Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,760 --> 00:01:17,550
A vida de um escritor
de teatro � dura.
2
00:01:17,618 --> 00:01:20,772
N�o � f�cil,
como alguns pensam
3
00:01:20,801 --> 00:01:24,090
Voc� escreve pe�as...
e que ningu�m produz!
4
00:01:24,411 --> 00:01:27,955
Voc� tenta outras coisas para
ganhar a vida...
5
00:01:27,819 --> 00:01:31,157
Eu me tornei um ator...
s� que ningu�m te contrata!
6
00:01:31,960 --> 00:01:36,034
E acaba passando o tempo
correndo atr�s de trabalho
7
00:01:36,568 --> 00:01:40,204
Hoje levantei �s 10 da manh�,
para fazer algumas liga��es
8
00:01:41,280 --> 00:01:45,307
fui � papelaria comprar envelopes e
tamb�m � fotocopiadora
9
00:01:45,488 --> 00:01:48,315
Tinha muitas coisas
para fazer.
10
00:01:53,066 --> 00:01:55,875
�s 5 horas
finamente cheguei aos Correios
11
00:01:55,875 --> 00:01:58,790
para enviar v�rias c�pias
de minhas pe�as
12
00:01:58,833 --> 00:02:03,889
e verificando o servi�o de recados
para ver se meu agente me conseguiu algo
13
00:02:03,944 --> 00:02:07,973
E pela manh�, a caixa de Correio
estava cheia de contas para pagar!
14
00:02:07,973 --> 00:02:10,454
O que fazer?
Como posso pag�-las?
15
00:02:10,461 --> 00:02:13,664
Se eu j� estava fazendo
tudo que podia!
16
00:02:15,333 --> 00:02:17,868
Eu morei nesta cidade
toda a minha vida
17
00:02:17,868 --> 00:02:20,480
Eu cresci na zona Leste
18
00:02:20,284 --> 00:02:23,589
e quando eu tinha 10 anos,
eu era rico... um aristocrata!
19
00:02:23,760 --> 00:02:27,283
Sempre andando de Taxi,
rodeado de conforto,
20
00:02:27,582 --> 00:02:30,924
e tudo que pensava era arte,
e m�sica
21
00:02:31,311 --> 00:02:35,978
e agora... tenho 36 anos
e s� penso em "dinheiro"!
22
00:03:05,813 --> 00:03:09,869
Agora s�o 7 da noite,
e a melhor coisa seria ir para casa
23
00:03:09,869 --> 00:03:14,353
e deixar a minha namorada Debbie
me fazer um delicioso jantar
24
00:03:15,286 --> 00:03:17,861
Mas nos �ltimo anos,
a nossa situa��o financeira
25
00:03:17,865 --> 00:03:20,630
for�ou Debbie a trabalhar
tr�s noites por semana de gar�onete
26
00:03:20,636 --> 00:03:23,781
Afinal, algu�m tinha de
que ganhar algum dinheiro!
27
00:03:23,806 --> 00:03:26,103
e por isso eu estava sozinho.
28
00:03:26,872 --> 00:03:30,725
Mas o pior � que fui pego
por uma s�rie de circunst�ncias
29
00:03:30,725 --> 00:03:35,530
onde concordei em jantar com uma pessoa
que tenho evitado por anos!
30
00:03:35,531 --> 00:03:37,784
Seu nome era
Andr� Gregory
31
00:03:37,856 --> 00:03:40,770
Teve uma �poca que n�s
fomos bem pr�ximos
32
00:03:40,818 --> 00:03:43,549
foi um valioso colega
no teatro.
33
00:03:43,549 --> 00:03:46,515
E foi ele que me introduziu
para o teatro
34
00:03:46,515 --> 00:03:49,322
colocando minhas
pe�as no circuito profissional.
35
00:03:49,328 --> 00:03:53,175
Quando conheci Andr�, ele estava no auge
como diretor de teatro
36
00:03:53,226 --> 00:03:56,633
Teve um trabalho magnifico
com o " O Projeto Manhattan"
37
00:03:56,669 --> 00:04:00,278
que atordou
a audi�ncia ao redor do mundo
38
00:04:01,296 --> 00:04:04,516
Mas a�, alguma coisa
aconteceu com Andr�
39
00:04:04,516 --> 00:04:07,035
ele saiu do teatro e... desapareceu!
40
00:04:07,065 --> 00:04:10,165
Por meses, sua fam�lia
tinha not�cias de viajando
41
00:04:10,165 --> 00:04:12,786
por algum lugar esquisito,
tipo Tibet,
42
00:04:12,789 --> 00:04:15,692
o que era estranho,
pois ele amava sua fam�lia.
43
00:04:15,692 --> 00:04:17,719
Ele nunca gostava de
sair de casa
44
00:04:17,736 --> 00:04:21,027
Ou voc� ouvia de algu�m t�-lo
encontrado numa festa,
45
00:04:21,027 --> 00:04:25,247
dizendo para as pessoas
que havia conversado com �rvores, etc.
46
00:04:25,297 --> 00:04:28,325
Obviamente,
algo terr�vel aconteceu com Andr�
47
00:04:34,500 --> 00:04:37,652
Ter de encontr�-lo
me deixou muito nervoso.
48
00:04:37,652 --> 00:04:40,177
Eu n�o estava
ligado nesses tipos de coisas.
49
00:04:40,177 --> 00:04:42,255
Tenho meus pr�prios problemas!
50
00:04:41,755 --> 00:04:46,151
N�o poderia ajudar Andr�...
eu teria que ser o qu�, um m�dico?
51
00:04:49,882 --> 00:04:51,242
-Ol�
-Ol�
52
00:04:53,675 --> 00:04:54,873
Obrigado!
53
00:04:59,309 --> 00:05:00,561
Sim, Senhor!
54
00:05:01,277 --> 00:05:03,787
Meu nome � Wallace Shawn
55
00:05:03,787 --> 00:05:06,328
eu estou aqui para encontrar
Andr� Gregory
56
00:05:08,771 --> 00:05:10,886
A mesa estar� pronta
daqui a pouco,
57
00:05:10,886 --> 00:05:13,422
se o Senhor quizer,
pode tomar um drink no bar
58
00:05:31,490 --> 00:05:33,065
Boa Noite , Senhor
59
00:05:33,091 --> 00:05:35,000
um Club Soda,
por favor!
60
00:05:35,000 --> 00:05:37,544
desculpe mas,
s� servimos Perrion
61
00:05:38,194 --> 00:05:39,649
Est� bem, obrigado!
62
00:05:54,236 --> 00:05:58,680
Quando liguei para Andr�, ele sugeriu este
restaurante em particular
63
00:05:58,888 --> 00:06:00,640
e fiquei surpreso!
64
00:06:00,640 --> 00:06:02,731
Porque ele era um cara
muito simples.
65
00:06:02,761 --> 00:06:05,796
Apesar que todos sabiam
que ele tinha algumas economias,
66
00:06:05,905 --> 00:06:10,875
s� assim para viajar para tantos lugares
e sustentar sua fam�lia
67
00:06:13,926 --> 00:06:16,145
A raz�o de estar
me encontrando com Andr�
68
00:06:16,145 --> 00:06:18,547
foi que um conhecido meu
George Grassfield
69
00:06:18,547 --> 00:06:21,580
me ligou e insistiu
para que eu o visse.
70
00:06:21,594 --> 00:06:24,600
Aparentemente, George estava
passeando com seu c�o
71
00:06:24,600 --> 00:06:28,147
na noite anterior e de repente
esbarrou em Andr�
72
00:06:28,148 --> 00:06:31,657
se apoiando em um pr�dio velho,
e solu�ando...
73
00:06:31,696 --> 00:06:33,419
Andr� explicou para George
74
00:06:33,463 --> 00:06:37,287
que acabara de assistir um filme de
Ingmar Bergman "Sonata de Outono"
75
00:06:37,287 --> 00:06:39,079
a uns 25 quarteir�es dal�
76
00:06:39,150 --> 00:06:42,093
e foi pego por
um ch�ro incontrol�vel
77
00:06:42,094 --> 00:06:45,064
quando o personagem atuando
por Ingrid Bergman disse:
78
00:06:45,064 --> 00:06:49,471
"Eu posso sempre viver em minha arte,
mas nunca em minha vida."
79
00:06:55,617 --> 00:06:56,604
Wally
80
00:06:58,001 --> 00:06:59,701
wow!
81
00:07:04,566 --> 00:07:07,360
Quando comecei a trabalhar
com a companhia de Andr�
82
00:07:07,360 --> 00:07:10,778
sempre estranhava como os atores
sempre se abra�avam.
83
00:07:10,778 --> 00:07:13,764
Agora estou no teatro... pensava comigo.
84
00:07:13,797 --> 00:07:16,064
Voc� parece �timo!
85
00:07:16,431 --> 00:07:19,161
Mas eu me sinto p�ssimo!
86
00:07:20,834 --> 00:07:23,335
Boa noite Senhor!
Bom v�-lo novamente!
87
00:07:23,335 --> 00:07:24,381
Obrigado. Boa noite!
88
00:07:24,381 --> 00:07:26,859
Eu vou querer uma Schwitzer
89
00:07:26,859 --> 00:07:28,214
-Sim, Senhor
-Obrigado!
90
00:07:29,980 --> 00:07:32,561
Eu estava me sentindo
incrivelmente nervoso
91
00:07:32,561 --> 00:07:35,970
n�o sei se eu ia aguentar
uma refei��o inteira com ele!
92
00:07:36,196 --> 00:07:38,566
E a� conversamos
sobre isso e aquilo...
93
00:07:38,644 --> 00:07:42,673
me contou sobre Jerzy Grotowski,
grande diretor polon�s de teatro
94
00:07:42,708 --> 00:07:45,764
que era um amigo e quase
um Guru para Andr�
95
00:07:45,764 --> 00:07:48,118
Ele tamb�m
saiu do teatro
96
00:07:48,288 --> 00:07:51,626
Grotowski era um tipo
bastante extraordin�rio
97
00:07:51,713 --> 00:07:54,092
Numa �poca
ele era bastante gordo
98
00:07:54,092 --> 00:07:58,745
depois perdeu muito peso,
ficou muito magro, e deixou a barba crescer
99
00:07:58,794 --> 00:08:00,248
-Sua mesa est� pronta
-Oh!
100
00:08:00,248 --> 00:08:03,827
Se voces quiserem se sentar
-Oh! Obrigado
101
00:08:10,522 --> 00:08:14,118
Percebi que a �nica maneira de tornar
esta noite suport�vel
102
00:08:14,118 --> 00:08:16,850
era fazer algumas perguntas
para Andr�.
103
00:08:16,850 --> 00:08:19,562
Fazer perguntas
sempre me relaxava
104
00:08:19,566 --> 00:08:22,391
as vezes penso que minha
profiss�o secreta
105
00:08:22,391 --> 00:08:24,941
seria ser um um detetive.
106
00:08:24,941 --> 00:08:27,869
Eu sempre curto
descobrir coisas das pessoas.
107
00:08:27,904 --> 00:08:30,752
Mesmo se est�o em
uma agonia absoluta
108
00:08:30,752 --> 00:08:33,521
eu sempre acho muito....
interessante.
109
00:08:34,327 --> 00:08:37,104
A prop�sito,
ele ainda est� magro?
110
00:08:37,912 --> 00:08:39,389
O que?
111
00:08:39,833 --> 00:08:42,949
Grotowsky...
ele ainda est� magro?
112
00:08:42,949 --> 00:08:45,029
Oh!...com certeza!
113
00:08:48,364 --> 00:08:49,541
Oh, Gar�on!
114
00:08:50,159 --> 00:08:52,718
Eu acho que
podemos ficar sem isso ...
115
00:08:54,274 --> 00:08:55,830
Que tal isso aqui?
116
00:08:57,571 --> 00:08:59,674
"Sete Camar�es Elegantes"!?
117
00:09:01,777 --> 00:09:03,824
-E para o Senhor
-Eu...Sim
118
00:09:03,824 --> 00:09:06,618
Ah! ...A�a Kaluska,
como se prepara isto?
119
00:09:06,618 --> 00:09:08,825
Andr� parece que
conhecia o Menu
120
00:09:08,825 --> 00:09:10,731
Eu n�o entendia
uma palavra
121
00:09:10,731 --> 00:09:12,661
....� muito gostoso
122
00:09:14,169 --> 00:09:17,377
-Vou querer o " kai oheza"
- Muito bem!
123
00:09:17,377 --> 00:09:20,542
-Perdiz! Eu vou querer tamb�m.
- dois ent�o.
124
00:09:20,542 --> 00:09:24,572
-Vou come�ar com
o Terrine de poison
125
00:09:24,572 --> 00:09:25,923
O que � isso?
126
00:09:25,923 --> 00:09:28,925
Ah.. � um tipo de pat� leve
feito de peixe
127
00:09:28,925 --> 00:09:30,587
Tem ossos nele?
128
00:09:30,587 --> 00:09:32,361
N�o tem ossos
129
00:09:35,766 --> 00:09:39,418
Bem, Ah....
o que � o "Vranborova Polevka"?
130
00:09:39,418 --> 00:09:42,704
� uma sopa de batatas...
� bem gostosa
131
00:09:42,704 --> 00:09:45,121
Est� �timo.
Vou querer uma.
132
00:09:45,121 --> 00:09:47,033
-Obrigado
-Obrigado
133
00:09:51,145 --> 00:09:51,938
Bem...
134
00:09:53,541 --> 00:09:55,609
Quando foi a �ltima vez que...
135
00:09:55,609 --> 00:09:58,245
Conversamos sobre
as minhas pe�as, atua��es
136
00:09:58,245 --> 00:10:00,056
e sobre minha
namorada Debbie
137
00:10:00,056 --> 00:10:02,240
e falamos sobre
sua mulher Chiquita
138
00:10:02,240 --> 00:10:04,420
e seus filhos
Nicolas e Marina.
139
00:10:06,683 --> 00:10:07,506
...e eu voltei para
New York...
140
00:10:07,506 --> 00:10:09,219
finalmente,
entrei nessa de perguntar
141
00:10:09,219 --> 00:10:10,846
o que ele andava fazendo
nestes �ltimos anos
142
00:10:10,846 --> 00:10:12,665
...eu quero muito saber
- S�rio?
143
00:10:12,665 --> 00:10:13,138
Verdade!
144
00:10:13,138 --> 00:10:15,041
No in�cio
parecia um pouco relutante
145
00:10:15,041 --> 00:10:16,002
a entrar no assunto
146
00:10:16,855 --> 00:10:18,322
Ai eu continuei perguntando
147
00:10:18,322 --> 00:10:20,346
e finalmente
ele come�ou a responder.
148
00:10:20,381 --> 00:10:23,090
...uma confer�ncia sobre
o trabalho teatral...
149
00:10:23,968 --> 00:10:27,537
h� exatamente 5 anos atr�s...
150
00:10:28,700 --> 00:10:31,097
Grotowsky e eu est�vamos andando
pela 5a Avenida e..
151
00:10:31,097 --> 00:10:33,846
n�s est�vamos conversamos
e ele me convidou para ir...
152
00:10:33,853 --> 00:10:35,660
lecionar na Pol�nia no ver�o
153
00:10:35,660 --> 00:10:38,845
para dar um workshop
para atores, diretores e sei l� mais quem
154
00:10:38,845 --> 00:10:40,961
Eu lhe disse que
n�o queria ir
155
00:10:40,961 --> 00:10:44,287
porque n�o tinha mais nada
para ensinar, e nada para dizer,
156
00:10:44,408 --> 00:10:47,749
Eu n�o sabia nada e
n�o podia ensinar nada
157
00:10:47,761 --> 00:10:50,805
exerc�cios de teatro significavam
mais nada para mim,
158
00:10:50,805 --> 00:10:53,461
trabalhar algumas cenas
parecia rid�culo para mim...
159
00:10:53,461 --> 00:10:56,014
eu n�o sabia o que fazer...
e n�o tinha o que fazer
160
00:10:56,020 --> 00:10:57,416
e a� ele disse,
161
00:10:57,416 --> 00:10:59,599
me diz algo
que gostaria de fazer,
162
00:10:59,599 --> 00:11:01,953
ele daria o workshop pra mim,
n�o importava se fosse ultrajante
163
00:11:01,975 --> 00:11:03,580
talvez eu possa d�-lo para voc�
164
00:11:03,580 --> 00:11:05,229
a� eu disse,
165
00:11:05,232 --> 00:11:08,793
se voc� puder me arranjar
40 mulheres Judias,
166
00:11:08,793 --> 00:11:10,783
que n�o falassem
nem Ingl�s e nem Franc�s
167
00:11:10,783 --> 00:11:13,342
que j� estiveram em um teatro
por um tempo longo
168
00:11:13,342 --> 00:11:15,735
e quizeram sair, mas
sem saber porque
169
00:11:15,737 --> 00:11:17,501
jovens que amavam o teatro
170
00:11:17,501 --> 00:11:19,384
mas que nunca havia visto um
teatro que elas amassem e...
171
00:11:19,384 --> 00:11:21,649
e que pudessem
tocar um trumpete ou uma harpa e
172
00:11:21,649 --> 00:11:23,748
e trabalhar em uma floresta,
ent�o eu iria
173
00:11:24,588 --> 00:11:27,035
Uma ou duas semanas
mais tarde ele...
174
00:11:27,035 --> 00:11:28,379
me liga da Pol�nia e disse
175
00:11:28,379 --> 00:11:31,076
40 mulheres Judias
� um pouco dif�cil de achar,
176
00:11:31,076 --> 00:11:31,921
mas ele disse,
177
00:11:31,921 --> 00:11:33,230
eu tenho 40 mulheres
178
00:11:33,230 --> 00:11:35,128
e todas se encaixam
na defini��o!
179
00:11:35,128 --> 00:11:36,076
e ele disse,
180
00:11:36,111 --> 00:11:38,541
eu tamb�m tenho alguns
homens bem interessantes
181
00:11:38,541 --> 00:11:39,793
que voc� n�o tem que
trabalhar com eles
182
00:11:39,793 --> 00:11:42,928
pessoas que t�m em comum
seus questionamentos ao teatro
183
00:11:42,928 --> 00:11:44,584
e nem todos tocam
o trumpete e a harpa,
184
00:11:44,584 --> 00:11:46,139
mas todos eles tocam
um instrumento musical, e...
185
00:11:46,139 --> 00:11:47,762
nenhum deles fala Ingl�s.
186
00:11:48,548 --> 00:11:49,898
e ele me achou
uma floresta, Wally
187
00:11:50,536 --> 00:11:52,539
e os �nicos habitantes
desta floresta
188
00:11:52,539 --> 00:11:54,648
eram alguns porcos selvagens
e um ermit�o
189
00:11:54,648 --> 00:11:56,960
E a� eu tinha uma oferta
que n�o podia recusar.
190
00:11:56,960 --> 00:11:58,008
eu tive que ir
191
00:11:59,524 --> 00:12:00,456
ent�o, eu fui para a Pol�nia
192
00:12:00,456 --> 00:12:02,425
e eram um grupo maravilhoso de jovens
homens e mulheres.
193
00:12:02,990 --> 00:12:06,464
e.. a floresta que ele achara era
simplesmente m�gica, voc� sabe...
194
00:12:06,464 --> 00:12:07,771
era uma floresta enorme
195
00:12:07,771 --> 00:12:09,540
as �voresera eram
t�o grandes
196
00:12:09,540 --> 00:12:12,177
que quatro ou cinco pessoas
de m�os dadas
197
00:12:12,177 --> 00:12:13,729
n�o podiam dar
a volta na �rvore
198
00:12:14,277 --> 00:12:17,769
ent�o n�s acampamos ao lado
das ru�nas desse castelinho
199
00:12:17,769 --> 00:12:21,758
e usamos essas pedras grande
que serviram de mesa
200
00:12:22,365 --> 00:12:23,701
e nosso planejamento era,
201
00:12:23,701 --> 00:12:25,462
a gente geralmente come�ava a trabalhar
ao por do sol
202
00:12:25,462 --> 00:12:28,842
e ent�o, geralmente a gente trabalhava
at� as 6-7 horas da manh�
203
00:12:28,842 --> 00:12:31,204
os Poloneses adoram
cantar e dan�ar,
204
00:12:31,204 --> 00:12:34,616
a gente cantava e dan�ava
at� as 10-11 da manh�, e a�...
205
00:12:34,616 --> 00:12:35,666
a gente comia.
206
00:12:35,666 --> 00:12:38,892
Era geralmente p�o, gel�ia,
queijo e ch�
207
00:12:38,892 --> 00:12:40,073
e a� a gente dormia.
208
00:12:40,566 --> 00:12:42,759
De meio dia
at� o p�r do sol.
209
00:12:44,200 --> 00:12:45,628
� claro que tecnicamente,
210
00:12:45,628 --> 00:12:48,639
a situa��o era
muito interessante,
211
00:12:48,639 --> 00:12:51,561
se voc� se v� em uma floresta
com um grupo de 40 pessoas
212
00:12:51,561 --> 00:12:52,562
que n�o fala a sua l�ngua
213
00:12:52,562 --> 00:12:54,252
voc� fica sem dire��es
214
00:12:54,252 --> 00:12:56,214
O qu� quer dizer com isso?
215
00:12:56,981 --> 00:12:59,370
Bem, o que a gente fazia
era simplesmente sentar l�...
216
00:12:59,370 --> 00:13:02,259
e esperava algu�m ter algum
impulso de fazer alguma coisa
217
00:13:03,336 --> 00:13:04,117
e isso era...
218
00:13:04,117 --> 00:13:07,040
era como uma
improvisa��o teatral
219
00:13:07,040 --> 00:13:09,693
se voc� � ... um diretor
trabalhando em uma pe�a de Chekov..
220
00:13:09,693 --> 00:13:13,216
voc� tem os atores sendo
a m�e, os filho ou o tio
221
00:13:13,216 --> 00:13:15,970
ou em uma sala
e fazer uma cena
222
00:13:15,970 --> 00:13:17,436
que j� est� numa pe�a,
por exemplo,
223
00:13:17,436 --> 00:13:18,051
voc� pode dizer a eles,
224
00:13:18,010 --> 00:13:20,630
uma tarde chuvosa de domingo
225
00:13:20,665 --> 00:13:23,015
e est�o todos juntos, presos
em um quarto
226
00:13:23,015 --> 00:13:24,256
e a�, todo mundo
come�a a improvisar.
227
00:13:24,622 --> 00:13:30,287
dizendo e fazendo o que o personagem
diria e faria naquela circunst�ncia
228
00:13:30,978 --> 00:13:33,115
exceto que
neste tipo de improvisa��o
229
00:13:33,115 --> 00:13:34,440
que eu fiz na Pol�nia,
230
00:13:34,440 --> 00:13:36,947
o tema...
� a pr�pria pessoa.
231
00:13:38,148 --> 00:13:40,513
ent�o voc� segue a
mesma lei do improviso
232
00:13:40,513 --> 00:13:41,982
que � voc� fazer qualquer
que seja seu impulso
233
00:13:41,982 --> 00:13:43,599
o personagem lhe diz para fazer.
234
00:13:43,634 --> 00:13:44,937
mas neste caso,
235
00:13:44,937 --> 00:13:46,346
voc� � o personagem!
236
00:13:46,951 --> 00:13:50,162
Ent�o n�o existe nenhuma situa��o
imagin�ria para se esconder atr�s,
237
00:13:50,162 --> 00:13:52,389
e n�o tem nenhuma outra pessoa
para se esconder atr�s.
238
00:13:53,119 --> 00:13:55,168
O que voc� est� fazendo de fato,
� que voc� est� fazendo
239
00:13:55,168 --> 00:13:56,881
as mesmas perguntas,
240
00:13:56,881 --> 00:13:59,484
Stanislaviski disse que os atores
deveriam constantemente
241
00:13:59,484 --> 00:14:01,104
se perguntarem
enquanto personagens...
242
00:14:01,104 --> 00:14:02,439
Quem sou eu?
243
00:14:03,577 --> 00:14:04,758
Porque estou aqui?
244
00:14:05,471 --> 00:14:06,407
De onde eu venho?
245
00:14:06,407 --> 00:14:07,835
e para onde estou indo?
246
00:14:09,037 --> 00:14:10,920
Mas ao inv�s de
aplic�-las a um papel...
247
00:14:10,920 --> 00:14:12,815
voc� aplica em si mesmo.
248
00:14:14,146 --> 00:14:15,744
Olhe de um modo diferente,
249
00:14:15,744 --> 00:14:17,585
� como se voc� voltasse
� inf�ncia
250
00:14:17,585 --> 00:14:19,853
e um bando de crian�as
entram em uma sala
251
00:14:19,853 --> 00:14:21,492
ou s�o trazidas para uma sala
sem brinquedos,
252
00:14:21,492 --> 00:14:22,470
e come�am a brincar,
253
00:14:22,979 --> 00:14:24,871
adultos estariam aprendendo
como brincar de novo.
254
00:14:26,607 --> 00:14:27,953
Ent�o voc�s...
255
00:14:28,718 --> 00:14:31,215
todos se sentaram juntos
em algum lugar e...
256
00:14:31,215 --> 00:14:34,931
brincavam de alguma forma mas
o que voc�s faziam?
257
00:14:34,931 --> 00:14:36,412
Dou-lhe um bom exemplo,
258
00:14:36,412 --> 00:14:37,091
veja ...
259
00:14:37,091 --> 00:14:39,771
n�s trabalhamos
juntos por uma semana
260
00:14:39,771 --> 00:14:41,914
na cidade antes de
irmos para a floresta
261
00:14:41,914 --> 00:14:44,160
� claro que Grotovisky
est� l� na cidade tamb�m
262
00:14:44,160 --> 00:14:46,025
Eu soube que todas
as noites ele
263
00:14:46,025 --> 00:14:47,686
conduzia algo chamado
"Colm�ia de Abelha"
264
00:14:47,686 --> 00:14:49,943
Adoro este nome de
Colm�ia de Abelha,
265
00:14:49,943 --> 00:14:52,957
isso foi antes de
ir para o campo...
266
00:14:52,957 --> 00:14:54,334
eu o agarrei
pelo colarinho e disse:
267
00:14:54,334 --> 00:14:55,821
olha, sobre esta
"Colm�ia de Abelhas" ,
268
00:14:55,821 --> 00:14:58,069
eu gostaria
de participar de uma s� ...
269
00:14:58,069 --> 00:15:00,453
por instinto sentia
que seria interessante
270
00:15:00,453 --> 00:15:02,502
ele disse: claro,
melhor ainda...
271
00:15:02,502 --> 00:15:03,941
porque voc�
com o seu grupo,
272
00:15:03,941 --> 00:15:06,537
coordene a "Com�ia de Abelhas"
em vez de participar?
273
00:15:06,537 --> 00:15:09,310
fiquei muito ansioso
ent�o eu disse
274
00:15:09,310 --> 00:15:10,451
Como � a
"Colm�ia de Abelha" ?
275
00:15:10,451 --> 00:15:11,425
Ele disse, bem...
276
00:15:11,425 --> 00:15:12,868
uma "Colm�ia de Abelha" �
277
00:15:12,868 --> 00:15:15,849
�s 8:00 horas... 100 estranhos
entram no quarto
278
00:15:17,035 --> 00:15:17,935
e eu disse, e a�?
279
00:15:17,935 --> 00:15:20,662
o que acontecer � uma
Colm�ia de Abelhas
280
00:15:20,662 --> 00:15:21,763
mas o que eu fa�o ent�o?
281
00:15:21,763 --> 00:15:23,095
ele disse...
Isso � por sua conta!
282
00:15:23,095 --> 00:15:24,095
e eu disse,
n�o n�o....
283
00:15:24,095 --> 00:15:26,243
eu n�o quero fazer isso!
284
00:15:26,243 --> 00:15:27,125
eu vou s� participar,
285
00:15:27,125 --> 00:15:28,344
e ele disse,
n�o , n�o,
286
00:15:28,344 --> 00:15:30,152
voc� coordena a
Colm�ia de Abelhas
287
00:15:30,714 --> 00:15:33,576
eu fiquei petrificado, Wally,
quer dizer,
288
00:15:33,576 --> 00:15:35,633
de um modo
eu me senti no palco....
289
00:15:37,609 --> 00:15:38,686
mesmo assim eu fiz...
290
00:15:38,686 --> 00:15:41,904
Como foi?
291
00:15:42,463 --> 00:15:43,525
havia uma can��o,
292
00:15:43,525 --> 00:15:46,497
eu a gravei,
posso toc�-la para voc� algum dia
293
00:15:46,497 --> 00:15:48,921
� incrivelmente linda!
294
00:15:49,872 --> 00:15:51,414
uma das mulheres
no nosso grupo
295
00:15:51,414 --> 00:15:54,553
sabia alguns fragmentos dessa... can��o de
S�o Francisco
296
00:15:54,553 --> 00:15:57,577
e nessa can��o ela agradecia
a Deus por seus olhos,
297
00:15:57,577 --> 00:16:01,860
agradecia a Deus por seu cora��o,
agradecia a Deus por seus amigos,
298
00:16:01,860 --> 00:16:03,021
agradecia a Deus por sua vida
299
00:16:03,021 --> 00:16:06,097
e ela se repetia,
de novo!.. de novo e de novo!
300
00:16:06,097 --> 00:16:07,714
E esta se tornou
nossa can��o tema.
301
00:16:08,393 --> 00:16:10,168
Eu tenho que
toc�-la para voc� algum dia
302
00:16:10,168 --> 00:16:12,018
porque voc�
n�o pode acreditar
303
00:16:12,018 --> 00:16:13,352
que um grupo de
pessoas que...
304
00:16:13,352 --> 00:16:14,529
n�o sabia como cantar
305
00:16:14,529 --> 00:16:17,286
pudesse criar algo
t�o lindo!
306
00:16:18,601 --> 00:16:23,460
Ent�o decidi que quando
chegassem para a Colm�ia
307
00:16:23,460 --> 00:16:26,491
nosso grupo j� estaria
l� cantando esta can��o linda
308
00:16:26,491 --> 00:16:27,327
e a gente
309
00:16:27,327 --> 00:16:29,450
cantaria v�rias vezes.
310
00:16:29,891 --> 00:16:34,790
Uma das pessoas decidiu
trazer seu enorme urso de pel�cia
311
00:16:34,790 --> 00:16:36,679
eu deveria estar com
medo deste evento,
312
00:16:36,679 --> 00:16:39,242
e algu�m quiz trazer
um len�ol
313
00:16:39,242 --> 00:16:42,496
e outra quiz trazer
um pote grande de �gua ,
314
00:16:42,496 --> 00:16:44,101
caso algu�m ficasse com calor
ou com sede,
315
00:16:44,101 --> 00:16:46,800
algu�m sugeriu que
tiv�ssemos velas
316
00:16:46,800 --> 00:16:50,224
para que n�o ter
luz artificial e sim luz de velas
317
00:16:50,697 --> 00:16:53,503
me lembro observar as pessoas
se preparando para esta noite,
318
00:16:53,503 --> 00:16:55,816
� claro que n�o havia
maquiagem ou fantasias
319
00:16:55,816 --> 00:16:58,948
mas foi exatamente como as pessoas
se preparam para uma apresenta��o,
320
00:16:58,948 --> 00:17:03,768
as pessoas come�aram a tirar suas j�ias,
seus rel�gios e as colocavam de lado,
321
00:17:03,768 --> 00:17:05,087
mas tendo o cuidado
de estarem bem guardados,
322
00:17:05,087 --> 00:17:07,234
e ent�o,
lentamente as pessoas chegavam,
323
00:17:07,234 --> 00:17:08,376
do jeito que elas
chegariam a um teatro,
324
00:17:08,376 --> 00:17:09,989
sozinho, ou grupos de dois, ou dez,
ou 15,
325
00:17:10,653 --> 00:17:14,546
e n�s j� est�vamos sentados l� ,
cantando estas can��o linda, e
326
00:17:14,546 --> 00:17:16,416
as pessoas come�aram a
se sentar conosco
327
00:17:16,416 --> 00:17:17,625
e come�aram
a aprender a can��o,
328
00:17:18,579 --> 00:17:22,757
� claro que...como em
qualquer apresenta��o ou improviso
329
00:17:22,757 --> 00:17:24,799
as coisas podem
se tornar tediosas
330
00:17:24,799 --> 00:17:26,339
ent�o, a certa altura,
331
00:17:26,339 --> 00:17:29,571
ap�s 1 hora ou
1 hora e meia,
332
00:17:29,571 --> 00:17:33,714
eu de repente, agarrei este
urso de pel�cia e o joguei pro ar,
333
00:17:33,714 --> 00:17:36,143
onde 130,
140 pessoas,
334
00:17:36,143 --> 00:17:37,963
de repente explodiram,
como se ...
335
00:17:39,006 --> 00:17:40,108
fosse um quadro
de Jackson Pollock,
336
00:17:40,108 --> 00:17:42,674
seres humanos
em ext�se
337
00:17:42,674 --> 00:17:44,949
todo pr�ximos,
cantando esta can��o..
338
00:17:44,949 --> 00:17:47,772
e depois,
havia dois c�rculos, dan�ando
339
00:17:47,772 --> 00:17:51,353
um dan�ando no sentido hor�rio
e outro no sentido contr�rio,
340
00:17:51,353 --> 00:17:53,536
com este r�tmo,
na maioria da cintura para baixo,
341
00:17:53,536 --> 00:17:55,531
era como se fosse
uma dan�a de �ndios americanos
342
00:17:55,531 --> 00:17:57,916
com um r�tmo de batido,
persistente.
343
00:18:02,960 --> 00:18:04,517
se podia facilmente ver,
344
00:18:04,517 --> 00:18:06,263
estamos falando sobre
transe grupal, onde...
345
00:18:06,263 --> 00:18:08,412
a linha divis�ria
entre algo deste tipo
346
00:18:08,412 --> 00:18:10,763
e algo como os estados
grupais produzidos por Hitler,
347
00:18:10,763 --> 00:18:12,576
� de um certo modo,
uma linha muito estreita.
348
00:18:15,245 --> 00:18:15,992
De qualquer maneira,
349
00:18:15,992 --> 00:18:17,505
depois de mais ou menos
uma hora,
350
00:18:17,505 --> 00:18:18,993
esta dan�a selvagem
hipn�tica,
351
00:18:18,993 --> 00:18:21,624
Grotovsky e eu sentados
um de frente pro outro , em lados opostos,
352
00:18:21,624 --> 00:18:22,654
no meio dessa coisa toda,
353
00:18:22,654 --> 00:18:24,027
arremessei o urso de pel�cia
para ele e de volta pra mim
354
00:18:24,027 --> 00:18:27,071
voc� poderia
dizer que isso era infantil
355
00:18:27,703 --> 00:18:30,162
colocava o ursinho
sugando o meu peito
356
00:18:30,162 --> 00:18:31,553
e jogava o
urso para ele,
357
00:18:31,553 --> 00:18:33,035
e ele o colocava para
sugar o seu peito
358
00:18:33,035 --> 00:18:35,906
e o urso era
jogando para o ar de novo,
359
00:18:35,906 --> 00:18:37,817
e havia uma nova
explos�o e...
360
00:18:37,817 --> 00:18:40,849
era muito parecido com...
361
00:18:40,849 --> 00:18:44,175
era algo como ....
um caleidoc�pio,
362
00:18:44,175 --> 00:18:45,776
como um caleidosc�pio
humano,
363
00:18:45,776 --> 00:18:47,449
a noite se transformava
364
00:18:47,449 --> 00:18:48,924
igual a um caleidosc�pio,
365
00:18:50,262 --> 00:18:52,273
outra coisa
que eu me lembro,
366
00:18:52,273 --> 00:18:54,593
al�m de estar
tentando coordenar essa coisa, que
367
00:18:54,593 --> 00:18:58,761
sempre envolvia o
movimento, r�tmo, repeti��o, ou can��o
368
00:18:58,761 --> 00:18:59,813
era a cantoria, porque...
369
00:18:59,813 --> 00:19:02,288
duas pessoas em meu grupo haviam trazido
instrumentos musicais,
370
00:19:02,288 --> 00:19:04,747
uma flauta e um tambor,
que s�o instrumentos sagrados
371
00:19:04,747 --> 00:19:07,657
havia divis�es de grupos
372
00:19:07,657 --> 00:19:09,857
e... seis ou sete...
fazendo coisas diferentes
373
00:19:09,857 --> 00:19:11,268
e aconteciam
ao mesmo tempo,
374
00:19:11,268 --> 00:19:13,896
seis ou sete improvisa��es
diferentes
375
00:19:13,896 --> 00:19:17,946
onde todas pareciam , de alguma forma ,
relacionadas entre si.
376
00:19:17,946 --> 00:19:20,838
como se fosse uma
magn�fica teia de aranha
377
00:19:22,019 --> 00:19:23,610
e a certa altura ...
378
00:19:23,610 --> 00:19:26,901
eu perceb� que Grotowsky
estava no centro de um grupo
379
00:19:26,901 --> 00:19:29,583
dan�ava ao redor de um monte de velas
que ele haviam ajuntado,
380
00:19:29,618 --> 00:19:32,785
e como uma criancinha
fascinada pelo fogo,
381
00:19:32,785 --> 00:19:35,855
eu vi que ele tinha a sua m�o
bem l� nas chamas,
382
00:19:35,856 --> 00:19:36,770
e ele estava
segurando ela l�!
383
00:19:37,437 --> 00:19:38,527
e ao me aproximar deste grupo,
384
00:19:38,527 --> 00:19:39,862
fiquei pensando se eu
podia fazer tamb�m,
385
00:19:39,862 --> 00:19:42,160
eu coloquei minha m�o
esquerda na chama
386
00:19:42,160 --> 00:19:44,000
e descobri que eu
podia mat�-la l�,
387
00:19:44,000 --> 00:19:45,005
pelo tempo que quizesse,
388
00:19:45,005 --> 00:19:46,044
e eu n�o me queimava
389
00:19:46,044 --> 00:19:47,184
e n�o do�a.
390
00:19:47,693 --> 00:19:50,213
Quando tentei colocar
minha m�o direita na chama
391
00:19:50,213 --> 00:19:52,280
eu n�o podia deix�-la
l� por um segundo, ent�o...
392
00:19:52,280 --> 00:19:54,798
Grotowsky disse,
se queimar...
393
00:19:54,798 --> 00:19:57,003
tente mudar alguma
coisinha em voc�,
394
00:19:57,003 --> 00:19:57,859
e eu tentei fazer isso,
395
00:19:57,859 --> 00:19:59,200
n�o funcinou
396
00:20:00,478 --> 00:20:05,202
Houve tamb�m uma
prociss�o muito bonita com um len�ol
397
00:20:05,202 --> 00:20:07,814
e havia algu�m sendo
carregado por baixo do len�ol
398
00:20:07,814 --> 00:20:11,108
o len�ol era como
um grande can�pio b�blico
399
00:20:11,108 --> 00:20:14,978
e... o grupo todo ficava
perambulando pela sala e cantando
400
00:20:16,511 --> 00:20:19,097
em um certo momento, as pessoas
estavam dan�ando,
401
00:20:19,097 --> 00:20:21,035
eu estava dan�ando
com uma garota
402
00:20:21,035 --> 00:20:24,079
e de repente,
nossas m�os come�aram a vibrar
403
00:20:24,079 --> 00:20:25,562
uma de frente para a outra,
desse jeito
404
00:20:25,562 --> 00:20:26,459
vibrando, vibrando,
405
00:20:26,459 --> 00:20:29,770
ca�mos de joelhos,
eu solu�ando em seus bra�os
406
00:20:29,770 --> 00:20:32,508
e ela me embalando
em seus bra�os
407
00:20:32,508 --> 00:20:34,327
e come�ou
a chorar tamb�m
408
00:20:34,327 --> 00:20:36,524
nos abra�amos
por um instante,
409
00:20:36,524 --> 00:20:38,885
e nos juntamos � dan�a,
de novo
410
00:20:40,094 --> 00:20:41,596
em um certo momento,
411
00:20:42,196 --> 00:20:43,141
horas mais tarde,
412
00:20:43,656 --> 00:20:46,224
voltamos a cantar a
can��o de S�o Francisco,
413
00:20:46,224 --> 00:20:48,452
e foi o fim da
Colm�ia de Abelhas.
414
00:20:50,581 --> 00:20:51,313
E de novo,
415
00:20:51,313 --> 00:20:52,205
quando terminou,
416
00:20:52,205 --> 00:20:55,087
foi igual ao teatro,
ap�s uma apresenta��o
417
00:20:55,087 --> 00:20:58,553
Todos come�aram a colocar
seus brincos, rel�gios,
418
00:20:58,553 --> 00:21:00,103
e sa�mos para a
Esta��o de Trem
419
00:21:00,103 --> 00:21:02,658
para beber e
jantar.
420
00:21:04,258 --> 00:21:06,886
havia uma garota,
que n�o etava em nosso grupo
421
00:21:06,886 --> 00:21:08,820
que simplesmente
n�o ia embora,
422
00:21:08,820 --> 00:21:10,431
ent�o n�s levamos
ela junto
423
00:21:19,430 --> 00:21:22,827
Nossa! O que mais
voc� fizeram?
424
00:21:24,103 --> 00:21:25,613
Me lembro, uma vez
425
00:21:25,613 --> 00:21:27,579
quando est�vamos na cidade
tentamos fazer
426
00:21:27,579 --> 00:21:30,270
uma improvisa��o que
costumava fazer em New York
427
00:21:30,270 --> 00:21:32,871
todos eram para estar
em um avi�o
428
00:21:32,871 --> 00:21:35,625
escutam do piloto
que tem algo errado com o motor,
429
00:21:35,625 --> 00:21:39,080
mas... o que mudou na
improvisa��o
430
00:21:39,080 --> 00:21:42,790
foi que duas pessoas
se apaixonaram!
431
00:21:42,790 --> 00:21:44,470
e acabaram se casando.
432
00:21:44,470 --> 00:21:46,770
E atrav�s do m�do...
433
00:21:47,676 --> 00:21:49,052
de estarem neste avi�o...
434
00:21:49,371 --> 00:21:50,709
eles se apaixonaram
435
00:21:50,709 --> 00:21:52,692
pensando que eles iriam morrer
a qualquer momento
436
00:21:53,196 --> 00:21:54,315
E quando fomos para
a floresta
437
00:21:54,315 --> 00:21:56,361
esses dois...
desapareceram...
438
00:21:56,361 --> 00:21:59,352
eles entenderam
a experi�ncia t�o bem que
439
00:21:59,352 --> 00:22:01,777
se sa�ssem juntos pela
floresta
440
00:22:01,777 --> 00:22:06,009
era mais importante que
qualquer outra experi�ncia
441
00:22:06,531 --> 00:22:09,415
Ent�o...
no meio da semana,
442
00:22:09,415 --> 00:22:12,026
nos deparamos com
uma clareira na floresta
443
00:22:12,026 --> 00:22:15,325
e os dois dormindo
nos bra�os um do outro,
444
00:22:16,012 --> 00:22:17,171
era por volta do entardecer,
445
00:22:17,171 --> 00:22:19,936
colocamos flores,
para saberem que estivemos l� e...
446
00:22:19,936 --> 00:22:21,478
os sa�mos.
447
00:22:21,478 --> 00:22:24,403
e no �ltimo dia
na floresta,
448
00:22:24,403 --> 00:22:26,667
os dois apareceram
e me cumprimentaram
449
00:22:26,702 --> 00:22:27,977
e me agradeceram muito
450
00:22:27,977 --> 00:22:30,456
pelo lindo trabalho que eles
puderam fazer.
451
00:22:31,736 --> 00:22:33,312
Eles entenderam tudo
que era para ser!
452
00:22:34,133 --> 00:22:36,510
Isso � claro
nos p�e a pergunta
453
00:22:36,510 --> 00:22:37,835
sobre o que era
tudo aquilo.
454
00:22:39,200 --> 00:22:42,157
tem que ter algo
a ver com a vida
455
00:22:45,104 --> 00:22:46,785
ent�o, no �ltimo dia,
456
00:22:46,785 --> 00:22:48,051
na floresta,
457
00:22:48,051 --> 00:22:50,241
o grupo inteiro me
agradeceu
458
00:22:50,241 --> 00:22:53,004
montaram um batismo
para mim,
459
00:22:53,004 --> 00:22:55,596
encheram o
castelo com flores e
460
00:22:55,596 --> 00:22:58,072
foi um espet�culo
de luzes
461
00:22:58,072 --> 00:22:59,476
porque eles arranjaram
462
00:22:59,476 --> 00:23:02,091
centenas
de velas e tochas
463
00:23:02,091 --> 00:23:04,482
nenhuma igreja
poderia parecer mais bonita
464
00:23:04,482 --> 00:23:06,406
Houve uma
cerim�nia simples e...
465
00:23:06,406 --> 00:23:10,262
Uma foi minha Madrinha
e outro meu Padrinho e
466
00:23:10,262 --> 00:23:11,296
me deram um novo nome
467
00:23:11,296 --> 00:23:13,130
ELes me chamaram
Iendrich!
468
00:23:13,784 --> 00:23:15,160
Algumas das pessoas,
469
00:23:15,160 --> 00:23:17,182
ficaram completamente s�rias
470
00:23:17,182 --> 00:23:18,866
e algumas
acharam engra�ado, mas...
471
00:23:18,901 --> 00:23:19,543
eu realmente me senti
472
00:23:20,240 --> 00:23:22,479
que eu tinha
um nome novo.
473
00:23:23,258 --> 00:23:26,077
fizemos uma grande festa,
474
00:23:26,077 --> 00:23:27,897
com amoras do campo,
475
00:23:27,897 --> 00:23:30,363
e chocolate que algu�m comprou
476
00:23:30,363 --> 00:23:32,989
ensopado de coelho e...
477
00:23:32,989 --> 00:23:36,027
cantamos can��es Polacas,
can��es Gregas e...
478
00:23:36,027 --> 00:23:38,513
e todos dan�aram
pelo resto da noite.
479
00:23:40,064 --> 00:23:40,736
Quer ver um foto?
480
00:23:43,802 --> 00:23:45,121
Aqui...
481
00:23:45,999 --> 00:23:46,732
deixe-me ver...
482
00:23:47,792 --> 00:23:49,475
sou eu na floresta...
483
00:23:51,300 --> 00:23:53,446
-Puxa!
-� como eu estava me sentindo
484
00:23:56,266 --> 00:23:58,207
� o jeito que eu estava...
485
00:23:58,207 --> 00:23:58,782
Puxa...
486
00:23:59,248 --> 00:24:03,219
George me disse
que te viu naquela �poca...
487
00:24:03,672 --> 00:24:05,818
ele disse que voc� parecia
ter voltado da guerra
488
00:24:05,818 --> 00:24:07,530
lembro ter
me encontrado com ele
489
00:24:07,530 --> 00:24:10,111
me perguntou v�ria coisas
490
00:24:10,111 --> 00:24:12,166
Acho que liguei pra voc�
naquele ver�o?
491
00:24:12,166 --> 00:24:16,011
Uhm...acho que estava
fora da cidade.
492
00:24:17,214 --> 00:24:20,426
a maioria das pessoas que encontrei
achou que havia algo errado comigo
493
00:24:20,426 --> 00:24:23,394
n�o diziam isso, mas podia sentir
o que pensavam
494
00:24:24,129 --> 00:24:24,684
mas...
495
00:24:26,262 --> 00:24:28,003
mas a experi�ncia que
tive...
496
00:24:28,918 --> 00:24:32,769
foi que...
pela primeira vez na minha vida
497
00:24:32,769 --> 00:24:36,299
poder saber o que
significa estar verdadeiramente vivo!
498
00:24:36,299 --> 00:24:38,652
e isso �...
muito amedrontador....
499
00:24:38,652 --> 00:24:41,022
porque junto vem uma
imediata consci�ncia da morte
500
00:24:41,022 --> 00:24:42,220
porque isso anda de m�os dadas.
501
00:24:42,220 --> 00:24:44,858
foi o que levou
Walt Whitman,
502
00:24:44,858 --> 00:24:46,010
em Leaves of Grass.
503
00:24:46,010 --> 00:24:48,989
aquele sentimento de
estar conectado a tudo?
504
00:24:48,989 --> 00:24:51,100
e significa tamb�m
estar conectado � morte.
505
00:24:51,100 --> 00:24:53,246
e isso � bastante assustador!
506
00:24:53,281 --> 00:24:58,074
Eu me sentia como se
estivesse flutuando
507
00:24:58,074 --> 00:24:59,069
e n�o simplesmente
andando,
508
00:24:59,069 --> 00:25:03,138
podia ir at� o sem�foro e
observar suas luzes,
509
00:25:03,138 --> 00:25:05,316
e pensar...
que maravilha!
510
00:25:06,466 --> 00:25:07,693
E certo dia
511
00:25:07,693 --> 00:25:08,900
no in�cio do Outono,
512
00:25:08,900 --> 00:25:10,911
estava caminhando
no campo,
513
00:25:10,911 --> 00:25:13,124
e de repente...
ouvi uma voz!
514
00:25:13,124 --> 00:25:14,616
dizendo: Pequeno Pr�ncipe.
515
00:25:14,616 --> 00:25:17,691
O Pequeno Pr�ncipe era
um livro infantil
516
00:25:17,691 --> 00:25:19,942
que sempre achei muito
est�pido...
517
00:25:19,942 --> 00:25:20,385
bem...
518
00:25:20,385 --> 00:25:22,634
uma voz aparece
para mim num campo,
519
00:25:22,634 --> 00:25:25,063
que eu nunca
tinha ouvido,
520
00:25:25,063 --> 00:25:26,676
Talvez devesse ler
o livro
521
00:25:26,676 --> 00:25:28,922
E naquela mesma
manh�,
522
00:25:28,922 --> 00:25:31,861
recebi uma carta de uma jovem
que estava no grupo da Pol�nia
523
00:25:31,861 --> 00:25:34,617
e escreveu que eu a tinha
"dominada"
524
00:25:34,617 --> 00:25:36,654
seu ingl�s era bem ruim...
525
00:25:36,654 --> 00:25:39,537
ent�o ele usou um dicion�rio
e riscou a palavra "dominada"
526
00:25:39,537 --> 00:25:42,349
e disse que a palavra
correta � "domada"
527
00:25:42,349 --> 00:25:44,139
e quando eu fui � cidade
528
00:25:44,139 --> 00:25:45,764
comprei o livro
e comecei a l�-lo
529
00:25:45,764 --> 00:25:49,686
e vi que "domar" era a palavra
mais importante em todo o livro.
530
00:25:50,239 --> 00:25:51,876
No final do livro,
eu estava em l�grimas
531
00:25:51,876 --> 00:25:53,353
eu estava t�o efetado pela hist�ria
532
00:25:53,353 --> 00:25:56,655
fui tentar escrever
uma resposta para ela
533
00:25:56,655 --> 00:25:58,628
ela tinha escrito
uma carta bem longa
534
00:25:58,628 --> 00:26:00,764
eu n�o conseguia
achar as palavras certas
535
00:26:00,764 --> 00:26:02,706
ent�o peguei o minha m�o
536
00:26:02,706 --> 00:26:04,202
coloquei-a sobre um peda�o de papel
537
00:26:04,202 --> 00:26:05,501
e a contornei com
uma caneta
538
00:26:05,501 --> 00:26:06,728
e escrevi uma frase
tipo...
539
00:26:06,728 --> 00:26:08,638
Seu cora��o est� em
minhas m�os
540
00:26:08,638 --> 00:26:09,229
ou algo parecido,
541
00:26:09,229 --> 00:26:11,772
fui � casa de meu irm�o,
para nadar...
542
00:26:11,772 --> 00:26:14,033
ele mora perto no campo
e ele tem uma piscina,
543
00:26:14,033 --> 00:26:15,138
ele n�o estava
em casa,
544
00:26:15,138 --> 00:26:16,638
fui � sua biblioteca
545
00:26:16,638 --> 00:26:19,535
e ele comprou num leil�o,
uma colet�nea de Minotauro
546
00:26:19,535 --> 00:26:21,215
uma revista
sulrealista
547
00:26:21,249 --> 00:26:24,319
eram da d�cada 20 e 30.
548
00:26:24,319 --> 00:26:27,406
me considero um pouco
surealista
549
00:26:27,406 --> 00:26:29,987
e nunca havia visto
essa revista,
550
00:26:29,987 --> 00:26:32,334
estavam encadernados...
ano ap�s ano,
551
00:26:32,334 --> 00:26:34,095
ent�o, ao acaso...
552
00:26:34,095 --> 00:26:36,028
peguei um e abri
553
00:26:36,028 --> 00:26:39,612
e havia uma p�gina
s� com a letra "A"
554
00:26:39,612 --> 00:26:41,764
de Alice no Pa�s das
Maravilhas...
555
00:26:41,764 --> 00:26:43,230
e pensei...
556
00:26:43,230 --> 00:26:46,481
foi apenas um
dia de coincid�ncias...
557
00:26:46,481 --> 00:26:48,185
uma revista publicou
"Alice"
558
00:26:48,857 --> 00:26:53,477
ent�o...
ao acaso, eu abri em uma outra p�gina,
559
00:26:53,477 --> 00:26:57,302
e l�, haviam 4 impress�es de m�os
560
00:26:57,302 --> 00:27:00,390
uma era de Andr� Breton,
a outra era de Andr� Derrant,
561
00:27:00,390 --> 00:27:03,147
a terceira era de Andr�...
Andr� alguma coisa...
562
00:27:03,147 --> 00:27:05,152
n�o era Monrose, parecia algu�m...
563
00:27:05,152 --> 00:27:06,835
um outro surrealista
564
00:27:06,835 --> 00:27:08,688
todos 'A's
565
00:27:08,688 --> 00:27:12,555
e o quarto era
Antoine de Saint-Exup�ry
566
00:27:12,555 --> 00:27:14,340
quem escreveu
'O Pequeno Pr�ncipe'.
567
00:27:14,421 --> 00:27:16,993
E eles mostravam estas impress�es
para algum tipo de expert
568
00:27:16,993 --> 00:27:19,529
sem dizer a quem pertenciam
aquelas m�os
569
00:27:19,529 --> 00:27:23,575
e debaixo da m�o de Exup�ry,
estava escrito que ele era um artista
570
00:27:23,575 --> 00:27:26,057
com olhos muito poderosos
571
00:27:26,057 --> 00:27:29,821
que era um domador
de animais selvagens
572
00:27:29,821 --> 00:27:32,096
Achei isso incr�vel!
573
00:27:32,096 --> 00:27:33,407
E eu olhei para tr�s,
574
00:27:33,407 --> 00:27:35,482
para ver quando esta
publica��o havia sa�do
575
00:27:35,482 --> 00:27:40,366
ela havia sa�do para as bancas
em 12 de maio de 1934
576
00:27:40,366 --> 00:27:44,161
eu nasci,
no dia 11 de maio de 1934
577
00:27:45,636 --> 00:27:46,269
ent�o,
578
00:27:46,269 --> 00:27:50,770
foi isso que me iniciou no
Pequeno Pr�ncipe de Saint-Exupery
579
00:27:58,656 --> 00:28:00,115
� claro que hoje...
580
00:28:00,609 --> 00:28:02,369
hoje, eu acho que � uma coisa
581
00:28:02,369 --> 00:28:04,654
bastante facista no Pequeno Pr�ncipe.
582
00:28:04,654 --> 00:28:05,171
sabe?
583
00:28:05,171 --> 00:28:06,900
eu acho que � um tipo de ...
584
00:28:08,002 --> 00:28:12,600
de sentimentalismo nazista
naquilo ali.
585
00:28:12,600 --> 00:28:15,386
tem algo...
586
00:28:15,386 --> 00:28:16,247
de amor...
587
00:28:19,132 --> 00:28:22,046
misturado com
m�sculos e �leo...
588
00:28:22,046 --> 00:28:22,897
tem algo
589
00:28:22,897 --> 00:28:24,605
n�o sei te
dizer onde,
590
00:28:24,605 --> 00:28:26,778
mas posso imaginar
591
00:28:26,778 --> 00:28:29,203
um oficial nazista bonit�o
592
00:28:29,203 --> 00:28:30,738
amando o
Pequeno Pr�ncipe
593
00:28:30,773 --> 00:28:32,759
n�o sei porque mas
tem algo errado nisso,
594
00:28:32,759 --> 00:28:34,029
isso fede!
595
00:28:40,073 --> 00:28:42,746
George me disse
que voc� ia fazer uma pe�a
596
00:28:42,746 --> 00:28:43,772
baseada no
'Pequeno Pr�ncipe'?
597
00:28:46,777 --> 00:28:49,156
o que aconteceu, Wally,
naquele outono
598
00:28:49,156 --> 00:28:50,115
eu estava em New York
599
00:28:50,115 --> 00:28:53,899
e encontrei um monje Budista
chamado Kosan,
600
00:28:53,899 --> 00:28:56,758
parecia um personagem de
<"Uma Noite de Ver�o">
601
00:28:56,758 --> 00:28:58,304
com um lindo e
delicado sorriso
602
00:28:58,304 --> 00:29:00,302
eu achava que ele era o
Pequeno Pr�ncipe,
603
00:29:00,302 --> 00:29:02,686
ent�o eu decidi
604
00:29:02,686 --> 00:29:05,377
ir ao deserto de Sahara,
para fazer "O Pequeno Pr�ncipe"
605
00:29:05,377 --> 00:29:07,607
com dois atores e
este Monje Japon�s
606
00:29:07,607 --> 00:29:08,541
Voc� foi?
607
00:29:10,309 --> 00:29:11,641
Eu ainda me encontrava
608
00:29:11,641 --> 00:29:14,406
num estado muito estranho
naquela �poca, Wally
609
00:29:14,406 --> 00:29:18,307
olhava no retrovisor
de meu carro
610
00:29:18,307 --> 00:29:20,817
e via passarinhos voando
de minha boca
611
00:29:21,883 --> 00:29:23,021
eu me lembro...
612
00:29:23,021 --> 00:29:25,567
de estar sempre esgotado,
nequele per�odo,
613
00:29:26,300 --> 00:29:27,783
sempre me sentia fraco,
614
00:29:27,783 --> 00:29:30,895
n�o tinha id�ia
o que estava acontecendo comigo,
615
00:29:30,895 --> 00:29:33,988
sentava sozinho
l� fora no campo por dias
616
00:29:33,988 --> 00:29:37,683
com nada a fazer a n�o ser,
escrever em meu di�rio
617
00:29:37,683 --> 00:29:39,772
eu estava sempre
pensando sobre a morte
618
00:29:39,772 --> 00:29:42,869
Mas voc� foi para
o Sahara
619
00:29:42,869 --> 00:29:45,257
Sim, fomos para o
deserto
620
00:29:45,257 --> 00:29:47,189
andamos pelo deserto
em camelos
621
00:29:47,189 --> 00:29:48,771
andavamos e andavamos
622
00:29:48,771 --> 00:29:51,979
e � noite a gente sa�a
sob aquele c�u enorme
623
00:29:51,979 --> 00:29:52,797
e olhava as estr�las,
624
00:29:52,797 --> 00:29:55,612
e continuava a pensar
nas mesmas coisas
625
00:29:55,612 --> 00:29:57,795
nas mesmas coisas
quando estava em casa,
626
00:29:57,867 --> 00:29:59,587
Pensava sobre
Chiquita,
627
00:29:59,704 --> 00:30:01,603
n�o pensava em
outra coisa ...
628
00:30:01,603 --> 00:30:03,667
a n�o ser em meu
casamento!
629
00:30:05,011 --> 00:30:07,577
Lembro de uma
noite bem escura
630
00:30:07,577 --> 00:30:11,023
em um oasis
palmeiras se movendo no vento,
631
00:30:11,023 --> 00:30:14,880
podia ouvir Kosan cantando ao longe,
com sua linda voz
632
00:30:14,880 --> 00:30:17,681
tentando seguir
a sua voz pela areia.
633
00:30:19,437 --> 00:30:22,772
acreditava que ele tinha algo
para me ensinar, Wally
634
00:30:24,364 --> 00:30:26,010
E algumas vezes, eu
meditava com ele
635
00:30:26,010 --> 00:30:28,759
na maioria das vezes,
eu meditava sozinho
636
00:30:30,185 --> 00:30:32,771
sabe que eu via
imagens de Chiquita
637
00:30:33,480 --> 00:30:36,374
uma vez, eu a vi
ficando velha,
638
00:30:36,374 --> 00:30:38,646
seus cabelos ficando brancos,
na minha frente,
639
00:30:38,646 --> 00:30:42,276
e chorava e gritava
at� n�o aguentar mais
640
00:30:42,276 --> 00:30:43,717
l� nas dunas.
641
00:30:46,136 --> 00:30:47,330
De qualquer maneira
642
00:30:48,731 --> 00:30:50,489
o deserto foi bem
horr�vel
643
00:30:50,489 --> 00:30:51,854
era bem frio,
644
00:30:51,854 --> 00:30:53,802
est�vamos procurando
por algo,
645
00:30:53,802 --> 00:30:55,734
dif�cil dizer se est�vamos
encontrando
646
00:30:55,734 --> 00:30:57,746
uma vez Kosan e eu ...
647
00:30:57,873 --> 00:31:00,818
est�vamos sentados l� e
come�amos a comer areia
648
00:31:00,818 --> 00:31:01,964
n�o est�vamos
tentando ser engra�ados
649
00:31:01,964 --> 00:31:04,247
come�amos juntos
� comer areia
650
00:31:04,247 --> 00:31:07,236
e vomitamos... isso mostra
nosso desespero.
651
00:31:07,371 --> 00:31:09,796
N�o sab�amos porque
est�vamos l�...
652
00:31:09,729 --> 00:31:11,173
o que est�vamos
procurando...
653
00:31:11,173 --> 00:31:14,504
a coisa toda pareceia
absurda e vazia,
654
00:31:14,504 --> 00:31:15,994
como se fosse...
655
00:31:16,006 --> 00:31:18,786
a �ltima chance ou
algo parecido
656
00:31:20,377 --> 00:31:22,389
o que aconteceu depois?
657
00:31:22,358 --> 00:31:23,373
Bem...
658
00:31:23,701 --> 00:31:27,136
naqueles dias eu agia
completamente por impulso
659
00:31:27,136 --> 00:31:30,816
por impulso, eu trouxe Kosan
para ficar conosco em New York
660
00:31:30,816 --> 00:31:32,789
depois de voltar
do Sahara..
661
00:31:32,789 --> 00:31:35,231
ele ficou por
seis m�ses!
662
00:31:35,231 --> 00:31:37,525
e tomou conta da fam�lia toda,
de certo modo...
663
00:31:37,525 --> 00:31:38,648
como assim?
664
00:31:38,648 --> 00:31:42,110
Algo estava em falta
na nossa fam�lia...
665
00:31:43,149 --> 00:31:44,491
n�o havia um "pai",
eu estava...
666
00:31:44,491 --> 00:31:47,318
sempre querendo ir
para o Tibete...
667
00:31:47,318 --> 00:31:49,038
para fazer sei
l� o que.
668
00:31:49,039 --> 00:31:51,970
Ele ensinou a
fam�lia toda como meditar
669
00:31:51,970 --> 00:31:55,680
contou tudo sobre a �sia,
e o Oriente e seus mosteiros...
670
00:31:55,729 --> 00:32:00,145
Ele cativou todo mundo
com um punhado de truques
671
00:32:00,151 --> 00:32:03,472
se desenvolveu de uma
maneira incr�vel!
672
00:32:03,472 --> 00:32:06,547
ele podia se apoiar
com seus dedos
673
00:32:06,547 --> 00:32:07,989
e levantar acima da
cadeira!
674
00:32:08,027 --> 00:32:09,913
ele apenas fazia assim...
empurrava os dedos
675
00:32:09,913 --> 00:32:12,290
se firmava todo
seu corpo
676
00:32:12,290 --> 00:32:14,334
apenas com dois dedos!
677
00:32:14,334 --> 00:32:17,250
Chiquita tinha uma
dor no pesco�o
678
00:32:17,250 --> 00:32:20,465
ele a deitou no ch�o
e caminhou em suas costas
679
00:32:20,618 --> 00:32:23,659
com inacredit�veis
massagens
680
00:32:24,609 --> 00:32:27,041
E as crian�as
o achavam incr�vel
681
00:32:27,041 --> 00:32:29,894
visitavamos amigos que
tinham crian�as
682
00:32:29,894 --> 00:32:33,207
e ele brincava com as
crian�as de um jeito...
683
00:32:33,207 --> 00:32:34,474
que para n�s era
imposs�vel
684
00:32:34,474 --> 00:32:37,356
elas riam, riam e riam...
685
00:32:37,356 --> 00:32:40,446
das coisas que ele
fazia em seu kimono
686
00:32:41,100 --> 00:32:44,945
Ele era um acrobata,
um ventr�loco, m�gico, etc...
687
00:32:45,376 --> 00:32:47,621
e o mais interessante...
688
00:32:47,721 --> 00:32:50,730
eu n�o acredito que ele tinha
interesse nas crian�as
689
00:32:50,778 --> 00:32:52,577
eu acho que ele nem
gostava delas!
690
00:32:52,677 --> 00:32:55,149
Quando ele estava em
nossa casa
691
00:32:55,149 --> 00:32:58,483
no in�cio as crian�as
n�o saiam de cima dele
692
00:32:58,483 --> 00:32:59,940
mas... duas semana depois
693
00:32:59,940 --> 00:33:01,282
Chiquita e eu pod�amos
estar fora
694
00:33:01,282 --> 00:33:04,901
e Marina podia ter uma febre
de 39 graus
695
00:33:04,901 --> 00:33:06,457
que ele nem ia dizer
ol� para ela
696
00:33:06,457 --> 00:33:09,012
mas... ele estava assumindo...
697
00:33:09,012 --> 00:33:10,510
mais e mais...
698
00:33:10,510 --> 00:33:13,062
e seus pr�prios h�bitos
mudarama por completo
699
00:33:13,062 --> 00:33:16,185
come�ou a usar
elegantes sapatos Gucci
700
00:33:16,185 --> 00:33:18,263
com seu
robe branco de monje
701
00:33:18,263 --> 00:33:20,269
comia uma quantidade
enorme de comida
702
00:33:20,269 --> 00:33:23,433
comia o dobro
o que o Nicolas comia
703
00:33:23,433 --> 00:33:26,380
esse Buda franzino...
quando o conheci
704
00:33:26,380 --> 00:33:27,848
comia uma pequena
tigela de leite,
705
00:33:27,848 --> 00:33:32,934
leite quente com arroz,
e agora ele comia ENORMES bifes
706
00:33:34,509 --> 00:33:36,979
era muito estranho!
707
00:33:36,979 --> 00:33:38,930
tentei seguir seus
exerc�cios...
708
00:33:38,930 --> 00:33:40,548
mas a �nica coisa
que faz�amos
709
00:33:40,583 --> 00:33:44,275
era tentar ficar em
posi��es muito dolorosas
710
00:33:44,275 --> 00:33:46,367
que eles fazem nos
mosteiros.
711
00:33:46,367 --> 00:33:48,498
nada muito proveitoso
712
00:33:49,348 --> 00:33:50,077
De qualquer forma,
713
00:33:50,842 --> 00:33:54,309
fomos �
missa de Natal juntos
714
00:33:54,309 --> 00:33:56,963
ele vestido com
todo o aparato Budista,
715
00:33:56,963 --> 00:34:00,562
em uma igreja
cat�lica em Long Island,
716
00:34:00,562 --> 00:34:03,797
o Padre falava de comunismo e
controle de natalidade
717
00:34:03,797 --> 00:34:07,137
e enquanto eu estava sentado l�
na missa, eu fiquei pensando
718
00:34:07,137 --> 00:34:08,837
o que est� acontecendo?
719
00:34:08,837 --> 00:34:10,400
aqui estou eu,
um homem crescido...
720
00:34:10,400 --> 00:34:12,371
com um estranho
em casa
721
00:34:12,371 --> 00:34:13,452
Estou sem trabalhar...
722
00:34:13,452 --> 00:34:16,317
nada al�m de rabiscar poesias
em meu di�rio
723
00:34:16,432 --> 00:34:20,440
n�o quero mais lecionar...
e n�o sei o que quero fazer...
724
00:34:21,453 --> 00:34:23,076
e de repente...
725
00:34:23,076 --> 00:34:25,608
uma enorme
criatura apareceu
726
00:34:25,608 --> 00:34:27,272
olhando para a
congrega��o
727
00:34:27,272 --> 00:34:31,183
com 2 metros de altura
728
00:34:31,183 --> 00:34:32,303
ou algo assim
729
00:34:32,303 --> 00:34:34,851
era meio touro,
meio homem
730
00:34:34,851 --> 00:34:36,550
sua pele era azul
731
00:34:36,550 --> 00:34:38,683
violetas saindo de
suas p�lpebras
732
00:34:38,683 --> 00:34:40,941
bichinhos saindo das
unhas do p�
733
00:34:40,941 --> 00:34:44,233
e ficou ali parado,
durante a missa inteira
734
00:34:45,014 --> 00:34:47,399
Eu n�o podia fazer aquela
criatura desaparecer
735
00:34:47,399 --> 00:34:50,016
pensei: � uma ilus�o
por causa do t�dio
736
00:34:50,016 --> 00:34:53,776
Eu n�o podia fazer aquela
criatura ir embora
737
00:34:54,956 --> 00:34:57,587
n�o falei para ningu�m
porque iriam
738
00:34:57,587 --> 00:34:59,122
me achar um lun�tico
739
00:34:59,122 --> 00:35:02,435
mas.. eu senti...
que essa criatura veio..
740
00:35:02,435 --> 00:35:04,797
de alguma maneira para
me confortar
741
00:35:05,064 --> 00:35:07,612
de alguma maneira,
ele estava aparecendo para dizer,
742
00:35:08,225 --> 00:35:10,672
Bem, voc� pode estar se
sentindo para baixo
743
00:35:10,672 --> 00:35:13,267
voc� pode n�o conseguir
criar uma pe�a agora, mas
744
00:35:13,267 --> 00:35:15,917
veja o que veio at� voc�,
na noite de Natal
745
00:35:15,917 --> 00:35:16,935
segura a onda,
velho amigo
746
00:35:16,969 --> 00:35:18,742
pode parecer
esquisito para voc�, mas
747
00:35:18,742 --> 00:35:20,117
mas nessa viagens esquisitas
748
00:35:20,117 --> 00:35:21,552
criaturas esquisitas aparecem
749
00:35:21,552 --> 00:35:23,101
� parte da viagem!
750
00:35:23,101 --> 00:35:24,256
Voc� est� bem!
751
00:35:24,256 --> 00:35:25,457
aguenta firme!
752
00:35:31,410 --> 00:35:37,288
A prop�sito voc� viu aquela pe�a
ah...As Violetas s�o Azuis
753
00:35:39,421 --> 00:35:40,339
N�o
754
00:35:41,402 --> 00:35:43,353
Quando voc� mencionou
as violetas
755
00:35:43,353 --> 00:35:44,857
eu me lembrei disso
756
00:35:44,857 --> 00:35:50,363
� sobre....pessoas sendo estranguladas
em um submarino
757
00:35:57,237 --> 00:36:01,392
ent�o esse foi...
o seu Natal!
758
00:36:01,392 --> 00:36:03,938
e o que aconteceu
depois disso?
759
00:36:04,057 --> 00:36:06,373
Voc� realmente quer
mesmo saber?
760
00:36:06,373 --> 00:36:07,492
sim!
761
00:36:07,492 --> 00:36:08,451
Bem,
762
00:36:09,828 --> 00:36:11,874
Naquela �poca
763
00:36:13,805 --> 00:36:16,079
comecei a pensar em ir
para a �ndia
764
00:36:16,079 --> 00:36:18,404
e Kosan repentinamente
partiu um dia,
765
00:36:18,439 --> 00:36:22,111
e comecei a ter
ideias muito estranhas,
766
00:36:22,111 --> 00:36:22,942
por exemplo,
767
00:36:22,942 --> 00:36:27,996
eu tive uma ideia que...
era muito tentadora...
768
00:36:28,013 --> 00:36:29,996
foi assim ...
769
00:36:29,996 --> 00:36:32,886
eu teria uma bandeira,
uma bandeira grande
770
00:36:32,886 --> 00:36:35,230
onde estivesse,
essa bandeira tremularia
771
00:36:35,230 --> 00:36:37,323
se estiv�ssemos fora, digamos,
com um grupo,
772
00:36:37,323 --> 00:36:39,611
a bandeira seria a coisa
que pod�amos deitar � noite
773
00:36:39,611 --> 00:36:43,769
de alguma forma, entre trabalhar nesta
bandeira e deitar nesta bandeira
774
00:36:43,769 --> 00:36:45,150
e ela tremulando...
775
00:36:45,150 --> 00:36:46,440
que esta bandeira...
776
00:36:46,440 --> 00:36:49,404
pegaria as vibra��es
de uma maneira...
777
00:36:49,404 --> 00:36:51,881
que ainda estaria na bandeira ,
quando a trouxesse para casa
778
00:36:51,881 --> 00:36:55,461
fui fazer essa bandeira
com um sujeito que ouvi falar...
779
00:36:55,514 --> 00:36:58,754
parecia algu�m correto,
gentil...
780
00:36:58,788 --> 00:37:02,504
com uma boa apar�ncia,
loiro, alto, bonito...
781
00:37:02,557 --> 00:37:05,714
tinha um studio no Village,
com lindas bandeiras
782
00:37:05,731 --> 00:37:09,289
falei do Pequeno Pr�ncipe,
e suas aventuras...
783
00:37:09,304 --> 00:37:12,721
o quanto eu precisava da bandeira,
e como deveria ser,
784
00:37:12,725 --> 00:37:16,074
ele parecia bastante conectado
com tudo isso
785
00:37:16,074 --> 00:37:17,931
duas semanas depois
eu voltei
786
00:37:17,931 --> 00:37:19,293
ele me mostrou
uma bandeira
787
00:37:19,293 --> 00:37:21,523
eu achei...
muito estranha!
788
00:37:21,523 --> 00:37:22,567
sabe, eu...
789
00:37:24,358 --> 00:37:26,795
eu esperava algo
meigo e l�rico,
790
00:37:26,865 --> 00:37:29,840
mas ela tinha algo
de t�o poderoso
791
00:37:29,840 --> 00:37:31,697
que era quase
imponente!
792
00:37:31,697 --> 00:37:34,723
e ela ainda tinha a
sw�stica Tibetana
793
00:37:34,733 --> 00:37:37,361
ele p�s a sw�stica
na sua bandeira?
794
00:37:37,361 --> 00:37:40,768
Era uma sw�stica Tibetana,
n�o a sw�stica Nazista
795
00:37:40,768 --> 00:37:43,506
� um dos mais antigos
s�mbolos Tibetanos
796
00:37:43,587 --> 00:37:45,655
era muito estranho..
797
00:37:46,363 --> 00:37:48,024
mas, eu a trouxe para casa,
por que...
798
00:37:48,024 --> 00:37:50,276
minha ideia com esta
bandeira era que ...
799
00:37:50,276 --> 00:37:52,451
antes de partir para
a �ndia
800
00:37:52,451 --> 00:37:54,764
queria que v�rias pessoas...
chegadas a mim,
801
00:37:54,764 --> 00:37:57,189
dormissem com essa bandeira...
por uma noite
802
00:37:57,220 --> 00:38:00,244
e pela manh�, costurariam
algo na bandeira...
803
00:38:00,244 --> 00:38:02,848
levei-a para Mariana e disse:
- O que voc� acha?
804
00:38:03,201 --> 00:38:06,030
ela disse:
-� horr�vel!
805
00:38:06,030 --> 00:38:08,324
-mas � uma bandeira!
-e ela disse, eu n�o gosto!
806
00:38:08,326 --> 00:38:11,107
pensei que voc� podia passar
a noite com ela
807
00:38:11,107 --> 00:38:14,641
e ela realmente,
achava a bandeira horr�vel,
808
00:38:14,641 --> 00:38:16,195
ai ent�o,
809
00:38:16,195 --> 00:38:18,456
Chiquita deu uma festa
para mim
810
00:38:18,456 --> 00:38:19,752
antes de eu
partir para a �ndia
811
00:38:19,752 --> 00:38:21,802
a festa estava cheia
de convidados e...
812
00:38:21,802 --> 00:38:23,063
e a certa altura
Chiquita disse:
813
00:38:23,063 --> 00:38:24,939
a bandeira,
onde est� a bandeira?
814
00:38:24,939 --> 00:38:25,932
eu disse:
ah! A bandeira
815
00:38:25,932 --> 00:38:28,380
fui buscar a bandeira
e quando a abro...
816
00:38:28,395 --> 00:38:32,031
Chiquita fica hist�rica,
sai correnda da sala e vomita.
817
00:38:32,031 --> 00:38:35,231
a� a festa simplesmente
termina a�
818
00:38:35,572 --> 00:38:38,292
E no dia seguinte,
eu a dei para esta jovem
819
00:38:38,302 --> 00:38:40,450
que esteve em meu
grupo na Pol�nia
820
00:38:40,450 --> 00:38:41,384
e que estava em New York
821
00:38:41,384 --> 00:38:44,611
n�o lhe disse nada
sobre o que aconteceu
822
00:38:44,615 --> 00:38:47,564
�s 5 horas da manh�
ela me liga e diz
823
00:38:47,564 --> 00:38:49,367
tenho que v�-lo
imediatamente!
824
00:38:49,368 --> 00:38:50,147
Oh Deus!...
825
00:38:50,147 --> 00:38:52,321
ela veio e disse:
-eu vi coisas...
826
00:38:52,321 --> 00:38:54,490
vi coisas em volta
dessa bandeira
827
00:38:54,490 --> 00:38:57,580
sei que voc� � teimoso,
e quer levar isso com voc�...
828
00:38:57,588 --> 00:38:59,203
mas se que meu conselho
829
00:38:59,238 --> 00:39:01,301
Cave um buraco, queime-a
e cubra com terra.
830
00:39:01,301 --> 00:39:03,255
porque o
diabo est� nela!
831
00:39:03,303 --> 00:39:04,981
n�o levei a
bandeira comigo.
832
00:39:04,981 --> 00:39:06,932
eu a dei para ela,
833
00:39:06,932 --> 00:39:09,823
ela fez uma cerim�nia
seis meses depois
834
00:39:09,823 --> 00:39:12,543
na Fran�a...
com alguns amigos
835
00:39:12,543 --> 00:39:14,607
onde eles a queimaram!
836
00:39:19,501 --> 00:39:22,002
isso � ... realmente,
impressionante!
837
00:39:23,229 --> 00:39:24,647
E voc� foi
para a �ndia?
838
00:39:25,867 --> 00:39:29,300
Eu fui para a �ndia
na primavera,
839
00:39:29,300 --> 00:39:31,810
e voltei me sentindo
pior que antes
840
00:39:31,810 --> 00:39:35,835
eu estive na �ndia e me senti
como um turista
841
00:39:35,835 --> 00:39:37,522
e encontrei nada!
842
00:39:39,510 --> 00:39:43,428
eu estava passando o ver�o
em Long Island com minha fam�lia,
843
00:39:42,429 --> 00:39:45,574
e soube dessa comunidade
844
00:39:45,574 --> 00:39:47,261
na Esc�cia,
chamada Findhorn
845
00:39:47,261 --> 00:39:50,583
onde as pessoas cantam, e conversam e
meditam com as plantas
846
00:39:50,583 --> 00:39:56,389
e foi fundada por v�rios Ingleses e
Escoceses exc�ntricos de classe m�dia
847
00:39:56,389 --> 00:39:58,978
alguns deles s�o intelectuais e
alguns n�o s�o.
848
00:39:59,088 --> 00:40:01,337
E eu soube que eles
cultivam coisas em solos
849
00:40:01,337 --> 00:40:03,120
onde supostamente
nada cresceria
850
00:40:03,120 --> 00:40:04,870
� quase que solo de praia
851
00:40:04,870 --> 00:40:09,151
e eles cultivaram os maiores
couves-flores do mundo
852
00:40:09,151 --> 00:40:10,195
e repolhos,
853
00:40:10,195 --> 00:40:14,488
eles plantaram �rvores
que n�o podem crescer nas Ilhas Brit�nicas.
854
00:40:14,488 --> 00:40:15,617
A� eu fui para l�!
855
00:40:16,152 --> 00:40:18,180
� um lugar fascinante, Wally,
856
00:40:18,180 --> 00:40:20,982
se h� insetos
incomodando as plantas,
857
00:40:20,982 --> 00:40:23,584
eles conversavam
com os insetos
858
00:40:23,593 --> 00:40:25,343
entravam num acordo,
859
00:40:25,343 --> 00:40:29,595
onde eles colocam alguns vegetais,
somente para os insetos,
860
00:40:29,595 --> 00:40:32,039
e os insetos deixavam o
resto em paz
861
00:40:32,043 --> 00:40:33,412
Coisas desse tipo!
862
00:40:33,421 --> 00:40:36,078
Tudo era feito de uma
maneira especial
863
00:40:36,078 --> 00:40:38,744
os pr�dios... brilhavam!
864
00:40:39,424 --> 00:40:43,272
as geladeiras, fog�es, carros,
todos tinha nomes
865
00:40:43,274 --> 00:40:45,641
Voc� n�o trataria Helena,
a Geladeira
866
00:40:45,641 --> 00:40:48,339
com menos respeito do que
Margareth , sua esposa,
867
00:40:48,339 --> 00:40:50,661
Helena � t�o limpa quanto
Margareth
868
00:40:50,661 --> 00:40:53,230
e tratada com o mesmo
respeito
869
00:40:53,796 --> 00:40:55,871
Enquanto eu estava l�, Wally
870
00:40:55,871 --> 00:40:58,572
lembro de estar na
floresta
871
00:40:58,572 --> 00:41:00,656
e olhava para
uma folha,
872
00:41:00,656 --> 00:41:03,727
e eu realmente vi aquilo...
873
00:41:03,727 --> 00:41:06,195
que estava vivo
naquela folha
874
00:41:06,170 --> 00:41:10,258
lembro de correr pela floresta
o mais r�pido que podia
875
00:41:10,258 --> 00:41:12,435
com risadas
saindo de mim
876
00:41:12,435 --> 00:41:14,543
e estando daquele jeito
877
00:41:14,543 --> 00:41:17,356
onde o riso e l�grimas
parecem se fundir
878
00:41:17,356 --> 00:41:20,459
Aquilo abriu algo
dentro de mim..
879
00:41:20,459 --> 00:41:23,301
quando eu sa� de Findhorn,
tinha alucina��es...
880
00:41:23,529 --> 00:41:25,718
eu via nuvens, criaturas,
881
00:41:25,718 --> 00:41:27,501
as pessoas no avi�o tinham
882
00:41:27,501 --> 00:41:29,725
cara de animais...
eu viajava
883
00:41:29,725 --> 00:41:32,838
era como estar em uma
pe�a de William Blake!
884
00:41:32,838 --> 00:41:34,523
Tudo estavam explodindo!
885
00:41:34,523 --> 00:41:37,060
Ent�o, eu fui para Belgrado...
886
00:41:37,060 --> 00:41:39,030
queria conversar com
Grotowsky
887
00:41:39,030 --> 00:41:42,682
n�s dois nos reunimos
� meia noite em meu hotel e,
888
00:41:42,729 --> 00:41:45,989
tomamos caf� instant�neo
na tampa de meu creme de barbear
889
00:41:45,989 --> 00:41:50,397
e n�s conversamos de meia noite
at� 11:00 da manh� seguinte
890
00:41:50,397 --> 00:41:51,957
O que ele falou?
891
00:41:51,957 --> 00:41:55,429
Nada, Eu falei...
ele n�o disse uma palavra
892
00:41:56,154 --> 00:41:58,474
e a�, eu acho que...
893
00:41:58,622 --> 00:42:02,528
a �ltima grande experi�ncia
desse tipo...
894
00:42:02,528 --> 00:42:03,987
aconteceu no outono,
895
00:42:03,987 --> 00:42:06,073
eu estava em Montock,
Long Island,
896
00:42:06,073 --> 00:42:09,101
e haviam nove pessoas,
a maioria homens,
897
00:42:09,105 --> 00:42:13,200
na propriedade de Dick Ebdand,
nos arredores de Montock
898
00:42:13,226 --> 00:42:17,779
E o campo nesta parte
� absolutamente selvagem
899
00:42:17,779 --> 00:42:19,769
o que quer�amos fazer era...
900
00:42:19,770 --> 00:42:23,617
pegar o Dia dos Finados,
Halloween
901
00:42:23,617 --> 00:42:26,554
e usar como um ponto de partida
para alguma coisa
902
00:42:26,554 --> 00:42:30,018
cada um de n�s preparou algum tipo
de evento para os outros...
903
00:42:30,018 --> 00:42:32,413
no esp�rito
do Dia dos Finados
904
00:42:32,418 --> 00:42:37,453
Mas o evento maior era...tr�s pessoas
desapareciam no meio da noite
905
00:42:37,453 --> 00:42:41,002
a cada noite e... sab�amos que estavam
preparando algo grande
906
00:42:40,603 --> 00:42:42,245
n�o sab�amos o que...
907
00:42:42,252 --> 00:42:46,782
� meia noite, Dia dos Finados
sob a lua nova, acima dos penhascos
908
00:42:46,782 --> 00:42:50,412
nos disseram que ser�amos
levado � algum lugar
909
00:42:50,413 --> 00:42:54,078
e n�s fomos....e esperamos,
estava muito frio
910
00:42:54,127 --> 00:42:56,298
e ai tr�s deles,
911
00:42:56,298 --> 00:42:59,217
Helen , Bill e Fred
apareceram branco....
912
00:42:59,217 --> 00:43:02,355
vestidos com len��is
assustador, n�o era engra�ado...
913
00:43:02,556 --> 00:43:04,521
nos levaram para
o por�o
914
00:43:04,521 --> 00:43:07,596
em uma casa que tinha
sido incendiada...
915
00:43:07,596 --> 00:43:11,920
e nesse por�o, eles arranjaram
uma mesa com bancos,
916
00:43:11,920 --> 00:43:16,878
e nesta mesa havia pap�is, l�pis,
vinho e copos
917
00:43:16,878 --> 00:43:19,861
e nos pediram
para se sentar � mesa
918
00:43:19,861 --> 00:43:22,778
e elaborar nosso
�ltimo testamento
919
00:43:22,792 --> 00:43:26,209
quais seriam nossas �ltimas
palavras para o mundo
920
00:43:26,209 --> 00:43:28,739
ou para os mais �ntimos
921
00:43:28,741 --> 00:43:31,654
E isso � uma tarefa...
muito dif�cil!
922
00:43:31,672 --> 00:43:34,515
Eu devo ter ficado l�
um hora e meia talvez duas
923
00:43:34,515 --> 00:43:38,434
e um de cada vez
era escolhido para ir com eles
924
00:43:38,455 --> 00:43:40,137
eu fui um dos �ltimos
925
00:43:40,137 --> 00:43:43,237
e eles vieram
me colocaram umas vendas
926
00:43:43,237 --> 00:43:45,153
dois deles me levaram
pelos campos
927
00:43:45,153 --> 00:43:48,538
e eles acharam um
tipo de abrigo
928
00:43:48,538 --> 00:43:52,868
era uma pequena pe�a
que se guardava ferramentas,
929
00:43:52,868 --> 00:43:54,929
e me levaram
escadas abaixo,
930
00:43:54,929 --> 00:43:56,547
para este por�o,
931
00:43:56,547 --> 00:44:00,745
e o quarto estava
todo iluminado com luz branca
932
00:44:00,745 --> 00:44:03,069
e me disseram para
me despir,
933
00:44:03,069 --> 00:44:04,926
e entregar todos
os meus pertences
934
00:44:04,926 --> 00:44:07,596
me colocaram sobre um mesa
me limparam com esponjas
935
00:44:07,613 --> 00:44:10,023
eu comecei
a ter vis�es de....
936
00:44:10,023 --> 00:44:12,417
campos de concentra��o,
pol�cia secreta
937
00:44:12,417 --> 00:44:15,521
n�o sei o que aconteceu com os outros,
mas eu comecei a chorar...
938
00:44:15,453 --> 00:44:20,185
ent�o eles me colocaram de p�
e tiraram fotos minhas ... pelado.
939
00:44:20,185 --> 00:44:23,223
e ainda pelado e vendado,
corremos pela floresta
940
00:44:23,224 --> 00:44:25,834
e chegamos nessa tenda
feita de len�ois
941
00:44:25,834 --> 00:44:29,093
com len��is no ch�o
e todos aqueles corpos nus
942
00:44:29,093 --> 00:44:31,436
abra�ados por causa
do frio
943
00:44:31,436 --> 00:44:34,808
Ficamos al� por
mais ou menos uma hora
944
00:44:34,808 --> 00:44:36,950
e de novo,
um de cada vez,
945
00:44:36,950 --> 00:44:39,609
fomos levados para
fora... vendados...
946
00:44:39,609 --> 00:44:42,949
senti sendo carregado
em uma maca de lona...
947
00:44:42,950 --> 00:44:46,011
e fomos levado
por um longo caminho
948
00:44:46,011 --> 00:44:48,147
bem devagar,
pela floresta
949
00:44:48,147 --> 00:44:53,596
ent�o... me senti sendo
colocado em um buraco
950
00:44:53,596 --> 00:45:00,264
eles haviam cavado seis
covas com 2,40 m de profundidade
951
00:45:00,264 --> 00:45:04,606
e senti umas madeiras
sendo colocados sobre mim
952
00:45:04,606 --> 00:45:08,381
� dif�cil descrever
o horror que senti, wally
953
00:45:08,381 --> 00:45:12,190
e a maca foi colocada
na cova,
954
00:45:12,190 --> 00:45:14,366
e essa madeira
foi colocada sobre mim
955
00:45:14,366 --> 00:45:17,490
meus pertences foram colocados
em minhas m�os
956
00:45:17,490 --> 00:45:22,412
e esticaram um len�ol ou lona
acima de minha cabe�a
957
00:45:22,412 --> 00:45:25,548
e jogaram
terra dentro da cova
958
00:45:26,694 --> 00:45:31,434
eu realmente tive a sensa��o ...
de ser enterrado vivo
959
00:45:33,258 --> 00:45:36,385
e depois de estar na cova
por meia hora
960
00:45:36,386 --> 00:45:39,509
na verdade, n�o sei
quanto tempo fiquei l�
961
00:45:39,509 --> 00:45:42,455
a� ent�o eu fui ressuscitado,
retirado da cova
962
00:45:42,455 --> 00:45:43,854
as vendas retiradas
963
00:45:43,854 --> 00:45:47,189
corremos pelo campo,
e havia um grande c�rculo de fogo
964
00:45:47,189 --> 00:45:49,367
com vinho quente
e m�sica...
965
00:45:49,367 --> 00:45:52,367
e todos dan�amos at�
o amanhecer.
966
00:45:53,248 --> 00:45:56,601
e a�, ao amanhecer
com o resto de nossa for�as
967
00:45:56,601 --> 00:46:00,633
enchemos as covas e
voltamos para New York
968
00:46:03,633 --> 00:46:06,201
Esse foi o �ltimo
grande evento...
969
00:46:06,201 --> 00:46:07,920
esse foi... 'o fim'!
970
00:46:07,920 --> 00:46:12,153
Comecei a perceber, que n�o queria mais
fazer essas coisas
971
00:46:12,153 --> 00:46:16,230
me sentia "acalmado"
como um cap�tulo de Moby Dick...
972
00:46:16,231 --> 00:46:19,831
onde o barco fica
sem vento nas velas
973
00:46:19,844 --> 00:46:22,908
Ent�o, no �ltimo inverno,
sem pensar muito,
974
00:46:22,908 --> 00:46:27,156
fui ver um agente que conhe�o,
para dirigir pe�as de novo
975
00:46:27,237 --> 00:46:29,737
ele pareceu
um pouco surpreso,
976
00:46:30,237 --> 00:46:33,746
que "Rip Van Winkle"
ainda estava vivo!
977
00:46:41,830 --> 00:46:45,341
Puxa... eu n�o sabia
que era t�o pequeno!
978
00:46:48,449 --> 00:46:52,639
E francamente... comecei a sentir
repulsa pela hist�ria toda,
979
00:46:52,640 --> 00:46:54,175
O que?
980
00:46:54,602 --> 00:46:56,845
Quem eu pensava
que era?
981
00:46:56,845 --> 00:47:01,049
Parece uma est�ria de uma
princesa mimada!
982
00:47:01,133 --> 00:47:04,353
Quem eu pensava que era...
O X� do Ir�?
983
00:47:04,353 --> 00:47:09,490
Pessoas como eu ... �s vezes se parecem
como Albert Spear!
984
00:47:10,504 --> 00:47:13,506
o arquiteto de Hitler,
Albert Spear
985
00:47:13,525 --> 00:47:17,740
Tenho pensado sobre isso,
por que... eu acho que sou Spear,
986
00:47:17,751 --> 00:47:20,584
Eu tenho que ser
pego e julgado como ele foi!
987
00:47:20,584 --> 00:47:21,920
O que est� falando?
988
00:47:21,920 --> 00:47:25,923
ele foi... um homem muito culto,
um arquiteto, um artista
989
00:47:25,925 --> 00:47:30,416
e achava que as leis da vida,
n�o se aplicavam � ele tamb�m!
990
00:47:33,996 --> 00:47:36,524
eu realmente acho...
que tudo que fiz,
991
00:47:36,524 --> 00:47:38,864
� horr�vel!
Tudo horr�vel!
992
00:47:39,278 --> 00:47:41,405
mas... por qu�?
993
00:47:41,901 --> 00:47:46,472
Eu vi muitas mortes
nesses �ltimos anos, Wally
994
00:47:46,472 --> 00:47:50,298
e uma coisa � certa sobre a morte...
� que voc� morre sozinho
995
00:47:50,306 --> 00:47:52,491
para mim � uma certeza,
isso eu vi!
996
00:47:52,491 --> 00:47:55,089
as pessoas ao redor de sua cama
n�o significa nada
997
00:47:55,089 --> 00:47:56,690
suas lembran�as,
n�o significam nada
998
00:47:56,690 --> 00:47:58,467
o que quer que seja,
voc� passa sozinho
999
00:47:58,467 --> 00:48:02,055
E que tipo de pessoa serei eu
quando chegar minha hora?
1000
00:48:02,057 --> 00:48:06,793
Tenho minhas d�vidas quem serei,
pelo jeito que vivi ultimamente
1001
00:48:06,796 --> 00:48:09,074
Por que voc� se
sente assim?
1002
00:48:10,063 --> 00:48:13,567
Passei por maus momentos
nos �ltimos meses, Wally
1003
00:48:13,814 --> 00:48:18,062
Tr�s pessoas em minha fam�lia
foram hospitalizadas, ao mesmo tempo.
1004
00:48:18,112 --> 00:48:20,144
e minha m�e morreu,
1005
00:48:20,144 --> 00:48:23,661
e Marina teve problemas de coluna,
que nos deixou muito preocupados...
1006
00:48:23,712 --> 00:48:27,355
estou muito abalado...
n�o consigo dormir...
1007
00:48:27,355 --> 00:48:31,854
meus nervos est�o em peda�os...
tudo me afeta
1008
00:48:31,928 --> 00:48:35,682
na semana passada, recebi
um colega de teatro para jantar...
1009
00:48:35,722 --> 00:48:40,202
eu o conhe�o por muito tempo,
algu�m que eu gosto muito...
1010
00:48:40,204 --> 00:48:44,243
observando ele vi como era
um pomposo, defensivo, conservador
1011
00:48:44,248 --> 00:48:47,118
s� interessado no teatro
1012
00:48:47,123 --> 00:48:50,389
falando de sua m�e que havia sido uma
famosa comediante
1013
00:48:50,389 --> 00:48:54,659
falou v�rias vezes durante o jantar:
"me lembro de minha m�e"
1014
00:48:54,660 --> 00:48:58,108
e contando hist�ria e mais hist�rias
sobre sua m�e...
1015
00:48:58,112 --> 00:49:01,232
j� tinha escutado
essas hist�rias 20 vezes, no passado
1016
00:49:01,232 --> 00:49:03,807
bebeu garrafa inteira
de Bourbon,
1017
00:49:03,812 --> 00:49:07,317
sua risada era t�o horr�vel...
eu podia ouvir sua risada...
1018
00:49:07,322 --> 00:49:09,871
uma dor naquela risada,
um vazio...
1019
00:49:09,909 --> 00:49:12,936
a agonia que sentia
em ser filho daquela mulher
1020
00:49:12,936 --> 00:49:15,136
pedi gentilmente
que ele fosse embora ...
1021
00:49:15,174 --> 00:49:17,837
disse que tinha que me
levantar cedo
1022
00:49:17,837 --> 00:49:19,313
porque foi horr�vel
1023
00:49:19,313 --> 00:49:21,447
era como se ele tivesse
morrido naquela sala
1024
00:49:21,447 --> 00:49:24,977
fui para o banheiro e chorei,
senti que perdi um amigo
1025
00:49:25,014 --> 00:49:29,056
depois que ele foi, liguei a tv,
tinha um sujeito
1026
00:49:29,060 --> 00:49:31,923
que ganhou algo em
algum esporte
1027
00:49:31,923 --> 00:49:34,991
tinha um cheque enorme,
garrafa de champagne
1028
00:49:34,991 --> 00:49:37,335
tentava enfiar
o cheque na garrafa
1029
00:49:37,335 --> 00:49:40,082
colocou a garrafa
fingindo que fosse seu rosto
1030
00:49:40,092 --> 00:49:42,759
n�o estava nem escutando
quem o estava entrevistando
1031
00:49:42,760 --> 00:49:45,079
apenas sorria para
seus amigos...
1032
00:49:45,084 --> 00:49:47,098
olhando para ele pensei:
1033
00:49:47,098 --> 00:49:50,414
Que sujeito horr�vel, vazio
e manipulador!
1034
00:49:50,418 --> 00:49:53,439
Ent�o pensei:
aquele cara sou eu!
1035
00:49:53,586 --> 00:49:56,578
na noite passada,
celebrando 20 anos de bodas
1036
00:49:56,583 --> 00:50:00,064
levei Chiquita para
assistir o show sobre Billie Holiday,
1037
00:50:00,064 --> 00:50:03,540
e vendo as pessoas da plat�ia,
que nada sabem sobre Billie Holiday
1038
00:50:03,613 --> 00:50:07,132
pessoas que nada s�o...
al�m de vermes intelectuais!
1039
00:50:07,172 --> 00:50:10,702
e tive essa sensa��o...
estando chorando durante o show
1040
00:50:10,707 --> 00:50:13,743
tive esse sentimento...
eu era t�o verme quanto eles!
1041
00:50:13,744 --> 00:50:16,301
minha vida toda
foi uma farsa
1042
00:50:16,301 --> 00:50:19,346
e nem tive a coragem de
ser Billie Holiday!
1043
00:50:19,356 --> 00:50:22,119
Me sinto vazio, apagado...
1044
00:50:22,119 --> 00:50:26,204
simplesmente...
desperdicei a minha vida!
1045
00:50:29,138 --> 00:50:34,014
Mas Andr�...
como pode dizer coisas assim?
1046
00:50:42,814 --> 00:50:47,195
eu posso estar em um estado
muito emocional, Wally
1047
00:50:47,214 --> 00:50:50,437
mas desde que voltei de
minhas viagens...
1048
00:50:50,437 --> 00:50:54,441
vejo o mundo em que vivemos,
cada vez mais irritante!
1049
00:50:54,576 --> 00:50:57,986
semana passada fui
ao teatro p�blico � tarde e...
1050
00:50:57,986 --> 00:51:00,857
cumprimentei todos...
porque conhe�o todo mundo
1051
00:51:00,863 --> 00:51:02,374
sempre muito amig�veis
1052
00:51:02,374 --> 00:51:05,959
e v�rias comentaram
como eu estava "maravilhoso"...
1053
00:51:05,962 --> 00:51:08,982
e apenas uma pessoa... uma mulher
que trabalha no escrit�rio, disse:
1054
00:51:08,986 --> 00:51:12,569
Nossa! Voc� est� horr�vel!
Alguma coisa errada?
1055
00:51:12,569 --> 00:51:15,391
E com ela eu conversei...
contei algumas coisas
1056
00:51:15,385 --> 00:51:18,722
e ela caiu em l�grimas,
porque sua tia de 80 anos
1057
00:51:18,731 --> 00:51:22,508
e quem ela gostava muito,
foi fazer uma cirurgia de catarata...
1058
00:51:22,511 --> 00:51:26,080
a cirurgia foi bem,
mas a enfermeira foi descuidada
1059
00:51:26,080 --> 00:51:29,918
e n�o subiu as grades da cama,
a tia caiu e ficou aleijada...
1060
00:51:29,969 --> 00:51:32,548
e conversamos sobre hospitais
1061
00:51:32,548 --> 00:51:36,014
e esta mulher,
pelo fato de ser quem ela �,
1062
00:51:36,049 --> 00:51:38,964
porque isso aconteceu com ela
muito recentemente
1063
00:51:38,964 --> 00:51:42,995
ela me viu com clareza,
sem saber o que eu estava passando
1064
00:51:42,999 --> 00:51:46,080
j� os outros, o que viram foi...
o bronzeado, a camisa
1065
00:51:46,080 --> 00:51:48,399
ou o bronzeado combinar
com a camisa
1066
00:51:48,404 --> 00:51:51,074
e diziam,
'Voc� est� maravilhoso!'
1067
00:51:50,674 --> 00:51:54,386
s� que eles est�o vivendo
em um sonho, irreal e louco!
1068
00:51:54,386 --> 00:51:55,889
eles n�o enxergam!
1069
00:51:55,898 --> 00:51:58,496
Isso � muito estranho
para mim!
1070
00:51:58,504 --> 00:52:01,562
Eles simplesmente...
n�o viam nada,
1071
00:52:01,563 --> 00:52:05,062
a n�o ser aquilo...
que eles queriam ver
1072
00:52:06,829 --> 00:52:11,636
� igual ao que aconteceu...
um pouco antes de minha m�e falecer
1073
00:52:11,700 --> 00:52:14,897
n�s chegamos ao hospital
para ver a minha m�e,
1074
00:52:14,897 --> 00:52:16,943
queria muito v�-la!
1075
00:52:16,947 --> 00:52:21,511
e ela parecia t�o mal quanto...
algu�m que saiu de um campo nazista
1076
00:52:22,375 --> 00:52:25,414
E eu estava no Hall,
confortando meu pai...
1077
00:52:25,702 --> 00:52:27,039
quando um m�dico,
1078
00:52:27,039 --> 00:52:30,283
que era um especialista
do problema que ela teve em seu bra�o,
1079
00:52:30,283 --> 00:52:32,936
entrou no quarto dela
e saiu de l� todo sorridente,
1080
00:52:32,936 --> 00:52:36,913
e disse, "cara, temos motivos para
nos sentirmos �timos",
1081
00:52:36,913 --> 00:52:40,507
�N�o � maravilhoso como
ela est� melhorando?"
1082
00:52:40,482 --> 00:52:44,981
Tudo que ele viu... foi o bra�o dela,
isso foi tudo que ele viu.
1083
00:52:45,512 --> 00:52:49,046
Essa � outra pessoa...
que s� existe em um sonho!
1084
00:52:49,088 --> 00:52:52,076
E al�m do mais,
era um tipo de a�ougueiro
1085
00:52:52,077 --> 00:52:54,656
que cometia um tipo
de assassinato,
1086
00:52:54,656 --> 00:52:57,036
porque quando ele
sai daquele quarto,
1087
00:52:57,036 --> 00:53:00,890
ele psiquicamente nos mata,
nos puxando para seu mundo de sonhos
1088
00:53:00,827 --> 00:53:03,549
onde nos tornamos...
confusos e amedrontados
1089
00:53:03,562 --> 00:53:07,310
Porque um minuto antes,
vimos algu�m que j� parecia morta...
1090
00:53:07,310 --> 00:53:11,147
e agora vem um "especialista"
dizendo que ela est� maravilhosa
1091
00:53:11,291 --> 00:53:14,646
ele estava literalmente levando
meu pai � loucura
1092
00:53:14,646 --> 00:53:18,028
Ali estava um marido de 82 anos,
que estava muito abalado
1093
00:53:18,055 --> 00:53:22,271
porque se voc� entra e v� algu�m morrendo
e n�o quer que ela morra...
1094
00:53:22,278 --> 00:53:26,201
e um m�dico sai de l� 5 minutos depois e
fala como ela est� maravilhosa...
1095
00:53:26,202 --> 00:53:28,206
voc� pode ficar louco!
1096
00:53:28,226 --> 00:53:30,226
entendo o que est� dizendo
1097
00:53:30,227 --> 00:53:32,585
O m�dico... n�o viu a minha m�e.
1098
00:53:32,585 --> 00:53:35,401
as pessoas l� no teatro... n�o me viram,
1099
00:53:35,401 --> 00:53:38,284
parece que estamos
em algum tipo de nevoeiro!
1100
00:53:38,290 --> 00:53:40,644
acho que estamos
em um transe!
1101
00:53:40,650 --> 00:53:42,708
andando como zumbis...
1102
00:53:42,741 --> 00:53:46,595
insconscientes de n�s mesmos e
das coisas ao nosso redor!
1103
00:53:46,595 --> 00:53:49,406
Passamos o dia todo como
m�quinas insconscientes
1104
00:53:49,405 --> 00:53:52,119
com todas esses descontentamentos,
preocupa��es e raivas...
1105
00:53:52,119 --> 00:53:54,875
crescendo e crescendo dentro
de todos n�s!
1106
00:53:54,875 --> 00:53:56,688
Verdade! E s� aumenta!
1107
00:53:56,703 --> 00:54:00,799
e depois � externada de uma...
maneira inesperada!
1108
00:54:00,815 --> 00:54:03,224
Eu me lembro de quando eu ...
1109
00:54:03,224 --> 00:54:06,476
atuei na pe�a baseada no
"O Mestre e a Margarida"
1110
00:54:06,478 --> 00:54:08,920
e eu estava representando
a parte do gato
1111
00:54:08,920 --> 00:54:12,082
e houve atraso em fazer a
fantasia do gato
1112
00:54:12,082 --> 00:54:15,175
e n�o entregaram para mim at�
a noite da apresenta��o,
1113
00:54:15,177 --> 00:54:18,699
principalmente a cabe�a, a qual
eu n�o pude experimentar
1114
00:54:18,700 --> 00:54:21,050
e uns quatro
de meus colegas atores
1115
00:54:21,050 --> 00:54:23,915
vieram at� a mim e
me disseram certas coisas...
1116
00:54:23,928 --> 00:54:27,324
que me pareceram apenas...
em tentar me destruir!
1117
00:54:27,362 --> 00:54:29,415
um deles disse:
1118
00:54:29,619 --> 00:54:34,279
"Oh! Aquela cabe�a ir� mudar
completamente a sua "audi��o" na apresenta��o
1119
00:54:34,279 --> 00:54:37,399
voc� pode escutar tudo
"completamente" diferente...
1120
00:54:37,399 --> 00:54:39,560
e isso pode ser muito
"perturbador" e...
1121
00:54:39,564 --> 00:54:43,145
certa vez tive que usar
um tapa ouvido em uma pe�a...
1122
00:54:43,145 --> 00:54:46,172
e eu n�o podia ouvir nada
que diziam!
1123
00:54:46,175 --> 00:54:47,737
e ent�o outro disse:
1124
00:54:47,737 --> 00:54:50,389
"Oh! Sempre que eu uso
uma cabe�a no palco...
1125
00:54:50,389 --> 00:54:52,209
eu normalmente desmaio!".
1126
00:54:52,224 --> 00:54:55,497
Aquelas observa��es
eram cheias de hostilidade!
1127
00:54:55,585 --> 00:54:58,216
Porque, de acordo com
�quelas pessoas...
1128
00:54:58,217 --> 00:55:01,516
durante a apresenta��o,
eu n�o ia ouvir nada e iria desmaiar!
1129
00:55:01,505 --> 00:55:04,057
Mas a hostilidade era
fora de contexto,
1130
00:55:04,057 --> 00:55:06,215
porque aquelas pessoas
gostavam de mim!
1131
00:55:06,215 --> 00:55:08,778
e aquela hostilidade era
alguma rea��o ...
1132
00:55:08,783 --> 00:55:11,987
de algum sentimento de uma
experi�ncia anterior!
1133
00:55:11,987 --> 00:55:15,631
Porque, da maneira
que convivemos socialmente...
1134
00:55:15,631 --> 00:55:19,053
s� somos permitidos a
expressar nossos sentimentos
1135
00:55:19,066 --> 00:55:21,212
de uma maneria falsa e
dissimulada.
1136
00:55:21,212 --> 00:55:24,085
Se voc� for franco
assusta todo mundo
1137
00:55:24,085 --> 00:55:27,434
E voc� expressou seus sentimentos
sobre o que eles disseram � voc�?
1138
00:55:27,435 --> 00:55:31,145
N�o! Eu nem sabia o que sentia,
eu pensei nisso mais tarde.
1139
00:55:31,151 --> 00:55:34,206
Mas geralmente, mesmo em
situa��es como aquela
1140
00:55:34,206 --> 00:55:36,787
onde eu percebesse o que
estava sentindo,
1141
00:55:36,787 --> 00:55:40,545
e se ficasse muito aborrecido...
provavelmente iria dizer:
1142
00:55:41,587 --> 00:55:44,589
Ah �? Isso � muito
interessante e...
1143
00:55:44,589 --> 00:55:48,098
eu provavelmente vou desmaiar
do jeito que voc� desmaiou.
1144
00:55:48,100 --> 00:55:49,975
Eu fa�o exatamente
a mesma coisa!
1145
00:55:49,975 --> 00:55:54,073
n�o podemos ser diretos e
falamos coisas estranhas
1146
00:55:54,073 --> 00:55:57,591
Lembro uma noite... duas semanas
ap�s a morte de minha m�e...
1147
00:55:57,592 --> 00:55:59,049
e me sentia arrasado...
1148
00:55:59,049 --> 00:56:01,863
fui jantar com tr�s amigos
bem �ntimos
1149
00:56:01,863 --> 00:56:05,740
dois conheciam bem minha m�e...
e todos me conhecem h� anos...
1150
00:56:05,748 --> 00:56:10,793
e voc� acredita... que passamos a noite inteira...
sem ter uma chance de mencionar...
1151
00:56:10,798 --> 00:56:15,834
n�o que eu quisesse ficar lamentando,
falando da dor que estava sentindo,
1152
00:56:15,841 --> 00:56:18,276
mas o fato de ningu�m
ter dito:
1153
00:56:18,277 --> 00:56:22,376
Puxa, que chato sobre a sua m�e...ou
Como est� se sentindo?
1154
00:56:22,376 --> 00:56:26,941
Mas foi como se nada tivesse acontecido!
Todos fazendo piadas e gargalhando...
1155
00:56:26,965 --> 00:56:28,839
eu estava ficando
enlouquecido...
1156
00:56:28,839 --> 00:56:31,815
e um deles mencionou algu�m...
o qual eu n�o gosto muito...
1157
00:56:31,815 --> 00:56:34,896
e grosseiramente comentei
que ele tinha sido encontrado em tal rio...
1158
00:56:34,896 --> 00:56:38,184
que tinha perdido o p�nis
por causa da gonorr�ia...
1159
00:56:38,184 --> 00:56:40,266
e falei outras coisas insanas
1160
00:56:40,266 --> 00:56:43,575
mais tarde, ao chegar em casa,
percebi como estava desesperado
1161
00:56:43,579 --> 00:56:45,637
em agir fora do padr�o!
1162
00:56:45,640 --> 00:56:49,263
Se essa situa��o ocorresse
em um lar tibetano...
1163
00:56:49,265 --> 00:56:52,767
iria parecer loucura,
eles n�o iriam compreeder
1164
00:56:53,213 --> 00:56:55,500
teria sido muito estranho, Wally
1165
00:56:55,500 --> 00:56:57,577
se quatro Tibetanos
se reunissem
1166
00:56:57,577 --> 00:57:00,535
e uma trag�dia tivesse
acabado de atingir um deles
1167
00:57:00,535 --> 00:57:04,573
e passassem a noite toda
ha!ha!ha! Ho!Ho Hi!!Hi! ...
1168
00:57:04,796 --> 00:57:08,870
eles achariam isso um
comportamento totalmente anormal!
1169
00:57:08,873 --> 00:57:11,891
Para n�s...
� um comportamento normal!
1170
00:57:11,891 --> 00:57:15,093
nas tribos africanas
ser�amos espetados pelas lan�as
1171
00:57:15,111 --> 00:57:17,632
porque isso os levariam
� loucura!
1172
00:57:17,632 --> 00:57:20,782
Eles nos veriam como...
animais perigosos ou algo parecido
1173
00:57:20,786 --> 00:57:24,798
porque � absolutamente...
um comportamento anormal!
1174
00:57:24,822 --> 00:57:28,080
- Est� tudo certo, cavalheiros?
-Sim, �timo.
1175
00:57:32,266 --> 00:57:35,307
mas aquilo � perfeitamente
normal para n�s
1176
00:57:35,307 --> 00:57:39,206
N�s temos jantares... e festas
desse jeito, o tempo todo!
1177
00:57:39,236 --> 00:57:42,571
Essas reuni�es s�o como...
sonhos doentios!
1178
00:57:42,571 --> 00:57:45,033
as pessoas se comunicam
em c�digos,
1179
00:57:45,033 --> 00:57:49,061
se movendo em uma n�voa
de simbolos e sentimentos insconscientes...
1180
00:57:49,079 --> 00:57:51,490
Ningu�m diz o que realmente
est� pensando
1181
00:57:51,492 --> 00:57:53,694
A� come�am
a fazer essas piadas...
1182
00:57:53,694 --> 00:57:56,885
o que s�o realmente...
algum tipo de c�digo secreto
1183
00:57:56,898 --> 00:57:59,666
Isso! O que frequentemente acontece
nesses encontros
1184
00:57:59,666 --> 00:58:03,186
s�o conversas com algum tipo
de fantasias malucas
1185
00:58:03,179 --> 00:58:06,744
onde todos conversam
ao mesmo tempo, dizendo coisas como:
1186
00:58:06,748 --> 00:58:09,976
Ei! N�o serei legal se
Frank Sinatra e a Sra. Nixon
1187
00:58:09,976 --> 00:58:13,137
e bl�.. bl�..bl� ...
se eles fizessem isso, etc.
1188
00:58:13,137 --> 00:58:16,998
sempre imaginado pessoas famosas,
com id�ias grotescas
1189
00:58:17,103 --> 00:58:21,184
As pessoas falam de
coisas horr�veis como...
1190
00:58:21,707 --> 00:58:24,433
a morte daquela garota
no carro com Ted Kenedy
1191
00:58:24,433 --> 00:58:26,754
e depois caem na risada!
1192
00:58:26,757 --> 00:58:28,802
� realmente.. espantoso!
1193
00:58:28,802 --> 00:58:31,578
� um �nico jeito
que nos expressamos
1194
00:58:31,578 --> 00:58:34,554
por meio de piadas
completamente insanas!
1195
00:58:34,561 --> 00:58:38,315
Por isso que nunca entendi
o que est� acontecendo em uma festa
1196
00:58:38,350 --> 00:58:40,928
estou sempre
completamente confuso!
1197
00:58:41,249 --> 00:58:45,316
Debbie, ap�s uma dessas...
'reuni�es nova-iorquinas' disse:
1198
00:58:45,352 --> 00:58:49,638
que sentiu ter viajado...
uma dist�ncia muito maior...
1199
00:58:49,638 --> 00:58:54,418
da periferia de Chicago
at� essas reuni�es de Nova York
1200
00:58:54,474 --> 00:59:00,194
do que sua av�, das plan�cies da R�ssia
at� a periferia de Chicago!
1201
00:59:00,245 --> 00:59:02,075
Acho isso certo!
1202
00:59:03,632 --> 00:59:06,198
Talvez seja por isso que
1203
00:59:06,199 --> 00:59:08,872
uma das raz�es de n�o
sabermos o que est� acontecendo
1204
00:59:08,872 --> 00:59:11,124
� que quando estamos
l� na festa,
1205
00:59:11,124 --> 00:59:13,385
estamos muito ocupados
representando!
1206
00:59:13,420 --> 00:59:16,686
Essa � uma das raz�es que
Grotowsky desistiu do teatro
1207
00:59:16,724 --> 00:59:18,470
Ele simplesmente sentiu...
1208
00:59:18,470 --> 00:59:20,246
que as pessoas em suas vidas
1209
00:59:20,281 --> 00:59:22,125
estavam representando
t�o bem que ...
1210
00:59:22,143 --> 00:59:24,210
a representa��o no teatro
ficou sup�rflua
1211
00:59:24,210 --> 00:59:26,030
E de certo modo, obsceno!
1212
00:59:27,067 --> 00:59:30,248
N�o � incr�vel a frequencia que...
um medico se comporta
1213
00:59:30,249 --> 00:59:33,757
para estar de acordo com
a imagem que n�s temos deles?
1214
00:59:33,766 --> 00:59:37,130
Um terrorista na televis�o...
se parece um terrorista!
1215
00:59:37,136 --> 00:59:40,643
vivemos em um mundo onde...
pais, pessoas solteiras ou... artistas
1216
00:59:40,658 --> 00:59:44,053
tentam manter uma fantasia
que algu�m tem dela
1217
00:59:44,054 --> 00:59:48,311
ou como um pai, um solteiro ou um artista
deveria parecer e se comportar
1218
00:59:48,317 --> 00:59:52,280
todos agem como se soubessem como se
comportar a cada instante
1219
00:59:52,289 --> 00:59:55,234
e todos parecem
totalmente autoconfiantes,
1220
00:59:55,234 --> 00:59:58,235
mas intimamente
todos se sentem muito confusos,
1221
00:59:58,235 --> 01:00:01,409
Eles n�o sabem O QUE
deviam estar fazendo com suas vidas
1222
01:00:01,409 --> 01:00:03,534
Lendo esses livro de
"autoajuda"
1223
01:00:03,534 --> 01:00:06,594
E esse livros s�o t�o chamativos
porque nos mostram
1224
01:00:06,594 --> 01:00:09,959
o qu�o curiosos estamos
para saber como os outros
1225
01:00:09,969 --> 01:00:12,332
est�o conseguindo
sobreviver!
1226
01:00:12,332 --> 01:00:14,455
Ao representar esses pap�is
o tempo todo,
1227
01:00:14,455 --> 01:00:17,658
estamos s� escondendo a
realidade de n�s mesmos e todo mundo
1228
01:00:17,667 --> 01:00:20,548
n�s vivemos
em total ignor�ncia uns dos outros,
1229
01:00:20,554 --> 01:00:23,059
que n�o sabemos o que
est� acontecendo...
1230
01:00:23,060 --> 01:00:25,560
com o nosso amigos
mais �ntimos!
1231
01:00:25,578 --> 01:00:29,464
Suponha que voc� est� passando
por algum tipo de inferno em sua vida,
1232
01:00:29,467 --> 01:00:32,505
voc� gostaria de saber se seus amigos
passaram pela mesmas coisas
1233
01:00:32,507 --> 01:00:35,017
A gente n�o se atreve
a perguntar uns aos outro
1234
01:00:35,017 --> 01:00:37,597
porque seria pedir a seu amigo...
parar de representar
1235
01:00:37,604 --> 01:00:41,819
n�o h� nenhum valor em tentar
buscar a realidade... pelo contr�rio
1236
01:00:41,821 --> 01:00:46,108
toda essa �nfase que �
dado nisso que chamam "profiss�o"
1237
01:00:46,115 --> 01:00:50,486
Isto faz perceber a realidade...
como uma prioridade muito baixa
1238
01:00:50,492 --> 01:00:55,585
Porque... se sua vida est� organizada
em busca de ter "sucesso" profissional
1239
01:00:55,600 --> 01:01:00,503
ent�o n�o importa o que voc�
percebe ou experimenta
1240
01:01:00,527 --> 01:01:04,617
voc� pode realmente ignorar
tudo por anos a frente,
1241
01:01:04,617 --> 01:01:07,022
� como ligar o "piloto autom�tico"!
1242
01:01:07,022 --> 01:01:11,035
Como o m�dico de sua m�e estava
em seu "piloto autom�tico"
1243
01:01:11,035 --> 01:01:13,160
quando entrou e olhou
para o bra�o
1244
01:01:13,160 --> 01:01:15,883
e falhou em perceber qualquer
outra coisa!
1245
01:01:15,926 --> 01:01:20,166
Nossas mentes est�o simplesmente
focadas nesses objetivos e planos.
1246
01:01:20,166 --> 01:01:23,065
-Que n�o � a realidade!
-N�o!
1247
01:01:23,065 --> 01:01:26,532
Objetivos e planos... s�o fantasias!
1248
01:01:26,532 --> 01:01:29,456
S�o parte de um "sonhar acordado"!
1249
01:01:29,478 --> 01:01:32,830
Tudo isso parece... t�o rid�culo
1250
01:01:33,305 --> 01:01:37,272
que todo mundo tem que ter,
esse pequeno... objetivo na vida
1251
01:01:37,282 --> 01:01:40,832
� absurdo... quando voc� percebe...
que n�o importa qual seja o objetivo
1252
01:01:40,842 --> 01:01:44,040
E porque a concentra��o das
pessoas est� naquele objetivo
1253
01:01:44,040 --> 01:01:47,306
eles vivem suas vidas
a cada momento por h�bito
1254
01:01:47,306 --> 01:01:50,564
� como aquele,
que conta sempre a mesma est�ria
1255
01:01:50,490 --> 01:01:53,996
a vida se torna um "h�bito"!
E � assim hoje em dia!
1256
01:01:54,016 --> 01:01:56,557
Nada de diferente
acontece hoje em dia...
1257
01:01:56,557 --> 01:02:00,399
como quando Marlon Brando
enviou uma �ndia para aceitar o Oscar
1258
01:02:00,399 --> 01:02:02,296
ficaram todos espantados!
1259
01:02:02,296 --> 01:02:05,494
As coisas raramente piram,
hoje em dia
1260
01:02:05,500 --> 01:02:10,016
E se voc� age por h�bito...
voc� n�o est� realmente vivendo
1261
01:02:10,720 --> 01:02:17,072
Sabe que em S�nscrito, a raiz do verbo Ser
� o mesmo que Crescer ou Fazer crescer
1262
01:02:21,078 --> 01:02:23,407
Voc� conhece Roc?
1263
01:02:24,156 --> 01:02:27,190
Roc era um homem magn�fico,
1264
01:02:27,190 --> 01:02:30,288
Foi um dos fundadores
de Findhorn
1265
01:02:30,344 --> 01:02:33,540
ele foi um grande matem�tico
da Esc�cia
1266
01:02:33,540 --> 01:02:36,782
um dos grandes
matem�ticos do s�culo,
1267
01:02:36,783 --> 01:02:41,849
ele se orgulhava de n�o ter nenhuma
fantasia ou sonhos na vida
1268
01:02:41,849 --> 01:02:44,213
nenhuma vida
imagin�ria
1269
01:02:44,217 --> 01:02:48,533
nada que ficasse entre ele
e a percep��o direta da matem�tica.
1270
01:02:48,559 --> 01:02:52,140
e um dia quando tinha
cinquenta e poucos anos
1271
01:02:52,140 --> 01:02:56,349
ele estava sentado nos jardins de Edinburgh
e viu um fauno
1272
01:02:56,356 --> 01:02:58,552
o fauno ficou muito surpreso,
1273
01:02:58,552 --> 01:03:02,245
porque o fauno pode ver as pessoas...
mas poucas pessoas podiam v�-los
1274
01:03:02,252 --> 01:03:05,530
Conhece?
criaturinhas imagin�rias?
1275
01:03:05,530 --> 01:03:06,615
N�o � um veado
1276
01:03:07,653 --> 01:03:09,283
Se chamam faunos, sabia?
1277
01:03:09,283 --> 01:03:11,329
pensei fauno
era um filhote de veado!
1278
01:03:11,329 --> 01:03:13,403
Tamb�m s�o
chamados de faunos
1279
01:03:13,403 --> 01:03:14,986
esses eram ...
1280
01:03:14,986 --> 01:03:16,794
-Ah sim, eu sei ,
aqueles...
1281
01:03:16,794 --> 01:03:20,344
ele conheceu o fauno e depois
conheceu outros faunos,
1282
01:03:20,346 --> 01:03:22,857
e tiveram v�rias conversas s�rias
1283
01:03:22,857 --> 01:03:25,957
e mais faunos sa�am
toda tarde para conhec�-lo
1284
01:03:25,957 --> 01:03:27,537
e conversava com eles...
1285
01:03:27,537 --> 01:03:30,299
a� um dia, depois de
se conhecerem bem...
1286
01:03:30,300 --> 01:03:33,726
eles perguntaram se ele
n�o gostaria de conhecer Pan
1287
01:03:33,726 --> 01:03:37,993
porque Pan gostaria de v�-lo,
mas estava com receio de assust�-lo
1288
01:03:37,994 --> 01:03:40,076
ele sabia do equ�voco Crist�o...
1289
01:03:40,077 --> 01:03:44,176
que pinta Pan como uma
criatura demon�aca, que ele n�o �!
1290
01:03:44,176 --> 01:03:47,429
E Roc concordou e....
ele se encontrou com Pan
1291
01:03:47,454 --> 01:03:50,522
E Pan indiretamente
o enviou em uma viagem,
1292
01:03:50,522 --> 01:03:54,513
onde ele encontrou as pessoas
que come�aram Finhorn!
1293
01:03:54,514 --> 01:03:58,335
Rock costumava praticar
certos exerc�cios, como...
1294
01:03:58,341 --> 01:04:00,779
por exemplo,
se voc� fosse destro...
1295
01:04:00,779 --> 01:04:03,473
voc� faria tudo no dia
como se fosse canhoto
1296
01:04:03,473 --> 01:04:05,984
o dia todo...
comer, escrever, abrir portas, etc.
1297
01:04:05,984 --> 01:04:08,668
para quebrar
os h�bitos da vida!
1298
01:04:08,670 --> 01:04:11,666
Porque o grande perigo que
ele pressentia para ele
1299
01:04:11,666 --> 01:04:15,009
era que ca�sse em um transe,
por for�a do h�bito!
1300
01:04:15,014 --> 01:04:18,801
ele inventou uma s�rie de
exerc�cios simples
1301
01:04:18,809 --> 01:04:23,395
simplesmente para mant�-lo...
vendo, sentindo, lembrando
1302
01:04:23,395 --> 01:04:27,440
porque ele tinha que aprender,
antes isso n�o era necess�rio,
1303
01:04:27,441 --> 01:04:30,183
mas agora temos que
aprender como...
1304
01:04:30,183 --> 01:04:33,980
Voc� realmente est� com fome ou,
est� apenas se empaturrando?
1305
01:04:33,981 --> 01:04:37,118
Porque � isso que fazemos!
Por for�a do h�bito!
1306
01:04:37,128 --> 01:04:40,195
Voc� pode dar-se o luxo de fazer,
ent�o voc� faz!
1307
01:04:40,195 --> 01:04:42,107
Estando com fome ou n�o.
1308
01:04:42,117 --> 01:04:44,551
Se voc� for ao
Centro de Medita��o Budista
1309
01:04:44,551 --> 01:04:47,589
Eles fazem voc� saborear cada bocada
em sua comida
1310
01:04:47,589 --> 01:04:50,807
ent�o leva duas horas,
� terr�vel... comer seu almo�o!
1311
01:04:50,815 --> 01:04:53,810
Mas voc� est� consciente
do sabor de sua comida.
1312
01:04:53,810 --> 01:04:57,267
Se voc� s� come por for�a do h�bito,
voc� n�o saboreia a sua comida
1313
01:04:57,267 --> 01:05:00,362
E voc� n�o est� consciente da
realidade que est� acontecendo
1314
01:05:00,384 --> 01:05:02,558
e entra no
mundo de sonho de novo.
1315
01:05:02,558 --> 01:05:06,198
Voc� n�o acha que talvez...
vivemos nesse mundo de sonho...
1316
01:05:06,232 --> 01:05:09,597
porque fazemos tantas coisas
todos os dias que...
1317
01:05:09,597 --> 01:05:13,356
nos afeta de uma forma,
que n�o percebemos as coisas?
1318
01:05:13,368 --> 01:05:16,364
Eu estava pensando...
no �ltimo natal,
1319
01:05:16,985 --> 01:05:20,504
Debbie e eu ganhamos
um cobertor el�trico
1320
01:05:21,219 --> 01:05:25,615
e posso lhe dizer que ...isso �...
um avan�o... t�o maravilhoso
1321
01:05:25,615 --> 01:05:27,776
para o nosso modo de vida
1322
01:05:27,776 --> 01:05:30,070
� simplesmente �timo!
1323
01:05:30,171 --> 01:05:34,205
Mas...� bem diferente de n�o ter
um cobertor el�trico
1324
01:05:34,305 --> 01:05:37,203
e eu algumas vezes fico pensando...
o que isso est� fazendo comigo?
1325
01:05:37,233 --> 01:05:40,841
eu meio que sinto... que n�o estou
dormindo como antes!
1326
01:05:40,922 --> 01:05:42,677
N�o, voc� n�o poderia dormir...
1327
01:05:42,726 --> 01:05:45,369
meus sonhos est�o meio
que diferentes,
1328
01:05:45,369 --> 01:05:48,922
e me sinto um pouco diferente
quando me levanto pela manh�.
1329
01:05:49,055 --> 01:05:52,703
Eu n�o colocaria um cobertor el�trico
a troco de nada,
1330
01:05:52,780 --> 01:05:55,646
primeiro, eu ficaria preocupado
em ser eletrocutado,
1331
01:05:55,646 --> 01:05:57,466
eu n�o confio em tecnologia.
1332
01:05:57,518 --> 01:06:00,202
Mas eu acho que a coisa principal,
Wally, � que...
1333
01:06:00,202 --> 01:06:03,297
� que este tipo de conforto,
te separa da realidade
1334
01:06:03,298 --> 01:06:04,917
de uma forma bem direta
1335
01:06:04,917 --> 01:06:05,874
Quer dizer...
1336
01:06:05,874 --> 01:06:08,627
Quer dizer...se voc� n�o tiver
aquele cobertor el�trico
1337
01:06:08,627 --> 01:06:10,970
e seu apartamento est� frio,
voc� precisar� de outro cobertor
1338
01:06:10,980 --> 01:06:15,058
ou ir ao arm�rio e empilhar os casacos
encima do cobertor que voc� tem,
1339
01:06:15,058 --> 01:06:18,442
a� voc� sabe que est� frio...
e desencadeia v�rias rea��es...
1340
01:06:18,443 --> 01:06:21,998
Voc� tem compaix�o por outros...
a pessoa ao seu lado sente frio?
1341
01:06:21,999 --> 01:06:25,573
H� outras pessoas l� fora com frio?
Mas que noite fria!!
1342
01:06:25,574 --> 01:06:28,660
Eu gosto do frio, por Deus!
E nunca tinha percebido
1343
01:06:28,674 --> 01:06:30,849
eu n�o quero um cobertor,
� divertido sentir frio!
1344
01:06:30,849 --> 01:06:34,687
posso me aconchegar mais em voc�,
porque est� frio
1345
01:06:34,687 --> 01:06:36,868
Todo tipo de coisas
ocorrem a voc�!
1346
01:06:36,904 --> 01:06:40,310
Ligar aquele cobertor el�trico, �
como tomar um tranquilizante
1347
01:06:40,310 --> 01:06:43,321
� como ser lobotomizado
assistindo televis�o
1348
01:06:43,321 --> 01:06:46,335
Eu acho que voc� entrou
no mundo de sonhos , de novo!
1349
01:06:46,352 --> 01:06:49,497
O que isso faz com a gente, Wally,
viver em um ambiente...
1350
01:06:49,544 --> 01:06:53,576
onde algo t�o grande...
como esta��es de inverno ou o frio
1351
01:06:53,576 --> 01:06:57,338
n�o no afetam de forma alguma!
N�s somos animais, afinal das contas!
1352
01:06:57,235 --> 01:06:59,246
O que isso significa?
1353
01:06:59,791 --> 01:07:01,366
eu acho que isso significa que
1354
01:07:01,366 --> 01:07:05,192
ao inv�s de estarmos vivendo sob
o sol, a lua, o c�u e as estrelas
1355
01:07:05,201 --> 01:07:07,778
estamos vivendo em
um mundo de fantasia
1356
01:07:07,778 --> 01:07:09,111
constru�do por n�s.
1357
01:07:08,811 --> 01:07:12,894
Mas eu nunca iria abrir
m�o de meu cobertor el�trico, Andr�,
1358
01:07:12,894 --> 01:07:16,481
porque New York � frio no inverno,
nosso apartamento � frio,
1359
01:07:16,468 --> 01:07:20,011
� um ambiente muito frio,
nossa vida j� � dura do jeito que �,
1360
01:07:20,015 --> 01:07:23,055
n�o estou procurando maneiras
de me livrar das poucas coisas
1361
01:07:23,055 --> 01:07:26,224
que nos proporcionem al�vio e conforto,
pelo contr�rio,
1362
01:07:26,229 --> 01:07:29,453
estou procurando por mais conforto,
o mundo � muito �spero.
1363
01:07:29,495 --> 01:07:32,366
eu estou
tentando me proteger,
1364
01:07:32,366 --> 01:07:34,625
porque existe
esses choques abrasivors
1365
01:07:34,625 --> 01:07:36,448
pra todo
lado que voc� olha
1366
01:07:36,448 --> 01:07:40,540
Mas Wally, voc� n�o...voc� n�o percebe
que conforto pode ser perigoso
1367
01:07:40,540 --> 01:07:43,559
Voc� gosta de estar confort�vel
e eu tamb�m gosto
1368
01:07:43,560 --> 01:07:47,082
Conforto pode coloc�-lo em
uma tranquilidade perigosa
1369
01:07:47,082 --> 01:07:50,800
Minha m�e conhecia
uma mulher, Lady Hathfield
1370
01:07:50,800 --> 01:07:53,339
uma das mulheres
mais ricas do mundo
1371
01:07:53,339 --> 01:07:56,419
e ela morreu de fome,
porque ela s� comia frango
1372
01:07:56,422 --> 01:07:59,461
ela s� gostava de frango, Wally,
e isso era tudo que ela comia,
1373
01:07:59,612 --> 01:08:02,186
seu corpo estava faminto,
mas ela n�o sabia
1374
01:08:02,227 --> 01:08:04,780
porque ela estava feliz
comendo seu frango!
1375
01:08:04,780 --> 01:08:07,025
Ent�o, ela finalmente morreu!
1376
01:08:07,052 --> 01:08:08,413
eu sinceramente acredito,
1377
01:08:08,413 --> 01:08:10,697
que todos somos iguais
a Lady Hathfield,
1378
01:08:10,697 --> 01:08:12,408
estamos agradavelmente satisfeitos
1379
01:08:12,408 --> 01:08:14,828
com nossos cobertores el�tricos
e nossos frangos
1380
01:08:14,828 --> 01:08:16,742
e enquanto isso,
estamos desnutridos,
1381
01:08:16,742 --> 01:08:18,966
porque estamos t�o aparte
da realidade,
1382
01:08:18,966 --> 01:08:21,035
que n�o estamos recebendo
nenhuma sust�ncia.
1383
01:08:21,036 --> 01:08:23,788
Porque n�s n�o vemos o mundo!
N�s n�o nos vemos!
1384
01:08:23,802 --> 01:08:27,388
n�o vemos como nossas
a��es afetam outras pessoas.
1385
01:08:27,439 --> 01:08:30,195
Voc� leu o livro de Matin Buber
sobre Hasidismo
1386
01:08:30,195 --> 01:08:32,876
-N�o
- Ali est� uma vis�o de vida
1387
01:08:32,876 --> 01:08:36,408
Ele fala sobre as cren�as
dos Judeus Hass�dicos
1388
01:08:36,408 --> 01:08:39,766
que h� esp�ritos ligados a tudo,
esp�ritos ligados a voc�, a mim,
1389
01:08:39,778 --> 01:08:42,788
h� esp�ritos ligados a esta mesa
1390
01:08:42,788 --> 01:08:48,062
e a ora��o � a a��o de liberar
esses esp�ritos embri�es,
1391
01:08:48,062 --> 01:08:50,082
e toda a��o nossa na vida, seja...
1392
01:08:50,082 --> 01:08:53,604
negociando, fazendo amor,
1393
01:08:53,604 --> 01:08:56,438
jantando juntos, o que for...
toda a��o nossa
1394
01:08:56,482 --> 01:08:59,574
deveria ser uma ora��o,
um sacramento no mundo!
1395
01:08:59,575 --> 01:09:01,592
Voc� acha que vivemos assim?
1396
01:09:01,592 --> 01:09:03,956
Porque voc� acha
que n�o vivemos assim?
1397
01:09:03,966 --> 01:09:07,045
Eu acho que � porque, se nos permitirmos
ver o que fazemos todos os dias
1398
01:09:07,046 --> 01:09:09,563
poderemos achar
tudo muito nauseante
1399
01:09:09,563 --> 01:09:12,450
Olha o modo em que tratamos
as outras pessoas!
1400
01:09:12,450 --> 01:09:15,456
todos os dias... v�rias vezes,
eu entro no meu pr�dio
1401
01:09:15,458 --> 01:09:18,855
o porteiro me chama de... Sr. Gregory,
eu o chamo de Jimmy!
1402
01:09:18,865 --> 01:09:24,380
E qual � a diferen�a entre isso
e as planta��es Sulistas que tinham escravos
1403
01:09:24,400 --> 01:09:28,433
Eu acho que um assassinato �
cometido naquele momento
1404
01:09:28,433 --> 01:09:30,218
quando eu entro naquele pr�dio.
1405
01:09:30,218 --> 01:09:34,313
Ali tem um homem digno, inteligente,
um homem de minha idade,
1406
01:09:34,314 --> 01:09:37,627
e quando eu o chamo de Jimmy,
ele se torna uma crian�a,
1407
01:09:37,629 --> 01:09:41,016
e eu sou o adulto... porque tenho
direito de entrar naquele pr�dio
1408
01:09:41,016 --> 01:09:42,892
Certo.
� mesmo!
1409
01:09:43,040 --> 01:09:44,984
Meu Deus!
1410
01:09:45,147 --> 01:09:48,193
Quando eu era
professor de Latim,
1411
01:09:48,193 --> 01:09:51,132
as pessoas
costumavam me tratar...
1412
01:09:51,168 --> 01:09:54,885
se eu tivesse quer ir a uma festa
de empres�rios ou escritores
1413
01:09:54,892 --> 01:09:57,049
eu simplesmente era tratado,
1414
01:09:57,049 --> 01:09:59,310
num sentido
mais brando da palavra,
1415
01:09:59,310 --> 01:10:00,654
como um c�o.
1416
01:10:00,722 --> 01:10:04,339
eu com certeza poderia
participar no mesmo n�vel
1417
01:10:04,339 --> 01:10:06,383
das conversas
com aquelas pessoas.
1418
01:10:06,383 --> 01:10:09,588
E eu conversava
com elas e certas ocasi�es
1419
01:10:09,588 --> 01:10:11,813
quando eles perguntavam
o que eu fazia,
1420
01:10:11,813 --> 01:10:15,163
o que normalmente acontecia depois
de cinco minutos
1421
01:10:15,163 --> 01:10:18,610
a cara deles... mesmo se
estivessem gostando da conversa
1422
01:10:19,869 --> 01:10:22,616
seus rostos simplesmente
mudavam de express�o...
1423
01:10:22,616 --> 01:10:25,890
como uma porta de a�o abaixando,
igual aos port�es medievais
1424
01:10:25,929 --> 01:10:27,527
e se afastavam!
1425
01:10:27,527 --> 01:10:29,988
eu literalmente
vivia como um c�o
1426
01:10:30,755 --> 01:10:33,724
Quando Debbie estava
trabalhando como secret�ria
1427
01:10:33,724 --> 01:10:36,323
e dizia as pessoas
o que ela fazia
1428
01:10:36,323 --> 01:10:38,640
e eles simplesmente
ficavam loucos
1429
01:10:38,640 --> 01:10:40,179
como se ela tivesse dito:
1430
01:10:40,179 --> 01:10:43,837
Eu estou cumprindo uma
pris�o perp�tua...
1431
01:10:43,837 --> 01:10:45,737
por ter matado uma crian�a
1432
01:10:47,000 --> 01:10:51,664
E quando voc� fala sobre
nossas atitudes em rela��o a outras pessoas
1433
01:10:51,699 --> 01:10:53,486
eu penso de mim mesmo,
1434
01:10:53,486 --> 01:10:57,495
como algu�m muito bom
e decente
1435
01:10:57,495 --> 01:10:59,892
apenas porque sou amig�vel
1436
01:10:59,892 --> 01:11:02,837
para a maioria das pessoas
que encontro todo dia
1437
01:11:02,837 --> 01:11:05,693
eu realmente me considero
um cara perfeito,
1438
01:11:05,693 --> 01:11:07,857
um cara muito legal
1439
01:11:07,857 --> 01:11:11,477
enquanto achar que
o mundo se restringe
1440
01:11:11,477 --> 01:11:14,340
no pequeno c�rculo que eu
considero meus amigos
1441
01:11:14,340 --> 01:11:17,012
ou as poucas pessoas que
conhece�o nesse mundinho
1442
01:11:17,012 --> 01:11:19,933
com seus pequenos hobbies, o teatro
ou o que seja
1443
01:11:19,956 --> 01:11:23,185
eu estou bastante satisfeito,
bastante feliz comigo mesmo
1444
01:11:23,194 --> 01:11:25,403
eu n�o tenho queixas
sobre mim mesmo.
1445
01:11:25,403 --> 01:11:28,465
e sinceramente...
existe um outro mundo l� fora
1446
01:11:28,465 --> 01:11:30,459
que eu simplesmente
n�o penso nele.
1447
01:11:30,465 --> 01:11:33,031
Eu certamente n�o assumo
a responsabilidade
1448
01:11:33,031 --> 01:11:35,629
pelo meu modo de vida
nesse mundo.
1449
01:11:35,629 --> 01:11:38,436
se eu estivesse
que confrontar o fato de que eu
1450
01:11:38,436 --> 01:11:40,701
estou compartilhando um palco
1451
01:11:40,701 --> 01:11:43,001
com uma pessoa faminta na �frica
1452
01:11:43,001 --> 01:11:45,925
eu n�o me sentiria t�o
fabuloso sobre mim mesmo
1453
01:11:46,012 --> 01:11:50,470
ent�o eu ofusco todas estas
pessoas para fora de minha percep��o
1454
01:11:50,470 --> 01:11:56,399
Ent�o, � claro, eu estou ignorando
toda uma se��o do mundo real
1455
01:11:58,050 --> 01:12:00,030
e francamente
1456
01:12:00,346 --> 01:12:02,132
quando eu escrevo uma pe�a
1457
01:12:02,154 --> 01:12:04,482
e uma das coisa, eu acho...
que eu tento fazer
1458
01:12:04,483 --> 01:12:07,983
� colocar alguns pedacinhos
dessa realidade.
1459
01:12:07,983 --> 01:12:11,035
e tentar compartilhar isso ...
com a plat�ia!
1460
01:12:13,770 --> 01:12:18,352
E todos sabemos que o teatro
j� perdeu sua forma...
1461
01:12:18,367 --> 01:12:19,577
h� poucos anos atr�s,
1462
01:12:19,577 --> 01:12:22,249
as pessoas que se preocupava
com o teatro...
1463
01:12:22,249 --> 01:12:24,862
costumavam dizer ...
o teatro est� morto!
1464
01:12:24,870 --> 01:12:26,791
Agora todo mundo
define o teatro,
1465
01:12:26,791 --> 01:12:29,156
de forma t�o trivial
1466
01:12:29,156 --> 01:12:31,876
eu conhe�o pessoas
que est�o envolvidas com o teatro
1467
01:12:31,876 --> 01:12:34,039
que v�o ver coisas agora, que...
1468
01:12:34,039 --> 01:12:36,872
poucos anos atr�s
essas mesmas pessoas,
1469
01:12:36,872 --> 01:12:39,651
ficariam sem
gra�a de ir ver essas pe�as
1470
01:12:39,651 --> 01:12:41,359
elas se encolheriam,
1471
01:12:41,359 --> 01:12:44,312
de horror com a
superficialidade dessas coisas.
1472
01:12:44,312 --> 01:12:47,094
Agora elas dizem:
Oh! ....foi muito bom!
1473
01:12:47,094 --> 01:12:48,809
� simplesmente incr�vel!
1474
01:12:49,312 --> 01:12:52,338
E eu acho que esse tipo de atitude...
intoler�vel!
1475
01:12:52,391 --> 01:12:56,559
Porque eu penso que o teatro
podria fazer coisas importantes
1476
01:12:56,559 --> 01:12:58,372
que o teatro poderia ajudar,
1477
01:12:58,373 --> 01:13:01,371
a trazer as pessoas
em contato com a realidade,
1478
01:13:01,372 --> 01:13:03,366
eu sei que voc� n�o
pensa assim
1479
01:13:03,366 --> 01:13:06,418
voc� pode desprezar isso e achar
tudo um absurdo!
1480
01:13:06,882 --> 01:13:09,913
Wally, n�o percebe o dilema?
1481
01:13:09,927 --> 01:13:13,975
Voc� n�o est� levando em conta,
o per�odo que n�s estamos vivendo!
1482
01:13:13,975 --> 01:13:16,985
� claro que � isso
que o teatro deveria fazer
1483
01:13:16,985 --> 01:13:18,486
eu sempre senti isso!
1484
01:13:18,486 --> 01:13:21,816
quando e eu era um jovem diretor,
eu dirigi o The Bacchae em Yale
1485
01:13:21,874 --> 01:13:25,910
Meu impulso era, quando Pentheus
� morto por sua m�e e as f�rias,
1486
01:13:25,910 --> 01:13:29,642
e eles empurrando as �rvore para tr�s,
amarrando-o e sacudindo o no ar,
1487
01:13:29,669 --> 01:13:33,187
e ele voa pelo ar e � morto...
e cortam sua cabe�a...
1488
01:13:33,195 --> 01:13:35,773
Meu impulso...
que pensei em fazer
1489
01:13:35,773 --> 01:13:38,565
era conseguir uma cabe�a,
no necrot�rio de New Haven
1490
01:13:38,566 --> 01:13:40,059
e pass�-la pela plat�ia!
1491
01:13:40,059 --> 01:13:43,213
Eu queria que Gaway trouxesse
uma cabe�a de verdade
1492
01:13:43,213 --> 01:13:46,305
e que essa cabe�a deveria
ser passada pela plat�ia!
1493
01:13:46,305 --> 01:13:49,765
Para que as pessoas
percebessem que essa coisa era real
1494
01:13:49,765 --> 01:13:51,129
Algo real!
1495
01:13:51,433 --> 01:13:56,193
A atriz que representava Gaway
se recusou a fazer isso
1496
01:13:56,193 --> 01:13:58,279
Gordon Craig questionava...
1497
01:13:58,279 --> 01:14:01,121
porque existe ouro ou prata
nas Igrejas
1498
01:14:01,121 --> 01:14:05,208
As grandes catedrais...
atores poderiam usar ouro e prata,
1499
01:14:05,212 --> 01:14:08,217
as pessoas
que viram Eleonora Duse,
1500
01:14:06,246 --> 01:14:09,522
nos �ltimos dois anos
de sua vida, Wally
1501
01:14:09,553 --> 01:14:12,540
diziam que era como ver
uma luz no palco...
1502
01:14:12,541 --> 01:14:15,341
ou uma bruma, uma ess�ncia...
ou algo assim
1503
01:14:15,379 --> 01:14:17,783
e a� voc� lembra de
Bertolt Brecht,
1504
01:14:17,806 --> 01:14:21,684
ele criou um teatro onde as
pessoas podiam observar
1505
01:14:21,684 --> 01:14:24,271
algo muito divertido e excitante
1506
01:14:24,271 --> 01:14:27,290
mas que n�o te
envolvesse completamente
1507
01:14:27,321 --> 01:14:30,396
e que permitia uma dist�ncia...
entre voc� e a pe�a
1508
01:14:30,409 --> 01:14:34,160
e � o que dois seres humanos
precisam para poderem viverem juntos
1509
01:14:34,165 --> 01:14:38,011
A pergunta �: Pode o teatro atingir
os expectadores
1510
01:14:38,011 --> 01:14:41,680
como Brecht tentou fazer,
ou Craig ou Duse tentaram fazer?
1511
01:14:41,680 --> 01:14:43,746
Pode ser feito atualmente?
1512
01:14:43,749 --> 01:14:47,786
Eu acho que as pessoas hoje em dia...
est�o dormindo t�o profundamente
1513
01:14:47,789 --> 01:14:50,805
a menos que voc� coloque
pe�as superficiais
1514
01:14:49,905 --> 01:14:53,517
que ajudem eles
a dormir mais confortavelmente
1515
01:14:53,517 --> 01:14:56,300
� muito dif�cil saber
o que fazer no teatro!
1516
01:14:56,732 --> 01:15:00,257
E se for colocar
pe�as contempor�neas s�rias
1517
01:15:00,257 --> 01:15:02,314
de escritores como
voc�,
1518
01:15:02,314 --> 01:15:06,546
estar� apenas enfraquecendo
o p�blico de uma maneira diferente
1519
01:15:06,546 --> 01:15:08,622
Como assim?
1520
01:15:08,627 --> 01:15:11,759
Veja bem, Wally,
como um p�blico reagir�...
1521
01:15:11,767 --> 01:15:14,847
ao assistir uma dessas pe�as,
onde mostra...
1522
01:15:14,847 --> 01:15:17,456
que as pessoas est�o
totalmente isoladas,
1523
01:15:17,456 --> 01:15:19,545
que n�o podem
se comunicar mutuamente
1524
01:15:19,545 --> 01:15:20,956
e que n�o h� esperan�as?
1525
01:15:20,956 --> 01:15:23,076
Como reagir�o...
1526
01:15:23,076 --> 01:15:25,816
ver uma pe�a que mostra
que o mundo � cheio de nada...
1527
01:15:25,816 --> 01:15:28,885
a n�o ser eventos sexuais chocantes,
terror e viol�ncia,
1528
01:15:28,886 --> 01:15:31,704
Isso ajuda a acordar um
p�blico adormecido?
1529
01:15:31,704 --> 01:15:33,214
Eu acredito que n�o.
1530
01:15:33,215 --> 01:15:34,969
Porque eu penso
que � muito prov�vel
1531
01:15:34,969 --> 01:15:36,610
que a imagem do mundo
que voc� est� exibindo
1532
01:15:36,610 --> 01:15:37,806
numa pe�a desse tipo,
1533
01:15:37,806 --> 01:15:40,715
� exatamente a imagem de um mundo
que eles j� possuem!
1534
01:15:40,715 --> 01:15:43,110
Eles conhecem
suas pr�prias vidas!
1535
01:15:43,110 --> 01:15:45,767
Que relacionamentos s�o
dif�ceis e dolorosos!
1536
01:15:45,767 --> 01:15:48,344
Se eles assistem as not�cias da
na televis�o,
1537
01:15:48,344 --> 01:15:51,571
e tudo que eles veem � um
universo amedrontador e ca�tico
1538
01:15:51,571 --> 01:15:55,975
cheios de estupros e assassinatos,
m�os cortadas por trens do Metr�
1539
01:15:55,984 --> 01:15:58,240
crian�as empurrando
seus pais da janela
1540
01:15:58,240 --> 01:16:02,471
Ent�o a pe�a lhes diz, que suas
impress�es do mundo est�o corretas,
1541
01:16:02,471 --> 01:16:04,725
e que n�o existe
uma sa�da.
1542
01:16:04,725 --> 01:16:06,163
N�o h� nada que
eles possam fazer!
1543
01:16:06,172 --> 01:16:09,388
E eles terminam se sentindo
passivos e impotentes.
1544
01:16:09,388 --> 01:16:11,893
Veja algo parecido naquele
batizado
1545
01:16:11,893 --> 01:16:14,670
que meu grupo arranjou para mim,
na floresta da Pol�nia
1546
01:16:14,670 --> 01:16:18,301
a� est� um exemplo de algo que realmente
tinha todos os ingredientes do teatro
1547
01:16:18,301 --> 01:16:20,660
O trabalho foi pensado e
feito com cuidado,
1548
01:16:20,662 --> 01:16:23,677
foi feito com um requintado
gosto de magia
1549
01:16:23,677 --> 01:16:25,722
e de fato, criaram algo.
1550
01:16:25,722 --> 01:16:28,637
e neste caso, foi feito s� para uma
plat�ia de uma pessoa,
1551
01:16:28,637 --> 01:16:29,576
s� para mim,
1552
01:16:29,576 --> 01:16:31,378
mas eles criaram algo,
1553
01:16:31,378 --> 01:16:33,969
que tinha ritual, amor, surpresa,
1554
01:16:33,969 --> 01:16:35,855
atando tudo, in�cio, meio e fim.
1555
01:16:35,855 --> 01:16:38,334
Foi uma incr�vel e linda
pe�a de teatro.
1556
01:16:39,393 --> 01:16:41,445
E o impacto que teve
em seu p�blico, em mim...
1557
01:16:41,445 --> 01:16:43,892
foi de alguma forma,
totalmente positivo
1558
01:16:43,892 --> 01:16:46,936
n�o me amorteceu mas
trouxe-me � vida!
1559
01:16:48,420 --> 01:16:52,285
Mas o que voc� est� dizendo...
que � imposs�vel...
1560
01:16:52,289 --> 01:16:55,938
e � um pouco perturbador,
chegar � conclus�o
1561
01:16:55,938 --> 01:16:59,777
que n�o existe...nenhuma maneira
de acordar as pessoas?
1562
01:16:59,777 --> 01:17:04,233
Exceto envolv�-los em algum estranho
tipo de batismo na Pol�nia?
1563
01:17:04,233 --> 01:17:07,825
Ou algum tipo de experi�ncia
no monte Everest?
1564
01:17:07,852 --> 01:17:12,296
� algo horr�vel ...
se voc� realmente est� dizendo que
1565
01:17:12,296 --> 01:17:17,212
� necess�rio levar todos ao Everest,
vai ser muito dif�cil,
1566
01:17:17,212 --> 01:17:20,209
porque nem todo mundo
pode ser levado ao Everest!
1567
01:17:20,209 --> 01:17:22,681
Deve ter havido
per�odos na hist�ria onde
1568
01:17:22,681 --> 01:17:26,902
seria poss�vel salvar o paciente
sem usar medidas t�o radicais!
1569
01:17:26,902 --> 01:17:29,347
Deve ter havido per�odos
que para se dar �s pessoas
1570
01:17:29,347 --> 01:17:31,665
experi�ncias forte e significativas,
1571
01:17:31,665 --> 01:17:34,010
n�o precisasse
lev�-las ao Everest!
1572
01:17:34,035 --> 01:17:37,039
Mas voc� faz isso agora!
De uma forma ou de outra, voc� faz!
1573
01:17:37,046 --> 01:17:40,568
Houve um tempo em que voc�
poderia ter feito a pe�a,
1574
01:17:41,206 --> 01:17:43,407
"Raz�o e Sensibilidade"
de Jane Austen
1575
01:17:43,407 --> 01:17:44,896
tenho certeza que quem
leu o livro
1576
01:17:44,896 --> 01:17:46,267
teve fortes experi�ncias!
1577
01:17:46,268 --> 01:17:47,706
Tenho certeza que
tiveram,
1578
01:17:47,706 --> 01:17:50,348
-Agora voc� me diz que as pessoas
hoje em dia n�o teriam
1579
01:17:50,350 --> 01:17:51,579
Talvez seja verdade...
1580
01:17:51,579 --> 01:17:54,032
mas n�o existe nenhum
ensaio ou pe�a...
1581
01:17:54,032 --> 01:17:56,532
n�o seria leg�timo
que os escritores
1582
01:17:56,532 --> 01:18:00,034
tentem retratar a realidade,
para que as pessoas possam v�-la?
1583
01:18:00,044 --> 01:18:03,776
porque se precisamos de
uma viagem ao Monte Everest
1584
01:18:03,776 --> 01:18:06,838
para sermos capazes de perceber
um momento de realidade,
1585
01:18:06,838 --> 01:18:09,313
seria o Monte Everest mais real
do que New York?
1586
01:18:09,313 --> 01:18:11,080
New York n�o � real?
1587
01:18:11,080 --> 01:18:14,471
eu acho que se voc�
pudesse se tornar
1588
01:18:14,471 --> 01:18:16,898
totalmente consciente
do que existe
1589
01:18:16,898 --> 01:18:19,045
na tabacaria vizinha
desse restaurante
1590
01:18:19,045 --> 01:18:20,909
isso te deixaria em choque!
1591
01:18:20,909 --> 01:18:22,998
N�o existe a mesma quantidade
de realidade...
1592
01:18:22,998 --> 01:18:24,970
que pode ser
percebida na tabacaria
1593
01:18:24,970 --> 01:18:26,505
do que existe no Monte
Everest?
1594
01:18:26,545 --> 01:18:29,888
Eu acho que o Monte Everest
n�o � t�o real...
1595
01:18:29,888 --> 01:18:32,044
que n�o tem nada
de t�o diferente...
1596
01:18:32,044 --> 01:18:35,359
porque realidade �
uniforme...
1597
01:18:35,359 --> 01:18:36,955
se suas percep��es,
1598
01:18:36,955 --> 01:18:39,633
e seu pr�prio mecanismo
est� operando corretamente
1599
01:18:39,633 --> 01:18:42,436
se tornaria irrelevante
ir ao Monte Everest,
1600
01:18:42,436 --> 01:18:43,967
e at� absurdo!
1601
01:18:43,967 --> 01:18:46,957
� claro que em algum n�vel...
1602
01:18:46,957 --> 01:18:50,270
� muito diferente
de uma tabacaria na 7a Avenida!
1603
01:18:50,282 --> 01:18:52,422
Mas eu concordo com voc� Wally,
1604
01:18:52,422 --> 01:18:55,902
mas o problema � que as pessoas
n�o podem ver a tabacaria,
1605
01:18:55,969 --> 01:18:58,967
as coisa n�o afetam as pessoas
como antigamente
1606
01:18:58,969 --> 01:19:02,439
Pode ser que daqui a dez anos,
as pessoas pagar�o
1607
01:19:01,839 --> 01:19:04,339
$10.000 d�lares
para serem castrados!
1608
01:19:04,339 --> 01:19:07,112
S� para serem afetados
por alguma coisa!
1609
01:19:07,612 --> 01:19:10,360
Porque voc� acha
que � assim?
1610
01:19:10,361 --> 01:19:11,655
porque � assim?
1611
01:19:11,655 --> 01:19:15,708
Seria porque as pessoas est�o
pregui�osas ou est�o entediadas?
1612
01:19:15,771 --> 01:19:19,108
Ent�o somos apenas como crian�as...
mimadas e entediadas,
1613
01:19:19,108 --> 01:19:21,844
que ficaria deitada na banheira
o dia inteiro
1614
01:19:21,850 --> 01:19:24,567
apenas brincando com seus
patinhos de pl�stico,
1615
01:19:24,567 --> 01:19:27,656
e ficar pensando:
"Bem, o que eu posso fazer?"
1616
01:19:28,209 --> 01:19:29,660
Isso mesmo!
1617
01:19:29,660 --> 01:19:32,451
Estamos entediados!
Estamos todos entediados!
1618
01:19:32,487 --> 01:19:34,574
mas j� ocorreu a voc� , Wally
1619
01:19:35,574 --> 01:19:38,526
que o processo que cria esse t�dio
que vemos no mundo...
1620
01:19:38,541 --> 01:19:39,975
pode muito bem ser,
1621
01:19:40,154 --> 01:19:43,381
uma forma de lavagem cerebral,
inconsciente e auto imposta?
1622
01:19:43,381 --> 01:19:46,617
criada por um governo mundial
totalit�rio baseado no dinheiro?
1623
01:19:46,617 --> 01:19:49,390
E que tudo isso � muito mais
perigoso que pensamos?
1624
01:19:49,390 --> 01:19:52,441
E n�o � apenas uma quest�o
de sobreviv�ncia individual, Wally
1625
01:19:52,441 --> 01:19:55,094
mas se algu�m est� entediado
� porque est� adormecido?!
1626
01:19:55,094 --> 01:19:57,964
E algu�m que est� adormecido,
n�o � capaz de dizer 'n�o'!?
1627
01:19:57,974 --> 01:19:59,804
Eu vivo encontrando
essa gente
1628
01:19:59,804 --> 01:20:02,875
Ha alguns dias atr�s, me encontrei
com este homem, a quem admiro muito
1629
01:20:02,879 --> 01:20:04,967
um f�sico Sueco, Gustav Bjornstrand
1630
01:20:04,967 --> 01:20:08,198
e ele me disse,
que n�o assiste mais televis�o,
1631
01:20:08,198 --> 01:20:10,494
n�o l� jornais, revistas
1632
01:20:10,545 --> 01:20:13,494
Ele cortou tudo isso completamente
de sua vida!
1633
01:20:13,494 --> 01:20:15,113
Pois ele realmente sente
1634
01:20:15,113 --> 01:20:18,046
que estamos vivendo em algum
tipo de pesadelo Orweliano
1635
01:20:18,101 --> 01:20:20,004
e tudo que voc� escuta agora,
1636
01:20:20,004 --> 01:20:22,885
contribui para transform�-lo
em um rob�!
1637
01:20:22,885 --> 01:20:24,083
Quando eu estava em Finhorn,
1638
01:20:24,083 --> 01:20:26,646
me encontrei com este
expert em �rvores,
1639
01:20:26,646 --> 01:20:29,016
que devotou sua vida a
salvar �rvores,
1640
01:20:29,016 --> 01:20:32,025
acabou de voltar de Washington,
fazendo lobby para salvar as Redwoods...
1641
01:20:32,025 --> 01:20:34,832
tem 84 anos e sempre
viaja com uma mochila
1642
01:20:34,832 --> 01:20:37,332
porque ele nunca sabe
onde vai estar amanh�.
1643
01:20:37,336 --> 01:20:39,845
quando nos encontramos em Finhorn,
ele perguntou: de onde voc� �?
1644
01:20:39,845 --> 01:20:42,691
e eu disse 'New York'...
ele disse: Ah! um lugar interessante!
1645
01:20:42,719 --> 01:20:43,959
voc� conhece muitos Nova-iorquinos
1646
01:20:43,959 --> 01:20:46,324
que vivem falando de querer sair
de l� mas nunca o fazem?
1647
01:20:46,324 --> 01:20:49,310
e eu disse sim, e ele disse
'porque voc� pensa que ele n�o partem?'
1648
01:20:49,310 --> 01:20:50,913
Eu dei algumas teorias banais,
1649
01:20:50,913 --> 01:20:53,164
e ele disse, "eu n�o acho que �
por causa disso...�
1650
01:20:53,164 --> 01:20:58,009
ele disse, �eu acho que New York � um novo
modelo para um novo campo de concentra��o�,
1651
01:20:58,009 --> 01:21:00,748
onde o campo foi constru�do
pelos pr�prios internos,
1652
01:21:00,748 --> 01:21:02,166
e os internos s�o os guardas,
1653
01:21:02,166 --> 01:21:04,503
e eles possuem esse orgulho
dessa coisa que eles constru�ram
1654
01:21:04,503 --> 01:21:05,840
eles constru�ram suas pr�pria pris�o,
1655
01:21:05,840 --> 01:21:08,394
ent�o eles existem em um
estado de esquizofrenia
1656
01:21:08,394 --> 01:21:10,744
onde eles s�o ambos,
guardas e prisioneiros,
1657
01:21:10,744 --> 01:21:13,585
e tendo sido lobotomizados,
eles perderam a capacidade
1658
01:21:13,588 --> 01:21:16,244
de deixar a
pris�o que constru�ram
1659
01:21:16,244 --> 01:21:18,821
ou de at� mesmo...
v�-la como pris�o.
1660
01:21:18,821 --> 01:21:22,734
A� ele procurou em seu bolso
e retirou uma semente de �rvore, e disse,
1661
01:21:22,738 --> 01:21:25,789
Isso � um pinheiro,
e colocou-a em minha m�o
1662
01:21:25,789 --> 01:21:28,496
e disse, 'fuja,
antes que seja tarde'!
1663
01:21:28,559 --> 01:21:31,151
Nos �ltimo 2 ou 3 anos...
1664
01:21:31,151 --> 01:21:34,701
Chiquita e eu temos tido essa sensa��o
muito desagrad�vel
1665
01:21:34,701 --> 01:21:36,578
que realmente dever�amos sair...
1666
01:21:36,579 --> 01:21:40,030
Que dever�amos nos sentir como
Judeus na Alemanha no anos 30...
1667
01:21:40,030 --> 01:21:43,688
Saia daqui...mas o problema �
pra onde ir
1668
01:21:43,688 --> 01:21:46,626
porque parece bastante obvio
que o mundo todo
1669
01:21:46,626 --> 01:21:48,321
est� indo na mesma dire��o.
1670
01:21:48,321 --> 01:21:52,194
eu acho que � bem poss�vel,
1671
01:21:52,194 --> 01:21:54,960
que os anos 60 representaram
1672
01:21:54,961 --> 01:21:58,732
a �ltimo grito do ser humano,
antes de ser extinto.
1673
01:21:58,732 --> 01:22:01,843
e este � o come�o do
resto do futuro,
1674
01:22:01,843 --> 01:22:04,619
daqui em diante haver� apenas
esses rob�s
1675
01:22:04,619 --> 01:22:07,863
perambulando por a�,
sentindo nada, pensando em nada,
1676
01:22:07,863 --> 01:22:11,132
E haver�,
quase ningu�m para nos lembrar
1677
01:22:11,132 --> 01:22:14,237
que houve uma esp�cie chamada
"ser humano",
1678
01:22:14,237 --> 01:22:16,582
com sentimentos e pensamentos
1679
01:22:16,582 --> 01:22:19,892
e que a hist�ria e as mem�rias,
est�o agora sendo apagadas
1680
01:22:19,892 --> 01:22:22,580
e logo, ningu�m ir�
realmente se lembrar
1681
01:22:22,580 --> 01:22:25,131
que vida existiu no planeta.
1682
01:22:26,323 --> 01:22:30,323
E Bjornstrand... n�o acredita
que haja esperan�a
1683
01:22:30,340 --> 01:22:34,389
e que n�s provavelmente
voltaremos a uma �poca de horror,
1684
01:22:34,389 --> 01:22:37,474
muito selvagem e sem leis.
1685
01:22:37,474 --> 01:22:40,373
O pessoal de Findhorn viam as
coisas um pouco diferente,
1686
01:22:40,428 --> 01:22:43,385
eles acreditam que
haver�o bols�es de luz
1687
01:22:43,425 --> 01:22:45,539
surgindo em diferentes
partes do mundo, e...
1688
01:22:45,539 --> 01:22:48,934
e que estes ser�o
planetas invis�veis neste planeta.
1689
01:22:48,969 --> 01:22:51,868
e � medida em que n�s ou o planeta
se torne mais insens�veis
1690
01:22:51,868 --> 01:22:55,379
faremos viagens espaciais invis�veis
� diferentes planetas
1691
01:22:55,423 --> 01:22:59,932
e adquirir algo necess�rio
para mudar o planeta... e voltar
1692
01:23:00,780 --> 01:23:04,589
E ele acreditam que j�
existem lugares aqui na terra,
1693
01:23:04,589 --> 01:23:08,587
onde essas pessoas vem para
reconstruir um novo futuro para o mundo.
1694
01:23:08,622 --> 01:23:11,884
E quando eu estava conversando
com Gustav Bjornstrand ele dizia,
1695
01:23:11,884 --> 01:23:14,668
que esses lugares est�o
se proliferando em todo lugar
1696
01:23:14,668 --> 01:23:18,703
E o que eles est�o tentando fazer...
e o que Finhorn tentou fazer,
1697
01:23:18,729 --> 01:23:22,792
o de certo modo, eu tamb�m...
mas � dif�cil descrever...
1698
01:23:22,796 --> 01:23:26,501
mas s�o tentativas de criar
um novo tipo de escola,
1699
01:23:26,501 --> 01:23:28,858
um novo tipo de mosteiro.
1700
01:23:28,866 --> 01:23:31,759
E Bjornstrand fala sobre
o conceito de "reservas"
1701
01:23:31,759 --> 01:23:35,273
ilhas de seguran�a, onde...
a hist�ria pode ser lembrada
1702
01:23:35,339 --> 01:23:37,877
e o ser humano pode
continuar existindo
1703
01:23:37,877 --> 01:23:41,736
para manter a esp�cie
atrav�s de uma "era de escurid�o".
1704
01:23:41,983 --> 01:23:44,872
Algo como...
um "mundo secreto"!
1705
01:23:44,872 --> 01:23:48,209
que j� existiu... de modo diferente...
durante a Idade M�dia
1706
01:23:48,209 --> 01:23:50,645
entre as ordens m�sticas da Igreja.
1707
01:23:51,227 --> 01:23:53,310
E o prop�sito desse 'mundo secreto'...
1708
01:23:53,310 --> 01:23:57,977
� descobrir como preservar
a "luz"... a "vida"... a "cultura"!
1709
01:23:58,053 --> 01:24:01,084
Como manter tudo vivo!
1710
01:24:02,133 --> 01:24:05,180
Eu continuo pensando que
o que precisamos
1711
01:24:05,180 --> 01:24:06,936
� uma nova linguagem
1712
01:24:07,184 --> 01:24:09,540
Uma linguagem do cora��o!
1713
01:24:09,593 --> 01:24:13,634
Uma linguagem como na floresta da Pol�nia,
onde a linguagem n�o era necess�ria.
1714
01:24:13,659 --> 01:24:16,739
Algum tipo de linguagem
entre as pessoas,
1715
01:24:16,739 --> 01:24:19,240
que seja um novo tipo
de poesia,
1716
01:24:19,291 --> 01:24:21,351
que � a poesia da
abelha que dan�a...
1717
01:24:21,351 --> 01:24:23,435
nos dizendo onde est� o mel.
1718
01:24:23,467 --> 01:24:26,767
E eu acho que para
se criar essa linguagem
1719
01:24:26,767 --> 01:24:30,374
voc� vai ter que aprender
como atravessar um espelho
1720
01:24:30,374 --> 01:24:32,643
para um novo tipo de percep��o
1721
01:24:32,643 --> 01:24:36,655
onde voc� vai ter aquela sensa��o...
de estar unido � todas as coisas,
1722
01:24:36,674 --> 01:24:40,674
e de repente...
voc� compreende tudo!
1723
01:24:49,481 --> 01:24:52,205
Voc�s est�o prontos
para a sobremesa?
1724
01:24:52,190 --> 01:24:54,421
Eu s� vou
querer um expresso.
1725
01:24:54,421 --> 01:24:55,587
Obrigado!
1726
01:24:55,587 --> 01:24:57,551
Eu tamb�m vou querer um.
1727
01:24:57,631 --> 01:24:58,274
Obrigado!
1728
01:24:58,625 --> 01:25:02,088
e.. posso ter tamb�m
um Amaretto?
1729
01:25:02,088 --> 01:25:03,701
Certamente, Senhor.
1730
01:25:04,112 --> 01:25:05,031
Obrigado
1731
01:25:06,340 --> 01:25:10,111
Sabe Wally...
existe este incr�vel pr�dio,
1732
01:25:10,111 --> 01:25:11,488
que constru�ram em Finhorn,
1733
01:25:11,488 --> 01:25:14,329
e quem o projetou nunca havia
projetado qualquer coisa em sua vida
1734
01:25:14,329 --> 01:25:15,535
ele escrevia livros para crian�as.
1735
01:25:15,535 --> 01:25:19,041
E algumas pessoas queriam que
fosse uma sala de medita��o
1736
01:25:19,041 --> 01:25:21,756
Outros que fosse
um tipo de sala de palestras.
1737
01:25:21,756 --> 01:25:23,726
Mas a parte medi�nica
da comunidade queria ...
1738
01:25:23,726 --> 01:25:25,719
e que servisse para uma
outras fun��es tamb�m.
1739
01:25:25,728 --> 01:25:27,768
Porque eles queriam
que fossem um tipo
1740
01:25:27,768 --> 01:25:30,124
de nave espacial, onde �
noite poderia levantar v�o
1741
01:25:30,124 --> 01:25:33,257
e mostrar para os OVNIs
que era um lugar seguro para aterrissar
1742
01:25:33,257 --> 01:25:34,788
e eles achariam amigos l�
1743
01:25:34,832 --> 01:25:38,308
S� que o pr�dio precisava de
um enorme tipo de telhado
1744
01:25:38,308 --> 01:25:41,394
e como ter um telhado
que ficasse sobre o pr�dio
1745
01:25:41,394 --> 01:25:43,825
mas ao mesmo tempo
que pudesse voar � noite
1746
01:25:43,825 --> 01:25:45,257
para se encontrar
com discos voadores.
1747
01:25:45,322 --> 01:25:48,078
Ent�o, o arquiteto, meditou
e meditou...
1748
01:25:48,078 --> 01:25:50,943
e ele finalmente veio com uma
solu��o muito simples
1749
01:25:50,943 --> 01:25:53,273
que era n�o juntar o
telhado ao pr�dio
1750
01:25:53,273 --> 01:25:55,593
o que significava que
ele poderia cair,
1751
01:25:55,593 --> 01:25:58,502
porque ele tem grandes vendavais
no norte da Esc�cia
1752
01:25:58,658 --> 01:26:01,725
E para evitar que ca�sse,
ele pegou pedras da praia,
1753
01:26:01,767 --> 01:26:04,774
n�s pegamos... porque eu
trabalhei neste pr�dio.
1754
01:26:04,805 --> 01:26:06,969
Todas ao longo do telhado,
desse jeito
1755
01:26:06,969 --> 01:26:11,651
E a ideia era que a energia
que flutuaria de pedra para pedra
1756
01:26:11,651 --> 01:26:15,311
seria t�o forte,
que manteria o telhado no lugar,
1757
01:26:15,311 --> 01:26:16,870
sob qualquer condi��o,
1758
01:26:16,870 --> 01:26:19,400
mas ao mesmo tempo, se o
telhado precisasse subir,
1759
01:26:19,400 --> 01:26:21,692
ele seria leve o
bastante para subir.
1760
01:26:22,295 --> 01:26:24,690
E.. deu certo!
1761
01:26:24,690 --> 01:26:27,784
Mas os arquitetos n�o sabem
porque funcionou,
1762
01:26:27,784 --> 01:26:29,955
e ele n�o deveria funcionar...
deveria cair,
1763
01:26:29,998 --> 01:26:31,126
mas... deu certo!
1764
01:26:31,126 --> 01:26:34,231
Ele funciona, a ventania bate,
e o telhado deveria cair,
1765
01:26:34,232 --> 01:26:35,922
mas ele 'n�o cai'!
1766
01:26:44,442 --> 01:26:47,975
Voc� quer saber... o que penso
sobre tudo isso?
1767
01:26:47,975 --> 01:26:51,035
-Voc� quer saber minha opini�o?
-Sim!
1768
01:26:52,148 --> 01:26:54,751
Minha opini�o...
1769
01:26:55,653 --> 01:26:58,497
eu s� estou tentando...
sobreviver
1770
01:26:58,497 --> 01:27:02,008
s� estou tentando ganhar
meu sustento
1771
01:27:02,088 --> 01:27:06,607
s� estou tentando pagar
meu aluguel... minhas contas
1772
01:27:08,151 --> 01:27:10,682
eu vivo a minha vida...
1773
01:27:11,745 --> 01:27:14,763
gosto de ficar em casa
com a Debbie,
1774
01:27:14,767 --> 01:27:18,199
atualmente estou lendo a autobiografia
de Chaleston Heston
1775
01:27:18,216 --> 01:27:19,665
e isso � tudo!
1776
01:27:19,665 --> 01:27:22,680
ocasionalmente... talvez...
1777
01:27:22,680 --> 01:27:26,304
Debbie e eu sa�mos...
vamos � uma festa ou algo assim
1778
01:27:26,322 --> 01:27:29,390
e se eu puder ocasionalmente...
juntar o meu talento
1779
01:27:29,390 --> 01:27:31,017
e escrever alguma pe�a...
1780
01:27:31,017 --> 01:27:33,105
isso para mim � maravilhoso!
1781
01:27:33,105 --> 01:27:37,111
Eu gosto de ler outras pe�as teatrais,
as cr�ticas que foram feitas,
1782
01:27:37,156 --> 01:27:40,106
ler o que os outros
disseram sobre elas
1783
01:27:40,106 --> 01:27:43,199
e o que as pessoas disseram sobre
o que as pessoas disseram
1784
01:27:43,358 --> 01:27:46,729
e tenho uma lista de
compromissos e responsabilidades
1785
01:27:46,729 --> 01:27:48,300
que mantenho em
minha agenda...
1786
01:27:48,300 --> 01:27:52,821
tenho prazer de pegar a agenda
e cumprir esses compromissos e
1787
01:27:53,078 --> 01:27:55,114
...riscando cada um da lista!
1788
01:27:55,988 --> 01:28:00,587
S� n�o entendo como algu�m,
pode n�o ter prazer como eu tenho
1789
01:28:00,587 --> 01:28:05,220
de ler a autobiografia de
Charleston Heston!
1790
01:28:05,220 --> 01:28:09,247
Ou levantar de manh� e...
tomar uma x�cara de caf� frio,
1791
01:28:09,255 --> 01:28:11,527
que passou a noite inteira
esperando por mim
1792
01:28:11,527 --> 01:28:13,793
e continua ali... para eu beber
pela manh�
1793
01:28:14,325 --> 01:28:17,854
e feliz que nenhuma barata ou mosca
morreu nele durante a noite.
1794
01:28:17,869 --> 01:28:20,491
Me deixa radiante levantar
de manh�...
1795
01:28:20,491 --> 01:28:23,992
e ver aquele caf� l�
do jeitinho que eu gosto!
1796
01:28:23,992 --> 01:28:25,707
E n�o posso imaginar
1797
01:28:25,707 --> 01:28:29,102
como que algu�m pode querer
outra coisa al�m disso!
1798
01:28:29,104 --> 01:28:32,742
Obviamente se uma barata...
e se "tiver" uma barata... morta no caf�
1799
01:28:32,743 --> 01:28:35,758
eu ficaria desapontado...
e triste...
1800
01:28:35,763 --> 01:28:38,837
e eu acho que
n�o tenho necessidade
1801
01:28:38,837 --> 01:28:41,622
de nada mais
do que isso.
1802
01:28:41,871 --> 01:28:45,486
E me parece que...
o que voc� est� dizendo ....
1803
01:28:45,492 --> 01:28:49,385
que � inconceb�vel que algu�m possa
estar vivendo uma vida plena
1804
01:28:49,385 --> 01:28:52,425
e que todo mundo est�
totalmente destru�do e...
1805
01:28:52,425 --> 01:28:55,762
e que todos n�s precisamos
viver nesses... lugares remotos
1806
01:28:55,762 --> 01:28:58,291
E eu simplesmente
n�o posso acreditar
1807
01:28:58,291 --> 01:29:01,311
que mesmo para voc�...
que voc� n�o ache agrad�vel
1808
01:29:01,321 --> 01:29:05,400
se levantar de manh� e ver que...
l� est� Chiquita...e as crian�as...
1809
01:29:05,400 --> 01:29:08,405
e receber o jornal,
e poder ler tranquilamente!
1810
01:29:08,434 --> 01:29:11,450
E talvez v� dirigir uma pe�a no teatro...
ou talvez n�o...
1811
01:29:11,452 --> 01:29:14,477
e n�o importa... se voc� vai dirigir
ou n�o a pe�a...
1812
01:29:14,480 --> 01:29:18,037
Por que n�o apenas relaxar
e desfrutar destes detalhes?
1813
01:29:18,037 --> 01:29:20,552
Pode haver uma
deliciosa x�cara de caf�
1814
01:29:20,552 --> 01:29:22,285
e um peda�o de bolo
1815
01:29:22,327 --> 01:29:25,331
Por que � necess�rio ter
mais do que isso?
1816
01:29:25,331 --> 01:29:28,341
E mesmo at� em 'pensar'
em ter mais do que isso
1817
01:29:28,341 --> 01:29:31,380
E na verdade, eu n�o entendo
do que voc� est� falando!
1818
01:29:31,389 --> 01:29:34,402
quer dizer... eu entendo
do que voc� est� falando...
1819
01:29:34,409 --> 01:29:37,671
mas eu n�o sei 'realmente'
do que voc� est� falando.
1820
01:29:37,671 --> 01:29:40,799
E mesmo se eu concordasse
com voc� totalmente,
1821
01:29:40,799 --> 01:29:43,004
mesmo se eu aceitasse a ideia
1822
01:29:43,004 --> 01:29:46,646
de que n�o existe nenhum modo
de ser feliz
1823
01:29:46,646 --> 01:29:49,296
eu ainda
n�o poderia aceitar a ideia
1824
01:29:49,296 --> 01:29:52,359
de que a �nica maneira de tornar
a vida maravilhosa
1825
01:29:52,377 --> 01:29:55,388
seria rejeitar totalmente
a civiliza��o ocidental
1826
01:29:55,388 --> 01:29:58,429
e se afundar em algum
tipo de cren�a ou algo parecido
1827
01:29:58,430 --> 01:30:01,199
Eu nem sei como come�ar a
falar disso...
1828
01:30:02,560 --> 01:30:04,056
Na Idade M�dia,
1829
01:30:04,056 --> 01:30:08,090
antes do surgimento do pensamento
cient�fico como o conhecemos hoje...
1830
01:30:08,128 --> 01:30:10,470
as pessoas podiam
acreditar em qualquer coisa
1831
01:30:10,470 --> 01:30:12,333
qualquer coisa podia
ser verdade,
1832
01:30:12,338 --> 01:30:15,860
uma est�tua da Virgem Maria
podia falar ou sangrar...ou algo assim
1833
01:30:15,865 --> 01:30:18,374
mas uma coisa maravilhosa
que aconteceu foi que,
1834
01:30:18,374 --> 01:30:21,031
com o desenvolvimento
da ci�ncia no mundo ocidental
1835
01:30:21,041 --> 01:30:25,059
certas coisas come�aram a se tornar
conhecidas e compreendidas
1836
01:30:26,512 --> 01:30:31,041
obviamente todas as ideias na ci�ncia,
s�o constantemente revisadas,
1837
01:30:31,443 --> 01:30:33,045
E � assim que tem que ser!
1838
01:30:33,045 --> 01:30:34,640
pelo menos sabemos
1839
01:30:34,640 --> 01:30:38,070
que o universo tem alguma
forma e ordem,
1840
01:30:38,070 --> 01:30:42,103
e que �rvores n�o se
transformam em pessoas ou deuses
1841
01:30:42,103 --> 01:30:45,342
e existem muito boas raz�es
porque � assim!
1842
01:30:45,342 --> 01:30:47,474
N�o se pode
acreditar em qualquer coisa!
1843
01:30:47,503 --> 01:30:49,501
E sobre as coisas que voc�
est� falando
1844
01:30:49,501 --> 01:30:52,962
voc� achou que uma
impress�o de m�o em um livro
1845
01:30:52,962 --> 01:30:55,128
e haviam tr�s Andr�s,
1846
01:30:55,128 --> 01:30:57,544
e um Antoine de Saint-Exup�ry
1847
01:30:57,544 --> 01:30:59,801
e para mim isso � uma... coincid�ncia
1848
01:30:59,801 --> 01:31:02,824
e as pessoas
que as juntaram naquele livro
1849
01:31:02,824 --> 01:31:05,854
tiveram suas pr�prias raz�es
para coloco-las l�!
1850
01:31:05,854 --> 01:31:11,402
mas para voc� foi como se aquele livro
foi escrito h� 40 anos "para voc�"!
1851
01:31:14,598 --> 01:31:16,098
Ent�o vamos l�...
1852
01:31:16,099 --> 01:31:19,599
se eu pegar um biscoitinho da sorte
num restaurante Chin�s
1853
01:31:19,599 --> 01:31:22,650
� claro que at� eu
teria um impulso...
1854
01:31:22,650 --> 01:31:24,801
dificilmente o jogaria fora
1855
01:31:24,801 --> 01:31:26,620
eu o leria, eu o leria e...
1856
01:31:26,620 --> 01:31:29,558
e...eu instintivamente,...
se ele disser algo como...
1857
01:31:29,558 --> 01:31:32,253
'uma conversa com
um homem de cabelos pretos
1858
01:31:32,253 --> 01:31:34,800
ser� muito importante
para voc�',
1859
01:31:34,800 --> 01:31:38,339
eu acho que instintivamente pensaria:
quem eu conhe�o que tem cabelos pretos?
1860
01:31:38,345 --> 01:31:41,338
N�s tivemos uma conversa?
O que n�s conversamos?
1861
01:31:42,003 --> 01:31:45,054
h� algo em mim que...
me faz l�-lo e...
1862
01:31:45,054 --> 01:31:47,565
e eu instintivamente o
interpreto como se
1863
01:31:47,565 --> 01:31:50,236
'fosse' uma previs�o do futuro...
mas em minha opini�o consciente...
1864
01:31:50,240 --> 01:31:52,824
que � t�o fundamental
na vis�o que tenho do mundo ...
1865
01:31:52,824 --> 01:31:55,544
teria que mudar completamente
para mudar minha vis�o
1866
01:31:55,604 --> 01:31:56,963
Em minha opini�o consciente,
1867
01:31:56,963 --> 01:31:59,403
� algo que foi escrito na
f�brica de biscoitos,
1868
01:31:59,403 --> 01:32:02,477
v�rios anos atr�s... e n�o tem
nada a ver comigo!
1869
01:32:02,511 --> 01:32:04,977
apenas o fato de
eu ter pego um biscoito...
1870
01:32:04,977 --> 01:32:07,889
que foi escrito por algu�m
que sabia nada a meu respeito
1871
01:32:07,889 --> 01:32:09,878
ele n�o poderia saber
nada sobre mim,
1872
01:32:09,878 --> 01:32:12,416
imposs�vel esse biscoito ter
algo a ver comigo!
1873
01:32:12,416 --> 01:32:14,770
e o fato de t�-lo pego...
� apenas uma piada!
1874
01:32:15,660 --> 01:32:17,508
Se eu tivesse
que ir a uma viagem de avi�o...
1875
01:32:17,508 --> 01:32:20,904
e eu retiro um biscoito que diz;
"N�o v�!", � claro...
1876
01:32:20,904 --> 01:32:24,954
eu admito que possa ficar um pouco
nervoso, por mais ou menos ...um segundo,
1877
01:32:24,954 --> 01:32:28,489
mas mesmo assim eu iria...
porque o sucesso dessa viagem
1878
01:32:28,489 --> 01:32:31,339
ser� baseada nas condi�oes
do avi�o e do piloto...
1879
01:32:31,339 --> 01:32:34,683
e o biscoitinho
n�o tem condi��es de saber isso.
1880
01:32:34,683 --> 01:32:39,292
� a mesma coisa com qualquer
tipo de profecia, sinal ou press�gio
1881
01:32:39,327 --> 01:32:42,214
porque ...
se voc� acredita em press�gios
1882
01:32:42,214 --> 01:32:46,300
ent�o isso significa que o universo....
nem sei como descrever isso
1883
01:32:46,303 --> 01:32:50,302
isso significa ...que o futuro est�
de alguma forma nos enviando mensagens
1884
01:32:50,302 --> 01:32:52,679
pra tr�s... para o presente!
1885
01:32:52,693 --> 01:32:55,972
O que significa que o futuro
j� existe de alguma forma
1886
01:32:55,972 --> 01:32:59,069
para ser capaz de nos
mandar essas mensagens.
1887
01:32:59,095 --> 01:33:02,213
E tamb�m significa que as coisas no
universo est�o l� para um prop�sito:
1888
01:33:02,213 --> 01:33:03,255
para nos enviar mensagens!
1889
01:33:03,255 --> 01:33:05,542
E eu penso que as coisas no
universo simplesmente est�o l�
1890
01:33:05,542 --> 01:33:06,886
elas n�o 'significam' nada,
1891
01:33:06,886 --> 01:33:08,769
se um ovo da tartaruga...
1892
01:33:08,769 --> 01:33:12,604
cai de uma �rvore e
se arrebenta na cal�ada,
1893
01:33:12,604 --> 01:33:15,098
foi porque aquela tartaruga
foi apenas desastrada...
1894
01:33:15,098 --> 01:33:19,024
E...e...e.. decidir se envio
meus navios para a guerra,
1895
01:33:19,024 --> 01:33:21,958
baseado nessas coisas,
� um grande engano para mim.
1896
01:33:22,002 --> 01:33:25,155
-E com que informa��o voc�
enviaria seus navios para a guerra?
1897
01:33:25,160 --> 01:33:27,886
Porque, se tudo � sem sentido,
qual � a diferen�a...
1898
01:33:27,886 --> 01:33:31,497
aceitar o biscoito da sorte ou
estat�sticas da Funda��o Ford?
1899
01:33:31,497 --> 01:33:33,319
� tudo a mesma coisa!
1900
01:33:33,320 --> 01:33:37,579
Porque algo como o biscoito da sorte ou...
o ovo da tartaruga
1901
01:33:36,590 --> 01:33:40,934
s�o irrelevantes para qualquer
assunto que se analise!
1902
01:33:40,934 --> 01:33:43,570
Mas um grupo de dados
que parecem insignificantes....
1903
01:33:43,570 --> 01:33:46,308
mas que s�o coletados e interpretados
de um modo cient�fico...
1904
01:33:46,308 --> 01:33:48,337
pode , bem possivelmente,
ser relevante!
1905
01:33:48,337 --> 01:33:52,315
Porque, a coisa maravilhosa sobre as
teorias cient�ficas
1906
01:33:52,315 --> 01:33:55,514
� que s�o baseadas em experimentos
que podem ser... repetidos!
1907
01:34:12,705 --> 01:34:14,763
Voc� est� certo, Wally,
1908
01:34:14,763 --> 01:34:17,341
seguir um press�gio ou
algo parecido
1909
01:34:17,343 --> 01:34:20,868
provavelmente � s� uma maneira
de termos uma desculpa
1910
01:34:20,868 --> 01:34:24,902
para evitar qualquer responsabilidade
de nossas pr�prias a��es!
1911
01:34:24,905 --> 01:34:28,053
Se entregar ao pr�prio
inconsciente pode deixa-lo
1912
01:34:28,053 --> 01:34:32,648
vulner�vel a todo tipo de
manipula��es muito assustadoras!
1913
01:34:32,648 --> 01:34:36,370
E todo trabalho que me envolvi,
havia esse tipo de perigo
1914
01:34:36,387 --> 01:34:39,662
de influenciar inconscientemente
a vida das pessoas
1915
01:34:39,662 --> 01:34:41,820
Porque se eu dirijo
um desses workshops
1916
01:34:41,820 --> 01:34:43,935
a� eu realmente me torno
meio m�dico
1917
01:34:43,935 --> 01:34:46,123
meio terapeuta e meio padre.
1918
01:34:46,123 --> 01:34:49,689
E eu n�o sou um m�dico,
ou um terapeuta ou um padre!
1919
01:34:49,689 --> 01:34:51,938
E alguns desses...
1920
01:34:51,939 --> 01:34:55,805
novos mosteiros ou comunidades,
ou algo parecido
1921
01:34:55,805 --> 01:35:00,313
se tornando institui��es e ...
em alguns casos... at� meio facistas!
1922
01:35:00,399 --> 01:35:04,410
Algo como uma paran�ia
elitista e auto satisfeita que cresce
1923
01:35:04,511 --> 01:35:08,588
e que divide entre "eles" e "n�s",
o que � muito perturbador!
1924
01:35:08,592 --> 01:35:12,162
Em minha opini�o, foi criada
uma venera��o exagerada da ci�ncia
1925
01:35:12,172 --> 01:35:14,929
que nos conduziu para
essa situa��o
1926
01:35:14,929 --> 01:35:18,442
A ci�ncia tem se mantido
como se fosse uma for�a m�gica
1927
01:35:18,442 --> 01:35:20,328
a qual ir� resolver tudo.
1928
01:35:20,328 --> 01:35:23,231
Mas � exatamente o contr�rio,
ela tem destru�do tudo!
1929
01:35:23,396 --> 01:35:25,890
E isso foi o que nos levou, eu penso,
1930
01:35:25,890 --> 01:35:30,069
a uma rea��o muito forte e profunda
contra a ci�ncia que vemos agora.
1931
01:35:30,070 --> 01:35:33,183
Exatamente como a a manifesta��o
dos dem�nios nazistas na d�cada de 30,
1932
01:35:33,183 --> 01:35:35,690
que provavelmente foi
uma rea��o contra
1933
01:35:35,690 --> 01:35:39,469
certo tipo de conhecimento opressivo,
cultural e racional!
1934
01:35:39,469 --> 01:35:43,313
E concordo que estamos conversando
de algo potencialmente muito perigoso...
1935
01:35:43,316 --> 01:35:46,404
mas a ci�ncia moderna n�o tem sido
particularmente menos perigosa.
1936
01:35:46,404 --> 01:35:48,152
Certo, eu concordo com voc�!
1937
01:35:48,152 --> 01:35:49,955
Eu concordo completamente!
1938
01:35:51,698 --> 01:35:55,724
A verdade �...que eu acho
que sei o que realmente me incomoda
1939
01:35:55,725 --> 01:35:59,060
no que diz respeito
ao trabalho que voc� me descreve,
1940
01:35:59,060 --> 01:36:01,073
e nem sei se como me
expressar...
1941
01:36:01,073 --> 01:36:03,287
Mas de alguma forma me parece...
1942
01:36:03,288 --> 01:36:07,287
que o objetivo principal
nos workshops que voc� parcicipou...
1943
01:36:07,297 --> 01:36:09,896
o que era realmente
e para que tudo aquilo...
1944
01:36:09,897 --> 01:36:11,197
o objetivo era...
1945
01:36:11,208 --> 01:36:15,507
era capacitar as pessoas no workshop,
incluindo voc� mesmo,
1946
01:36:15,507 --> 01:36:18,084
de ter condi�oes de separar...
1947
01:36:18,185 --> 01:36:21,685
o que realmente importa...
de certos momentos...
1948
01:36:21,786 --> 01:36:25,299
para que voc�s pudessem
experimentar...
1949
01:36:25,299 --> 01:36:28,193
a sensa��o de apenas "ser"
1950
01:36:28,193 --> 01:36:31,399
Em outras palavras, voc�s estavam
tentando descobrir, como seria
1951
01:36:31,399 --> 01:36:35,912
viver certos momentos sem ter qualquer
coisa em particular que voc�s deveriam fazer!
1952
01:36:35,915 --> 01:36:38,825
E eu acho que eu simplesmente
desaprovo isso!
1953
01:36:38,828 --> 01:36:41,697
Eu simplesmente n�o acho
que deveria haver momentos....
1954
01:36:41,697 --> 01:36:44,347
onde n�o se deveria fazer nada!
1955
01:36:44,354 --> 01:36:48,232
Eu acho... que est� em nossa natureza
fazer coisas, e...
1956
01:36:48,132 --> 01:36:50,132
que devemos fazer coisas!
1957
01:36:50,132 --> 01:36:53,204
E fazer as coisas com algum
prop�sito definido...
1958
01:36:53,205 --> 01:36:56,704
faz parte de nossa
imut�vel natureza humana!
1959
01:36:56,739 --> 01:36:59,768
E dizer que n�s temos que ser
capazes de viver sem isso,
1960
01:36:59,768 --> 01:37:00,811
� como dizer que...
1961
01:37:00,811 --> 01:37:03,874
uma �rvore tem que ser capaz de
viver sem seus galhos e ra�zes;
1962
01:37:03,674 --> 01:37:07,126
mas... sem seus galhos e ra�zes,
n�o seria mais uma �rvore!
1963
01:37:07,126 --> 01:37:08,626
Seria somente... um tronco!
1964
01:37:08,626 --> 01:37:10,717
Percebe o que estou dizendo?
1965
01:37:10,710 --> 01:37:14,287
Em outras palavras, se eu estou em casa...
e n�o tenho nada para fazer,
1966
01:37:14,287 --> 01:37:16,449
eu naturalmente
pego um livro!
1967
01:37:16,449 --> 01:37:20,510
Do que me seria �til,
ficar l�, sentado, sem fazer nada?
1968
01:37:20,510 --> 01:37:22,579
Me parece absurdo!
1969
01:37:22,579 --> 01:37:24,436
E se Debbie estiver l�?
1970
01:37:24,963 --> 01:37:27,153
Mas � a mesma coisa!
1971
01:37:27,153 --> 01:37:31,200
Onde j� se viu duas pessoas n�o
fazerem nada...
1972
01:37:31,201 --> 01:37:34,200
mas apenas...
"estarem juntas"?
1973
01:37:34,269 --> 01:37:37,344
Isso seria como... estar talvez...
"se relacionando"?
1974
01:37:37,345 --> 01:37:39,145
Seria por acaso isso?
1975
01:37:39,150 --> 01:37:41,317
O que isso significa?
1976
01:37:41,317 --> 01:37:43,325
Ou n�s vamos conversar
1977
01:37:43,325 --> 01:37:45,590
ou vamos levar o lixo pra fora,
1978
01:37:45,590 --> 01:37:49,049
ou... vamos fazer algo,
separadamente, ou ... juntos,
1979
01:37:49,055 --> 01:37:51,506
Entende o que estou dizendo?
1980
01:37:51,506 --> 01:37:54,550
Qual o significado de ficarmos l�...
apenas sentados?
1981
01:37:54,541 --> 01:37:56,947
E isso te deixa nervoso!
1982
01:37:57,007 --> 01:38:01,950
E por que n�o deveria me deixar nervoso?
Isso me parece rid�culo!
1983
01:38:02,184 --> 01:38:04,246
Isso � interessante, Wally.
1984
01:38:04,248 --> 01:38:06,468
Quando estive em Lhadak
no Tibet Ocidental
1985
01:38:06,468 --> 01:38:08,676
e fiquei em uma fazenda
por um m�s,
1986
01:38:08,678 --> 01:38:11,689
as pessoas se encontravam � noite
para beber ch�...
1987
01:38:11,689 --> 01:38:14,783
e ningu�m dizia nada, a menos que
tivessem algo a dizer,
1988
01:38:14,783 --> 01:38:16,857
mas quase n�o havia nada
para ser dito,
1989
01:38:16,857 --> 01:38:21,365
ent�o eles s� sentavam... bebiam seus ch�s...
e n�o se sentiam incomodados!
1990
01:38:21,367 --> 01:38:24,943
O problema de estar sempre ativo
e fazendo algo, Wally
1991
01:38:24,943 --> 01:38:28,476
� que chega um momento
de estar fazendo todo tipo de coisa
1992
01:38:28,486 --> 01:38:32,017
e ao mesmo tempo estar
completamente morto por dentro!
1993
01:38:32,026 --> 01:38:35,624
Voc� estar� fazendo todas
essas coisas por por algum impulso...
1994
01:38:35,626 --> 01:38:39,218
ou estar� fazendo mec�nicamente,
como diz�amos antes!
1995
01:38:39,225 --> 01:38:42,300
Porque eu acredito que se voc�
est� vivendo mec�nicamente
1996
01:38:42,300 --> 01:38:44,415
ent�o voc� tem que mudar
a sua vida!
1997
01:38:44,422 --> 01:38:47,360
Quando se � jovem...
voc� est� sempre namorando...
1998
01:38:47,360 --> 01:38:50,395
sai para dan�ar, etc...
se sente completamente livre
1999
01:38:50,395 --> 01:38:53,387
e ent�o um dia... voc� se
compromete com algu�m...
2000
01:38:53,388 --> 01:38:55,969
e de repente... tudo fica est�tico!
2001
01:38:55,969 --> 01:38:58,568
E isso tamb�m ocorre em
seu trabalho!
2002
01:38:58,597 --> 01:39:01,470
Mas se voc� estiver
realmente vivo por dentro,
2003
01:39:01,470 --> 01:39:03,618
ent�o � claro
que n�o h� problema.
2004
01:39:03,618 --> 01:39:06,410
Se voc� est� vivendo
com algu�m em um quartinho e
2005
01:39:06,410 --> 01:39:09,477
h� vida acontecendo
entre voc� e essa pessoa...
2006
01:39:09,477 --> 01:39:13,001
Uma aventura pode estar
acontecendo... bem naquele quarto!
2007
01:39:13,001 --> 01:39:16,735
Mas existe sempre o perigo
da chama se apagar
2008
01:39:16,807 --> 01:39:20,444
E voc� acabar se tornando
um rob�... ou algo parecido
2009
01:39:20,444 --> 01:39:23,465
e ter que viver como "Kerouac"
do livro "On the Road"
2010
01:39:23,494 --> 01:39:26,174
E acredite, n�o � nenhuma
maravilha...
2011
01:39:26,174 --> 01:39:28,857
passar a sua vida na estrada!
2012
01:39:28,861 --> 01:39:32,513
E eu preferiria ficar
naquele quarto... se fosse poss�vel!
2013
01:39:33,128 --> 01:39:37,160
Quando duas pessoas vivem juntas
por muito tempo... elas sempre dizem:
2014
01:39:37,161 --> 01:39:40,207
Nem tudo � fant�stico,
como costumava ser...
2015
01:39:40,207 --> 01:39:42,916
e � natural a chama
do romance desaparecer...
2016
01:39:42,916 --> 01:39:45,146
mas isso � normal...
2017
01:39:45,150 --> 01:39:47,416
Mas eu discordo
totalmente disso!
2018
01:39:47,495 --> 01:39:51,646
Mas eu acredito que voc� deve
com franqueza, sempre se perguntar
2019
01:39:51,650 --> 01:39:54,467
Se seu casamento
� ainda um casamento?
2020
01:39:54,469 --> 01:39:56,910
H� um elemento
de sacramento nele?
2021
01:39:56,910 --> 01:40:00,924
Perguntar tamb�m em seu trabalho,
se ainda h� um sacramento ali
2022
01:40:00,964 --> 01:40:03,526
Porque � muito assustador, Wally
2023
01:40:03,526 --> 01:40:07,018
perceber que... se pensava que
estava vivendo sua vida
2024
01:40:07,028 --> 01:40:09,696
mas na verdade...
nem um ser humano eu sou!
2025
01:40:09,696 --> 01:40:11,325
Eu tenho sido um ator!
2026
01:40:11,328 --> 01:40:13,381
Eu n�o tenho vivido,
eu tenho representado!
2027
01:40:13,381 --> 01:40:16,408
Eu representei o papel do pai,
eu representei o papel de um marido,
2028
01:40:16,428 --> 01:40:19,459
eu representei o papel do amigo,
eu representei o papel do escritor,
2029
01:40:19,467 --> 01:40:21,517
do diretor, ou qualquer outro.
2030
01:40:21,527 --> 01:40:24,523
Eu tenho vivido no
mesmo espa�o com essa pessoa
2031
01:40:24,523 --> 01:40:27,397
mas eu realmente n�o as vi,
eu realmente n�o as ouvi,
2032
01:40:27,401 --> 01:40:30,080
eu realmente n�o estive com elas.
2033
01:40:30,492 --> 01:40:35,529
� verdade... algumas pessoas...
apenas "existem" uma do lado da outra
2034
01:40:35,557 --> 01:40:40,356
algu�m poderia ter seu rosto
transformado em um grande "rosto de lobo"...
2035
01:40:40,356 --> 01:40:43,231
e... ningu�m notaria!
2036
01:40:43,231 --> 01:40:46,804
E n�o seria notado...
ningu�m notaria!
2037
01:40:46,843 --> 01:40:49,842
Quando eu estive
em Israel, h� pouco tempo atr�s,
2038
01:40:49,842 --> 01:40:53,832
e tenho essa foto de Chiquita,
que foi tirada... eu sempre a levo comigo,
2039
01:40:53,845 --> 01:40:57,046
foi tirada no ver�o, quando ela
tinha 26 anos ou algo assim...
2040
01:40:57,046 --> 01:40:59,485
e ela estava deitada em
um terra�o,
2041
01:40:59,489 --> 01:41:02,575
vestida com uma linda saia comprida
meio puxada para cima,
2042
01:41:02,575 --> 01:41:04,958
ela estava magra, sensual e linda
2043
01:41:04,958 --> 01:41:08,722
E sempre que olhava para aquela foto,
pensava... como ela era sexy!
2044
01:41:08,722 --> 01:41:11,943
E no ano passado em Israel,
eu olhei para aquela foto...
2045
01:41:11,955 --> 01:41:15,954
e percebi que aquele rosto na foto...
era a rosto mais triste do mundo!
2046
01:41:15,963 --> 01:41:19,166
Aquela garota, naquela �poca...
estava simplesmente perdida!
2047
01:41:19,169 --> 01:41:21,754
T�o triste e t�o s�!
2048
01:41:21,754 --> 01:41:25,320
E tenho carregado essa foto por anos
e nunca tinha percebido isso!
2049
01:41:25,337 --> 01:41:28,880
Eu nunca realmente
tinha olhado para aquela foto!
2050
01:41:29,277 --> 01:41:32,977
E ent�o me dei conta
que 18 anos haviam se passado...
2051
01:41:32,977 --> 01:41:36,855
sem eu poder "sentir",
exceto nas situa��es extremas
2052
01:41:36,856 --> 01:41:40,346
Apesar de ter sido sempre capaz
de viver o meu trabalho
2053
01:41:40,357 --> 01:41:42,929
...e por isso me tornei
um viciado no trabalho
2054
01:41:42,929 --> 01:41:46,956
mas sentia que toda pe�a que fazia,
era uma quest�o de vida ou morte!
2055
01:41:46,960 --> 01:41:50,806
Mas em minha vida real...
eu estava morto... era um rob�!
2056
01:41:50,853 --> 01:41:53,949
E eu nem me permitia
ficar com raiva... ou chateado!
2057
01:41:53,950 --> 01:41:56,466
Por exemplo, hoje...
Chiquita ,Nicolas, Marina
2058
01:41:56,466 --> 01:41:58,955
o dia todo eles...
ou as pessoas fazem coisas...
2059
01:41:58,955 --> 01:42:01,494
coisas que me chateiam,
ou dizem coisas que me chateiam
2060
01:42:01,498 --> 01:42:03,903
E hoje eu fiquei chateado!
E eles perguntaram:
2061
01:42:03,903 --> 01:42:06,932
-Por que voc� est� chateado?
-Porque voc�s est�o me chateando!
2062
01:42:07,080 --> 01:42:12,175
E quando passo a considerar a possibilidade
de n�o passar o resto de minha vida com Chiquita,
2063
01:42:12,178 --> 01:42:15,199
A� eu percebo que
o que eu mais queria na vida
2064
01:42:15,199 --> 01:42:17,212
foi sempre estar com ela.
2065
01:42:17,273 --> 01:42:19,842
Mas naquela �poca eu n�o
tinha aprendido
2066
01:42:19,842 --> 01:42:23,091
como seria minhas rea��es com
outro ser humano.
2067
01:42:23,091 --> 01:42:25,359
E se voc� n�o pode reagir
com outra pessoa,
2068
01:42:25,359 --> 01:42:28,709
ent�o n�o existe nenhuma possibilidade
de a��o ou intera��o.
2069
01:42:28,709 --> 01:42:33,223
E sem a��o e intera��o,
a palavra "amor" perde seu sentido...
2070
01:42:33,345 --> 01:42:39,430
e o que sobra � "dever", "obriga��o",
"sentimentalismo", "medo";
2071
01:42:43,995 --> 01:42:46,117
Eu n�o quanto � voc� Wally,
2072
01:42:46,117 --> 01:42:48,989
mas eu precisava me colocar
num tipo de programa
2073
01:42:48,989 --> 01:42:50,956
para aprender como ser
um ser humano!
2074
01:42:50,956 --> 01:42:54,875
Como eu me sinto em rela��o �s coisas?
Que tipo de coisas eu gosto?
2075
01:42:54,879 --> 01:42:57,556
Que tipo de pessoas eu
quero estar junto?
2076
01:42:57,557 --> 01:43:00,413
E a �nica maneira
de descobrir isso seria,
2077
01:43:00,413 --> 01:43:04,119
parar todo o barulho,
parar de representar todo o tempo,
2078
01:43:04,120 --> 01:43:07,166
e simplesmente escutar o que
estava dentro de mim!
2079
01:43:07,167 --> 01:43:10,802
E eu acho que chega uma hora,
que voc� precisa fazer isso.
2080
01:43:10,804 --> 01:43:14,528
E talvez voc�
vai tem que ir ao Saara
2081
01:43:14,528 --> 01:43:17,126
ou talvez voc� possa fazer isso
em casa.
2082
01:43:17,126 --> 01:43:20,165
Mas voc� precisa parar
o barulho!
2083
01:43:22,745 --> 01:43:26,115
Sim, t� certo...
mas eu normalmente...
2084
01:43:26,154 --> 01:43:29,333
n�o gosto daqueles momentos
silenciosos...
2085
01:43:29,333 --> 01:43:31,837
realmente n�o gosto...
2086
01:43:32,419 --> 01:43:35,052
eu n�o sei se isso
� uma coisa Freudiana
2087
01:43:35,068 --> 01:43:38,081
mas o medo,
os impulsos inconscientes,
2088
01:43:38,081 --> 01:43:39,818
minha pr�pria agress�o,
ou o que seja, mas...
2089
01:43:39,818 --> 01:43:42,724
se as coisa ficam muito
silenciosas,
2090
01:43:42,724 --> 01:43:45,790
e se eu me encontrar s�...
sentado l�...
2091
01:43:45,810 --> 01:43:50,716
como voc� sugeriu...
se eu estou l� sozinho... ou com algu�m...
2092
01:43:50,787 --> 01:43:54,875
Eu s� ...eu s�
tenho essa sensa��o de....
2093
01:43:54,875 --> 01:43:58,305
...Puxa! Eu vou ser revelado!
2094
01:43:58,305 --> 01:44:02,358
Eu estou preparado para qualquer
tipo de tarefa
2095
01:44:03,039 --> 01:44:07,538
mas n�o me sinto preparado para ser...
um ser humano!
2096
01:44:07,775 --> 01:44:11,864
Se eu s� estiver preso l�...
e impedido de fazer qualquer coisa...
2097
01:44:11,865 --> 01:44:15,145
e a �nica coisa que tenho
que fazer � ficar l�....
2098
01:44:15,145 --> 01:44:18,251
ent�o eu simplesmente...
vou fracassar!
2099
01:44:19,241 --> 01:44:23,263
Eu posso passar por qualquer
outro tipo de teste,
2100
01:44:23,263 --> 01:44:27,410
posso at� ganhar um "A",
se eu colocar o esfor�o necess�rio
2101
01:44:27,452 --> 01:44:31,959
mas eu n�o tenho a menor id�ia
de como passar neste teste,
2102
01:44:31,994 --> 01:44:35,333
� claro que eu entendo que isso
n�o � um teste...
2103
01:44:35,426 --> 01:44:40,155
mas eu vejo como um teste...
e eu sinto que vou falhar!
2104
01:44:40,297 --> 01:44:42,933
e � muito amedrontador...
2105
01:44:42,934 --> 01:44:46,334
� como se estivesse perdido no mar!
2106
01:44:46,340 --> 01:44:50,107
Eu poderia imaginar uma vida, Wally
onde cada dia...
2107
01:44:50,116 --> 01:44:53,459
seria dedicado
a uma incr�vel tarefa criativa!
2108
01:44:53,461 --> 01:44:56,292
Mas n�o estamos capacitados
para isso!
2109
01:44:56,295 --> 01:44:59,851
Por exemplo, se sentir que quer sair
do relacionamento em que est� agora...
2110
01:44:59,851 --> 01:45:02,916
Voc� apenas sai!
E depois quer voltar... voc� volta!
2111
01:45:02,925 --> 01:45:06,443
E nesse tempo, a outra pessoa
teve rea��es � sua sa�da!
2112
01:45:06,444 --> 01:45:08,967
Seria uma vida cheia de
sensa��es!
2113
01:45:09,011 --> 01:45:12,331
O que era maravilhoso
nos workshops que eu coordenava
2114
01:45:12,331 --> 01:45:15,636
era a rapidez que as pessoas
entravam em alguns estados de
2115
01:45:15,636 --> 01:45:19,573
entusiasmo, celebra��o, alegria,
espanto, abandono, atordoamento, suavidade!
2116
01:45:19,609 --> 01:45:22,264
N�s aguentar�amos viver assim?
2117
01:45:22,264 --> 01:45:26,310
Acho que � aquele momento de contato
com a outra pessoa
2118
01:45:26,310 --> 01:45:30,647
e � isso que nos amedronta,
estar cara a cara com outra pessoa.
2119
01:45:30,653 --> 01:45:34,176
A gente nunca imagina
como isso �... amedrontador!
2120
01:45:34,176 --> 01:45:37,592
E � estranho que achamos
isso t�o... assustador!
2121
01:45:37,602 --> 01:45:39,261
Mas n�o � t�o estranho,
2122
01:45:39,261 --> 01:45:42,331
primeiro que existem
boas raz�es para estar assustado,
2123
01:45:42,331 --> 01:45:46,431
o ser humano � uma
criatura complexa e perigosa!
2124
01:45:47,034 --> 01:45:50,891
Viver "cada momento" da sua vida,
� algo bem desafiador,
2125
01:45:50,933 --> 01:45:54,362
Buscar e entrar em contato com
a outra pessoa
2126
01:45:54,276 --> 01:45:57,813
� algo que vale a pena tentar,
eu acredito nisso!
2127
01:45:57,820 --> 01:46:01,258
Chega a ser estupidez,
n�o fazer isso.
2128
01:46:01,279 --> 01:46:03,132
O problema � que...
2129
01:46:03,132 --> 01:46:06,658
quanto mais voc� se aproxima
de outro ser humano
2130
01:46:06,658 --> 01:46:10,841
mais misteriosa e distante,
aquela pessoa se torna!
2131
01:46:11,094 --> 01:46:15,166
Voc� tem que tentar
se comunicar com a outra pessoa
2132
01:46:15,167 --> 01:46:19,170
mas voc� est� se relacionando com
um fantasma ou a algo assim
2133
01:46:19,171 --> 01:46:22,662
porque somos todos fantasmas,
somos espectros,
2134
01:46:22,695 --> 01:46:25,118
afinal... o que somos n�s?
2135
01:46:25,126 --> 01:46:28,198
E isso nos faz confrontar com o fato...
que estamos completamente s�s
2136
01:46:28,215 --> 01:46:30,918
e aceitar que estamos s�...
� aceitar a exist�ncia da morte.
2137
01:46:30,919 --> 01:46:34,687
e isso significa que... se estamos s�s...
estamos s�s com a morte,
2138
01:46:34,691 --> 01:46:38,326
nada est� obstruindo sua vis�o ,
ou algo parecido...
2139
01:46:38,327 --> 01:46:39,771
Exato!
2140
01:46:39,772 --> 01:46:43,127
Se eu entendi corretamente,
acho que Heidegard disse
2141
01:46:43,127 --> 01:46:46,916
que se voc� tivesse consci�ncia
de todo o seu ser,
2142
01:46:46,916 --> 01:46:50,993
voc� estaria experimentando
a decad�ncia desse ser
2143
01:46:50,993 --> 01:46:54,695
e como parte de sua experi�ncia,
em dire��o � morte!
2144
01:46:55,273 --> 01:46:58,901
Em um ato sexual... aquele incr�vel
momento de despreendimento
2145
01:46:58,902 --> 01:47:02,173
mas quando termina,
voc� come�a a pensar em mil coisas
2146
01:47:02,173 --> 01:47:04,945
a pe�a do teatro,
o que voc� vai fazer amanh�
2147
01:47:04,945 --> 01:47:07,850
N�o sei se � assim com voc�...
mas acredito que isso seja bem comum
2148
01:47:07,863 --> 01:47:10,329
O mundo retorna
bem r�pido!
2149
01:47:10,329 --> 01:47:13,804
porque tememos estar naquele lugar
de despreendimento!
2150
01:47:13,804 --> 01:47:16,332
Porque, de novo,
isso � pr�ximo da morte!
2151
01:47:16,332 --> 01:47:19,297
Igual as pessoas
que tem medo de ir dormir!
2152
01:47:19,304 --> 01:47:22,061
voc� se conecta... e n�o sabe
o que ir� acontecer
2153
01:47:22,061 --> 01:47:24,111
e n�o saber o que ir� acontecer...
2154
01:47:24,121 --> 01:47:27,437
te coloca pr�ximo
da percep��o da morte!
2155
01:47:27,437 --> 01:47:31,339
Talvez seja por isso que as pessoas
tenha casos extra conjugais.
2156
01:47:31,339 --> 01:47:34,363
Por exemplo, no teatro...
quando voc� recebe boa cr�ticas...
2157
01:47:34,364 --> 01:47:37,592
voc� sente que possui alguma coisa,
que te d� uma boa sensa��o!
2158
01:47:37,606 --> 01:47:40,452
Mas a�, essa sensa��o...
se esvai bem r�pido!
2159
01:47:40,453 --> 01:47:43,969
E de novo voc� n�o sabe...
o que fazer em seguida
2160
01:47:43,969 --> 01:47:46,062
O que ir� acontecer?!
2161
01:47:46,062 --> 01:47:50,134
E ter um caso pode de dar a sensa��o
que voc� est� em terra firme...
2162
01:47:50,141 --> 01:47:53,690
a conquista sexual em si...
novas tarefas aparecem...
2163
01:47:53,690 --> 01:47:56,943
se ela gosta de mordidinhas
nas orelhas...
2164
01:47:56,943 --> 01:48:00,950
se possa falar com ela de Schopenhauer
em um elegante restaurante franc�s,
2165
01:48:00,950 --> 01:48:03,294
seja l� qual besteira for, mas...
2166
01:48:03,295 --> 01:48:07,295
Apenas te d� uma sensa��o...
que voc� est� em territ�rio conhecido!
2167
01:48:07,317 --> 01:48:11,151
Mas ter uma verdadeira rela��o
com algu�m por um longo tempo
2168
01:48:11,151 --> 01:48:13,528
torna tudo imprevis�vel!
2169
01:48:13,528 --> 01:48:16,572
Voc� corta todos os
seus v�nculos com a terra firme,
2170
01:48:16,572 --> 01:48:19,652
e parte para o desconhecido,
para mares inesplorados!
2171
01:48:19,680 --> 01:48:23,755
As pessoas se agarram a estas imagens...
pai... m�e... marido... esposa...
2172
01:48:23,781 --> 01:48:25,936
e de novo, pela mesma raz�o:
2173
01:48:25,936 --> 01:48:29,027
porque elas parecem nos prover
um solo firme.
2174
01:48:29,027 --> 01:48:32,053
Mas n�o h� esposa l�,
2175
01:48:32,117 --> 01:48:34,656
o que isso significa: uma esposa,
2176
01:48:34,656 --> 01:48:37,688
um marido, um filho?
2177
01:48:37,799 --> 01:48:43,240
Um beb� segura sua m�o... e de repente...
tem esse homem enorme te levantando do ch�o.
2178
01:48:43,180 --> 01:48:45,217
E depois , ele some.
2179
01:48:45,280 --> 01:48:47,855
Onde est� esse filho?
2180
01:49:04,854 --> 01:49:09,106
Todos os outros fregueses
parecem ter partido h� horas
2181
01:49:10,029 --> 01:49:11,702
Recebemos a conta
2182
01:49:11,702 --> 01:49:15,340
e Andr� pagou o nosso jantar!
2183
01:49:41,801 --> 01:49:44,629
Eu me dei ao luxo de um taxi.
2184
01:49:44,629 --> 01:49:48,367
E voltando para casa
pelas ruas da cidade
2185
01:49:48,367 --> 01:49:52,134
N�o havia uma rua,
ou um pr�dio,
2186
01:49:52,145 --> 01:49:56,383
que n�o estivesse conectado a
alguma mem�ria em minha mente.
2187
01:49:56,466 --> 01:50:00,547
Ali estava eu comprando um terno
com meu pai
2188
01:50:01,076 --> 01:50:06,866
ali eu estava tomando
um sorvete depois da aula
2189
01:50:10,033 --> 01:50:12,091
Quando finalmente cheguei
em casa
2190
01:50:12,091 --> 01:50:14,240
Debbie j� havia chegado
do trabalho.
2191
01:50:14,240 --> 01:50:18,760
E eu lhe contei tudo sobre
"meu jantar com Andr�"
185261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.