Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:08,990
♪ Always, always ♪
2
00:00:17,980 --> 00:00:20,060
♪ That day, that day ♪
3
00:00:20,060 --> 00:00:22,250
♪ You came into my sight ♪
4
00:00:22,250 --> 00:00:24,410
♪ The moment we met ♪
5
00:00:24,410 --> 00:00:26,620
♪ My whole world lit up ♪
6
00:00:26,910 --> 00:00:31,710
♪ Every moment with you is special ♪
7
00:00:32,670 --> 00:00:34,090
♪ Yeah ♪
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,690
♪ Come closer, closer ♪
9
00:00:37,690 --> 00:00:39,900
♪ You take my breath away ♪
10
00:00:39,900 --> 00:00:42,090
♪ Let me hear, let me see ♪
11
00:00:42,090 --> 00:00:44,350
♪ We're destined to be together ♪
12
00:00:44,350 --> 00:00:49,640
♪ I knew it when our eyes met ♪
13
00:00:51,950 --> 00:00:56,480
♪ Always in love ♪
14
00:00:56,480 --> 00:01:00,400
♪ You are the answer I've been waiting for ♪
15
00:01:00,700 --> 00:01:03,600
♪ Oh my beautiful, beautiful ♪
16
00:01:03,600 --> 00:01:07,290
♪ Beautiful, beautiful love ♪
17
00:01:07,290 --> 00:01:09,390
♪ My heart ♪
18
00:01:09,390 --> 00:01:13,419
♪ Always in love ♪
19
00:01:13,820 --> 00:01:18,010
♪ Yes you are my shining star ♪
20
00:01:18,100 --> 00:01:26,060
♪ I'll light up your sky every summer night ♪
21
00:01:26,060 --> 00:01:28,220
♪ You can trust me ♪
22
00:01:29,340 --> 00:01:33,150
= No Secrets =
23
00:01:43,550 --> 00:01:46,520
= Episode 16 =
24
00:02:01,000 --> 00:02:02,820
= Lin's Fried Chicken =
25
00:02:15,160 --> 00:02:16,200
Are you ready, Mr. Jiang?
26
00:02:18,400 --> 00:02:18,970
Speak.
27
00:02:19,180 --> 00:02:20,860
All ready, Miss Lin.
28
00:02:22,280 --> 00:02:25,360
As new stars among lawyers,
29
00:02:25,480 --> 00:02:28,800
today, we continue to speak out for justice.
30
00:02:29,280 --> 00:02:30,320
Here's to justice.
31
00:02:30,560 --> 00:02:31,080
I
32
00:02:31,560 --> 00:02:34,200
have eyes that can see through the lies.
33
00:02:34,880 --> 00:02:35,680
Eyes.
34
00:02:36,560 --> 00:02:37,120
And you
35
00:02:37,960 --> 00:02:41,440
have ears that can hear the truth.
36
00:02:42,000 --> 00:02:42,750
Ears.
37
00:02:42,760 --> 00:02:43,670
Your ears.
38
00:02:45,920 --> 00:02:48,670
Now, as partners,
39
00:02:48,960 --> 00:02:50,190
if we work together,
40
00:02:50,360 --> 00:02:52,400
we'll be unstoppable!
41
00:02:55,160 --> 00:02:55,790
Unstoppable.
42
00:02:56,480 --> 00:02:57,910
We'll be invincible.
43
00:02:58,560 --> 00:02:59,350
Invincible.
44
00:02:59,520 --> 00:03:00,270
Very good.
45
00:03:00,960 --> 00:03:01,550
Very good.
46
00:03:01,560 --> 00:03:02,270
Done.
47
00:03:02,400 --> 00:03:03,150
Done.
48
00:03:12,360 --> 00:03:13,070
What?
49
00:03:15,280 --> 00:03:16,110
A new case.
50
00:03:16,440 --> 00:03:17,630
A case about a student's suicide.
51
00:03:17,720 --> 00:03:18,710
It's tricky.
52
00:03:18,720 --> 00:03:20,120
You should look it over.
53
00:03:20,280 --> 00:03:21,910
The client is waiting in the meeting room.
54
00:03:21,920 --> 00:03:23,040
Already?
55
00:03:24,800 --> 00:03:26,470
He's a bit emotional.
56
00:03:26,480 --> 00:03:28,480
It may be tough talking to him.
57
00:03:28,560 --> 00:03:29,640
Be careful.
58
00:03:29,720 --> 00:03:30,830
You know me.
59
00:03:30,840 --> 00:03:32,920
There's no client I can't handle.
60
00:03:33,280 --> 00:03:34,080
Good luck.
61
00:03:35,200 --> 00:03:36,520
Hello, Mr. Lu.
62
00:03:37,760 --> 00:03:39,530
If there's anything to specify
63
00:03:39,530 --> 00:03:41,540
or that I can help with, please tell me.
64
00:03:41,550 --> 00:03:42,840
I will try my best.
65
00:03:43,600 --> 00:03:44,480
Miss Lin,
66
00:03:44,840 --> 00:03:46,520
my son was an A-student.
67
00:03:46,760 --> 00:03:48,870
A top student in our province.
68
00:03:48,880 --> 00:03:50,400
Not only was he awarded scholarships,
69
00:03:50,410 --> 00:03:51,670
to cover four years of college,
70
00:03:51,680 --> 00:03:52,870
he was also recommended for grad school.
71
00:03:52,880 --> 00:03:53,760
And now,
72
00:03:53,960 --> 00:03:55,350
such a brilliant kid
73
00:03:55,360 --> 00:03:56,930
on the cusp of graduation
74
00:03:56,990 --> 00:03:59,140
is dead because of the school.
75
00:03:59,150 --> 00:04:00,200
Miss Lin,
76
00:04:00,430 --> 00:04:02,690
you must see that justice is served.
77
00:04:02,750 --> 00:04:04,240
The school needs to be closed.
78
00:04:04,250 --> 00:04:06,190
And the teacher who bullied my son
79
00:04:06,200 --> 00:04:07,680
should be put to death!
80
00:04:09,640 --> 00:04:10,320
Mr. Lu,
81
00:04:10,330 --> 00:04:11,830
we understand how you feel.
82
00:04:11,840 --> 00:04:14,110
But we're taking civil action,
83
00:04:14,120 --> 00:04:15,190
not criminal action.
84
00:04:15,200 --> 00:04:16,000
So,
85
00:04:16,080 --> 00:04:18,210
we can only seek compensation.
86
00:04:18,220 --> 00:04:20,230
What are you saying? I'm hard of hearing.
87
00:04:20,240 --> 00:04:21,870
Louder please. What did you say?
88
00:04:21,880 --> 00:04:23,560
What sentence will he get?
89
00:04:25,530 --> 00:04:26,630
I said
90
00:04:26,640 --> 00:04:28,880
we're taking civil action,
91
00:04:28,890 --> 00:04:30,660
not criminal action.
92
00:04:30,670 --> 00:04:34,390
So, there won't be any sentencing.
93
00:04:34,400 --> 00:04:35,710
There won't be a sentence.
94
00:04:35,720 --> 00:04:36,750
Why won't there be?
95
00:04:36,760 --> 00:04:38,480
The killer must pay for his crimes.
96
00:04:38,490 --> 00:04:40,720
Calm down. Let me explain.
97
00:04:40,730 --> 00:04:44,020
Your son committed suicide.
98
00:04:44,040 --> 00:04:44,980
So,
99
00:04:45,050 --> 00:04:47,390
neither his teacher nor the school
100
00:04:47,390 --> 00:04:48,770
is directly liable.
101
00:04:48,780 --> 00:04:50,080
They should be liable!
102
00:04:50,090 --> 00:04:51,490
They killed my son!
103
00:04:51,500 --> 00:04:53,240
No. I mean...
104
00:04:53,560 --> 00:04:54,160
Alright.
105
00:04:55,840 --> 00:04:58,850
As far as the law is concerned here,
106
00:04:58,860 --> 00:05:00,830
we can investigate the school.
107
00:05:00,840 --> 00:05:03,760
As for the teacher's oversights...
108
00:05:03,770 --> 00:05:04,960
My sight is fine!
109
00:05:04,970 --> 00:05:06,530
You need to set this right!
110
00:05:06,540 --> 00:05:08,400
He must pay with his life!
111
00:05:08,410 --> 00:05:10,660
Otherwise, what good are you to me?
112
00:05:10,670 --> 00:05:11,190
You were saying...
113
00:05:11,200 --> 00:05:12,990
What kind of lawyer are you?
114
00:05:13,000 --> 00:05:14,740
Do you even understand?
115
00:05:14,750 --> 00:05:16,910
A life for a life!
116
00:05:16,920 --> 00:05:19,330
He must pay for killing my son!
117
00:05:19,340 --> 00:05:21,280
He killed my son!
118
00:05:21,870 --> 00:05:23,810
It has nothing to do with me.
119
00:05:23,840 --> 00:05:25,390
Professor Ma, just calm down.
120
00:05:25,400 --> 00:05:26,350
As far as I know,
121
00:05:26,360 --> 00:05:28,150
Lu Tao was a grad student.
122
00:05:28,160 --> 00:05:29,680
He should have graduated last year,
123
00:05:29,690 --> 00:05:32,310
but you weren't satisfied with his thesis,
124
00:05:32,350 --> 00:05:34,150
so you held him back a year.
125
00:05:34,160 --> 00:05:34,930
Is that correct?
126
00:05:34,940 --> 00:05:36,030
Did you have to bring it up?
127
00:05:36,040 --> 00:05:37,430
It makes me so angry!
128
00:05:37,440 --> 00:05:38,320
That Lu Tao
129
00:05:38,330 --> 00:05:39,810
never completed his graduation project.
130
00:05:39,820 --> 00:05:42,120
He was a loser without any hope!
131
00:05:42,990 --> 00:05:43,910
Professor Ma,
132
00:05:44,520 --> 00:05:46,150
as your lawyer,
133
00:05:46,160 --> 00:05:47,830
it's my duty to inform you that
134
00:05:47,840 --> 00:05:49,520
what you just said
135
00:05:49,690 --> 00:05:51,240
is bad for you and the school.
136
00:05:51,420 --> 00:05:52,760
Well, it's the truth.
137
00:05:53,050 --> 00:05:54,910
I expected a lot from Lu Tao.
138
00:05:54,920 --> 00:05:55,620
But what happened?
139
00:05:55,710 --> 00:05:57,790
He kept getting worse and worse.
140
00:05:57,800 --> 00:05:59,310
He really disappointed me.
141
00:05:59,320 --> 00:06:00,800
That's why I held him back.
142
00:06:00,960 --> 00:06:02,640
Have you ever considered
143
00:06:02,800 --> 00:06:04,030
that the research
144
00:06:04,040 --> 00:06:06,240
was too difficult and stressful?
145
00:06:06,270 --> 00:06:07,490
Could it be
146
00:06:07,530 --> 00:06:09,110
that you asked too much?
147
00:06:09,120 --> 00:06:11,670
Scientific research is rigorous.
148
00:06:11,680 --> 00:06:14,230
If you're unqualified and unmotivated,
149
00:06:14,250 --> 00:06:16,660
it's impossible to focus on research.
150
00:06:16,680 --> 00:06:18,130
I expect nothing but the best
151
00:06:18,140 --> 00:06:19,350
out of my students.
152
00:06:19,360 --> 00:06:20,320
They go on to work
153
00:06:20,320 --> 00:06:22,150
for the top research institutions.
154
00:06:22,160 --> 00:06:23,360
I won't accept failure.
155
00:06:23,370 --> 00:06:24,880
They have to win.
156
00:06:25,080 --> 00:06:26,400
You have to win.
157
00:06:26,410 --> 00:06:27,590
You cannot lose.
158
00:06:28,490 --> 00:06:30,980
Is winning that important to you?
159
00:06:31,070 --> 00:06:32,790
Professor, have you considered that
160
00:06:32,800 --> 00:06:35,200
your planning for their careers after college
161
00:06:35,210 --> 00:06:37,010
may not be what they want?
162
00:06:37,040 --> 00:06:39,400
They may have goals of their own.
163
00:06:39,500 --> 00:06:41,150
I don't have any problem with that.
164
00:06:41,160 --> 00:06:42,430
If Lu Tao couldn't stand up to
165
00:06:42,430 --> 00:06:43,410
the pressure of school,
166
00:06:43,420 --> 00:06:45,360
how would he have made it in society?
167
00:06:45,370 --> 00:06:47,730
I admit it's elite education.
168
00:06:47,960 --> 00:06:49,190
But think about it.
169
00:06:49,200 --> 00:06:50,870
Growing up in an environment
170
00:06:50,880 --> 00:06:53,270
where only success and results matter,
171
00:06:53,280 --> 00:06:54,710
leads to unhappiness,
172
00:06:54,720 --> 00:06:56,070
depression,
173
00:06:56,080 --> 00:06:57,120
and eventually,
174
00:06:57,210 --> 00:06:58,120
a breakdown.
175
00:06:59,640 --> 00:07:01,200
As far as I know,
176
00:07:02,120 --> 00:07:04,050
you graduated from Columbia.
177
00:07:04,160 --> 00:07:05,840
What you have now in life
178
00:07:07,840 --> 00:07:10,340
is due to your elite education, isn't it?
179
00:07:16,360 --> 00:07:18,980
The student, Lu Tao, was from your school?
180
00:07:19,390 --> 00:07:20,240
Lu Tao?
181
00:07:22,270 --> 00:07:23,490
I met him before.
182
00:07:23,760 --> 00:07:26,630
His mental state didn't seem well.
183
00:07:29,720 --> 00:07:32,550
I heard his mentor tormented him.
184
00:07:32,960 --> 00:07:34,640
That's why his father
185
00:07:34,680 --> 00:07:36,040
is blaming the mentor
186
00:07:36,640 --> 00:07:37,750
for his son's death.
187
00:07:37,760 --> 00:07:39,270
As for accountability,
188
00:07:39,280 --> 00:07:40,680
only the school can be held.
189
00:07:40,720 --> 00:07:41,760
Right.
190
00:07:41,840 --> 00:07:44,040
Now we're trying to get
191
00:07:44,520 --> 00:07:46,270
compensation from the school.
192
00:07:46,280 --> 00:07:48,440
His father is actually suing the school.
193
00:07:51,930 --> 00:07:53,040
If...
194
00:07:53,260 --> 00:07:55,070
we're looking at the school,
195
00:07:55,080 --> 00:07:56,800
this won't be easy.
196
00:07:57,360 --> 00:07:58,160
Indeed.
197
00:07:59,680 --> 00:08:01,640
But I want to take this case.
198
00:08:02,200 --> 00:08:03,860
I fully admit that,
199
00:08:04,250 --> 00:08:06,510
Mr. Lu can be quite stubborn.
200
00:08:06,520 --> 00:08:07,800
However,
201
00:08:08,000 --> 00:08:09,460
I feel so bad for him.
202
00:08:09,880 --> 00:08:10,880
Think about it.
203
00:08:11,640 --> 00:08:13,270
It wasn't easy raising his son.
204
00:08:13,280 --> 00:08:14,720
He attached all
205
00:08:14,880 --> 00:08:16,720
his hopes and dreams onto him.
206
00:08:17,000 --> 00:08:17,990
But now,
207
00:08:18,620 --> 00:08:20,840
all of that is gone.
208
00:08:22,110 --> 00:08:23,300
What a tragedy.
209
00:08:25,120 --> 00:08:26,080
So,
210
00:08:26,360 --> 00:08:28,680
I'm going to reorganize all the material.
211
00:08:28,920 --> 00:08:31,080
He isn't able to hear very well,
212
00:08:31,120 --> 00:08:32,800
so I'm writing this all down for him.
213
00:08:32,810 --> 00:08:34,200
It'll make things easier
214
00:08:34,280 --> 00:08:35,350
for communication.
215
00:08:35,360 --> 00:08:36,240
Right?
216
00:08:39,000 --> 00:08:39,760
Alright.
217
00:08:40,200 --> 00:08:42,440
I'll be up late tonight.
218
00:08:43,680 --> 00:08:44,600
I'll join you.
219
00:08:46,070 --> 00:08:46,920
Thank you.
220
00:08:51,400 --> 00:08:53,240
♪ I swear ♪
221
00:08:55,920 --> 00:08:57,160
Well done.
222
00:09:00,320 --> 00:09:04,160
♪ I take a look at you and I notice ♪
223
00:09:07,920 --> 00:09:11,990
♪ The tears try to hide under your face ♪
224
00:09:12,880 --> 00:09:15,150
♪ I'm not going anywhere ♪
225
00:09:15,160 --> 00:09:16,980
♪ I'm staying right here ♪
226
00:09:16,990 --> 00:09:20,440
♪ I swear I'll be the one fighting for you ♪
227
00:09:20,560 --> 00:09:22,500
♪ So take my hand ♪
228
00:09:22,510 --> 00:09:24,230
♪ I'll keep you close ♪
229
00:09:24,250 --> 00:09:26,720
♪ Never let go ♪
230
00:09:27,800 --> 00:09:29,460
♪ Come back to me baby ♪
231
00:09:29,470 --> 00:09:31,510
♪ When you need me ♪
232
00:09:31,640 --> 00:09:35,250
♪ I will be right here waiting for you ♪
233
00:09:35,340 --> 00:09:38,990
♪ Don't make me wait for your love any more ♪
234
00:09:39,000 --> 00:09:40,870
♪ I'm here to stay ♪
235
00:09:41,520 --> 00:09:43,680
♪ Can I be your only ♪
236
00:09:43,690 --> 00:09:46,610
♪ I want to hear your voice ♪
237
00:09:47,280 --> 00:09:50,030
♪ I want to see your face ♪
238
00:09:50,040 --> 00:09:52,800
♪ Then when that day is here ♪
239
00:09:53,560 --> 00:09:56,680
♪ I'll keep you here by my side ♪
240
00:09:58,040 --> 00:09:59,620
♪ I swear ♪
241
00:10:06,920 --> 00:10:10,680
♪ All of the moments of our stages replay ♪
242
00:10:12,200 --> 00:10:14,230
♪ No I'm not going anywhere ♪
243
00:10:14,240 --> 00:10:15,950
♪ I'm staying right here ♪
244
00:10:15,960 --> 00:10:19,520
♪ I swear I'll be the one fighting for you ♪
245
00:10:19,600 --> 00:10:21,350
♪ Don't hesitate ♪
246
00:10:21,360 --> 00:10:23,310
♪ There's nothing wrong ♪
247
00:10:23,320 --> 00:10:25,460
♪ Follow your heart ♪
248
00:10:26,840 --> 00:10:28,590
♪ Come back to me baby ♪
249
00:10:28,600 --> 00:10:30,630
♪ When you need me ♪
250
00:10:30,680 --> 00:10:34,310
♪ I will be right here waiting for you ♪
251
00:10:34,320 --> 00:10:38,030
♪ Don't make me wait for your love any more ♪
252
00:10:38,040 --> 00:10:40,080
♪ I'm here to stay ♪
253
00:10:40,560 --> 00:10:42,830
♪ Can I be your only ♪
254
00:10:42,840 --> 00:10:45,590
♪ I want to hear your voice ♪
255
00:10:46,320 --> 00:10:49,070
♪ I want to see your face ♪
256
00:10:49,080 --> 00:10:52,230
♪ Then when that day is here ♪
257
00:10:52,600 --> 00:10:55,800
♪ I'll keep you by my side ♪
258
00:10:56,640 --> 00:10:58,180
♪ Come back to me baby ♪
259
00:10:58,190 --> 00:11:00,340
♪ When you need me ♪
260
00:11:00,480 --> 00:11:03,940
♪ I will be right here waiting for you ♪
261
00:11:04,120 --> 00:11:07,760
♪ Don't make me wait for your love any more ♪
262
00:11:07,870 --> 00:11:09,560
♪ I'm here to stay ♪
263
00:11:10,480 --> 00:11:12,440
♪ Can I be your only ♪
264
00:11:12,520 --> 00:11:15,330
♪ I want to hear your voice ♪
265
00:11:16,120 --> 00:11:18,960
♪ I want to see your face ♪
266
00:11:19,000 --> 00:11:21,760
♪ Then when that day is here ♪
267
00:11:22,520 --> 00:11:25,680
♪ I'll keep you here by my side ♪
268
00:11:26,960 --> 00:11:29,360
♪ Always ♪
269
00:11:31,240 --> 00:11:33,040
♪ I swear ♪
270
00:11:47,600 --> 00:11:49,410
= Lin's Fried Chicken =
271
00:12:12,720 --> 00:12:13,800
Welcome.
272
00:12:15,240 --> 00:12:16,720
What would you like, sir?
273
00:12:20,200 --> 00:12:21,090
I saw
274
00:12:21,400 --> 00:12:22,920
that you're hiring.
275
00:12:24,120 --> 00:12:25,030
You're here
276
00:12:25,040 --> 00:12:26,720
looking for work?
277
00:12:27,320 --> 00:12:29,300
Here, here. Have a seat.
278
00:12:33,040 --> 00:12:34,040
Here's the deal.
279
00:12:34,120 --> 00:12:36,000
I've been looking for some help.
280
00:12:36,160 --> 00:12:37,870
I can't handle everything myself.
281
00:12:37,880 --> 00:12:38,900
As you can see,
282
00:12:38,910 --> 00:12:39,970
my restaurant is small.
283
00:12:39,980 --> 00:12:41,060
I've got a few tables inside
284
00:12:41,070 --> 00:12:43,320
and a few more outside.
285
00:12:44,080 --> 00:12:45,300
The workload is not much.
286
00:12:45,310 --> 00:12:47,390
You'd need to keep the place clean.
287
00:12:47,400 --> 00:12:49,720
But your main duty would be delivering.
288
00:12:50,680 --> 00:12:51,720
As you see,
289
00:12:52,280 --> 00:12:53,840
this is a small business.
290
00:12:53,850 --> 00:12:56,210
I'm afraid,
291
00:12:56,280 --> 00:12:58,000
I can't pay you a lot.
292
00:12:59,080 --> 00:12:59,960
That's fine.
293
00:13:00,000 --> 00:13:01,040
Honestly,
294
00:13:01,400 --> 00:13:02,960
that isn't a concern.
295
00:13:03,000 --> 00:13:04,320
I'm from the countryside.
296
00:13:04,880 --> 00:13:07,160
Right now I'm just trying to get by.
297
00:13:07,310 --> 00:13:08,480
How much can you pay?
298
00:13:09,160 --> 00:13:10,320
I...
299
00:13:10,360 --> 00:13:13,080
I can pay you 2,000 a month.
300
00:13:13,440 --> 00:13:14,350
That'll be great.
301
00:13:14,360 --> 00:13:15,070
Thank you.
302
00:13:15,080 --> 00:13:15,790
Is that a yes?
303
00:13:15,800 --> 00:13:16,760
Yes, I want the job.
304
00:13:17,120 --> 00:13:19,940
But, as you can see, I run a small business.
305
00:13:20,080 --> 00:13:22,310
I can't provide you accommodations.
306
00:13:22,320 --> 00:13:22,960
It's fine.
307
00:13:22,970 --> 00:13:24,270
The money is enough.
308
00:13:24,280 --> 00:13:25,400
I have a place to sleep.
309
00:13:26,160 --> 00:13:28,070
That's... That's great.
310
00:13:29,720 --> 00:13:30,870
Well, then...
311
00:13:30,880 --> 00:13:32,720
Then when can you start working?
312
00:13:32,880 --> 00:13:33,990
I can start right now.
313
00:13:34,000 --> 00:13:34,670
Now?
314
00:13:34,680 --> 00:13:35,630
Right, I can start now.
315
00:13:35,640 --> 00:13:37,230
That's wonderful.
316
00:13:37,240 --> 00:13:38,560
You're a hard worker.
317
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Great.
318
00:13:40,280 --> 00:13:41,310
You're so generous.
319
00:13:41,320 --> 00:13:42,280
Great, great.
320
00:13:42,480 --> 00:13:44,320
Right, what's your name?
321
00:13:47,560 --> 00:13:48,760
I'm Li Dayong.
322
00:13:48,960 --> 00:13:50,440
You can call me Dayong.
323
00:13:50,680 --> 00:13:51,190
Alright.
324
00:13:51,200 --> 00:13:51,790
Dayong.
325
00:13:51,800 --> 00:13:52,870
Good name! Good name!
326
00:13:52,880 --> 00:13:54,630
Come with me. Let me show you around.
327
00:13:54,800 --> 00:13:55,360
Come on.
328
00:13:56,680 --> 00:13:59,040
Look, this area is for tea.
329
00:13:59,160 --> 00:13:59,990
And in here...
330
00:14:00,520 --> 00:14:02,320
I can't read I don't want this!
331
00:14:02,330 --> 00:14:02,730
Mr. Lu...
332
00:14:02,820 --> 00:14:05,330
I want the teacher to pay with his life!
333
00:14:06,400 --> 00:14:07,730
Please listen to me.
334
00:14:07,760 --> 00:14:08,720
Mr. Lu,
335
00:14:08,730 --> 00:14:10,150
you've lost your son
336
00:14:10,160 --> 00:14:11,890
and you feel terrible about it.
337
00:14:11,900 --> 00:14:13,160
We understand.
338
00:14:14,280 --> 00:14:16,760
But Lu Tao committed suicide.
339
00:14:17,020 --> 00:14:19,220
We can't help you seek revenge
340
00:14:19,230 --> 00:14:21,510
or try to get someone put to death.
341
00:14:21,520 --> 00:14:22,030
This is...
342
00:14:22,040 --> 00:14:23,990
Is this how the law works?
343
00:14:24,000 --> 00:14:24,990
This is bullshit!
344
00:14:25,000 --> 00:14:27,630
You city people are selfish and cold!
345
00:14:27,640 --> 00:14:29,140
The law can't help me!
346
00:14:29,150 --> 00:14:30,590
It's all bullshit!
347
00:14:30,600 --> 00:14:33,670
You city people are so selfish and cold!
348
00:14:33,680 --> 00:14:34,130
Please...
349
00:14:34,180 --> 00:14:35,400
Especially you!
350
00:14:35,800 --> 00:14:37,840
You're an irresponsible lawyer!
351
00:14:38,090 --> 00:14:40,480
You're a worthless lawyer!
352
00:14:45,920 --> 00:14:47,140
How dare you? We're calling the police.
353
00:14:47,150 --> 00:14:48,580
She's irresponsible!
354
00:14:48,590 --> 00:14:49,640
Are you all right?
355
00:14:50,840 --> 00:14:52,120
Oh, my son...
356
00:14:52,160 --> 00:14:54,680
What can I do?
357
00:14:55,640 --> 00:14:59,220
No one believes that you were killed.
358
00:15:00,280 --> 00:15:03,030
If I'd listened to what he said
359
00:15:03,030 --> 00:15:04,910
on the phone before jumping,
360
00:15:04,920 --> 00:15:07,920
he might be alive now.
361
00:15:10,400 --> 00:15:12,240
This case is more complicated than it seems.
362
00:15:12,990 --> 00:15:13,810
What do you mean?
363
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Take the case.
364
00:15:16,990 --> 00:15:17,840
Xiaoyang,
365
00:15:18,400 --> 00:15:20,280
let's talk with Mr. Lu.
366
00:15:20,830 --> 00:15:21,760
Wait a moment.
367
00:15:22,410 --> 00:15:24,260
I want to take the case.
368
00:15:24,440 --> 00:15:25,520
Please trust me.
369
00:15:27,840 --> 00:15:29,710
How's Lu Tao's case going?
370
00:15:29,720 --> 00:15:30,880
Can you win?
371
00:15:31,480 --> 00:15:32,440
Don't worry.
372
00:15:32,480 --> 00:15:34,800
I have faith that we'll win.
373
00:15:37,480 --> 00:15:38,760
Wanjiang University
374
00:15:38,880 --> 00:15:41,570
is the top one in our profession.
375
00:15:41,880 --> 00:15:43,630
Most of their law students go on
376
00:15:43,640 --> 00:15:45,520
to work in this field,
377
00:15:45,840 --> 00:15:47,270
which means our industry
378
00:15:47,280 --> 00:15:49,480
is paying special attention to this case.
379
00:15:50,080 --> 00:15:51,790
So is the media.
380
00:15:51,800 --> 00:15:54,430
I've been getting calls asking about the case.
381
00:15:54,830 --> 00:15:55,760
Siyu,
382
00:15:56,640 --> 00:15:59,830
our firm is putting our reputation on the line.
383
00:15:59,840 --> 00:16:01,040
You have to win.
384
00:16:01,400 --> 00:16:02,390
Don't you worry.
385
00:16:02,400 --> 00:16:04,230
Even if that were not the case,
386
00:16:04,240 --> 00:16:06,440
I would still give it 110%.
387
00:16:07,840 --> 00:16:09,430
Alright, tell me more.
388
00:16:09,440 --> 00:16:10,640
Did you meet Professor Ma?
389
00:16:10,760 --> 00:16:11,640
Yes.
390
00:16:11,760 --> 00:16:13,810
I don't completely agree with
391
00:16:13,820 --> 00:16:15,710
his notions of elite education.
392
00:16:15,720 --> 00:16:16,850
But I do believe that
393
00:16:16,860 --> 00:16:18,470
the pressure he put on Lu Tao
394
00:16:18,480 --> 00:16:21,030
wouldn't have caused him to kill himself.
395
00:16:21,040 --> 00:16:23,360
The problem lied with Lu Tao himself.
396
00:16:23,720 --> 00:16:25,830
This aspect is our opening
397
00:16:25,840 --> 00:16:27,360
to win this thing.
398
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
That's good.
399
00:16:29,360 --> 00:16:30,120
Oh right,
400
00:16:30,320 --> 00:16:32,470
Lu Tao's father has a lawyer,
401
00:16:32,480 --> 00:16:34,040
Lin Xingran from Cheng Tian.
402
00:16:38,560 --> 00:16:40,360
Then I definitely can't lose.
403
00:16:57,600 --> 00:16:59,440
I feel if you have recovered,
404
00:16:59,560 --> 00:17:01,840
you should move out of Lin Xingran's home,
405
00:17:02,880 --> 00:17:05,000
so you don't cause her any trouble.
406
00:17:05,160 --> 00:17:06,640
I think you're the one
407
00:17:06,680 --> 00:17:08,920
that find my presence troubling.
408
00:17:10,080 --> 00:17:12,520
I already know about your relationship.
409
00:17:13,440 --> 00:17:15,080
You can't protect her forever.
410
00:17:16,040 --> 00:17:18,280
I hope you can let her lead a normal life.
411
00:17:18,640 --> 00:17:20,190
I don't need anyone to protect me.
412
00:17:21,600 --> 00:17:23,600
I can take care of myself, okay?
413
00:17:24,470 --> 00:17:25,600
I know.
414
00:17:25,990 --> 00:17:29,710
You feel like you owe me for what I did.
415
00:17:29,710 --> 00:17:32,190
That's why you want to help me.
416
00:17:33,080 --> 00:17:34,710
But, you know,
417
00:17:35,880 --> 00:17:38,760
I was just doing what I thought was right.
418
00:17:39,680 --> 00:17:41,240
You owe me nothing.
419
00:17:42,320 --> 00:17:44,120
You don't need to do this.
420
00:17:47,320 --> 00:17:48,340
Mr. Zhang,
421
00:17:48,360 --> 00:17:51,860
who are you exactly saying this to me as?
422
00:17:52,200 --> 00:17:53,320
My brother-in-law?
423
00:17:53,520 --> 00:17:54,480
You're not.
424
00:18:00,560 --> 00:18:02,040
You're just a boy.
425
00:18:03,680 --> 00:18:05,840
A bit of excitement gets you going.
426
00:18:05,960 --> 00:18:07,000
Let me ask you.
427
00:18:07,520 --> 00:18:08,830
When will you stop pretending
428
00:18:08,840 --> 00:18:10,920
to be her little brother?
429
00:18:11,240 --> 00:18:13,640
You're not even brave enough to express your love.
430
00:18:35,280 --> 00:18:36,290
What should we have for dinner?
431
00:18:36,300 --> 00:18:37,380
How about hot pot?
432
00:18:37,390 --> 00:18:39,010
Sounds great. Hot pot then.
433
00:18:39,600 --> 00:18:41,270
That's Mr. Zhang of Cheng Tian.
434
00:18:41,280 --> 00:18:42,710
I saw him in a trial.
435
00:18:42,720 --> 00:18:44,830
Calm, professional and quick minded.
436
00:18:44,840 --> 00:18:46,310
He is the best.
437
00:18:46,350 --> 00:18:49,200
Most of all, he's mature. Such a gentleman.
438
00:18:49,210 --> 00:18:50,180
Right. Right.
439
00:19:08,100 --> 00:19:09,080
Let's get out of here.
440
00:19:26,360 --> 00:19:27,970
Hi, Mr. Jiang.
441
00:19:29,120 --> 00:19:29,860
What's up?
442
00:19:30,200 --> 00:19:31,790
What can I do for you?
443
00:19:31,790 --> 00:19:33,190
No need. -This way please.
444
00:19:34,640 --> 00:19:35,890
You want some water?
445
00:19:37,480 --> 00:19:38,280
You hot?
446
00:19:39,880 --> 00:19:40,920
What's wrong?
447
00:19:46,000 --> 00:19:47,460
What are you doing? You're scaring me.
448
00:19:47,470 --> 00:19:48,340
Stop this.
449
00:19:50,120 --> 00:19:50,920
I...
450
00:19:52,200 --> 00:19:53,520
want to ask you something.
451
00:19:54,520 --> 00:19:55,390
Today at the office,
452
00:19:55,400 --> 00:19:58,150
did you hear what Lu Tao's dad was thinking
453
00:19:58,160 --> 00:19:59,680
so that you told me to take the case?
454
00:20:03,200 --> 00:20:03,830
I heard...
455
00:20:03,840 --> 00:20:04,640
Hold on.
456
00:20:09,680 --> 00:20:10,480
Go ahead.
457
00:20:11,800 --> 00:20:13,040
His dad said,
458
00:20:13,050 --> 00:20:13,950
if he'd listened to
459
00:20:13,950 --> 00:20:15,440
what his son said on the phone,
460
00:20:15,920 --> 00:20:17,360
he might be alive.
461
00:20:18,960 --> 00:20:19,760
And?
462
00:20:20,160 --> 00:20:20,960
That's all.
463
00:20:21,880 --> 00:20:22,480
Nothing else?
464
00:20:24,360 --> 00:20:25,600
That's all?
465
00:20:27,200 --> 00:20:29,680
And you told me to take the case hearing this?
466
00:20:30,000 --> 00:20:31,240
You gotta be kidding me.
467
00:20:34,720 --> 00:20:36,920
Lu Tao's dad went to the extremes,
468
00:20:37,000 --> 00:20:39,360
but I believe what I heard.
469
00:20:39,370 --> 00:20:41,960
There's more to the case than it appears.
470
00:20:45,160 --> 00:20:46,560
I think so, too.
471
00:20:47,240 --> 00:20:48,560
Since I've taken the case,
472
00:20:49,000 --> 00:20:50,670
I will take full responsibility,
473
00:20:50,680 --> 00:20:52,240
and get to the bottom of it.
474
00:20:53,320 --> 00:20:56,710
Tomorrow, I'm going to where his dad works,
475
00:20:57,160 --> 00:20:58,110
to look for clues.
476
00:20:58,120 --> 00:20:59,430
Let's split up then.
477
00:20:59,440 --> 00:21:00,260
I'll go to the school.
478
00:21:00,270 --> 00:21:01,330
It's my school too,
479
00:21:01,340 --> 00:21:02,600
so it's better if I go.
480
00:21:03,520 --> 00:21:05,040
Good for you, young man.
481
00:21:05,080 --> 00:21:07,440
You're a person of action, a lot like me!
482
00:21:08,480 --> 00:21:11,040
Thanks to your guidance.
483
00:21:11,520 --> 00:21:13,560
You're welcome.
484
00:21:13,840 --> 00:21:15,760
A new comer like you is really lucky
485
00:21:15,770 --> 00:21:17,460
to have a senior like me.
486
00:21:17,470 --> 00:21:18,800
Beyond lucky!
487
00:21:19,280 --> 00:21:21,040
Tomorrow, you get to help me out.
488
00:21:21,120 --> 00:21:24,280
It's a big deal for you.
489
00:21:24,520 --> 00:21:25,960
Don't let me down.
490
00:21:30,680 --> 00:21:31,400
I gotta work.
491
00:21:41,520 --> 00:21:44,600
What would Zhang Xiaoyang do if he were me?
492
00:21:44,960 --> 00:21:46,240
He's so experienced.
493
00:21:46,400 --> 00:21:47,760
I need his advice.
494
00:21:54,010 --> 00:21:55,350
= Lin's Fried Chicken =
495
00:21:55,360 --> 00:21:56,080
Hello,
496
00:21:56,200 --> 00:21:57,390
your chicken.
497
00:21:57,400 --> 00:21:58,150
With garlic.
498
00:21:58,160 --> 00:21:59,080
Please enjoy.
499
00:21:59,960 --> 00:22:00,600
Waiter.
500
00:22:02,440 --> 00:22:04,240
I asked for sesame sauce.
501
00:22:04,280 --> 00:22:06,520
And you gave me garlic sauce.
502
00:22:06,960 --> 00:22:07,720
What?
503
00:22:08,640 --> 00:22:11,000
Sir, you did order the garlic sauce.
504
00:22:11,200 --> 00:22:13,640
I don't want garlic sauce now.
505
00:22:13,770 --> 00:22:15,150
I want sesame sauce.
506
00:22:15,160 --> 00:22:17,810
Well, your garlic sauce is almost finished.
507
00:22:17,820 --> 00:22:20,210
Why don't you order some sesame sauce?
508
00:22:20,220 --> 00:22:21,790
You're gonna talk back to a customer?
509
00:22:21,800 --> 00:22:22,390
No.
510
00:22:22,400 --> 00:22:23,670
I want to talk to your boss.
511
00:22:23,680 --> 00:22:24,710
No, I didn't mean that.
512
00:22:24,720 --> 00:22:26,420
Sir, well,
513
00:22:26,430 --> 00:22:27,160
alright.
514
00:22:28,320 --> 00:22:30,150
I'll give you some free sesame sauce
515
00:22:30,160 --> 00:22:32,130
and an extra order of pickles.
516
00:22:32,140 --> 00:22:33,410
Please calm down.
517
00:22:33,420 --> 00:22:34,930
If you like our food,
518
00:22:34,940 --> 00:22:36,400
please recommend it to your friends.
519
00:22:36,540 --> 00:22:37,330
Right,
520
00:22:37,400 --> 00:22:40,230
this is our new take-out menu.
521
00:22:40,240 --> 00:22:42,830
When you order, be sure to leave me a note.
522
00:22:42,840 --> 00:22:43,940
I'll throw in some free pickles.
523
00:22:43,950 --> 00:22:44,550
What I said was...
524
00:22:44,560 --> 00:22:45,480
Alright, enough.
525
00:22:45,680 --> 00:22:47,070
You heard what he said.
526
00:22:47,080 --> 00:22:48,480
What's the problem?
527
00:22:49,480 --> 00:22:50,000
Boss,
528
00:22:50,010 --> 00:22:51,570
the service here is great.
529
00:22:51,630 --> 00:22:52,710
I'll take a menu too.
530
00:22:52,720 --> 00:22:53,380
Alright.
531
00:22:53,390 --> 00:22:54,480
Here you are.
532
00:22:54,960 --> 00:22:56,670
I'll be sure to come by again.
533
00:22:56,680 --> 00:22:57,750
Thank you. Thank you.
534
00:22:57,760 --> 00:22:59,320
I'll go get the sesame sauce.
535
00:23:01,160 --> 00:23:02,080
Here, Dayong.
536
00:23:02,480 --> 00:23:02,990
Alright.
537
00:23:03,000 --> 00:23:03,920
Thank you.
538
00:23:04,920 --> 00:23:07,950
Sir, your sesame sauce and some pickles.
539
00:23:07,960 --> 00:23:08,750
The pickles are good.
540
00:23:08,760 --> 00:23:12,100
My boss made them herself. They're organic.
541
00:23:12,110 --> 00:23:13,910
He's good.
542
00:23:14,040 --> 00:23:15,510
He's simple and honest,
543
00:23:15,520 --> 00:23:17,400
and has a quick mind.
544
00:23:18,080 --> 00:23:20,280
That's a relief to me.
545
00:23:36,360 --> 00:23:37,170
Dayong,
546
00:23:37,720 --> 00:23:39,030
what are you doing here?
547
00:23:39,040 --> 00:23:41,890
Boss, I noticed it was dusty over here.
548
00:23:42,330 --> 00:23:44,130
You don't need to clean this area.
549
00:23:44,140 --> 00:23:45,350
I can take care of it.
550
00:23:45,360 --> 00:23:46,470
Thank you.
551
00:23:46,640 --> 00:23:47,410
Boss,
552
00:23:47,920 --> 00:23:49,070
is that your daughter?
553
00:23:49,080 --> 00:23:50,610
Yes, that's my daughter.
554
00:23:50,640 --> 00:23:51,490
She's pretty, right?
555
00:23:52,360 --> 00:23:53,640
The two of you
556
00:23:54,120 --> 00:23:55,190
look happy together.
557
00:23:55,240 --> 00:23:57,510
Yes, I'm lucky to have her.
558
00:23:57,520 --> 00:23:58,670
You don't know.
559
00:23:58,680 --> 00:24:01,380
I've never had to worry about her.
560
00:24:01,390 --> 00:24:02,530
She was a good student.
561
00:24:02,540 --> 00:24:04,270
Look at the certificates and trophies.
562
00:24:04,280 --> 00:24:04,950
See them?
563
00:24:04,960 --> 00:24:05,960
They're all hers.
564
00:24:06,160 --> 00:24:07,840
Have a look at this one.
565
00:24:07,960 --> 00:24:09,080
Check it out.
566
00:24:09,290 --> 00:24:10,800
This is the trophy
567
00:24:10,810 --> 00:24:12,840
she won in her first debate competition.
568
00:24:14,000 --> 00:24:15,040
That's impressive.
569
00:24:17,720 --> 00:24:18,520
Careful.
570
00:24:19,480 --> 00:24:20,160
Boss,
571
00:24:20,480 --> 00:24:22,120
what does your daughter do now?
572
00:24:22,240 --> 00:24:23,070
Well,
573
00:24:23,080 --> 00:24:25,080
she's a lawyer now.
574
00:24:25,560 --> 00:24:27,350
She's just getting started.
575
00:24:27,360 --> 00:24:28,530
She's a junior lawyer.
576
00:24:28,540 --> 00:24:29,550
But I believe,
577
00:24:29,560 --> 00:24:30,720
in the near future,
578
00:24:30,730 --> 00:24:33,240
my daughter will become a famous one.
579
00:24:34,040 --> 00:24:34,880
So,
580
00:24:34,890 --> 00:24:36,980
no matter how hard my work is,
581
00:24:36,990 --> 00:24:39,960
I feel it's nothing.
582
00:24:40,520 --> 00:24:41,220
Right.
583
00:24:42,800 --> 00:24:43,510
Dayong,
584
00:24:43,520 --> 00:24:45,110
at your age,
585
00:24:45,120 --> 00:24:46,510
you must have a child, too.
586
00:24:46,520 --> 00:24:48,040
A boy or a girl? How old?
587
00:24:51,720 --> 00:24:52,680
My...
588
00:24:53,960 --> 00:24:56,480
My family have all passed away.
589
00:24:57,120 --> 00:24:58,400
I'm all alone.
590
00:25:00,440 --> 00:25:02,080
Boss, I'll get to work.
591
00:25:20,760 --> 00:25:21,910
Hello, excuse me.
592
00:25:22,200 --> 00:25:23,750
Did you know Lu Tao?
593
00:25:23,760 --> 00:25:24,360
No.
594
00:25:24,400 --> 00:25:25,040
No.
595
00:25:25,640 --> 00:25:27,700
I'll send it to you later. It's really neat.
596
00:25:28,000 --> 00:25:29,360
Excuse me, did you know Lu Tao?
597
00:25:29,370 --> 00:25:30,260
No.
598
00:25:32,520 --> 00:25:33,760
I want to ask something, sir.
599
00:25:53,800 --> 00:25:54,640
What are you doing?
600
00:25:55,600 --> 00:25:57,040
Taking a vacation here?
601
00:25:57,080 --> 00:25:58,350
What time is it?
602
00:25:58,360 --> 00:25:59,400
Have you done your work?
603
00:25:59,480 --> 00:26:01,670
It's been half a day, you know?
604
00:26:01,680 --> 00:26:03,400
You ate much.
605
00:26:03,680 --> 00:26:05,040
What about your work?
606
00:26:05,440 --> 00:26:07,390
Are you here to play or what?
607
00:26:07,400 --> 00:26:08,560
Go to work!
608
00:26:08,840 --> 00:26:09,840
You slob.
609
00:26:11,960 --> 00:26:13,200
Hurry up!
610
00:26:16,320 --> 00:26:17,360
What happened?
611
00:26:17,680 --> 00:26:19,280
What did you do?
612
00:26:22,480 --> 00:26:23,880
Laugh if you want to.
613
00:26:25,360 --> 00:26:26,680
I don't want to.
614
00:26:32,890 --> 00:26:34,340
Don't be upset.
615
00:26:34,840 --> 00:26:36,530
I didn't expect you would come to help.
616
00:26:36,540 --> 00:26:37,790
When the case is over,
617
00:26:37,800 --> 00:26:39,040
I will treat you...
618
00:26:40,080 --> 00:26:41,760
If you have time to buy me food,
619
00:26:41,880 --> 00:26:44,420
use it to figure out what your client is thinking.
620
00:26:44,960 --> 00:26:47,240
Do you know why he tore up your proposal?
621
00:26:53,320 --> 00:26:55,080
Are you Lu Tao's father?
622
00:26:56,120 --> 00:26:56,920
Excuse me,
623
00:26:57,160 --> 00:26:58,510
I'm Mr. Zhang.
624
00:26:58,520 --> 00:27:00,080
From Cheng Tian Law Firm.
625
00:27:00,160 --> 00:27:01,380
Let me help you with them.
626
00:27:25,370 --> 00:27:26,320
Hello, excuse me.
627
00:27:26,330 --> 00:27:28,130
Are you Lu Tao's old roommates?
628
00:27:28,140 --> 00:27:28,820
Who are you?
629
00:27:29,050 --> 00:27:30,320
Are you a...
630
00:27:31,080 --> 00:27:33,010
Journalist? Or a lawyer?
631
00:27:33,100 --> 00:27:34,690
I can't tell others about Lu Tao.
632
00:27:34,700 --> 00:27:35,910
I don't want any trouble.
633
00:27:35,920 --> 00:27:37,590
I'm also a student here.
634
00:27:37,600 --> 00:27:38,760
I didn't know Lu Tao.
635
00:27:38,800 --> 00:27:41,270
I'm just curious why he killed himself.
636
00:27:41,280 --> 00:27:44,470
And I plan to choose Professor Ma as my mentor.
637
00:27:44,480 --> 00:27:47,120
So I'm a little uneasy about what happened.
638
00:27:54,680 --> 00:27:56,880
Since you're really considering it,
639
00:27:56,970 --> 00:27:58,910
I suggest a different mentor.
640
00:27:58,920 --> 00:27:59,620
Right.
641
00:28:00,000 --> 00:28:00,920
Why?
642
00:28:01,160 --> 00:28:02,670
I heard Professor Ma is very strict.
643
00:28:02,680 --> 00:28:04,120
But a little strictness
644
00:28:04,360 --> 00:28:05,880
can be good sometimes.
645
00:28:06,120 --> 00:28:07,920
It's more than that.
646
00:28:08,040 --> 00:28:10,070
He took Lu Tao as cheap labor,
647
00:28:10,080 --> 00:28:11,840
making him do all the hard work.
648
00:28:11,850 --> 00:28:15,030
Even the best student wouldn't have succeeded.
649
00:28:15,040 --> 00:28:17,300
I bet Professor Ma didn't want him to graduate.
650
00:28:17,360 --> 00:28:18,360
That's enough.
651
00:28:18,440 --> 00:28:19,080
We should go.
652
00:28:19,320 --> 00:28:20,120
Hey wait.
653
00:28:20,360 --> 00:28:21,790
As his roommates,
654
00:28:21,800 --> 00:28:24,020
you don't feel bad about what happened to him?
655
00:28:24,030 --> 00:28:25,480
How would he feel about this?
656
00:28:25,630 --> 00:28:27,120
We feel nothing.
657
00:28:27,130 --> 00:28:28,630
We just lived together,
658
00:28:28,650 --> 00:28:29,490
but we never knew him.
659
00:28:29,500 --> 00:28:31,060
He was an odd character.
660
00:28:31,080 --> 00:28:32,640
He's always alone, coming and going.
661
00:28:32,650 --> 00:28:33,220
It's true.
662
00:28:33,230 --> 00:28:34,400
In three years,
663
00:28:34,410 --> 00:28:36,230
he said ten sentences to us at most.
664
00:28:36,280 --> 00:28:38,480
He spoke more to that streamer girl.
665
00:28:38,490 --> 00:28:39,330
Streamer girl?
666
00:28:39,340 --> 00:28:39,950
Right.
667
00:28:39,960 --> 00:28:41,590
She's really popular nowadays.
668
00:28:41,600 --> 00:28:42,470
What's her name?
669
00:28:42,480 --> 00:28:43,360
Tao Xinxin.
670
00:28:43,370 --> 00:28:44,470
Tao Xinxin.
671
00:28:44,480 --> 00:28:45,810
A nerd's wet dream.
672
00:28:45,820 --> 00:28:48,050
He spent so much money on her,
673
00:28:48,280 --> 00:28:49,800
constantly donating to her stream.
674
00:28:49,850 --> 00:28:51,700
I regret giving him the download link
675
00:28:51,710 --> 00:28:54,020
for that Campus Loan App.
676
00:28:55,160 --> 00:28:56,660
Tao Xinxin?
677
00:28:57,320 --> 00:28:58,560
Campus Loan?
678
00:29:01,960 --> 00:29:02,920
Let's go.
679
00:29:18,000 --> 00:29:22,390
Mr. Lu's construction job is dangerous.
680
00:29:23,680 --> 00:29:25,760
Lu Tao's mom is in poor health.
681
00:29:27,320 --> 00:29:29,570
To afford his son's education,
682
00:29:29,900 --> 00:29:32,290
he did lots of hard work.
683
00:29:34,640 --> 00:29:36,440
He has poor hearing
684
00:29:37,240 --> 00:29:39,020
because he's been working
685
00:29:39,030 --> 00:29:41,320
in noisy environments for years.
686
00:29:42,920 --> 00:29:45,910
And he didn't go for any treatment.
687
00:29:47,040 --> 00:29:49,840
He'd rather put up with a world of noise.
688
00:29:50,400 --> 00:29:52,440
= Please get justice for my son! =
689
00:29:52,440 --> 00:29:53,880
His son
690
00:29:54,920 --> 00:29:58,680
was the only hope in his life.
691
00:30:01,080 --> 00:30:03,000
His son's sudden death
692
00:30:03,240 --> 00:30:05,600
left him helpless and in pain.
693
00:30:06,240 --> 00:30:07,560
My son...
694
00:30:08,880 --> 00:30:12,880
He is crying helplessly inside,
695
00:30:13,640 --> 00:30:17,080
and the truth underneath...
696
00:30:17,920 --> 00:30:19,200
My son...
697
00:30:19,480 --> 00:30:21,310
It can only be heard
698
00:30:21,320 --> 00:30:23,160
when you stand by his side.
699
00:30:24,560 --> 00:30:26,360
It's the only way to help him.
700
00:30:35,560 --> 00:30:36,610
Here.
701
00:30:41,200 --> 00:30:41,920
Thank you.
702
00:30:49,080 --> 00:30:50,080
It's cold.
703
00:30:50,680 --> 00:30:53,040
There are many things in this world
704
00:30:54,720 --> 00:30:56,080
that sadden me.
705
00:30:56,320 --> 00:30:57,440
What's wrong?
706
00:30:59,760 --> 00:31:01,160
Do you have any leads?
707
00:31:04,280 --> 00:31:06,640
Mr. Lu leads a far more difficult life
708
00:31:06,640 --> 00:31:07,670
than I'd thought.
709
00:31:07,920 --> 00:31:09,720
I'm his lawyer,
710
00:31:10,680 --> 00:31:12,320
but I failed to notice it.
711
00:31:12,480 --> 00:31:14,080
It makes me feel sorry.
712
00:31:15,280 --> 00:31:16,470
Take it easy.
713
00:31:16,480 --> 00:31:18,280
No one is born perfect.
714
00:31:22,360 --> 00:31:24,280
But Zhang Xiaoyang is better than me.
715
00:31:24,480 --> 00:31:26,400
Why do you mention him again?
716
00:31:29,640 --> 00:31:31,400
I went to the construction site,
717
00:31:33,080 --> 00:31:35,320
and I saw another version of him.
718
00:31:35,480 --> 00:31:37,280
He's always strict.
719
00:31:37,680 --> 00:31:39,400
As he's strict with me,
720
00:31:39,600 --> 00:31:41,840
I can see my shortcomings.
721
00:31:45,880 --> 00:31:47,520
This is my case.
722
00:31:48,360 --> 00:31:51,270
And he helped me because of his sense of justice.
723
00:31:53,440 --> 00:31:55,390
You didn't see what he looked like.
724
00:31:59,840 --> 00:32:01,680
I misunderstood him.
725
00:32:02,160 --> 00:32:04,930
He is indeed an admirable lawyer.
726
00:32:06,880 --> 00:32:07,670
Alright,
727
00:32:08,280 --> 00:32:09,700
continue your investigation
728
00:32:09,700 --> 00:32:11,120
with this admirable lawyer.
729
00:32:12,080 --> 00:32:13,280
You don't need to know
730
00:32:13,550 --> 00:32:14,600
what clues I've got.
731
00:32:16,600 --> 00:32:18,400
What's wrong with you, Jiang Xia?
732
00:32:19,720 --> 00:32:22,320
I just praised him a bit. Don't get jealous.
733
00:32:23,320 --> 00:32:24,120
Clues.
734
00:32:28,000 --> 00:32:29,040
Jiang Xia.
735
00:32:29,840 --> 00:32:30,880
Jiang Xia.
736
00:32:31,440 --> 00:32:33,000
Jiang Xia, come on.
737
00:32:34,720 --> 00:32:35,400
What?
738
00:32:35,600 --> 00:32:37,160
Rewarding a streamer?
739
00:32:37,840 --> 00:32:39,080
I went to the school and
740
00:32:39,160 --> 00:32:40,600
got his expense calendar.
741
00:32:45,480 --> 00:32:48,240
In addition to his online loans,
742
00:32:48,250 --> 00:32:50,100
he spent money his father gave him
743
00:32:50,110 --> 00:32:51,460
for school and expenses
744
00:32:51,470 --> 00:32:52,760
on this streamer.
745
00:32:52,840 --> 00:32:55,600
It seems that Lu Tao had some problems of his own.
746
00:32:56,760 --> 00:32:58,000
Not necessarily.
747
00:32:58,800 --> 00:33:00,600
Perhaps this was just his way
748
00:33:00,640 --> 00:33:03,200
of releasing academic stress.
749
00:33:04,720 --> 00:33:06,950
What if he did have problems himself?
750
00:33:06,960 --> 00:33:08,000
What would we do?
751
00:33:10,080 --> 00:33:11,950
We should figure out the truth
752
00:33:11,950 --> 00:33:13,200
as soon as possible.
753
00:33:13,290 --> 00:33:14,270
But for now,
754
00:33:14,280 --> 00:33:15,520
we can't get distracted.
755
00:33:16,600 --> 00:33:18,920
Our strategy remains unchanged.
756
00:33:19,360 --> 00:33:21,970
I think we should start from the school.
757
00:33:21,980 --> 00:33:25,300
If he killed himself over relationships or debts,
758
00:33:25,600 --> 00:33:27,320
we might have trouble.
759
00:33:28,520 --> 00:33:31,410
We need to prepare for the suit from the school.
760
00:33:32,600 --> 00:33:33,720
I think
761
00:33:33,760 --> 00:33:36,560
his death has something to do with the school.
762
00:33:37,080 --> 00:33:40,520
It could be connected to the streamer,
763
00:33:40,640 --> 00:33:43,230
but she is not the major cause of his death.
764
00:33:43,240 --> 00:33:44,600
How do you know?
765
00:33:45,160 --> 00:33:46,510
Your intuition?
766
00:33:46,520 --> 00:33:47,280
Right.
767
00:33:47,760 --> 00:33:49,120
My intuition.
768
00:33:52,560 --> 00:33:53,350
Wait.
769
00:33:53,360 --> 00:33:54,470
If we go on like this,
770
00:33:54,480 --> 00:33:55,650
we won't get anywhere.
771
00:33:55,660 --> 00:33:58,370
How about we three split up
772
00:33:58,380 --> 00:34:00,980
to investigate more this afternoon?
773
00:34:00,990 --> 00:34:01,910
That will work.
774
00:34:02,010 --> 00:34:03,010
Good idea.
775
00:34:03,720 --> 00:34:05,000
Then,
776
00:34:05,260 --> 00:34:06,990
you and I will meet with the streamer.
777
00:34:07,000 --> 00:34:08,430
She's a girl.
778
00:34:08,440 --> 00:34:09,880
It's better if you're there.
779
00:34:10,240 --> 00:34:11,160
I don't think so.
780
00:34:14,480 --> 00:34:15,810
Look, as I see it.
781
00:34:15,820 --> 00:34:18,630
Mr. Zhang, you're experienced.
782
00:34:18,640 --> 00:34:20,050
You can handle your work on your own.
783
00:34:20,060 --> 00:34:21,060
But me.
784
00:34:21,120 --> 00:34:22,150
I'm a newbie.
785
00:34:22,160 --> 00:34:23,880
I need her guidance.
786
00:34:23,980 --> 00:34:25,540
What if I miss something?
787
00:34:25,550 --> 00:34:26,360
Right?
788
00:34:26,920 --> 00:34:28,000
But I still think...
789
00:34:28,010 --> 00:34:29,080
In my opinion...
790
00:34:30,380 --> 00:34:31,720
I should go with Jiang Xia.
791
00:34:32,010 --> 00:34:33,520
He hasn't graduated yet.
792
00:34:33,560 --> 00:34:35,080
He'll need me more than you will.
793
00:34:40,220 --> 00:34:41,720
You make a good point.
794
00:34:42,380 --> 00:34:44,100
He's an intern after all.
795
00:34:44,110 --> 00:34:45,840
You should help him out.
796
00:34:47,680 --> 00:34:48,520
Alright.
797
00:34:49,550 --> 00:34:51,230
It's just about time to eat.
798
00:34:51,360 --> 00:34:53,200
Lunch is on me today.
799
00:34:53,590 --> 00:34:55,400
We can discuss the case while we eat.
800
00:34:55,740 --> 00:34:56,560
Well,
801
00:34:56,570 --> 00:34:57,710
I can't go.
802
00:34:57,720 --> 00:34:59,100
I have something at school to do.
803
00:34:59,110 --> 00:34:59,880
See you later.
804
00:35:06,000 --> 00:35:06,790
This one.
805
00:35:06,800 --> 00:35:07,510
Sorry,
806
00:35:07,520 --> 00:35:09,320
we only have a room for 10 people.
807
00:35:09,360 --> 00:35:10,840
Only one room?
808
00:35:10,880 --> 00:35:12,280
Should we take it?
809
00:35:13,760 --> 00:35:14,340
What a coincidence.
810
00:35:14,350 --> 00:35:15,190
I'll get to work.
811
00:35:15,360 --> 00:35:18,100
We're neighbors and here we all are.
812
00:35:18,480 --> 00:35:20,320
I don't feel like eating. I'm going.
813
00:35:21,880 --> 00:35:23,080
You're already here.
814
00:35:24,200 --> 00:35:25,160
How about
815
00:35:25,360 --> 00:35:26,760
we share a table?
816
00:35:33,520 --> 00:35:35,640
Lunch is all served. Please enjoy.
817
00:35:37,600 --> 00:35:41,170
I heard you took the case about that student,
818
00:35:41,360 --> 00:35:42,670
and that his father
819
00:35:42,680 --> 00:35:44,520
is an uncouth migrant worker.
820
00:35:45,760 --> 00:35:47,640
This case must be hard for you.
821
00:35:47,680 --> 00:35:49,630
Was everybody from your law firm
822
00:35:49,640 --> 00:35:51,240
a gibbon in your previous life?
823
00:35:51,400 --> 00:35:52,760
You sure are nosy.
824
00:35:53,480 --> 00:35:55,360
You represent the school.
825
00:35:55,400 --> 00:35:56,840
We're not in court yet,
826
00:35:56,880 --> 00:35:58,870
and you're already judgemental about my client.
827
00:35:58,880 --> 00:36:00,480
That's not professional at all.
828
00:36:01,800 --> 00:36:02,520
Besides,
829
00:36:02,560 --> 00:36:03,840
what's wrong with migrant workers?
830
00:36:04,280 --> 00:36:06,270
They built your apartments, didn't they?
831
00:36:06,280 --> 00:36:07,600
You think yourselves
832
00:36:07,680 --> 00:36:09,280
are so wonderful, don't you?
833
00:36:09,920 --> 00:36:11,760
There are tens of thousands of students,
834
00:36:11,920 --> 00:36:14,270
only Lu Tao committed suicide.
835
00:36:14,280 --> 00:36:16,720
To be fair, it's to do with his mindset.
836
00:36:16,730 --> 00:36:18,180
He didn't respect his life.
837
00:36:18,190 --> 00:36:20,500
He chose an extreme exit plan
838
00:36:20,510 --> 00:36:22,200
and left others with the fallout.
839
00:36:23,080 --> 00:36:24,800
What good can be said from this?
840
00:36:28,920 --> 00:36:30,720
So the school's only at fault
841
00:36:31,580 --> 00:36:34,160
when every single student decides to jump?
842
00:36:36,960 --> 00:36:38,160
As far as I know,
843
00:36:38,320 --> 00:36:40,640
Lu Tao was not qualified.
844
00:36:43,920 --> 00:36:46,130
Lu Tao's death is on his mentor's pressure
845
00:36:46,140 --> 00:36:48,240
and the school for failing to regulate his mentor.
846
00:36:48,440 --> 00:36:50,840
But you think the victim is the only one to blame?
847
00:36:51,280 --> 00:36:52,680
You're a lawyer.
848
00:36:52,720 --> 00:36:54,800
You ought to be more rational.
849
00:36:56,960 --> 00:36:57,920
You mean that
850
00:36:57,930 --> 00:36:59,430
if a flying rock hits someone,
851
00:36:59,440 --> 00:37:01,350
the one who gets hit is at fault,
852
00:37:01,360 --> 00:37:03,800
not the one that threw the rock, right?
853
00:37:04,760 --> 00:37:06,280
Unbelievable!
854
00:37:07,360 --> 00:37:08,670
It's Lu Tao's fault
855
00:37:08,680 --> 00:37:10,950
for not reaching his mentor's standards.
856
00:37:10,960 --> 00:37:12,870
He didn't take responsibility for his life.
857
00:37:12,880 --> 00:37:14,430
How could you hold others reliable?
858
00:37:14,440 --> 00:37:16,550
He's dead. This is not his fault.
859
00:37:16,560 --> 00:37:18,200
So we're looking for the ones who're responsible.
860
00:37:19,120 --> 00:37:20,880
If we don't get to the bottom of it,
861
00:37:21,360 --> 00:37:22,280
Lu Tao's death
862
00:37:22,440 --> 00:37:23,600
won't be the last one.
863
00:37:35,080 --> 00:37:35,920
Let's eat.
864
00:37:36,640 --> 00:37:37,680
Right. Let's eat.
865
00:37:40,440 --> 00:37:41,600
You're good, Xingran.
866
00:37:41,610 --> 00:37:43,840
Your argument was clear and concise.
867
00:37:43,850 --> 00:37:45,520
You made us proud in there.
868
00:37:46,240 --> 00:37:48,960
You had trouble talking with Mr. Lu,
869
00:37:49,040 --> 00:37:51,720
I think now you can deal with anyone.
870
00:37:51,960 --> 00:37:54,560
I've had a change in perspective.
871
00:37:55,120 --> 00:37:56,360
Good for you.
872
00:37:57,200 --> 00:37:59,730
Xiaoyang is interested in this case too.
873
00:38:00,440 --> 00:38:02,180
Take the chance and learn from him.
874
00:38:03,040 --> 00:38:04,840
I expect your cooperation
875
00:38:05,040 --> 00:38:07,840
to push our company to new heights.
876
00:38:08,440 --> 00:38:09,360
I agree.
877
00:38:10,280 --> 00:38:11,040
Okay.
878
00:38:11,200 --> 00:38:12,720
I'm going back now.
879
00:38:18,440 --> 00:38:20,120
Mr. Zhang,
880
00:38:20,680 --> 00:38:23,840
why do you want to work with a nobody like me?
881
00:38:24,160 --> 00:38:25,360
What's the matter?
882
00:38:25,760 --> 00:38:27,750
You've always been confident,
883
00:38:27,760 --> 00:38:30,160
why would you call yourself a nobody?
884
00:38:30,360 --> 00:38:32,000
I am confident.
885
00:38:32,440 --> 00:38:33,920
Yes, you surely are.
886
00:38:34,040 --> 00:38:36,040
More than I was at your age.
887
00:38:37,840 --> 00:38:41,360
What you said in Mr. Lu's defense
888
00:38:41,440 --> 00:38:42,760
was really great.
889
00:38:43,560 --> 00:38:44,680
You've won me over.
890
00:38:44,800 --> 00:38:46,280
So, I'd like to assist you.
891
00:38:48,760 --> 00:38:49,800
What did you say?
892
00:38:51,840 --> 00:38:52,420
You...
893
00:38:52,430 --> 00:38:53,720
I've won you over.
894
00:38:54,560 --> 00:38:55,480
I heard it.
895
00:38:58,480 --> 00:39:00,180
Let's work together, Miss Lin.
896
00:39:02,960 --> 00:39:05,240
Alright. I shall accept.
897
00:39:09,120 --> 00:39:09,920
Let's go.
898
00:39:18,240 --> 00:39:21,140
You're interested in Zhang Xiaoyang, aren't you?
899
00:39:23,040 --> 00:39:24,480
You're up against him this time.
900
00:39:24,560 --> 00:39:25,640
Have you got ready for it?
901
00:39:26,680 --> 00:39:28,040
If he can do this,
902
00:39:28,120 --> 00:39:29,720
then why can't I?
903
00:39:32,480 --> 00:39:33,600
I'll do it.
904
00:39:34,080 --> 00:39:35,480
And I'll win.
905
00:39:35,720 --> 00:39:37,080
Do you need my help?
906
00:39:37,280 --> 00:39:38,360
How will you help me?
907
00:39:39,440 --> 00:39:42,000
I have a friend who runs a streaming company
908
00:39:42,030 --> 00:39:44,560
and they have many streamers.
909
00:39:44,680 --> 00:39:47,120
When he read the news about the student,
910
00:39:47,400 --> 00:39:49,880
he told me something interesting.
911
00:39:51,320 --> 00:39:53,090
I have to say goodbye now.
912
00:39:53,100 --> 00:39:54,110
Thank you for your gifts.
913
00:39:54,120 --> 00:39:55,030
I love you.
914
00:39:55,040 --> 00:39:57,540
Remember to visit my stream again.
915
00:39:57,550 --> 00:39:58,790
Remember the name:
916
00:39:58,800 --> 00:40:00,840
"Listen to Your Heart".
917
00:40:00,920 --> 00:40:03,310
I'm here every day to entertain you
918
00:40:03,320 --> 00:40:04,290
and chat with you.
919
00:40:04,300 --> 00:40:05,120
Bye-bye.
920
00:40:05,130 --> 00:40:06,120
See you.
921
00:40:14,540 --> 00:40:16,770
= Lu Tao =
922
00:40:21,160 --> 00:40:22,930
= Lu Tao =
923
00:40:23,250 --> 00:40:24,540
= Kugou Music =
924
00:40:26,440 --> 00:40:27,280
Thank you.
925
00:40:36,040 --> 00:40:37,270
It seems that you know too.
926
00:40:37,280 --> 00:40:38,840
You came here to hush someone up?
927
00:40:39,800 --> 00:40:40,750
Someone?
928
00:40:40,760 --> 00:40:42,520
Are you talking about you or her?
929
00:40:44,200 --> 00:40:45,880
Either way, you'll fail.
930
00:41:04,760 --> 00:41:10,270
♪ If our past no longer exists ♪
931
00:41:12,070 --> 00:41:17,410
♪ I'll create a future with you ♪
932
00:41:17,510 --> 00:41:21,260
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
933
00:41:21,270 --> 00:41:24,960
♪ The seawater is salty like tears ♪
934
00:41:24,970 --> 00:41:28,530
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
935
00:41:28,540 --> 00:41:31,440
♪ I've found you ♪
936
00:41:32,280 --> 00:41:35,980
♪ Come back to me, wherever you are ♪
937
00:41:35,990 --> 00:41:39,530
♪ I will be right here waiting for you ♪
938
00:41:39,540 --> 00:41:43,370
♪ Whatever the future holds ♪
939
00:41:43,380 --> 00:41:45,600
♪ I'm not scared ♪
940
00:41:45,610 --> 00:41:47,970
♪ I'll find you again ♪
941
00:41:47,980 --> 00:41:50,930
♪ Stars reflected in the deep ocean ♪
942
00:41:51,610 --> 00:41:54,350
♪ I'm a whale chasing the light ♪
943
00:41:54,360 --> 00:41:57,850
♪ My voice sounds so lonely ♪
944
00:41:57,860 --> 00:42:02,080
♪ I'm calling your name ♪
945
00:42:02,470 --> 00:42:04,620
♪ I swear ♪
946
00:42:11,220 --> 00:42:15,490
♪ In the dark forest under the sea ♪
947
00:42:18,630 --> 00:42:23,970
♪ When lights are all gone, I can feel you ♪
948
00:42:23,980 --> 00:42:27,660
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
949
00:42:27,670 --> 00:42:31,330
♪ The seawater is salty like tears ♪
950
00:42:31,340 --> 00:42:35,010
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
951
00:42:35,020 --> 00:42:38,320
♪ I've found you ♪
952
00:42:38,700 --> 00:42:42,250
♪ Come back to me, wherever you are ♪
953
00:42:42,260 --> 00:42:45,950
♪ You are my star in the dark in my dream ♪
954
00:42:45,960 --> 00:42:49,980
♪ The tide may wash us apart ♪
955
00:42:49,990 --> 00:42:52,330
♪ But I'll find you ♪
956
00:42:52,340 --> 00:42:54,700
♪ You are my destiny ♪
957
00:42:54,710 --> 00:42:57,540
♪ I'll always protect you ♪
958
00:42:58,070 --> 00:43:01,090
♪ Hug you from behind ♪
959
00:43:01,100 --> 00:43:04,640
♪ Fish don't cry ♪
960
00:43:04,650 --> 00:43:11,950
♪ I'll never regret loving you ♪
961
00:43:13,210 --> 00:43:15,630
♪ I swear ♪
57609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.