. 403 00:16:57,600 --> 00:16:59,440 I feel if you have recovered, 404 00:16:59,560 --> 00:17:01,840 you should move out of Lin Xingran's home, 405 00:17:02,880 --> 00:17:05,000 so you don't cause her any trouble. 406 00:17:05,160 --> 00:17:06,640 I think you're the one 407 00:17:06,680 --> 00:17:08,920 that find my presence troubling. 408 00:17:10,080 --> 00:17:12,520 I already know about your relationship. 409 00:17:13,440 --> 00:17:15,080 You can't protect her forever. 410 00:17:16,040 --> 00:17:18,280 I hope you can let her lead a normal life. 411 00:17:18,640 --> 00:17:20,190 I don't need anyone to protect me. 412 00:17:21,600 --> 00:17:23,600 I can take care of myself, okay? 413 00:17:24,470 --> 00:17:25,600 I know. 414 00:17:25,990 --> 00:17:29,710 You feel like you owe me for what I did. 415 00:17:29,710 --> 00:17:32,190 That's why you want to help me. 416 00:17:33,080 --> 00:17:34,710 But, you know, 417 00:17:35,880 --> 00:17:38,760 I was just doing what I thought was right. 418 00:17:39,680 --> 00:17:41,240 You owe me nothing. 419 00:17:42,320 --> 00:17:44,120 You don't need to do this. 420 00:17:47,320 --> 00:17:48,340 Mr. Zhang, 421 00:17:48,360 --> 00:17:51,860 who are you exactly saying this to me as? 422 00:17:52,200 --> 00:17:53,320 My brother-in-law? 423 00:17:53,520 --> 00:17:54,480 You're not. 424 00:18:00,560 --> 00:18:02,040 You're just a boy. 425 00:18:03,680 --> 00:18:05,840 A bit of excitement gets you going. 426 00:18:05,960 --> 00:18:07,000 Let me ask you. 427 00:18:07,520 --> 00:18:08,830 When will you stop pretending 428 00:18:08,840 --> 00:18:10,920 to be her little brother? 429 00:18:11,240 --> 00:18:13,640 You're not even brave enough to express your love. 430 00:18:35,280 --> 00:18:36,290 What should we have for dinner? 431 00:18:36,300 --> 00:18:37,380 How about hot pot? 432 00:18:37,390 --> 00:18:39,010 Sounds great. Hot pot then. 433 00:18:39,600 --> 00:18:41,270 That's Mr. Zhang of Cheng Tian. 434 00:18:41,280 --> 00:18:42,710 I saw him in a trial. 435 00:18:42,720 --> 00:18:44,830 Calm, professional and quick minded. 436 00:18:44,840 --> 00:18:46,310 He is the best. 437 00:18:46,350 --> 00:18:49,200 Most of all, he's mature. Such a gentleman. 438 00:18:49,210 --> 00:18:50,180 Right. Right. 439 00:19:08,100 --> 00:19:09,080 Let's get out of here. 440 00:19:26,360 --> 00:19:27,970 Hi, Mr. Jiang. 441 00:19:29,120 --> 00:19:29,860 What's up? 442 00:19:30,200 --> 00:19:31,790 What can I do for you? 443 00:19:31,790 --> 00:19:33,190 No need. -This way please. 444 00:19:34,640 --> 00:19:35,890 You want some water? 445 00:19:37,480 --> 00:19:38,280 You hot? 446 00:19:39,880 --> 00:19:40,920 What's wrong? 447 00:19:46,000 --> 00:19:47,460 What are you doing? You're scaring me. 448 00:19:47,470 --> 00:19:48,340 Stop this. 449 00:19:50,120 --> 00:19:50,920 I... 450 00:19:52,200 --> 00:19:53,520 want to ask you something. 451 00:19:54,520 --> 00:19:55,390 Today at the office, 452 00:19:55,400 --> 00:19:58,150 did you hear what Lu Tao's dad was thinking 453 00:19:58,160 --> 00:19:59,680 so that you told me to take the case? 454 00:20:03,200 --> 00:20:03,830 I heard... 455 00:20:03,840 --> 00:20:04,640 Hold on. 456 00:20:09,680 --> 00:20:10,480 Go ahead. 457 00:20:11,800 --> 00:20:13,040 His dad said, 458 00:20:13,050 --> 00:20:13,950 if he'd listened to 459 00:20:13,950 --> 00:20:15,440 what his son said on the phone, 460 00:20:15,920 --> 00:20:17,360 he might be alive. 461 00:20:18,960 --> 00:20:19,760 And? 462 00:20:20,160 --> 00:20:20,960 That's all. 463 00:20:21,880 --> 00:20:22,480 Nothing else? 464 00:20:24,360 --> 00:20:25,600 That's all? 465 00:20:27,200 --> 00:20:29,680 And you told me to take the case hearing this? 466 00:20:30,000 --> 00:20:31,240 You gotta be kidding me. 467 00:20:34,720 --> 00:20:36,920 Lu Tao's dad went to the extremes, 468 00:20:37,000 --> 00:20:39,360 but I believe what I heard. 469 00:20:39,370 --> 00:20:41,960 There's more to the case than it appears. 470 00:20:45,160 --> 00:20:46,560 I think so, too. 471 00:20:47,240 --> 00:20:48,560 Since I've taken the case, 472 00:20:49,000 --> 00:20:50,670 I will take full responsibility, 473 00:20:50,680 --> 00:20:52,240 and get to the bottom of it. 474 00:20:53,320 --> 00:20:56,710 Tomorrow, I'm going to where his dad works, 475 00:20:57,160 --> 00:20:58,110 to look for clues. 476 00:20:58,120 --> 00:20:59,430 Let's split up then. 477 00:20:59,440 --> 00:21:00,260 I'll go to the school. 478 00:21:00,270 --> 00:21:01,330 It's my school too, 479 00:21:01,340 --> 00:21:02,600 so it's better if I go. 480 00:21:03,520 --> 00:21:05,040 Good for you, young man. 481 00:21:05,080 --> 00:21:07,440 You're a person of action, a lot like me! 482 00:21:08,480 --> 00:21:11,040 Thanks to your guidance. 483 00:21:11,520 --> 00:21:13,560 You're welcome. 484 00:21:13,840 --> 00:21:15,760 A new comer like you is really lucky 485 00:21:15,770 --> 00:21:17,460 to have a senior like me. 486 00:21:17,470 --> 00:21:18,800 Beyond lucky! 487 00:21:19,280 --> 00:21:21,040 Tomorrow, you get to help me out. 488 00:21:21,120 --> 00:21:24,280 It's a big deal for you. 489 00:21:24,520 --> 00:21:25,960 Don't let me down. 490 00:21:30,680 --> 00:21:31,400 I gotta work. 491 00:21:41,520 --> 00:21:44,600 What would Zhang Xiaoyang do if he were me? 492 00:21:44,960 --> 00:21:46,240 He's so experienced. 493 00:21:46,400 --> 00:21:47,760 I need his advice. 494 00:21:54,010 --> 00:21:55,350 = Lin's Fried Chicken = 495 00:21:55,360 --> 00:21:56,080 Hello, 496 00:21:56,200 --> 00:21:57,390 your chicken. 497 00:21:57,400 --> 00:21:58,150 With garlic. 498 00:21:58,160 --> 00:21:59,080 Please enjoy. 499 00:21:59,960 --> 00:22:00,600 Waiter. 500 00:22:02,440 --> 00:22:04,240 I asked for sesame sauce. 501 00:22:04,280 --> 00:22:06,520 And you gave me garlic sauce. 502 00:22:06,960 --> 00:22:07,720 What? 503 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 Sir, you did order the garlic sauce. 504 00:22:11,200 --> 00:22:13,640 I don't want garlic sauce now. 505 00:22:13,770 --> 00:22:15,150 I want sesame sauce. 506 00:22:15,160 --> 00:22:17,810 Well, your garlic sauce is almost finished. 507 00:22:17,820 --> 00:22:20,210 Why don't you order some sesame sauce? 508 00:22:20,220 --> 00:22:21,790 You're gonna talk back to a customer? 509 00:22:21,800 --> 00:22:22,390 No. 510 00:22:22,400 --> 00:22:23,670 I want to talk to your boss. 511 00:22:23,680 --> 00:22:24,710 No, I didn't mean that. 512 00:22:24,720 --> 00:22:26,420 Sir, well, 513 00:22:26,430 --> 00:22:27,160 alright. 514 00:22:28,320 --> 00:22:30,150 I'll give you some free sesame sauce 515 00:22:30,160 --> 00:22:32,130 and an extra order of pickles. 516 00:22:32,140 --> 00:22:33,410 Please calm down. 517 00:22:33,420 --> 00:22:34,930 If you like our food, 518 00:22:34,940 --> 00:22:36,400 please recommend it to your friends. 519 00:22:36,540 --> 00:22:37,330 Right, 520 00:22:37,400 --> 00:22:40,230 this is our new take-out menu. 521 00:22:40,240 --> 00:22:42,830 When you order, be sure to leave me a note. 522 00:22:42,840 --> 00:22:43,940 I'll throw in some free pickles. 523 00:22:43,950 --> 00:22:44,550 What I said was... 524 00:22:44,560 --> 00:22:45,480 Alright, enough. 525 00:22:45,680 --> 00:22:47,070 You heard what he said. 526 00:22:47,080 --> 00:22:48,480 What's the problem? 527 00:22:49,480 --> 00:22:50,000 Boss, 528 00:22:50,010 --> 00:22:51,570 the service here is great. 529 00:22:51,630 --> 00:22:52,710 I'll take a menu too. 530 00:22:52,720 --> 00:22:53,380 Alright. 531 00:22:53,390 --> 00:22:54,480 Here you are. 532 00:22:54,960 --> 00:22:56,670 I'll be sure to come by again. 533 00:22:56,680 --> 00:22:57,750 Thank you. Thank you. 534 00:22:57,760 --> 00:22:59,320 I'll go get the sesame sauce. 535 00:23:01,160 --> 00:23:02,080 Here, Dayong. 536 00:23:02,480 --> 00:23:02,990 Alright. 537 00:23:03,000 --> 00:23:03,920 Thank you. 538 00:23:04,920 --> 00:23:07,950 Sir, your sesame sauce and some pickles. 539 00:23:07,960 --> 00:23:08,750 The pickles are good. 540 00:23:08,760 --> 00:23:12,100 My boss made them herself. They're organic. 541 00:23:12,110 --> 00:23:13,910 He's good. 542 00:23:14,040 --> 00:23:15,510 He's simple and honest, 543 00:23:15,520 --> 00:23:17,400 and has a quick mind. 544 00:23:18,080 --> 00:23:20,280 That's a relief to me. 545 00:23:36,360 --> 00:23:37,170 Dayong, 546 00:23:37,720 --> 00:23:39,030 what are you doing here? 547 00:23:39,040 --> 00:23:41,890 Boss, I noticed it was dusty over here. 548 00:23:42,330 --> 00:23:44,130 You don't need to clean this area. 549 00:23:44,140 --> 00:23:45,350 I can take care of it. 550 00:23:45,360 --> 00:23:46,470 Thank you. 551 00:23:46,640 --> 00:23:47,410 Boss, 552 00:23:47,920 --> 00:23:49,070 is that your daughter? 553 00:23:49,080 --> 00:23:50,610 Yes, that's my daughter. 554 00:23:50,640 --> 00:23:51,490 She's pretty, right? 555 00:23:52,360 --> 00:23:53,640 The two of you 556 00:23:54,120 --> 00:23:55,190 look happy together. 557 00:23:55,240 --> 00:23:57,510 Yes, I'm lucky to have her. 558 00:23:57,520 --> 00:23:58,670 You don't know. 559 00:23:58,680 --> 00:24:01,380 I've never had to worry about her. 560 00:24:01,390 --> 00:24:02,530 She was a good student. 561 00:24:02,540 --> 00:24:04,270 Look at the certificates and trophies. 562 00:24:04,280 --> 00:24:04,950 See them? 563 00:24:04,960 --> 00:24:05,960 They're all hers. 564 00:24:06,160 --> 00:24:07,840 Have a look at this one. 565 00:24:07,960 --> 00:24:09,080 Check it out. 566 00:24:09,290 --> 00:24:10,800 This is the trophy 567 00:24:10,810 --> 00:24:12,840 she won in her first debate competition. 568 00:24:14,000 --> 00:24:15,040 That's impressive. 569 00:24:17,720 --> 00:24:18,520 Careful. 570 00:24:19,480 --> 00:24:20,160 Boss, 571 00:24:20,480 --> 00:24:22,120 what does your daughter do now? 572 00:24:22,240 --> 00:24:23,070 Well, 573 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 she's a lawyer now. 574 00:24:25,560 --> 00:24:27,350 She's just getting started. 575 00:24:27,360 --> 00:24:28,530 She's a junior lawyer. 576 00:24:28,540 --> 00:24:29,550 But I believe, 577 00:24:29,560 --> 00:24:30,720 in the near future, 578 00:24:30,730 --> 00:24:33,240 my daughter will become a famous one. 579 00:24:34,040 --> 00:24:34,880 So, 580 00:24:34,890 --> 00:24:36,980 no matter how hard my work is, 581 00:24:36,990 --> 00:24:39,960 I feel it's nothing. 582 00:24:40,520 --> 00:24:41,220 Right. 583 00:24:42,800 --> 00:24:43,510 Dayong, 584 00:24:43,520 --> 00:24:45,110 at your age, 585 00:24:45,120 --> 00:24:46,510 you must have a child, too. 586 00:24:46,520 --> 00:24:48,040 A boy or a girl? How old? 587 00:24:51,720 --> 00:24:52,680 My... 588 00:24:53,960 --> 00:24:56,480 My family have all passed away. 589 00:24:57,120 --> 00:24:58,400 I'm all alone. 590 00:25:00,440 --> 00:25:02,080 Boss, I'll get to work. 591 00:25:20,760 --> 00:25:21,910 Hello, excuse me. 592 00:25:22,200 --> 00:25:23,750 Did you know Lu Tao? 593 00:25:23,760 --> 00:25:24,360 No. 594 00:25:24,400 --> 00:25:25,040 No. 595 00:25:25,640 --> 00:25:27,700 I'll send it to you later. It's really neat. 596 00:25:28,000 --> 00:25:29,360 Excuse me, did you know Lu Tao? 597 00:25:29,370 --> 00:25:30,260 No. 598 00:25:32,520 --> 00:25:33,760 I want to ask something, sir. 599 00:25:53,800 --> 00:25:54,640 What are you doing? 600 00:25:55,600 --> 00:25:57,040 Taking a vacation here? 601 00:25:57,080 --> 00:25:58,350 What time is it? 602 00:25:58,360 --> 00:25:59,400 Have you done your work? 603 00:25:59,480 --> 00:26:01,670 It's been half a day, you know? 604 00:26:01,680 --> 00:26:03,400 You ate much. 605 00:26:03,680 --> 00:26:05,040 What about your work? 606 00:26:05,440 --> 00:26:07,390 Are you here to play or what? 607 00:26:07,400 --> 00:26:08,560 Go to work! 608 00:26:08,840 --> 00:26:09,840 You slob. 609 00:26:11,960 --> 00:26:13,200 Hurry up! 610 00:26:16,320 --> 00:26:17,360 What happened? 611 00:26:17,680 --> 00:26:19,280 What did you do? 612 00:26:22,480 --> 00:26:23,880 Laugh if you want to. 613 00:26:25,360 --> 00:26:26,680 I don't want to. 614 00:26:32,890 --> 00:26:34,340 Don't be upset. 615 00:26:34,840 --> 00:26:36,530 I didn't expect you would come to help. 616 00:26:36,540 --> 00:26:37,790 When the case is over, 617 00:26:37,800 --> 00:26:39,040 I will treat you... 618 00:26:40,080 --> 00:26:41,760 If you have time to buy me food, 619 00:26:41,880 --> 00:26:44,420 use it to figure out what your client is thinking. 620 00:26:44,960 --> 00:26:47,240 Do you know why he tore up your proposal? 621 00:26:53,320 --> 00:26:55,080 Are you Lu Tao's father? 622 00:26:56,120 --> 00:26:56,920 Excuse me, 623 00:26:57,160 --> 00:26:58,510 I'm Mr. Zhang. 624 00:26:58,520 --> 00:27:00,080 From Cheng Tian Law Firm. 625 00:27:00,160 --> 00:27:01,380 Let me help you with them. 626 00:27:25,370 --> 00:27:26,320 Hello, excuse me. 627 00:27:26,330 --> 00:27:28,130 Are you Lu Tao's old roommates? 628 00:27:28,140 --> 00:27:28,820 Who are you? 629 00:27:29,050 --> 00:27:30,320 Are you a... 630 00:27:31,080 --> 00:27:33,010 Journalist? Or a lawyer? 631 00:27:33,100 --> 00:27:34,690 I can't tell others about Lu Tao. 632 00:27:34,700 --> 00:27:35,910 I don't want any trouble. 633 00:27:35,920 --> 00:27:37,590 I'm also a student here. 634 00:27:37,600 --> 00:27:38,760 I didn't know Lu Tao. 635 00:27:38,800 --> 00:27:41,270 I'm just curious why he killed himself. 636 00:27:41,280 --> 00:27:44,470 And I plan to choose Professor Ma as my mentor. 637 00:27:44,480 --> 00:27:47,120 So I'm a little uneasy about what happened. 638 00:27:54,680 --> 00:27:56,880 Since you're really considering it, 639 00:27:56,970 --> 00:27:58,910 I suggest a different mentor. 640 00:27:58,920 --> 00:27:59,620 Right. 641 00:28:00,000 --> 00:28:00,920 Why? 642 00:28:01,160 --> 00:28:02,670 I heard Professor Ma is very strict. 643 00:28:02,680 --> 00:28:04,120 But a little strictness 644 00:28:04,360 --> 00:28:05,880 can be good sometimes. 645 00:28:06,120 --> 00:28:07,920 It's more than that. 646 00:28:08,040 --> 00:28:10,070 He took Lu Tao as cheap labor, 647 00:28:10,080 --> 00:28:11,840 making him do all the hard work. 648 00:28:11,850 --> 00:28:15,030 Even the best student wouldn't have succeeded. 649 00:28:15,040 --> 00:28:17,300 I bet Professor Ma didn't want him to graduate. 650 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 That's enough. 651 00:28:18,440 --> 00:28:19,080 We should go. 652 00:28:19,320 --> 00:28:20,120 Hey wait. 653 00:28:20,360 --> 00:28:21,790 As his roommates, 654 00:28:21,800 --> 00:28:24,020 you don't feel bad about what happened to him? 655 00:28:24,030 --> 00:28:25,480 How would he feel about this? 656 00:28:25,630 --> 00:28:27,120 We feel nothing. 657 00:28:27,130 --> 00:28:28,630 We just lived together, 658 00:28:28,650 --> 00:28:29,490 but we never knew him. 659 00:28:29,500 --> 00:28:31,060 He was an odd character. 660 00:28:31,080 --> 00:28:32,640 He's always alone, coming and going. 661 00:28:32,650 --> 00:28:33,220 It's true. 662 00:28:33,230 --> 00:28:34,400 In three years, 663 00:28:34,410 --> 00:28:36,230 he said ten sentences to us at most. 664 00:28:36,280 --> 00:28:38,480 He spoke more to that streamer girl. 665 00:28:38,490 --> 00:28:39,330 Streamer girl? 666 00:28:39,340 --> 00:28:39,950 Right. 667 00:28:39,960 --> 00:28:41,590 She's really popular nowadays. 668 00:28:41,600 --> 00:28:42,470 What's her name? 669 00:28:42,480 --> 00:28:43,360 Tao Xinxin. 670 00:28:43,370 --> 00:28:44,470 Tao Xinxin. 671 00:28:44,480 --> 00:28:45,810 A nerd's wet dream. 672 00:28:45,820 --> 00:28:48,050 He spent so much money on her, 673 00:28:48,280 --> 00:28:49,800 constantly donating to her stream. 674 00:28:49,850 --> 00:28:51,700 I regret giving him the download link 675 00:28:51,710 --> 00:28:54,020 for that Campus Loan App. 676 00:28:55,160 --> 00:28:56,660 Tao Xinxin? 677 00:28:57,320 --> 00:28:58,560 Campus Loan? 678 00:29:01,960 --> 00:29:02,920 Let's go. 679 00:29:18,000 --> 00:29:22,390 Mr. Lu's construction job is dangerous. 680 00:29:23,680 --> 00:29:25,760 Lu Tao's mom is in poor health. 681 00:29:27,320 --> 00:29:29,570 To afford his son's education, 682 00:29:29,900 --> 00:29:32,290 he did lots of hard work. 683 00:29:34,640 --> 00:29:36,440 He has poor hearing 684 00:29:37,240 --> 00:29:39,020 because he's been working 685 00:29:39,030 --> 00:29:41,320 in noisy environments for years. 686 00:29:42,920 --> 00:29:45,910 And he didn't go for any treatment. 687 00:29:47,040 --> 00:29:49,840 He'd rather put up with a world of noise. 688 00:29:50,400 --> 00:29:52,440 = Please get justice for my son! = 689 00:29:52,440 --> 00:29:53,880 His son 690 00:29:54,920 --> 00:29:58,680 was the only hope in his life. 691 00:30:01,080 --> 00:30:03,000 His son's sudden death 692 00:30:03,240 --> 00:30:05,600 left him helpless and in pain. 693 00:30:06,240 --> 00:30:07,560 My son... 694 00:30:08,880 --> 00:30:12,880 He is crying helplessly inside, 695 00:30:13,640 --> 00:30:17,080 and the truth underneath... 696 00:30:17,920 --> 00:30:19,200 My son... 697 00:30:19,480 --> 00:30:21,310 It can only be heard 698 00:30:21,320 --> 00:30:23,160 when you stand by his side. 699 00:30:24,560 --> 00:30:26,360 It's the only way to help him. 700 00:30:35,560 --> 00:30:36,610 Here. 701 00:30:41,200 --> 00:30:41,920 Thank you. 702 00:30:49,080 --> 00:30:50,080 It's cold. 703 00:30:50,680 --> 00:30:53,040 There are many things in this world 704 00:30:54,720 --> 00:30:56,080 that sadden me. 705 00:30:56,320 --> 00:30:57,440 What's wrong? 706 00:30:59,760 --> 00:31:01,160 Do you have any leads? 707 00:31:04,280 --> 00:31:06,640 Mr. Lu leads a far more difficult life 708 00:31:06,640 --> 00:31:07,670 than I'd thought. 709 00:31:07,920 --> 00:31:09,720 I'm his lawyer, 710 00:31:10,680 --> 00:31:12,320 but I failed to notice it. 711 00:31:12,480 --> 00:31:14,080 It makes me feel sorry. 712 00:31:15,280 --> 00:31:16,470 Take it easy. 713 00:31:16,480 --> 00:31:18,280 No one is born perfect. 714 00:31:22,360 --> 00:31:24,280 But Zhang Xiaoyang is better than me. 715 00:31:24,480 --> 00:31:26,400 Why do you mention him again? 716 00:31:29,640 --> 00:31:31,400 I went to the construction site, 717 00:31:33,080 --> 00:31:35,320 and I saw another version of him. 718 00:31:35,480 --> 00:31:37,280 He's always strict. 719 00:31:37,680 --> 00:31:39,400 As he's strict with me, 720 00:31:39,600 --> 00:31:41,840 I can see my shortcomings. 721 00:31:45,880 --> 00:31:47,520 This is my case. 722 00:31:48,360 --> 00:31:51,270 And he helped me because of his sense of justice. 723 00:31:53,440 --> 00:31:55,390 You didn't see what he looked like. 724 00:31:59,840 --> 00:32:01,680 I misunderstood him. 725 00:32:02,160 --> 00:32:04,930 He is indeed an admirable lawyer. 726 00:32:06,880 --> 00:32:07,670 Alright, 727 00:32:08,280 --> 00:32:09,700 continue your investigation 728 00:32:09,700 --> 00:32:11,120 with this admirable lawyer. 729 00:32:12,080 --> 00:32:13,280 You don't need to know 730 00:32:13,550 --> 00:32:14,600 what clues I've got. 731 00:32:16,600 --> 00:32:18,400 What's wrong with you, Jiang Xia? 732 00:32:19,720 --> 00:32:22,320 I just praised him a bit. Don't get jealous. 733 00:32:23,320 --> 00:32:24,120 Clues. 734 00:32:28,000 --> 00:32:29,040 Jiang Xia. 735 00:32:29,840 --> 00:32:30,880 Jiang Xia. 736 00:32:31,440 --> 00:32:33,000 Jiang Xia, come on. 737 00:32:34,720 --> 00:32:35,400 What? 738 00:32:35,600 --> 00:32:37,160 Rewarding a streamer? 739 00:32:37,840 --> 00:32:39,080 I went to the school and 740 00:32:39,160 --> 00:32:40,600 got his expense calendar. 741 00:32:45,480 --> 00:32:48,240 In addition to his online loans, 742 00:32:48,250 --> 00:32:50,100 he spent money his father gave him 743 00:32:50,110 --> 00:32:51,460 for school and expenses 744 00:32:51,470 --> 00:32:52,760 on this streamer. 745 00:32:52,840 --> 00:32:55,600 It seems that Lu Tao had some problems of his own. 746 00:32:56,760 --> 00:32:58,000 Not necessarily. 747 00:32:58,800 --> 00:33:00,600 Perhaps this was just his way 748 00:33:00,640 --> 00:33:03,200 of releasing academic stress. 749 00:33:04,720 --> 00:33:06,950 What if he did have problems himself? 750 00:33:06,960 --> 00:33:08,000 What would we do? 751 00:33:10,080 --> 00:33:11,950 We should figure out the truth 752 00:33:11,950 --> 00:33:13,200 as soon as possible. 753 00:33:13,290 --> 00:33:14,270 But for now, 754 00:33:14,280 --> 00:33:15,520 we can't get distracted. 755 00:33:16,600 --> 00:33:18,920 Our strategy remains unchanged. 756 00:33:19,360 --> 00:33:21,970 I think we should start from the school. 757 00:33:21,980 --> 00:33:25,300 If he killed himself over relationships or debts, 758 00:33:25,600 --> 00:33:27,320 we might have trouble. 759 00:33:28,520 --> 00:33:31,410 We need to prepare for the suit from the school. 760 00:33:32,600 --> 00:33:33,720 I think 761 00:33:33,760 --> 00:33:36,560 his death has something to do with the school. 762 00:33:37,080 --> 00:33:40,520 It could be connected to the streamer, 763 00:33:40,640 --> 00:33:43,230 but she is not the major cause of his death. 764 00:33:43,240 --> 00:33:44,600 How do you know? 765 00:33:45,160 --> 00:33:46,510 Your intuition? 766 00:33:46,520 --> 00:33:47,280 Right. 767 00:33:47,760 --> 00:33:49,120 My intuition. 768 00:33:52,560 --> 00:33:53,350 Wait. 769 00:33:53,360 --> 00:33:54,470 If we go on like this, 770 00:33:54,480 --> 00:33:55,650 we won't get anywhere. 771 00:33:55,660 --> 00:33:58,370 How about we three split up 772 00:33:58,380 --> 00:34:00,980 to investigate more this afternoon? 773 00:34:00,990 --> 00:34:01,910 That will work. 774 00:34:02,010 --> 00:34:03,010 Good idea. 775 00:34:03,720 --> 00:34:05,000 Then, 776 00:34:05,260 --> 00:34:06,990 you and I will meet with the streamer. 777 00:34:07,000 --> 00:34:08,430 She's a girl. 778 00:34:08,440 --> 00:34:09,880 It's better if you're there. 779 00:34:10,240 --> 00:34:11,160 I don't think so. 780 00:34:14,480 --> 00:34:15,810 Look, as I see it. 781 00:34:15,820 --> 00:34:18,630 Mr. Zhang, you're experienced. 782 00:34:18,640 --> 00:34:20,050 You can handle your work on your own. 783 00:34:20,060 --> 00:34:21,060 But me. 784 00:34:21,120 --> 00:34:22,150 I'm a newbie. 785 00:34:22,160 --> 00:34:23,880 I need her guidance. 786 00:34:23,980 --> 00:34:25,540 What if I miss something? 787 00:34:25,550 --> 00:34:26,360 Right? 788 00:34:26,920 --> 00:34:28,000 But I still think... 789 00:34:28,010 --> 00:34:29,080 In my opinion... 790 00:34:30,380 --> 00:34:31,720 I should go with Jiang Xia. 791 00:34:32,010 --> 00:34:33,520 He hasn't graduated yet. 792 00:34:33,560 --> 00:34:35,080 He'll need me more than you will. 793 00:34:40,220 --> 00:34:41,720 You make a good point. 794 00:34:42,380 --> 00:34:44,100 He's an intern after all. 795 00:34:44,110 --> 00:34:45,840 You should help him out. 796 00:34:47,680 --> 00:34:48,520 Alright. 797 00:34:49,550 --> 00:34:51,230 It's just about time to eat. 798 00:34:51,360 --> 00:34:53,200 Lunch is on me today. 799 00:34:53,590 --> 00:34:55,400 We can discuss the case while we eat. 800 00:34:55,740 --> 00:34:56,560 Well, 801 00:34:56,570 --> 00:34:57,710 I can't go. 802 00:34:57,720 --> 00:34:59,100 I have something at school to do. 803 00:34:59,110 --> 00:34:59,880 See you later. 804 00:35:06,000 --> 00:35:06,790 This one. 805 00:35:06,800 --> 00:35:07,510 Sorry, 806 00:35:07,520 --> 00:35:09,320 we only have a room for 10 people. 807 00:35:09,360 --> 00:35:10,840 Only one room? 808 00:35:10,880 --> 00:35:12,280 Should we take it? 809 00:35:13,760 --> 00:35:14,340 What a coincidence. 810 00:35:14,350 --> 00:35:15,190 I'll get to work. 811 00:35:15,360 --> 00:35:18,100 We're neighbors and here we all are. 812 00:35:18,480 --> 00:35:20,320 I don't feel like eating. I'm going. 813 00:35:21,880 --> 00:35:23,080 You're already here. 814 00:35:24,200 --> 00:35:25,160 How about 815 00:35:25,360 --> 00:35:26,760 we share a table? 816 00:35:33,520 --> 00:35:35,640 Lunch is all served. Please enjoy. 817 00:35:37,600 --> 00:35:41,170 I heard you took the case about that student, 818 00:35:41,360 --> 00:35:42,670 and that his father 819 00:35:42,680 --> 00:35:44,520 is an uncouth migrant worker. 820 00:35:45,760 --> 00:35:47,640 This case must be hard for you. 821 00:35:47,680 --> 00:35:49,630 Was everybody from your law firm 822 00:35:49,640 --> 00:35:51,240 a gibbon in your previous life? 823 00:35:51,400 --> 00:35:52,760 You sure are nosy. 824 00:35:53,480 --> 00:35:55,360 You represent the school. 825 00:35:55,400 --> 00:35:56,840 We're not in court yet, 826 00:35:56,880 --> 00:35:58,870 and you're already judgemental about my client. 827 00:35:58,880 --> 00:36:00,480 That's not professional at all. 828 00:36:01,800 --> 00:36:02,520 Besides, 829 00:36:02,560 --> 00:36:03,840 what's wrong with migrant workers? 830 00:36:04,280 --> 00:36:06,270 They built your apartments, didn't they? 831 00:36:06,280 --> 00:36:07,600 You think yourselves 832 00:36:07,680 --> 00:36:09,280 are so wonderful, don't you? 833 00:36:09,920 --> 00:36:11,760 There are tens of thousands of students, 834 00:36:11,920 --> 00:36:14,270 only Lu Tao committed suicide. 835 00:36:14,280 --> 00:36:16,720 To be fair, it's to do with his mindset. 836 00:36:16,730 --> 00:36:18,180 He didn't respect his life. 837 00:36:18,190 --> 00:36:20,500 He chose an extreme exit plan 838 00:36:20,510 --> 00:36:22,200 and left others with the fallout. 839 00:36:23,080 --> 00:36:24,800 What good can be said from this? 840 00:36:28,920 --> 00:36:30,720 So the school's only at fault 841 00:36:31,580 --> 00:36:34,160 when every single student decides to jump? 842 00:36:36,960 --> 00:36:38,160 As far as I know, 843 00:36:38,320 --> 00:36:40,640 Lu Tao was not qualified. 844 00:36:43,920 --> 00:36:46,130 Lu Tao's death is on his mentor's pressure 845 00:36:46,140 --> 00:36:48,240 and the school for failing to regulate his mentor. 846 00:36:48,440 --> 00:36:50,840 But you think the victim is the only one to blame? 847 00:36:51,280 --> 00:36:52,680 You're a lawyer. 848 00:36:52,720 --> 00:36:54,800 You ought to be more rational. 849 00:36:56,960 --> 00:36:57,920 You mean that 850 00:36:57,930 --> 00:36:59,430 if a flying rock hits someone, 851 00:36:59,440 --> 00:37:01,350 the one who gets hit is at fault, 852 00:37:01,360 --> 00:37:03,800 not the one that threw the rock, right? 853 00:37:04,760 --> 00:37:06,280 Unbelievable! 854 00:37:07,360 --> 00:37:08,670 It's Lu Tao's fault 855 00:37:08,680 --> 00:37:10,950 for not reaching his mentor's standards. 856 00:37:10,960 --> 00:37:12,870 He didn't take responsibility for his life. 857 00:37:12,880 --> 00:37:14,430 How could you hold others reliable? 858 00:37:14,440 --> 00:37:16,550 He's dead. This is not his fault. 859 00:37:16,560 --> 00:37:18,200 So we're looking for the ones who're responsible. 860 00:37:19,120 --> 00:37:20,880 If we don't get to the bottom of it, 861 00:37:21,360 --> 00:37:22,280 Lu Tao's death 862 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 won't be the last one. 863 00:37:35,080 --> 00:37:35,920 Let's eat. 864 00:37:36,640 --> 00:37:37,680 Right. Let's eat. 865 00:37:40,440 --> 00:37:41,600 You're good, Xingran. 866 00:37:41,610 --> 00:37:43,840 Your argument was clear and concise. 867 00:37:43,850 --> 00:37:45,520 You made us proud in there. 868 00:37:46,240 --> 00:37:48,960 You had trouble talking with Mr. Lu, 869 00:37:49,040 --> 00:37:51,720 I think now you can deal with anyone. 870 00:37:51,960 --> 00:37:54,560 I've had a change in perspective. 871 00:37:55,120 --> 00:37:56,360 Good for you. 872 00:37:57,200 --> 00:37:59,730 Xiaoyang is interested in this case too. 873 00:38:00,440 --> 00:38:02,180 Take the chance and learn from him. 874 00:38:03,040 --> 00:38:04,840 I expect your cooperation 875 00:38:05,040 --> 00:38:07,840 to push our company to new heights. 876 00:38:08,440 --> 00:38:09,360 I agree. 877 00:38:10,280 --> 00:38:11,040 Okay. 878 00:38:11,200 --> 00:38:12,720 I'm going back now. 879 00:38:18,440 --> 00:38:20,120 Mr. Zhang, 880 00:38:20,680 --> 00:38:23,840 why do you want to work with a nobody like me? 881 00:38:24,160 --> 00:38:25,360 What's the matter? 882 00:38:25,760 --> 00:38:27,750 You've always been confident, 883 00:38:27,760 --> 00:38:30,160 why would you call yourself a nobody? 884 00:38:30,360 --> 00:38:32,000 I am confident. 885 00:38:32,440 --> 00:38:33,920 Yes, you surely are. 886 00:38:34,040 --> 00:38:36,040 More than I was at your age. 887 00:38:37,840 --> 00:38:41,360 What you said in Mr. Lu's defense 888 00:38:41,440 --> 00:38:42,760 was really great. 889 00:38:43,560 --> 00:38:44,680 You've won me over. 890 00:38:44,800 --> 00:38:46,280 So, I'd like to assist you. 891 00:38:48,760 --> 00:38:49,800 What did you say? 892 00:38:51,840 --> 00:38:52,420 You... 893 00:38:52,430 --> 00:38:53,720 I've won you over. 894 00:38:54,560 --> 00:38:55,480 I heard it. 895 00:38:58,480 --> 00:39:00,180 Let's work together, Miss Lin. 896 00:39:02,960 --> 00:39:05,240 Alright. I shall accept. 897 00:39:09,120 --> 00:39:09,920 Let's go. 898 00:39:18,240 --> 00:39:21,140 You're interested in Zhang Xiaoyang, aren't you? 899 00:39:23,040 --> 00:39:24,480 You're up against him this time. 900 00:39:24,560 --> 00:39:25,640 Have you got ready for it? 901 00:39:26,680 --> 00:39:28,040 If he can do this, 902 00:39:28,120 --> 00:39:29,720 then why can't I? 903 00:39:32,480 --> 00:39:33,600 I'll do it. 904 00:39:34,080 --> 00:39:35,480 And I'll win. 905 00:39:35,720 --> 00:39:37,080 Do you need my help? 906 00:39:37,280 --> 00:39:38,360 How will you help me? 907 00:39:39,440 --> 00:39:42,000 I have a friend who runs a streaming company 908 00:39:42,030 --> 00:39:44,560 and they have many streamers. 909 00:39:44,680 --> 00:39:47,120 When he read the news about the student, 910 00:39:47,400 --> 00:39:49,880 he told me something interesting. 911 00:39:51,320 --> 00:39:53,090 I have to say goodbye now. 912 00:39:53,100 --> 00:39:54,110 Thank you for your gifts. 913 00:39:54,120 --> 00:39:55,030 I love you. 914 00:39:55,040 --> 00:39:57,540 Remember to visit my stream again. 915 00:39:57,550 --> 00:39:58,790 Remember the name: 916 00:39:58,800 --> 00:40:00,840 "Listen to Your Heart". 917 00:40:00,920 --> 00:40:03,310 I'm here every day to entertain you 918 00:40:03,320 --> 00:40:04,290 and chat with you. 919 00:40:04,300 --> 00:40:05,120 Bye-bye. 920 00:40:05,130 --> 00:40:06,120 See you. 921 00:40:14,540 --> 00:40:16,770 = Lu Tao = 922 00:40:21,160 --> 00:40:22,930 = Lu Tao = 923 00:40:23,250 --> 00:40:24,540 = Kugou Music = 924 00:40:26,440 --> 00:40:27,280 Thank you. 925 00:40:36,040 --> 00:40:37,270 It seems that you know too. 926 00:40:37,280 --> 00:40:38,840 You came here to hush someone up? 927 00:40:39,800 --> 00:40:40,750 Someone? 928 00:40:40,760 --> 00:40:42,520 Are you talking about you or her? 929 00:40:44,200 --> 00:40:45,880 Either way, you'll fail. 930 00:41:04,760 --> 00:41:10,270 ♪ If our past no longer exists ♪ 931 00:41:12,070 --> 00:41:17,410 ♪ I'll create a future with you ♪ 932 00:41:17,510 --> 00:41:21,260 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 933 00:41:21,270 --> 00:41:24,960 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 934 00:41:24,970 --> 00:41:28,530 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 935 00:41:28,540 --> 00:41:31,440 ♪ I've found you ♪ 936 00:41:32,280 --> 00:41:35,980 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 937 00:41:35,990 --> 00:41:39,530 ♪ I will be right here waiting for you ♪ 938 00:41:39,540 --> 00:41:43,370 ♪ Whatever the future holds ♪ 939 00:41:43,380 --> 00:41:45,600 ♪ I'm not scared ♪ 940 00:41:45,610 --> 00:41:47,970 ♪ I'll find you again ♪ 941 00:41:47,980 --> 00:41:50,930 ♪ Stars reflected in the deep ocean ♪ 942 00:41:51,610 --> 00:41:54,350 ♪ I'm a whale chasing the light ♪ 943 00:41:54,360 --> 00:41:57,850 ♪ My voice sounds so lonely ♪ 944 00:41:57,860 --> 00:42:02,080 ♪ I'm calling your name ♪ 945 00:42:02,470 --> 00:42:04,620 ♪ I swear ♪ 946 00:42:11,220 --> 00:42:15,490 ♪ In the dark forest under the sea ♪ 947 00:42:18,630 --> 00:42:23,970 ♪ When lights are all gone, I can feel you ♪ 948 00:42:23,980 --> 00:42:27,660 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 949 00:42:27,670 --> 00:42:31,330 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 950 00:42:31,340 --> 00:42:35,010 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 951 00:42:35,020 --> 00:42:38,320 ♪ I've found you ♪ 952 00:42:38,700 --> 00:42:42,250 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 953 00:42:42,260 --> 00:42:45,950 ♪ You are my star in the dark in my dream ♪ 954 00:42:45,960 --> 00:42:49,980 ♪ The tide may wash us apart ♪ 955 00:42:49,990 --> 00:42:52,330 ♪ But I'll find you ♪ 956 00:42:52,340 --> 00:42:54,700 ♪ You are my destiny ♪ 957 00:42:54,710 --> 00:42:57,540 ♪ I'll always protect you ♪ 958 00:42:58,070 --> 00:43:01,090 ♪ Hug you from behind ♪ 959 00:43:01,100 --> 00:43:04,640 ♪ Fish don't cry ♪ 960 00:43:04,650 --> 00:43:11,950 ♪ I'll never regret loving you ♪ 961 00:43:13,210 --> 00:43:15,630 ♪ I swear ♪ 57609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.