All language subtitles for Mr Mumble (1996)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,027 --> 00:01:24,037
Quick… Run!
2
00:01:31,032 --> 00:01:32,051
Get him in!
3
00:01:33,064 --> 00:01:35,067
Come in, quick!
4
00:01:48,025 --> 00:01:49,093
Boss, we can’t run away.
5
00:01:49,093 --> 00:01:51,042
Ask the police for a car.
6
00:01:51,042 --> 00:01:54,010
You’ll never get away, surrender at once!
7
00:01:55,052 --> 00:01:59,072
I want a car, $20 million cash.
Hurry up, or I’m gonna kill her!
8
00:01:59,072 --> 00:02:01,009
Let me go!
9
00:02:01,009 --> 00:02:03,064
Calm down, I’m going to contact my superiors.
10
00:02:03,081 --> 00:02:05,067
Okay, you have 20 minutes.
11
00:02:05,097 --> 00:02:07,044
Stay calm.
12
00:02:07,074 --> 00:02:10,015
20 minutes isn’t enough to prepare $20 million.
13
00:02:10,015 --> 00:02:13,032
We can talk if you guarantee the safety of the hostages.
14
00:02:14,016 --> 00:02:15,076
You have 30 minutes.
15
00:02:15,076 --> 00:02:18,003
If I don’t see the car and
money in 30 minutes,
16
00:02:18,003 --> 00:02:19,080
I’ll kill the hostages and
throw down on the street.
17
00:02:19,080 --> 00:02:21,037
I’m going to kill one every 5 minutes.
18
00:02:25,016 --> 00:02:27,007
We’ve blocked the scene.
19
00:02:27,007 --> 00:02:29,007
No cars are allowed to drive past.
20
00:02:29,049 --> 00:02:31,020
No casualties at the moment, report.
21
00:02:32,099 --> 00:02:34,035
– Here.
– Thanks.
22
00:02:35,074 --> 00:02:38,064
Yachi, the three criminals are
holding hostages on the roof,
23
00:02:38,064 --> 00:02:40,003
we can’t get close.
24
00:02:40,060 --> 00:02:41,090
Did you get their identities?
25
00:02:42,047 --> 00:02:43,067
They should be from mainland China.
26
00:02:44,026 --> 00:02:47,091
They won’t surrender, prepare for a raid.
27
00:02:48,015 --> 00:02:50,056
It’s dangerous here, they have hostages.
28
00:02:52,068 --> 00:02:54,074
Call for SDU.
29
00:02:59,042 --> 00:03:00,066
Have you found Mumble yet?
30
00:03:00,066 --> 00:03:01,095
Officer Chi, Mumble cannot be contacted.
31
00:03:02,061 --> 00:03:03,084
Keep on looking for him.
32
00:03:03,084 --> 00:03:04,061
Yes, Sir!
33
00:03:04,085 --> 00:03:06,012
Mumble, you bastard!
34
00:03:25,015 --> 00:03:27,018
Yeah, how is it now?
35
00:03:30,008 --> 00:03:32,044
Sell 200,000 share of HK Bank, yes.
36
00:03:33,018 --> 00:03:34,034
Good, thanks.
37
00:03:40,067 --> 00:03:43,002
What perfume is it?
38
00:03:45,036 --> 00:03:47,077
Coniba, good taste.
39
00:03:51,081 --> 00:03:57,049
London stock market is bull,
Wall Street is soon down, I want—
40
00:03:57,049 --> 00:04:02,004
I don’t care about London,
I care only about screwing.
41
00:04:02,004 --> 00:04:04,036
I come here just to try to get a man.
42
00:04:05,012 --> 00:04:07,030
Let’s go to toilet for a screw.
43
00:04:08,057 --> 00:04:11,090
Directly and waste no time.
44
00:04:13,029 --> 00:04:14,027
He’s coming too?
45
00:04:14,082 --> 00:04:16,012
He’s into toilets.
46
00:04:20,001 --> 00:04:21,028
Listen carefully.
47
00:04:21,028 --> 00:04:24,026
We are to deal with three criminals.
48
00:04:24,054 --> 00:04:27,037
They have one AK-47 and two pistols.
We must rescue four hostages, too.
49
00:04:27,037 --> 00:04:29,022
We must guarantee safety of the hostages.
50
00:05:06,043 --> 00:05:08,021
The criminals injured three of our men.
51
00:05:08,069 --> 00:05:10,029
They have four girls as hostages.
52
00:05:10,029 --> 00:05:12,029
It’s hard to get close to them.
53
00:05:14,027 --> 00:05:15,028
Let me take over.
54
00:05:23,023 --> 00:05:26,001
One lay $3000, overnight $5000.
55
00:05:31,063 --> 00:05:34,009
The three criminals are scattered at the moment.
56
00:05:34,059 --> 00:05:36,040
We have only three positions.
57
00:05:36,040 --> 00:05:39,019
Get three snipers, and shoot at the same time.
58
00:05:39,075 --> 00:05:44,037
I repeat, the three snipers must
shoot at the same time, understand?
59
00:05:44,037 --> 00:05:45,030
Yes, Sir!
60
00:05:46,002 --> 00:05:48,057
Remember, you mustn’t harm the hostages.
61
00:05:49,031 --> 00:05:50,050
Go! Go!
62
00:05:52,078 --> 00:05:54,002
How come Mumble is not here?
63
00:05:54,002 --> 00:05:55,020
I want to see him too.
64
00:06:00,036 --> 00:06:04,024
Damn, how come I have no luck at all?
65
00:06:17,026 --> 00:06:18,069
Miss, your “Blow job.”
66
00:06:44,078 --> 00:06:48,066
Sir, Mumble hasn’t arrived yet,
we’re missing one sniper.
67
00:06:51,035 --> 00:06:53,009
Siu Ming, Siu Ming!
68
00:06:53,009 --> 00:06:54,015
Yes, Sir.
69
00:06:57,099 --> 00:06:59,030
You take the place of Mumble.
70
00:07:00,011 --> 00:07:01,076
– Get changed!
– Yes, sir.
71
00:07:04,048 --> 00:07:06,074
Siu Ming is only a driver, can he manage?
72
00:07:06,074 --> 00:07:09,086
Of course, he arrested the
fleeing prisoner last week.
73
00:07:18,045 --> 00:07:20,019
Hallo, it’s Yachi. Get him.
74
00:07:22,083 --> 00:07:23,030
Ten.
75
00:07:23,062 --> 00:07:24,011
Ten.
76
00:07:24,079 --> 00:07:25,056
Ten.
77
00:07:25,078 --> 00:07:28,005
Ten, ten! Drink!
78
00:07:48,035 --> 00:07:49,026
What do you want?
79
00:07:49,026 --> 00:07:50,007
Smoking.
80
00:07:50,082 --> 00:07:53,008
I was asking him. What do you want?
81
00:07:53,041 --> 00:07:55,080
Can you make it? Well, I can’t.
82
00:07:56,016 --> 00:07:57,060
Cut me some slack.
83
00:08:02,008 --> 00:08:03,048
– Crap, he’s gone.
– Hey!
84
00:08:17,069 --> 00:08:19,072
Be quiet! Don’t move!
85
00:08:21,011 --> 00:08:22,062
I said don’t move!
86
00:08:27,040 --> 00:08:28,056
Locked on target.
87
00:08:33,063 --> 00:08:35,019
Locked on target.
88
00:08:35,078 --> 00:08:39,041
Don’t move, or I’m gonna kill you.
89
00:08:45,074 --> 00:08:47,043
Siu Ming on target.
90
00:08:55,009 --> 00:08:57,090
If I succeed with this task, there’ll be promotion,
I won’t be just a driver anymore.
91
00:09:06,003 --> 00:09:08,022
OK, men, let’s get ready to save the hostages!
92
00:09:09,018 --> 00:09:10,074
I think we should wait for Mumble.
93
00:09:11,045 --> 00:09:13,032
Look here, stop trying to fuck around.
94
00:09:13,083 --> 00:09:17,006
In five minutes, the criminals
will start killing people.
95
00:09:22,004 --> 00:09:25,059
Hallo? Mumble, where have you been?
96
00:09:25,099 --> 00:09:29,051
I’ve just located the fleeing prisoner
so I wasn’t able to call you back.
97
00:09:29,093 --> 00:09:31,000
I know his address already.
98
00:09:31,014 --> 00:09:33,037
Go check tomorrow, I’m coming now.
99
00:09:33,037 --> 00:09:37,049
That prisoner was arrested by our driver last week.
100
00:09:37,051 --> 00:09:39,007
He’s being detained in custody.
101
00:09:39,052 --> 00:09:41,055
We need one sniper.
102
00:09:42,006 --> 00:09:43,074
Ask Officer Chi to wait for me.
103
00:09:44,024 --> 00:09:46,025
He asked the driver Siu Ming to take your place.
104
00:09:46,044 --> 00:09:49,010
Driver Siu Ming? He won’t make it.
105
00:09:49,010 --> 00:09:51,062
He keeps drinking coffee, he has numb hands.
106
00:09:53,001 --> 00:09:54,096
You’ll fire on my count of three.
107
00:09:54,096 --> 00:09:56,025
I’ve found Mumble, he says—
108
00:09:56,025 --> 00:09:57,046
I don’t give a damn.
109
00:09:59,017 --> 00:10:01,062
Boys, watch out, we have only one chance.
110
00:10:01,077 --> 00:10:03,062
We’ve got no time for another shot.
111
00:10:04,095 --> 00:10:07,003
Get our men to rescue the hostages.
112
00:10:08,009 --> 00:10:11,048
Ready, 1, 2…
113
00:10:11,087 --> 00:10:14,067
Wait, Officer Chi, wait…
114
00:10:15,072 --> 00:10:19,024
Are we shooting after 1, 2, 3 or after 1, 2, 3, Fire?
115
00:10:30,067 --> 00:10:32,076
Come on, ready, 1, 2, 3…
116
00:10:36,057 --> 00:10:37,053
Idiot!
117
00:10:41,014 --> 00:10:43,001
Let go.
118
00:10:48,036 --> 00:10:51,017
When I count three, you fire.
119
00:10:51,017 --> 00:10:53,004
I didn’t say fire, stupid shit!
120
00:10:53,004 --> 00:10:54,006
Thanks, Officer.
121
00:10:55,025 --> 00:10:56,016
All ready.
122
00:10:58,085 --> 00:11:02,017
1, 2, 3!
123
00:11:26,060 --> 00:11:27,054
Oh, shit!
124
00:11:40,094 --> 00:11:43,030
My God! Shit!
125
00:12:15,087 --> 00:12:19,062
I’ve said we must wait for Mumble…
126
00:12:20,069 --> 00:12:24,062
Well done, the criminals are dead, so are the hostages.
127
00:12:25,009 --> 00:12:26,086
Siu Ming, why didn’t you fire?
128
00:12:35,016 --> 00:12:37,099
Siu Ming, why did you
take a gun, you are a driver.
129
00:12:37,099 --> 00:12:39,078
You drink too much coffee
and your hands are trembling.
130
00:12:39,078 --> 00:12:41,027
I’ll drink less coffee.
131
00:12:41,058 --> 00:12:43,068
Dare you talk back?
132
00:12:44,052 --> 00:12:46,063
Thanks for teaching my men.
133
00:12:48,090 --> 00:12:53,029
You’re welcome, Officer Chi.
We’re in the same team. Right, Siu Ming?
134
00:12:54,021 --> 00:12:55,045
Bastard! I’ve been tolerate.
135
00:12:55,045 --> 00:12:58,018
Did you enjoy it, touching my dead body?
136
00:12:58,018 --> 00:13:00,066
I’ll kill you! I’ll cut your head!
137
00:13:02,043 --> 00:13:04,069
– Molester! Damn!
– Come on, it’s all right.
138
00:13:06,038 --> 00:13:10,029
Is it just a drill? But it’s so realistic.
139
00:13:15,053 --> 00:13:17,080
Two vodkas, one dozen of beer.
140
00:13:18,052 --> 00:13:19,037
Go on drinking.
141
00:13:20,088 --> 00:13:22,007
You’re fired.
142
00:13:39,023 --> 00:13:40,070
Can you smooth things over for me?
143
00:13:52,021 --> 00:13:55,023
Why are they taking a drill so seriously?
144
00:13:56,028 --> 00:13:58,053
They didn’t have to fire me, did they?
145
00:13:59,066 --> 00:14:01,036
I’m a sniper, anyway.
146
00:14:01,036 --> 00:14:04,052
Look, I’ve been champion for three years.
147
00:14:05,066 --> 00:14:07,031
You’ll be taught a lesson without me.
148
00:14:07,031 --> 00:14:08,068
Don’t call me back.
149
00:14:08,068 --> 00:14:10,050
We don’t want to see you again.
150
00:14:11,028 --> 00:14:14,098
Call you back? They’re celebrating your leaving.
151
00:14:14,098 --> 00:14:17,069
Most of the policewomen complained
of you for sexual harassment.
152
00:14:20,036 --> 00:14:21,080
There’re are so many works outside.
153
00:14:21,080 --> 00:14:23,095
I’ll help you to find a job.
154
00:14:24,083 --> 00:14:29,096
I’m fired, I’ve lost my pension.
How can I stand a chance?
155
00:14:35,016 --> 00:14:37,071
There is a chance, my dream girl.
156
00:15:02,041 --> 00:15:03,071
Why is the red light on?
157
00:15:34,089 --> 00:15:35,086
How many guests?
158
00:15:36,092 --> 00:15:38,008
Let’s go, that guy is scary.
159
00:15:38,058 --> 00:15:39,098
Welcome.
160
00:15:41,053 --> 00:15:43,038
This is my restaurant, come in.
161
00:15:47,038 --> 00:15:50,017
Great, big bust!
162
00:15:54,078 --> 00:15:56,030
I think this job suits you.
163
00:15:56,076 --> 00:16:00,000
You didn’t have to cut it, it’s no newspaper.
164
00:16:00,000 --> 00:16:02,020
This is the same like SDU.
165
00:16:02,021 --> 00:16:05,007
It’s USD, driving garbage car.
166
00:16:05,024 --> 00:16:07,042
You’re a good driver, it suits you.
167
00:16:07,093 --> 00:16:12,027
What? It requires a graduation
and ten years experience?
168
00:16:12,027 --> 00:16:14,004
I’m not up to it, man.
169
00:16:16,071 --> 00:16:18,064
Sorry, I’ve cut more.
170
00:16:18,085 --> 00:16:20,069
It’s an add for a bank director.
171
00:16:28,023 --> 00:16:30,056
How many… guests?
172
00:16:45,048 --> 00:16:46,063
Miss, what can bring you?
173
00:16:46,063 --> 00:16:47,096
Orange juice, please.
174
00:16:54,047 --> 00:16:56,035
Wow, so quick!
175
00:16:56,035 --> 00:17:01,044
Miss, have you come alone in this rain?
176
00:17:01,091 --> 00:17:03,065
I’ll drink the juice with you.
177
00:17:09,054 --> 00:17:11,024
You must be upset.
178
00:17:11,024 --> 00:17:13,040
Your eyes tell me you need a man for the night.
179
00:17:14,059 --> 00:17:18,016
But your body tells me you
can’t accompany for tonight.
180
00:17:18,040 --> 00:17:19,023
I don’t understand.
181
00:17:21,098 --> 00:17:23,006
I understand now.
182
00:17:27,085 --> 00:17:29,051
Bye-bye.
183
00:17:37,036 --> 00:17:38,074
How many guests?
184
00:17:44,081 --> 00:17:48,082
Hey, help me, please, smartie.
185
00:17:49,069 --> 00:17:52,026
Hey, can you see them?
186
00:17:52,058 --> 00:17:54,003
The guys over there.
187
00:17:55,059 --> 00:17:57,059
They want to kill me.
188
00:17:57,079 --> 00:18:01,024
If you help me, I’ll give you a kiss, OK?
189
00:18:01,024 --> 00:18:04,059
Kiss me? OK, why didn’t you say it earlier?
190
00:18:06,077 --> 00:18:10,002
Go away, this girl doesn’t like you. Shoo!
191
00:18:10,002 --> 00:18:12,048
Excuse me, it’s none of your business.
192
00:18:12,048 --> 00:18:15,059
I know, but this is his business.
193
00:18:17,034 --> 00:18:18,045
What do you want?
194
00:18:23,023 --> 00:18:25,003
Want to take advantage?
195
00:18:34,000 --> 00:18:35,013
Don’t panic.
196
00:18:49,075 --> 00:18:51,017
What did you promise me just then?
197
00:18:51,080 --> 00:18:53,027
Did you help me just then?
198
00:18:55,026 --> 00:18:56,078
You helped me, come on.
199
00:18:59,082 --> 00:19:01,043
I’ll leave now, thanks.
200
00:19:03,032 --> 00:19:04,080
I haven’t paid yet.
201
00:19:08,061 --> 00:19:09,045
Here.
202
00:19:10,040 --> 00:19:11,064
No need for so much.
203
00:19:11,064 --> 00:19:14,000
It’s OK, sorry to bother you. Bye-bye.
204
00:19:14,073 --> 00:19:16,061
Master, we need to pay too.
205
00:19:17,008 --> 00:19:18,055
Wait, drink some more.
206
00:19:18,055 --> 00:19:21,048
Drink, he knocked out the four guys
because they didn’t want to drink.
207
00:19:21,048 --> 00:19:22,026
OK.
208
00:19:25,008 --> 00:19:27,064
Monster, you took my girl!
209
00:19:29,008 --> 00:19:32,061
How can you make it up? Look at me!
210
00:19:43,004 --> 00:19:44,084
You’re wet, mind you’ll catch cold.
211
00:19:46,009 --> 00:19:49,038
Why are you following me? I’ve paid already.
212
00:19:49,038 --> 00:19:51,004
Have you paid for the taxi, too?
213
00:19:51,052 --> 00:19:52,081
Let me walk you home.
214
00:19:53,023 --> 00:19:54,061
No, thanks.
215
00:19:54,076 --> 00:19:56,092
Those four guys haven’t left yet.
216
00:19:57,039 --> 00:19:58,067
I’m afraid you’ll run into danger.
217
00:20:00,024 --> 00:20:04,028
You are afraid? Go away if you fear, I fear nothing.
218
00:20:08,042 --> 00:20:09,045
What about coming to my place?
219
00:20:10,077 --> 00:20:11,075
Take shelter.
220
00:20:12,064 --> 00:20:13,028
OK.
221
00:20:14,006 --> 00:20:15,075
But you mustn’t regret.
222
00:20:17,088 --> 00:20:18,080
Where do you live?
223
00:20:19,064 --> 00:20:20,067
Upstairs of the pub.
224
00:20:20,067 --> 00:20:22,090
Come on…
225
00:20:25,050 --> 00:20:26,072
Let me think over.
226
00:20:35,069 --> 00:20:37,009
Welcome.
227
00:20:41,049 --> 00:20:43,017
Make yourself at home.
228
00:20:46,090 --> 00:20:48,022
Hey, where are you going?
229
00:20:48,054 --> 00:20:50,023
You ask me to make myself at home.
230
00:20:50,023 --> 00:20:52,040
But no one asks me where
I’m going when I’m at home.
231
00:20:53,067 --> 00:20:56,046
Want to go to bedroom? That is not my room.
232
00:20:59,077 --> 00:21:01,015
I see, want a bath?
233
00:21:25,086 --> 00:21:28,005
Do you have 100% feel?
234
00:22:10,020 --> 00:22:13,067
Does it hurt? You regret now?
235
00:22:14,015 --> 00:22:15,059
Do I look regretful?
236
00:22:15,059 --> 00:22:16,078
I’m going to sleep now.
237
00:22:17,034 --> 00:22:18,005
OK.
238
00:22:21,040 --> 00:22:22,089
What a nice toy!
239
00:22:25,001 --> 00:22:27,009
What are you doing here?
240
00:22:27,063 --> 00:22:28,057
Mickey Mouse?
241
00:22:30,060 --> 00:22:32,077
What? Don’t you like Mickey Mouse?
242
00:22:34,033 --> 00:22:37,016
Hey, don’t play a fool since you came here.
243
00:22:39,065 --> 00:22:40,055
Don’t scream!
244
00:22:40,055 --> 00:22:41,066
Get off!
245
00:22:41,066 --> 00:22:42,045
Don’t scream so loudly.
246
00:22:42,045 --> 00:22:44,040
Go away, you pervert!
247
00:22:44,040 --> 00:22:45,031
This is my home.
248
00:22:45,071 --> 00:22:49,017
OK, I’ll go… don’t throw away my things.
249
00:22:53,045 --> 00:22:54,099
I said you’d regret.
250
00:23:09,035 --> 00:23:10,096
Did you crawled home from the back again?
251
00:23:10,096 --> 00:23:14,053
No, I’m hungry after sleeping.
Give me some chicken wings.
252
00:23:15,023 --> 00:23:16,053
Nothing!
253
00:23:17,002 --> 00:23:18,053
You don’t have to shout at me.
254
00:23:38,030 --> 00:23:39,077
Miss, what for you?
255
00:23:40,027 --> 00:23:42,056
I’d like “Blow Job.”
256
00:23:54,090 --> 00:23:58,030
Miss, it’s not drunk like this.
257
00:24:26,057 --> 00:24:27,012
Thanks.
258
00:24:28,004 --> 00:24:29,063
Terrific.
259
00:24:29,063 --> 00:24:31,050
Give me “Sex on the Beach.”
260
00:24:31,082 --> 00:24:32,066
Me too.
261
00:24:34,066 --> 00:24:35,052
Hi.
262
00:24:35,064 --> 00:24:38,067
My name is Lau Tang.
263
00:24:47,020 --> 00:24:50,025
My name is Chow, Ben Chow.
264
00:24:50,065 --> 00:24:52,052
Oh, Ben Chow.
265
00:24:53,047 --> 00:24:56,013
You can call me, umm, Mumble.
266
00:25:03,083 --> 00:25:05,026
You drink a lot.
267
00:25:06,069 --> 00:25:10,049
Can’t I? What about you?
268
00:25:11,025 --> 00:25:13,002
Depends who drinks with me.
269
00:25:13,046 --> 00:25:21,032
Then… drink at my place, OK?
270
00:25:21,090 --> 00:25:23,067
Think it over.
271
00:25:24,005 --> 00:25:25,030
I don’t have to think it over.
272
00:25:33,004 --> 00:25:36,072
Don’t think I’m a casual man,
I just want a chat tonight.
273
00:25:37,058 --> 00:25:41,078
My secret drink, “Flaming Blow Job.”
274
00:25:42,048 --> 00:25:45,031
It’s a big glass, how do I drink it.
275
00:25:47,098 --> 00:25:52,021
Ready, 1, 2, 3.
276
00:25:58,025 --> 00:25:59,020
Very tasty.
277
00:26:07,042 --> 00:26:11,007
Got drunk with just one glass? What’s inside?
278
00:26:11,035 --> 00:26:12,063
I put some gasoline in.
279
00:26:23,021 --> 00:26:25,056
Don’t say I can’t bring here to senses, uncle Yee.
280
00:26:25,058 --> 00:26:26,095
How do you raise your daughter?
281
00:26:26,095 --> 00:26:28,098
You’ve spoilt Cher.
282
00:26:28,098 --> 00:26:32,068
And you, you’re just a stupid uncle.
283
00:26:32,068 --> 00:26:35,019
So many of you can’t talk to a girl, how come?
284
00:26:35,077 --> 00:26:38,062
What’s going on? Did you ask
me to drink with your family?
285
00:26:41,054 --> 00:26:42,095
You’re Mumble?
286
00:26:44,013 --> 00:26:47,015
Listen, the girl at your place, that beauty.
287
00:26:47,015 --> 00:26:48,037
Don’t touch her.
288
00:26:48,037 --> 00:26:51,028
She’s daughter of Mr. Chiu
here, and also my cousin.
289
00:26:55,082 --> 00:26:59,001
Mr. Chiu Sai Pak, I’ve seen you in the paper.
290
00:26:59,001 --> 00:27:01,028
You look like father of Chow Wah Kien.
291
00:27:01,053 --> 00:27:04,019
But sure you have lots of money.
292
00:27:04,071 --> 00:27:07,052
The girl who snatched my place is your daughter?
293
00:27:07,052 --> 00:27:10,048
She’s… quite good.
294
00:27:11,031 --> 00:27:13,003
But she’s my fiancée!
295
00:27:15,005 --> 00:27:18,033
You were an SDU member for two years.
296
00:27:18,035 --> 00:27:21,062
You got fired! You’re useless indeed.
297
00:27:22,003 --> 00:27:25,006
You must be up to something to enter SDU!
298
00:27:26,008 --> 00:27:29,050
I was champion boxer in Harvard University last year.
299
00:27:29,050 --> 00:27:31,094
Harvard University?
300
00:27:32,029 --> 00:27:34,067
I was sweeping snow Harvard last year too.
301
00:27:35,017 --> 00:27:37,098
All the guys who practised
kung-fu there couldn’t beat me.
302
00:27:37,098 --> 00:27:39,098
Then let’s fight.
303
00:27:45,016 --> 00:27:46,082
Do you want to fight or dance?
304
00:27:50,086 --> 00:27:52,099
Small size clothes?
Took them from kids?
305
00:27:53,029 --> 00:27:54,020
Mind your business.
306
00:28:09,008 --> 00:28:12,079
Mr. Mumble, this boy is always talkative.
307
00:28:13,093 --> 00:28:16,012
The reason why I ask Tang to take you here
308
00:28:16,012 --> 00:28:18,056
is because I want you take Cher back here.
309
00:28:20,055 --> 00:28:22,082
You’ve got lots of men, why don’t you find her yourself?
310
00:28:23,098 --> 00:28:25,061
We sent some men.
311
00:28:26,003 --> 00:28:29,036
They were kicked by some idiots out of the pub.
312
00:28:29,097 --> 00:28:31,066
They should have ordered a drink.
313
00:28:31,066 --> 00:28:33,056
You’ve got my birthday wrong.
314
00:28:33,056 --> 00:28:36,042
Hey, you’ll get paid.
315
00:28:36,055 --> 00:28:39,019
I’ll pay you $300,000 to bring her back.
316
00:28:39,019 --> 00:28:41,049
But you mustn’t bully her.
317
00:28:41,049 --> 00:28:45,058
Got it? It’s troublesome to chop you into pieces, you’re too big.
318
00:28:47,089 --> 00:28:51,013
So little money? I must think it over.
319
00:28:51,013 --> 00:28:52,056
No need to think.
320
00:28:52,056 --> 00:28:55,035
You’ve just been fired from SDU.
321
00:28:55,035 --> 00:28:57,061
The money is enough for living.
322
00:28:57,061 --> 00:28:58,078
Oh!
323
00:28:59,042 --> 00:29:00,088
I’m sorry.
324
00:29:01,074 --> 00:29:03,066
Can I have another fork?
325
00:29:03,098 --> 00:29:05,037
What are you sorry for?
326
00:29:05,037 --> 00:29:08,008
I’ll pay you three million dollars if you make him hurt. It’s peg-leg.
327
00:29:08,040 --> 00:29:10,023
Come on, take $300,000 deposit first.
328
00:29:19,059 --> 00:29:22,002
Remember to shut the door.
329
00:29:22,050 --> 00:29:24,002
Got it, I will.
330
00:30:05,097 --> 00:30:07,086
Hallo. Wait a second.
331
00:30:08,017 --> 00:30:09,072
Mr. Chan, your cousin wants you.
332
00:30:09,072 --> 00:30:11,047
Fighting is interesting.
333
00:30:13,079 --> 00:30:17,040
Cher, I knew you’d call me.
334
00:30:17,040 --> 00:30:20,020
Why don’t you come home? It’s just a quarrel.
335
00:30:20,043 --> 00:30:23,047
It’s bad, you know this makes me lose face.
336
00:30:23,047 --> 00:30:25,045
Everyone knows we’re getting married soon.
337
00:30:27,032 --> 00:30:30,007
Hey, will you stop it a while?
338
00:30:30,007 --> 00:30:33,062
First thing, I’ve never promised to marry you.
339
00:30:33,062 --> 00:30:35,084
You can’t just turn me down.
340
00:30:35,084 --> 00:30:37,056
Your dad is my boss.
341
00:30:37,064 --> 00:30:40,093
He’s for our marriage, just do as he wishes.
342
00:30:41,029 --> 00:30:47,086
OK, after our wedding, I promise
I’ll let you do whatever you want.
343
00:30:48,050 --> 00:30:50,040
Don’t think I’ll go and beg you.
344
00:30:50,040 --> 00:30:51,084
You know I’ve been busy.
345
00:30:52,029 --> 00:30:55,003
OK, I have an interview with a journalist at Taiwo Restaurant today.
346
00:30:55,003 --> 00:30:57,074
You can come and make it clear,
I’ll wait for you.
347
00:31:01,067 --> 00:31:05,007
We’ll have good days after marrying that bitch.
348
00:31:05,088 --> 00:31:09,043
We can make a fortune when we’ll take up the shares of those two geezers.
349
00:31:09,043 --> 00:31:11,043
Right, you have a point, Mr. Chan.
350
00:31:13,035 --> 00:31:16,012
Who taught you such lousy words?
351
00:31:21,030 --> 00:31:22,031
Good morning.
352
00:31:23,002 --> 00:31:25,069
What are you doing? That’s horrible.
353
00:31:25,069 --> 00:31:26,099
Some exercising.
354
00:31:26,099 --> 00:31:29,019
It looks more like a pervert exercising.
355
00:31:29,019 --> 00:31:31,045
Let me take you for breakfast.
356
00:31:31,096 --> 00:31:34,063
Thanks, but I’d lose my appetite
if I’ll eat with you.
357
00:31:34,063 --> 00:31:35,077
Bye.
358
00:31:37,034 --> 00:31:39,089
Mind your steps. Catch you later.
359
00:32:08,083 --> 00:32:11,051
This is restricted area,
no cars stop here at this hour.
360
00:32:11,060 --> 00:32:12,097
Let me drive you.
361
00:32:23,054 --> 00:32:24,025
Please.
362
00:32:27,012 --> 00:32:29,057
When the journalist arrives,
wait for me in the next room.
363
00:32:29,057 --> 00:32:30,058
Don’t scare him.
364
00:32:30,058 --> 00:32:31,032
Yes, Sir.
365
00:32:35,028 --> 00:32:36,088
Mr. Chan, what would you like?
366
00:32:37,035 --> 00:32:38,023
I eat anything.
367
00:32:42,033 --> 00:32:43,085
What are you doing here?
368
00:32:44,018 --> 00:32:47,047
I’m the journalist, I’ve come to make the interview with Mr. Chan.
369
00:32:47,047 --> 00:32:50,034
Hands up, turn around.
370
00:32:50,057 --> 00:32:53,022
Why? Why did you take the negatives out?
371
00:32:55,075 --> 00:32:58,078
Get new one! Mr. Chan is over there.
372
00:32:58,078 --> 00:33:00,032
Thanks.
373
00:33:01,092 --> 00:33:04,027
Mr. Chan, I’m the journalist of What Magazine.
374
00:33:04,097 --> 00:33:06,050
I’ve seen many reporters,
375
00:33:06,050 --> 00:33:08,036
but you’re the most clumsy one.
376
00:33:08,059 --> 00:33:10,036
You’d be an editor if you were smart.
377
00:33:11,042 --> 00:33:14,029
But you’ll become one after the dinner. Sit down.
378
00:33:14,029 --> 00:33:15,037
Thank you, Mr. Chan.
379
00:33:25,003 --> 00:33:28,046
Why are you following me?
I’ve come to meet my cousin.
380
00:33:28,046 --> 00:33:30,013
Meet your cousin? Good.
381
00:33:30,054 --> 00:33:32,020
He’s a boss of Mafia.
382
00:33:32,020 --> 00:33:33,057
Mafia is fine.
383
00:33:34,093 --> 00:33:37,063
You must have seen too many Mafia films.
384
00:33:39,061 --> 00:33:41,033
Money at hand after this task.
385
00:33:42,044 --> 00:33:46,023
No, I must let her cousin know
I’ve brought her back.
386
00:33:47,069 --> 00:33:50,085
Frankly speaking, I didn’t exaggerate in that.
387
00:33:51,087 --> 00:33:55,081
Didn’t I say… I’m like a hero.
388
00:33:56,011 --> 00:33:58,088
There are no heroes,
what we count on is power.
389
00:34:00,052 --> 00:34:01,071
Right.
390
00:34:01,071 --> 00:34:04,066
I can tell you didn’t get pointed
at the head with two guns.
391
00:34:04,087 --> 00:34:08,055
You only think what will happen in films?
392
00:34:08,067 --> 00:34:11,097
I was really once got pointed at with two guns.
393
00:34:12,057 --> 00:34:13,097
Where did that happen?
394
00:34:17,064 --> 00:34:18,083
Holland.
395
00:34:19,060 --> 00:34:21,006
Luckily, I reacted quickly enough.
396
00:34:21,094 --> 00:34:25,016
I pointed at him with four guns,
and he wetted his trousers.
397
00:34:25,048 --> 00:34:27,074
That’s why I’m never scared when
others point at me with guns.
398
00:34:28,046 --> 00:34:33,036
What did he point at me with,
I must point at him, but not massage.
399
00:34:36,098 --> 00:34:39,062
Shall I take you a photo?
400
00:34:43,017 --> 00:34:45,028
I’ll leave now, thank you.
401
00:34:52,087 --> 00:34:55,003
You’re not going to force me into marriage.
402
00:34:55,003 --> 00:34:57,030
If you’ll marry me against my will, I’ll kill you.
403
00:34:58,000 --> 00:34:59,061
Why don’t you say something?
404
00:35:02,035 --> 00:35:03,042
You’ve killed Mr. Chan!
405
00:35:03,042 --> 00:35:05,004
I didn’t do it.
406
00:35:05,052 --> 00:35:08,003
My, my. This is no way for four
men to pick up a girl.
407
00:35:11,039 --> 00:35:14,014
Still want to shoot? Put it down.
408
00:35:33,099 --> 00:35:37,077
Let me! Help, Mumble!
409
00:35:43,090 --> 00:35:47,065
You can do it now?
You couldn’t do that in the morning.
410
00:35:48,001 --> 00:35:50,011
Well, fighting doesn’t need exercise.
411
00:35:51,017 --> 00:35:52,096
Now cousin is dead, what shall I do?
412
00:35:53,043 --> 00:35:55,078
Go have a tea, police will handle it.
413
00:36:01,063 --> 00:36:03,073
My cousin died horribly.
414
00:36:04,042 --> 00:36:07,076
Talk to me, so I don’t have
to keep thinking about him.
415
00:36:08,013 --> 00:36:10,079
You kept saying you knew nothing on the police station.
416
00:36:11,041 --> 00:36:12,081
How come you know nothing?
417
00:36:12,081 --> 00:36:16,052
I really know nothing. You won’t understand.
418
00:36:16,052 --> 00:36:19,054
Your cousin was killed in a public place, surrounded by his men.
419
00:36:19,054 --> 00:36:21,005
That assassin must have been skilled.
420
00:36:21,005 --> 00:36:23,093
Nerves of steel, so he wouldn’t give himself away.
421
00:36:28,030 --> 00:36:31,022
Have you knocked on the door?
422
00:36:32,002 --> 00:36:33,025
What are you doing here?
423
00:36:34,041 --> 00:36:35,054
Do you know each other?
424
00:36:35,098 --> 00:36:37,074
I’ve come to see how you are.
425
00:36:38,033 --> 00:36:41,023
It’s going to happen you sooner or later.
426
00:36:41,076 --> 00:36:44,036
Cousin was like you, a Mafia
member, now he was killed.
427
00:36:44,036 --> 00:36:45,095
Do you want to end up like him?
428
00:36:45,095 --> 00:36:48,022
You mustn’t talk to me like this, I’m your dad.
429
00:36:48,024 --> 00:36:49,022
Are you talking back?
430
00:36:49,075 --> 00:36:52,008
OK, I’ll be quiet, if you don’t like it.
431
00:36:52,035 --> 00:36:54,085
You’re a boss of Mafia, you’re the boss.
432
00:36:54,085 --> 00:36:56,097
You’re my daughter, you must obey me.
433
00:37:00,078 --> 00:37:03,073
What manner is this? I’m talking to you.
434
00:37:06,046 --> 00:37:08,093
Are you hot? Go inside, it’s air-conditioned.
435
00:37:08,093 --> 00:37:09,070
OK…
436
00:37:11,065 --> 00:37:17,056
Mumble, sorry for arguing at your place.
437
00:37:17,056 --> 00:37:19,069
It’s OK, just make yourself at home.
438
00:37:19,082 --> 00:37:21,053
Make yourself at home!
439
00:37:21,082 --> 00:37:22,076
Oh, right.
440
00:37:25,024 --> 00:37:27,035
Here’s a cheque of $300,000.
441
00:37:27,035 --> 00:37:31,078
Cher’s cousin paid me to
take Cher home, but I failed.
442
00:37:32,005 --> 00:37:35,040
He’s dead now, and it can’t be cashed. So I’ll give it to you.
443
00:37:37,030 --> 00:37:41,071
Don’t worry, all cheques signed by me can be cashed.
444
00:37:42,035 --> 00:37:45,057
That bastard gave you $300,000?
445
00:37:46,083 --> 00:37:48,037
Take this money.
446
00:37:49,020 --> 00:37:50,084
Don’t take my daughter home for the moment.
447
00:37:50,084 --> 00:37:51,070
Why?
448
00:37:52,011 --> 00:37:53,030
Sit down first.
449
00:37:56,074 --> 00:37:58,045
She can’t come home now.
450
00:38:00,020 --> 00:38:05,012
I want you to protect her,
I must check Simon’s case.
451
00:38:05,012 --> 00:38:08,001
You have lots of men, why do you want me to protect her?
452
00:38:08,001 --> 00:38:09,099
You’re a good bodyguard,
even though you’re perverted.
453
00:38:10,090 --> 00:38:15,095
Don’t try to touch her,
or I’ll have you castrated.
454
00:38:15,095 --> 00:38:19,044
Don’t panic. Be gentleman and you’ll make it.
455
00:38:20,057 --> 00:38:23,021
What do you think? Is it a deal?
456
00:38:25,020 --> 00:38:29,025
Mumble, don’t disappoint me.
457
00:38:32,097 --> 00:38:35,050
You’ve really made yourself at home.
458
00:38:36,043 --> 00:38:37,069
Let’s go.
459
00:38:37,069 --> 00:38:41,008
Get me an apple. Cher, I’m leaving.
460
00:38:54,050 --> 00:38:56,001
You haven’t closed door.
461
00:38:57,025 --> 00:38:59,078
I invited you to my place
before but you refused.
462
00:39:00,027 --> 00:39:02,077
Now you’ve come here yourself?
463
00:39:02,077 --> 00:39:05,006
Mind your fingers.
464
00:39:05,056 --> 00:39:08,013
What did Chiu Sai Pak talk to you just then?
465
00:39:08,082 --> 00:39:12,039
Oh, so you’re investigating Chiu Sai Pak.
466
00:39:12,096 --> 00:39:15,016
OK, what is about him?
467
00:39:15,016 --> 00:39:18,015
He belongs to a Mafia.
468
00:39:19,024 --> 00:39:21,061
I’m investigating him for a long time.
469
00:39:24,016 --> 00:39:26,028
Simon was killed today.
470
00:39:26,082 --> 00:39:30,021
Those men you beat at Taiwo
Restaurant were killed too.
471
00:39:30,021 --> 00:39:31,081
Are you suspecting me?
472
00:39:32,052 --> 00:39:33,044
No.
473
00:39:34,025 --> 00:39:36,022
Would you keep an eye on him for me?
474
00:39:36,077 --> 00:39:38,052
I will owe you one shot.
475
00:39:38,052 --> 00:39:41,007
Hey, you owe me five shots,
you haven’t paid yet.
476
00:39:41,075 --> 00:39:47,013
Don’t worry, I’ll pay you all at one time.
477
00:39:54,075 --> 00:39:57,008
OK, I didn’t see anything, go on.
478
00:40:07,056 --> 00:40:08,062
Hi.
479
00:40:17,007 --> 00:40:20,078
Hey, you can’t just go out to disco, can you?
480
00:40:21,054 --> 00:40:24,055
Listen, you’re so persistent, but you won’t get me.
481
00:40:24,093 --> 00:40:27,024
Do you think I want to follow you?
482
00:40:27,024 --> 00:40:30,010
It’s only my job. Your dad hired me as your bodyguard.
483
00:40:30,045 --> 00:40:32,011
I hate father’s bodyguards.
484
00:40:34,056 --> 00:40:35,046
One person.
485
00:40:37,098 --> 00:40:40,064
Thank you. Bye.
486
00:40:41,099 --> 00:40:43,072
Sir, you can’t go in.
487
00:40:43,072 --> 00:40:45,042
Why?
488
00:40:45,042 --> 00:40:47,034
This is not YY, this is QQ.
489
00:40:49,067 --> 00:40:52,047
Oh, Ladies only, for $150?
490
00:40:52,047 --> 00:40:54,021
I’ll pay you $100 extra.
491
00:41:31,002 --> 00:41:32,095
So many girls? Great!
492
00:41:49,055 --> 00:41:50,059
Hi.
493
00:41:51,075 --> 00:41:54,006
I haven’t seen you here before.
494
00:41:54,055 --> 00:41:56,044
It’s my first time here.
495
00:41:56,084 --> 00:42:00,047
No wonder! What will you drink?
496
00:42:00,090 --> 00:42:02,082
Anything except “Flaming Blow Job.”
497
00:42:02,082 --> 00:42:03,065
You’re charming.
498
00:42:03,065 --> 00:42:07,008
You too, let me kiss you.
499
00:42:13,073 --> 00:42:16,039
It’s OK, I love both ways.
500
00:42:19,053 --> 00:42:24,019
You’re open minded, I like it.
501
00:42:27,071 --> 00:42:29,077
Oh, you are…
502
00:42:29,077 --> 00:42:31,077
Yeah, I am like you.
503
00:42:32,039 --> 00:42:34,040
No, I don’t like men.
504
00:42:34,086 --> 00:42:35,076
Hey!
505
00:42:49,069 --> 00:42:50,073
You look familiar.
506
00:42:51,090 --> 00:42:53,039
Your coughing is familiar too.
507
00:42:57,087 --> 00:42:58,064
Ten.
508
00:42:58,064 --> 00:43:01,044
No, you know nothing but ten!
509
00:43:04,005 --> 00:43:07,083
Ten…
510
00:43:11,061 --> 00:43:15,041
Hey, no men are allowed here? Don’t you know?
511
00:43:17,022 --> 00:43:19,085
I know, but I own this place.
512
00:43:21,002 --> 00:43:23,039
You can’t run away, it’s my place.
513
00:43:24,069 --> 00:43:25,075
OK, I’m gonna leave.
514
00:43:29,030 --> 00:43:31,064
Stop smoking, you keep coughing.
515
00:43:31,064 --> 00:43:33,007
Suit yourself.
516
00:43:52,074 --> 00:43:55,073
What do you want? Leave me alone.
517
00:43:55,073 --> 00:43:57,009
Wanna fight our boss?
518
00:43:59,056 --> 00:44:01,063
Listen, get out of here at once!
519
00:44:01,063 --> 00:44:02,030
What did you say?
520
00:44:02,030 --> 00:44:05,057
If my dad learns this, he won’t let you off.
521
00:44:05,072 --> 00:44:09,003
Everyone knows you’re in bad terms with your father.
522
00:44:09,011 --> 00:44:11,069
Are you threatening me?
Do you know who I am?
523
00:44:11,069 --> 00:44:12,076
You’re an octopus!
524
00:44:12,076 --> 00:44:15,060
Bitch, dare you swear at me? I’m Little Chong.
525
00:44:15,060 --> 00:44:18,042
So what? I’m Supergirl,
never heard about me?
526
00:44:32,095 --> 00:44:36,013
Help!
527
00:44:36,013 --> 00:44:37,097
Will you try to pick on a tall woman?
528
00:44:41,049 --> 00:44:42,095
Mumble, kill them!
529
00:44:42,095 --> 00:44:44,002
Who is this woman?
530
00:44:44,002 --> 00:44:45,029
I have never seen her, boss.
531
00:44:46,017 --> 00:44:48,081
Faggot, I’ll sodomite you
if you won’t go away!
532
00:44:49,097 --> 00:44:50,095
Do as you please.
533
00:44:51,066 --> 00:44:52,095
You like this, too?
534
00:44:55,016 --> 00:44:56,001
Kill him!
535
00:45:05,005 --> 00:45:06,049
You think we’re some tribesmen?
536
00:45:06,049 --> 00:45:07,028
Throw all at once!
537
00:45:08,059 --> 00:45:09,031
Take them.
538
00:45:44,013 --> 00:45:46,037
Good, we can return them in supermarket.
539
00:45:47,040 --> 00:45:48,048
Nothing more?
540
00:45:48,084 --> 00:45:50,012
It’s our turn now.
541
00:47:00,072 --> 00:47:04,088
Let me take a look, it’s all right, no bleeding.
542
00:47:05,051 --> 00:47:07,015
It’s OK, stop crying.
543
00:49:29,037 --> 00:49:31,033
Why did you take me here
first thing in the morning?
544
00:49:31,033 --> 00:49:32,091
We didn’t come here to drink anyway.
545
00:49:35,037 --> 00:49:36,037
Come on.
546
00:49:46,021 --> 00:49:48,041
Why did you come here?
547
00:49:48,041 --> 00:49:50,064
Well, I came to see the kids.
548
00:49:51,031 --> 00:49:52,047
When will your boss arrive?
549
00:49:52,047 --> 00:49:53,061
Very soon.
550
00:49:53,088 --> 00:49:55,061
Boss, Cher is here.
551
00:49:58,096 --> 00:50:00,033
No!
552
00:50:00,094 --> 00:50:02,081
Principal, go get ready.
553
00:50:02,082 --> 00:50:03,038
Yes.
554
00:50:04,005 --> 00:50:05,072
I run this orphanage.
555
00:50:05,072 --> 00:50:07,034
It’s a surprise from me.
556
00:50:07,084 --> 00:50:09,011
You all lie to me?
557
00:50:09,029 --> 00:50:11,006
Yachi, what are you doing here?
558
00:50:15,060 --> 00:50:17,055
What’s going on here so early in the morning?
559
00:50:18,070 --> 00:50:20,022
I’m your assistant.
560
00:50:20,098 --> 00:50:24,068
Why don’t you talk to your father? Speak to him.
561
00:50:26,033 --> 00:50:29,078
Dad, why won’t you tell me anything?
562
00:50:31,027 --> 00:50:33,014
I didn’t have a chance to talk to you.
563
00:50:35,075 --> 00:50:39,005
You’re right, I should retire now.
564
00:50:39,071 --> 00:50:41,005
Will you retire?
565
00:50:41,052 --> 00:50:44,001
Yeah, boss does listen to you.
566
00:50:44,001 --> 00:50:46,041
But you’re alike, you are both stubborn.
567
00:50:46,086 --> 00:50:48,067
I’ve set up a charity fund.
568
00:50:48,097 --> 00:50:51,030
I’ll announce it in a banquet next week.
569
00:50:52,049 --> 00:50:54,081
I won’t be in this business anymore.
570
00:50:56,068 --> 00:50:58,014
Will you smile finally?
571
00:50:58,064 --> 00:51:00,029
You never smile at me.
572
00:51:03,073 --> 00:51:07,038
Dad, I’m sorry.
573
00:51:08,054 --> 00:51:10,010
I keep losing temper to you.
574
00:51:12,053 --> 00:51:16,007
It’s good you know,
let’s not lose temper again.
575
00:51:21,061 --> 00:51:22,081
My dream girl!
576
00:51:40,082 --> 00:51:44,029
You two look alike, are you twins?
577
00:51:50,003 --> 00:51:53,093
Kid, how old are you?
578
00:52:29,049 --> 00:52:30,032
Fire!
579
00:52:32,092 --> 00:52:33,094
Stay calm.
580
00:52:40,096 --> 00:52:43,054
After him!
581
00:52:45,049 --> 00:52:46,082
Wait!
582
00:52:52,035 --> 00:52:53,034
Let him be.
583
00:52:54,081 --> 00:52:57,080
I know who was that man, he killed cousin.
584
00:52:58,007 --> 00:53:00,079
I’ve found out that Dragon Club
sent an assassin to kill Simon.
585
00:53:00,090 --> 00:53:02,040
I’ll send our men to handle them.
586
00:53:02,098 --> 00:53:05,092
No, let police to do it.
587
00:53:05,092 --> 00:53:08,087
Father is right, we mustn’t
get involved in this anymore.
588
00:53:10,031 --> 00:53:11,010
Right.
589
00:53:11,041 --> 00:53:12,040
Why don’t you chase him?
590
00:53:12,092 --> 00:53:15,075
What about you? You’re police.
591
00:53:17,091 --> 00:53:20,030
That assassin failed to kill them both.
592
00:53:20,077 --> 00:53:22,053
He won’t just let it be.
593
00:53:22,053 --> 00:53:24,019
He’ll be after me now, too.
594
00:53:27,005 --> 00:53:29,030
Wake up, jog with me.
595
00:53:29,085 --> 00:53:31,040
It’s safer at home.
596
00:53:31,040 --> 00:53:33,040
Killers don’t get up so early.
597
00:53:38,002 --> 00:53:41,086
Hey! Faster! Are you awake? Poor you.
598
00:53:41,086 --> 00:53:46,032
Be sharp! Come on, run, faster!
599
00:53:49,030 --> 00:53:50,062
I can run as fast as you can.
600
00:53:51,009 --> 00:53:52,024
Let’s contest.
601
00:53:52,024 --> 00:53:54,062
One, two…
602
00:54:01,033 --> 00:54:04,057
You’re so slow, run faster.
603
00:54:11,064 --> 00:54:13,082
Not bad.
604
00:54:19,033 --> 00:54:22,047
You’re fooling around.
605
00:54:51,047 --> 00:54:56,079
Mumble, help! Mumble!
606
00:55:03,058 --> 00:55:05,081
Just in time. Go.
607
00:55:12,089 --> 00:55:17,022
Open the door! Let me go, open the door!
608
00:55:17,022 --> 00:55:21,011
Mumble can’t protect you anymore, we’ll protect you.
609
00:55:22,088 --> 00:55:24,040
I hate you!
610
00:55:29,096 --> 00:55:30,091
Faster.
611
00:55:31,021 --> 00:55:32,082
It’s fine.
612
00:55:47,095 --> 00:55:49,036
Hey, can you drive?
613
00:55:49,036 --> 00:55:51,010
I’m used to sitting on the other side.
614
00:56:21,004 --> 00:56:22,086
This door won’t open, what should I do?
615
00:56:22,086 --> 00:56:24,027
This door won’t open either.
616
00:56:25,079 --> 00:56:27,008
Don’t press on me.
617
00:56:27,050 --> 00:56:29,096
Don’t move.
618
00:58:03,068 --> 00:58:05,090
What can I say?
619
00:59:01,025 --> 00:59:02,065
Did you have to kidnap this?
620
00:59:24,089 --> 00:59:26,022
Mumble!
621
01:00:11,083 --> 01:00:12,089
What’s going on?
622
01:00:23,003 --> 01:00:24,038
Why are you after me?
623
01:00:27,094 --> 01:00:29,045
Leave the girl and get out.
624
01:00:38,059 --> 01:00:39,047
Don’t shoot!
625
01:00:44,077 --> 01:00:47,001
I didn’t see anything.
I didn’t see you killing.
626
01:00:50,037 --> 01:00:51,034
What do you want?
627
01:00:51,091 --> 01:00:55,060
I’m waiting for someone.
I’ll kill you when he comes.
628
01:00:56,003 --> 01:00:57,007
He’s waiting for me.
629
01:01:00,045 --> 01:01:01,070
Mumble!
630
01:01:02,064 --> 01:01:04,051
Now you’re going to die.
631
01:01:05,059 --> 01:01:08,025
This is dead end, you have nowhere to run.
632
01:01:11,047 --> 01:01:13,047
Yes, I’m waiting for you.
633
01:01:14,028 --> 01:01:16,089
I want to have a duel with you
without anyone disturbing us.
634
01:01:16,089 --> 01:01:21,039
Why do you want to fight?
You’re going to lose.
635
01:01:21,072 --> 01:01:23,095
If you hadn’t run away last time,
you’d have been killed.
636
01:01:24,051 --> 01:01:26,082
I wonder if someone sent you to kill Cher.
637
01:01:27,014 --> 01:01:29,052
Last time, you weren’t alone,
that’s why I ran away.
638
01:01:30,035 --> 01:01:32,077
She’s just unlucky that I have to kill her.
639
01:01:33,082 --> 01:01:35,064
Because she saw me killing Simon.
640
01:01:36,073 --> 01:01:41,010
OK, let go of Cher, and I won’t tell others you’re that lousy.
641
01:01:41,010 --> 01:01:42,077
You won’t tell anyone if I kill you.
642
01:01:42,078 --> 01:01:47,060
What? Then I’d better stay away from you.
643
01:01:47,086 --> 01:01:50,033
To be precise, is this position OK?
644
01:01:50,033 --> 01:01:51,047
You’re asking for it.
645
01:01:58,047 --> 01:01:59,049
This way.
646
01:02:01,025 --> 01:02:02,036
My turn now.
647
01:02:07,010 --> 01:02:08,081
I said you would die.
648
01:02:08,081 --> 01:02:10,072
A sniper needs only one shot.
649
01:02:11,061 --> 01:02:14,047
A master needs only one bullet.
650
01:02:23,035 --> 01:02:25,051
Don’t be scared, he can’t kill anymore.
651
01:02:25,075 --> 01:02:27,077
Really? I want you to hug me.
652
01:02:30,054 --> 01:02:31,038
Bastard!
653
01:02:44,092 --> 01:02:46,005
What happened?
654
01:02:46,048 --> 01:02:47,040
Show yourself!
655
01:02:48,046 --> 01:02:50,011
I know you want to kill me.
656
01:02:52,064 --> 01:02:55,029
I didn’t want him to kill you, because you’re mine.
657
01:02:55,029 --> 01:02:56,064
Why do you want to kill me?
658
01:02:56,064 --> 01:02:58,013
Because you killed Shek Chung.
659
01:02:59,069 --> 01:03:00,098
You’re Shek Chung’s daughter?
660
01:03:01,068 --> 01:03:03,011
Why did you kill my father?
661
01:03:03,036 --> 01:03:05,040
Mumble didn’t kill him.
662
01:03:06,094 --> 01:03:09,033
His death had nothing to do with Mumble.
663
01:03:09,033 --> 01:03:12,003
Mumble just wanted to help him.
664
01:03:12,003 --> 01:03:13,008
Monster!
665
01:03:13,040 --> 01:03:14,059
Speak.
666
01:03:14,059 --> 01:03:18,040
Years ago, Shek Chung used
to be a sniper in police force.
667
01:03:18,062 --> 01:03:20,049
It was him who taught
Mumble shooting skills.
668
01:03:20,091 --> 01:03:23,044
In order to get money for your brain operation,
669
01:03:23,044 --> 01:03:25,027
he got bribed by Fook Ying Gang.
670
01:03:25,075 --> 01:03:27,016
At last, are you coming to arrest me?
671
01:03:30,022 --> 01:03:31,024
I was wrong.
672
01:03:31,024 --> 01:03:34,025
Just as Mumble and Shek Chung were talking,
673
01:03:34,025 --> 01:03:36,057
Shek Chung decided to commit
suicide — he cut his wrist.
674
01:03:37,013 --> 01:03:40,023
When Mumble saw that
Shek Chung was bleeding badly…
675
01:03:41,007 --> 01:03:42,018
What are you doing?
676
01:03:45,039 --> 01:03:48,064
If a good sniper can’t use a gun a again,
677
01:03:49,014 --> 01:03:50,049
then he might as well be dead.
678
01:03:51,003 --> 01:03:52,045
Why do you want to kill yourself?
679
01:03:53,099 --> 01:03:55,043
Have you thought of your daughter?
680
01:03:56,094 --> 01:03:58,084
It’s for the sake of my daughter.
681
01:03:59,037 --> 01:04:02,064
If I commit suicide, insurance company won’t pay.
682
01:04:03,092 --> 01:04:05,079
Please, hold this gun.
683
01:04:06,028 --> 01:04:08,007
And tell them I resisted to be arrested.
684
01:04:12,033 --> 01:04:13,072
Why?!
685
01:04:16,098 --> 01:04:20,000
He was just corrupted, you didn’t have to kill him.
686
01:04:20,000 --> 01:04:21,076
He was your teacher.
687
01:04:24,042 --> 01:04:27,013
His blood stained Mumble’s clothes.
688
01:04:27,013 --> 01:04:29,098
That’s why Mumble always wears the red shirt, in memory of Shek Chung.
689
01:04:30,031 --> 01:04:34,086
And the blue jacket to cheer
himself up, like the blue sky.
690
01:04:35,000 --> 01:04:36,049
What about the black trousers?
691
01:04:36,061 --> 01:04:38,049
Black trousers won’t get dirty easily.
692
01:04:40,003 --> 01:04:41,050
Monster, you’re bastard!
693
01:04:42,001 --> 01:04:43,064
You should believe Mumble.
694
01:04:45,015 --> 01:04:50,017
I do, I’ve tried to kill him six times, and he’s wearing this every time.
695
01:04:53,067 --> 01:04:56,003
Please, mind the door.
696
01:04:58,067 --> 01:04:59,065
Wai Heung.
697
01:05:04,036 --> 01:05:06,061
Mumble, you’re great.
698
01:05:08,085 --> 01:05:11,088
The killer is dead, you don’t need my company. I’ll see you home.
699
01:05:11,088 --> 01:05:15,039
No way. You must go to the
banquet with me tonight.
700
01:05:42,090 --> 01:05:43,076
Sir.
701
01:05:45,083 --> 01:05:46,094
Thanks.
702
01:05:52,037 --> 01:05:53,075
How do you do?
703
01:05:55,017 --> 01:05:56,038
This is Mr. Leung.
704
01:05:56,038 --> 01:05:57,046
How do you do?
705
01:05:57,046 --> 01:05:58,063
How do you do?
706
01:06:00,029 --> 01:06:01,001
Nice to meet you.
707
01:06:01,001 --> 01:06:02,025
Sorry, Mr. Leung.
708
01:06:02,025 --> 01:06:03,065
Dad, Mumble has arrived.
709
01:06:11,097 --> 01:06:14,030
You mustn’t behave like a pervert.
710
01:06:14,061 --> 01:06:15,090
You’re beautiful.
711
01:06:16,066 --> 01:06:19,003
Do you wear something different today?
712
01:06:19,003 --> 01:06:21,027
What’s wrong? Does it suit me?
713
01:06:22,082 --> 01:06:26,068
$380 for a day.
714
01:06:28,011 --> 01:06:29,033
Put it away.
715
01:06:30,035 --> 01:06:31,075
I’ve rented it from Jordan Road.
716
01:06:31,075 --> 01:06:32,091
It’s reasonable.
717
01:06:33,003 --> 01:06:35,010
Cheaper than orange juice.
718
01:06:35,010 --> 01:06:36,060
You don’t need to pay tips.
719
01:06:36,069 --> 01:06:37,067
Excuse me.
720
01:06:39,043 --> 01:06:42,042
Cher, do you remember my son?
721
01:06:43,012 --> 01:06:44,042
No, I don’t.
722
01:06:44,042 --> 01:06:45,072
It’s John.
723
01:06:46,051 --> 01:06:48,035
You used to play together.
724
01:06:48,035 --> 01:06:49,034
Did we?
725
01:06:50,014 --> 01:06:53,025
He’s just graduated from UCLA,
medical college.
726
01:06:53,025 --> 01:06:54,035
He’s smart.
727
01:06:54,044 --> 01:06:57,020
John, talk with Cher.
728
01:06:56,040 --> 01:06:57,019
How are you?
729
01:06:57,026 --> 01:06:59,005
Dear guests.
730
01:06:57,039 --> 01:06:58,093
Shake hands.
731
01:06:59,082 --> 01:07:05,035
Welcome to the ceremony of setting up Cher’s Charity Fund.
732
01:07:05,035 --> 01:07:07,065
Please, be seated.
733
01:07:07,004 --> 01:07:08,017
Cher, we…
734
01:07:08,017 --> 01:07:10,085
Please, take a seat.
735
01:07:10,095 --> 01:07:13,096
Excuse me, I have to go to my Dad.
736
01:07:13,096 --> 01:07:14,099
All right.
737
01:07:14,099 --> 01:07:16,037
Wait for me.
738
01:07:17,068 --> 01:07:21,044
First, I must explain you the reason of setting up this fund.
739
01:07:21,060 --> 01:07:26,092
We aim to help the poor orphans and children without care.
740
01:07:28,011 --> 01:07:34,048
We must thank Mr. Chiu Sai Pak
who donated $750,000,000.
741
01:07:34,048 --> 01:07:36,028
Please applaud.
742
01:07:39,055 --> 01:07:46,009
Ladies and gentlemen, please help yourself to dinner.
743
01:07:42,002 --> 01:07:43,063
I don’t need you.
744
01:07:47,044 --> 01:07:48,056
What are you looking for?
745
01:07:48,058 --> 01:07:50,047
Nothing.
746
01:07:50,057 --> 01:07:53,080
Thank you very much for coming.
747
01:08:07,093 --> 01:08:08,064
What are you laughing.
748
01:08:08,064 --> 01:08:10,045
Nothing, eat on.
749
01:08:12,082 --> 01:08:14,074
Cheers.
750
01:08:17,017 --> 01:08:18,067
Well done!
751
01:08:26,041 --> 01:08:30,016
Well I never! I could be your mother, and you’re still so perverted?
752
01:08:40,075 --> 01:08:43,062
Sir, you look strong. Can you help me open it?
753
01:08:43,092 --> 01:08:45,019
No problem.
754
01:09:07,010 --> 01:09:08,029
Mum, are you all right?
755
01:09:08,029 --> 01:09:11,033
Dad, I’ll go over, help yourself.
756
01:09:08,098 --> 01:09:11,088
Don’t scare me, help her to take a rest inside.
757
01:09:13,042 --> 01:09:15,059
You didn’t have to beat my mum,
just because she turned you down.
758
01:09:32,025 --> 01:09:33,077
Is the girl coming for me?
759
01:09:34,080 --> 01:09:36,076
Can I have the first dance with you?
760
01:09:38,071 --> 01:09:40,081
I’ve just hurt someone, it’s not too good.
761
01:09:40,081 --> 01:09:42,098
No worries, her son is a doctor.
762
01:09:43,065 --> 01:09:45,035
You’re right.
763
01:09:45,035 --> 01:09:47,006
Oh, lucky man.
764
01:11:03,035 --> 01:11:05,074
Cher, you are really beautiful tonight.
765
01:11:07,018 --> 01:11:09,095
You should have the first dance with your dad.
766
01:11:10,032 --> 01:11:12,051
It’s OK, he’ll understand.
767
01:11:14,063 --> 01:11:19,095
I don’t know why, but I’m starting to have feelings for you.
768
01:11:20,088 --> 01:11:22,003
It’s all right.
769
01:11:22,090 --> 01:11:24,084
Do you love me, too?
770
01:11:25,054 --> 01:11:26,040
Yeah.
771
01:11:27,016 --> 01:11:29,068
Are you serious?
772
01:11:35,071 --> 01:11:39,089
Miss, Mr. Chiu asked for you to cut the cake.
773
01:11:40,018 --> 01:11:41,047
All right, go inside.
774
01:11:41,049 --> 01:11:42,008
Yes.
775
01:11:43,042 --> 01:11:47,051
Go cut the cake. I’ll come in a while.
Let me think it over.
776
01:11:48,011 --> 01:11:49,051
Hurry up.
777
01:11:49,051 --> 01:11:50,024
Sure.
778
01:11:58,085 --> 01:12:00,072
If you want, just tell…
779
01:12:13,090 --> 01:12:16,082
Cher, I’ve retired, just as you asked me.
780
01:12:16,082 --> 01:12:18,033
Why are you still upset?
781
01:12:18,035 --> 01:12:20,038
No, I’m very happy today.
782
01:12:20,038 --> 01:12:21,095
It’s because of Mumble.
783
01:12:22,039 --> 01:12:23,049
No.
784
01:12:23,097 --> 01:12:25,057
You can’t lie to me.
785
01:12:26,028 --> 01:12:28,017
Really? You’re so clever.
786
01:12:34,072 --> 01:12:35,069
Go back!
787
01:12:55,087 --> 01:12:57,003
Protect my daughter.
788
01:12:57,046 --> 01:12:58,076
Yes, sir.
789
01:13:14,046 --> 01:13:15,058
Who are they?
790
01:13:15,058 --> 01:13:16,046
I don’t know.
791
01:13:23,017 --> 01:13:24,053
Take my daughter away.
792
01:13:24,053 --> 01:13:26,053
We don’t stand a chance against them, sorry.
793
01:13:27,028 --> 01:13:29,039
Don’t shoot, we surrender.
794
01:13:29,070 --> 01:13:30,049
Fire.
795
01:13:43,071 --> 01:13:45,052
Run if there’s an opening.
796
01:13:45,052 --> 01:13:47,028
No, we must run together.
797
01:14:10,015 --> 01:14:11,078
Cher, get off and run!
798
01:14:23,047 --> 01:14:24,069
Dad, run!
799
01:14:28,054 --> 01:14:29,043
Dad…
800
01:14:30,078 --> 01:14:32,070
I’ll protect you.
801
01:14:55,036 --> 01:14:56,054
Fall back.
802
01:14:57,007 --> 01:14:58,097
Your dad got shot, and is bleeding.
803
01:14:58,097 --> 01:15:00,047
I’m not going to stop his bleeding.
804
01:15:00,047 --> 01:15:03,083
With his weight, he’ll die in three hours.
805
01:15:03,091 --> 01:15:05,042
Don’t try to call police.
806
01:15:05,066 --> 01:15:08,057
He’ll die in ten minutes if I’ll shoot him again.
807
01:15:08,058 --> 01:15:10,072
So you’re the boss behind the scene?
808
01:15:11,087 --> 01:15:13,043
Don’t try to harm him anymore!
809
01:15:14,047 --> 01:15:16,044
OK, where do you want me to go?
810
01:15:21,093 --> 01:15:23,081
You just want money.
811
01:15:23,081 --> 01:15:26,033
You didn’t need to send so many guys just for us.
812
01:15:26,085 --> 01:15:28,033
Why are you doing this?
813
01:15:29,044 --> 01:15:30,062
Just for revenge.
814
01:15:31,089 --> 01:15:33,068
I’ve fought so hard for you.
815
01:15:34,013 --> 01:15:36,087
My legs are crippled, but I never blamed you.
816
01:15:37,092 --> 01:15:40,003
Your nephew was getting married with your daughter.
817
01:15:40,043 --> 01:15:42,078
Did you think that bastard loved her?
818
01:15:43,035 --> 01:15:45,010
He just wanted your shares.
819
01:15:45,054 --> 01:15:47,087
So I sent the assassin to kill him.
820
01:15:49,018 --> 01:15:51,022
I’m doing all of this for your good sake.
821
01:15:51,022 --> 01:15:52,089
Did you kill him?
822
01:15:52,089 --> 01:15:55,004
Then you tried to kill Cher for my good sake too?
823
01:15:55,004 --> 01:15:57,093
No, I never wanted to kill her.
824
01:15:58,034 --> 01:16:01,061
She happened to see the assassin,
so he had to kill her.
825
01:16:01,061 --> 01:16:03,006
You’ve done so many evil things,
826
01:16:03,006 --> 01:16:04,039
and you’re still making excuses?
827
01:16:04,039 --> 01:16:05,065
You’re mad!
828
01:16:06,076 --> 01:16:08,044
I’ve done evil things?
829
01:16:08,069 --> 01:16:12,042
You’ve been the one who was smuggling, remember that please.
830
01:16:12,095 --> 01:16:15,014
You can never become a charitable person.
831
01:16:15,016 --> 01:16:16,010
You’re mad.
832
01:16:16,010 --> 01:16:17,057
Well, I can be mad.
833
01:16:17,057 --> 01:16:18,093
But why did you bring me here?
834
01:16:20,088 --> 01:16:23,033
I don’t want to see you throwing money out.
835
01:16:24,016 --> 01:16:27,041
I want you to give all your properties to me.
836
01:16:28,070 --> 01:16:34,048
OK, I’ll give them all to you, but you have to give me a pen!
837
01:17:00,049 --> 01:17:01,041
Are you satisfied now?
838
01:17:02,051 --> 01:17:04,070
Mr. Chiu, even though you’ve signed,
839
01:17:04,070 --> 01:17:06,093
all your properties are jointly owned by you and your daughter.
840
01:17:06,093 --> 01:17:08,077
Now, we need your daughter.
841
01:17:09,000 --> 01:17:10,080
You bastard!
842
01:17:14,066 --> 01:17:16,033
You don’t have to call for Cher.
843
01:17:16,069 --> 01:17:18,063
My signature is valid on everything.
844
01:18:22,005 --> 01:18:23,073
I’ve called Cher.
845
01:18:23,073 --> 01:18:25,068
But she’s with Mumble now.
846
01:18:26,047 --> 01:18:28,030
I’m afraid he’ll come with her.
847
01:18:29,099 --> 01:18:31,097
He was once my man.
848
01:18:33,012 --> 01:18:34,069
I have nine others here.
849
01:18:35,068 --> 01:18:37,015
I can handle him easily.
850
01:18:37,062 --> 01:18:38,078
All right then.
851
01:18:39,023 --> 01:18:41,021
I’m just asking you to deal only with him.
852
01:18:44,024 --> 01:18:47,061
It’s dangerous for them to deal with Mumble, too.
853
01:18:48,011 --> 01:18:50,080
But they might disappear after this incident.
854
01:18:51,004 --> 01:18:52,088
So we must get reasonable money.
855
01:19:00,092 --> 01:19:02,054
Do you want to raise your reward?
856
01:19:04,089 --> 01:19:06,057
You’ll get too much money.
857
01:19:07,021 --> 01:19:11,087
You’ll get $5 billion, I just want 10%.
858
01:19:12,034 --> 01:19:14,088
Pay me now if you agree.
859
01:19:20,099 --> 01:19:23,093
Money is not important, we must cooperate.
860
01:19:30,023 --> 01:19:31,068
OK, boys.
861
01:19:31,068 --> 01:19:33,084
I’m repeating, this is not a drill. Come on.
862
01:19:35,036 --> 01:19:37,076
I’m repeating, this is not a drill.
863
01:19:38,019 --> 01:19:41,008
You know your positions, you know what to do.
864
01:19:41,045 --> 01:19:44,096
Kill that pervert, kill him on sight. Understand?
865
01:19:45,003 --> 01:19:46,019
Yes, sir!
866
01:19:46,039 --> 01:19:47,014
Go!
867
01:20:05,033 --> 01:20:06,092
Number 1, the girl has just arrived.
868
01:20:09,003 --> 01:20:11,054
Number 2, what do you see?
869
01:20:11,096 --> 01:20:14,013
Number 2, that girl has just walked past.
870
01:20:14,096 --> 01:20:17,048
Number 3, lock the door.
871
01:20:23,060 --> 01:20:24,050
Dad!
872
01:20:29,034 --> 01:20:31,010
Dad, does it hurt?
873
01:20:31,025 --> 01:20:34,085
No, but why did you come here?
874
01:20:35,016 --> 01:20:36,086
They dare not harm me.
875
01:20:38,019 --> 01:20:39,097
You’re cruel!
876
01:20:40,066 --> 01:20:43,052
Sign it and you can go home with your father.
877
01:20:44,019 --> 01:20:45,052
Don’t do it.
878
01:20:45,076 --> 01:20:48,022
Dad, money is not important.
879
01:20:48,049 --> 01:20:50,067
I just want to live a peaceful life with you.
880
01:20:54,034 --> 01:20:55,014
Go away.
881
01:20:56,029 --> 01:20:59,021
I hope you let Cher go after she’ll have signed it.
882
01:21:01,062 --> 01:21:05,011
Dad, bear it, we will go home soon.
883
01:21:07,034 --> 01:21:08,033
I’ve spotted Mumble.
884
01:21:09,055 --> 01:21:10,094
Kill him! Now!
885
01:21:17,013 --> 01:21:18,060
I’ve thought it over.
886
01:21:18,060 --> 01:21:21,095
I wanted to split up our ways in a peace.
887
01:21:22,034 --> 01:21:25,016
But I think it’s not a good idea.
888
01:21:34,072 --> 01:21:36,010
Are you turning against me?
889
01:21:36,010 --> 01:21:37,062
Mr. Chiu, sorry.
890
01:21:39,027 --> 01:21:40,030
Driver Siu Ming?
891
01:21:41,025 --> 01:21:43,021
Mumble, where are you?
892
01:21:54,055 --> 01:21:57,048
Mumble wants to play with us.
Don’t disappoint him. Move!
893
01:22:04,019 --> 01:22:05,081
Kill Mumble when you’ll see him.
894
01:22:05,097 --> 01:22:06,069
Yes, sir!
895
01:22:08,020 --> 01:22:10,076
It hurts…
896
01:22:12,059 --> 01:22:16,072
Dad, bear it. It will be all right.
We’ll get home soon.
897
01:22:16,072 --> 01:22:18,087
No, I can’t walk anymore.
898
01:22:19,058 --> 01:22:20,067
Shoot if you see anyone.
899
01:22:27,078 --> 01:22:29,053
Mumble, go ahead.
900
01:22:29,053 --> 01:22:31,073
I’ll stay here and shoot whoever I see.
901
01:22:35,008 --> 01:22:37,086
Dad, let us kill that bastard.
902
01:22:39,022 --> 01:22:41,062
Are you still fooling around
at this critical moment?
903
01:22:41,083 --> 01:22:44,051
If you want to live, you should help me.
904
01:22:45,011 --> 01:22:46,022
What is it?
905
01:24:16,064 --> 01:24:18,091
Mumble!
906
01:24:22,002 --> 01:24:23,021
They have escaped from the black hole.
907
01:24:23,021 --> 01:24:25,048
We’ll be right there, they can’t get away.
908
01:24:29,063 --> 01:24:31,068
Why do you wear the sunglasses
in such darkness?
909
01:24:44,036 --> 01:24:45,030
Watch out!
910
01:24:49,013 --> 01:24:50,012
Run, quick!
911
01:24:59,025 --> 01:25:00,099
Eddie, we’re moving to the position 2!
912
01:25:02,050 --> 01:25:04,054
What’s that thing on your arm?
913
01:25:04,054 --> 01:25:07,001
It’s a .44 Magnum, modified.
914
01:25:07,033 --> 01:25:10,010
Without the metal support,
the recoil can break your arm.
915
01:25:19,040 --> 01:25:20,025
Watch out!
916
01:25:22,060 --> 01:25:24,046
– Hide yourself.
– Dad, quickly get down.
917
01:25:34,068 --> 01:25:35,085
You’ve got still one more gun.
918
01:25:38,045 --> 01:25:40,037
Eddie, why?
919
01:25:59,019 --> 01:26:01,062
Dad, calm down, you’ll hit Mumble.
920
01:26:25,079 --> 01:26:27,070
Have you fooled around long enough?
921
01:26:36,031 --> 01:26:37,007
Call Officer Chi.
922
01:26:37,007 --> 01:26:40,015
Yes. Reporting, we’ve caught Mumble.
923
01:26:40,024 --> 01:26:41,037
Kill him now!
924
01:27:01,074 --> 01:27:03,001
Eddie, are you all right?
925
01:27:04,081 --> 01:27:06,026
Come, this is the exit.
926
01:27:13,032 --> 01:27:14,008
Fuck!
927
01:27:16,001 --> 01:27:18,071
Get in the position 1 to block Mumble. Quickly!
928
01:27:25,053 --> 01:27:26,088
It’s locked, what should we do?
929
01:27:27,074 --> 01:27:29,003
Mumble, stay away.
930
01:27:32,084 --> 01:27:34,079
Doesn’t work.
Do you think we’re in a film?
931
01:27:37,006 --> 01:27:38,061
Do you think this is a TV show?
932
01:27:45,000 --> 01:27:46,067
OK, doesn’t work.
933
01:28:12,067 --> 01:28:13,068
Let’s kill them.
934
01:28:51,029 --> 01:28:53,081
What’s the matter?
What’s going on there?
935
01:28:54,045 --> 01:28:55,041
Even a bullet-proof vest is useless.
936
01:28:55,041 --> 01:28:56,018
What?
937
01:29:02,051 --> 01:29:04,034
Our Father who art in heaven,
938
01:29:04,034 --> 01:29:06,014
hallowed be thy name.
939
01:29:06,015 --> 01:29:07,083
Thy kingdom come.
940
01:29:07,083 --> 01:29:11,038
Thy will be done on earth as it is in 1997.
941
01:29:11,055 --> 01:29:13,049
Giving up so soon?
942
01:29:19,050 --> 01:29:20,055
Oh my God!
943
01:29:48,074 --> 01:29:50,047
Jesus Christ!
944
01:29:50,076 --> 01:29:52,058
Holy shit!
945
01:29:54,074 --> 01:29:58,099
Damn you, Mumble! I’m gonna kill you!
946
01:30:00,090 --> 01:30:02,045
Monster, take them away first.
947
01:30:02,070 --> 01:30:03,055
Mumble!
948
01:30:18,007 --> 01:30:21,063
Officer Chi, you have disgraced your family,
949
01:30:21,063 --> 01:30:24,093
the Royal Hong Kong Police and the special unit.
950
01:30:25,050 --> 01:30:26,039
Shut up!
951
01:30:26,058 --> 01:30:28,015
No, you shut up.
952
01:30:28,065 --> 01:30:31,000
Officer Chi, the gig is over.
953
01:30:31,000 --> 01:30:32,045
Where do you think you can run away?
954
01:30:32,085 --> 01:30:34,020
I can go everywhere.
955
01:30:35,026 --> 01:30:37,055
I must remember to thank you for killing them.
956
01:30:38,021 --> 01:30:39,088
The money belongs only to me now.
957
01:30:40,045 --> 01:30:42,036
If you want, I can give you a share.
958
01:30:42,036 --> 01:30:44,056
Fine, let’s get the money from an ATM now.
959
01:30:44,089 --> 01:30:48,061
Fuck it! You’re just talking bullshits!
960
01:30:51,046 --> 01:30:53,074
Your .44 Magnum is modified.
961
01:30:54,037 --> 01:30:57,056
You can’t shoot without the metal support attached to your arm.
962
01:30:58,040 --> 01:30:59,041
Maybe not.
963
01:31:03,039 --> 01:31:05,098
Just be careful not to shoot the other two by mistake.
964
01:31:06,001 --> 01:31:08,032
Mumble, another special mission again?
965
01:31:08,032 --> 01:31:12,025
Got it, it’s another drill again.
I know what to do.
966
01:31:12,069 --> 01:31:13,046
Hi.
967
01:31:13,046 --> 01:31:15,049
That really hurts.
968
01:31:17,047 --> 01:31:21,073
I’ve found out they’re Yee’s accomplices,
but wouldn’t expect to be kidnapped here.
969
01:31:21,073 --> 01:31:22,076
Mumble.
970
01:31:23,025 --> 01:31:24,009
Why did you come back?
971
01:31:24,009 --> 01:31:26,049
I took Mr. Chiu away,
but Cher has disappeared.
972
01:31:27,014 --> 01:31:28,011
Cher is over there.
973
01:31:28,082 --> 01:31:31,001
Dad, Mumble.
974
01:31:31,067 --> 01:31:32,059
Don’t come over.
975
01:31:32,059 --> 01:31:33,073
Let Cher go now!
976
01:31:34,031 --> 01:31:36,086
Since you’re all here, I can
get rid of all of you at once.
977
01:31:39,086 --> 01:31:42,048
Mumble, put the gun down.
978
01:31:42,091 --> 01:31:45,077
If you’ll keep making problems,
I’m going to kill her.
979
01:31:47,016 --> 01:31:50,052
Hey, it’s fun to make threats,
I’d like to play the criminal part, too.
980
01:31:50,052 --> 01:31:51,056
Monster.
981
01:31:55,061 --> 01:31:58,041
Huh, you’re using a human instead of gun support.
982
01:31:58,041 --> 01:31:59,076
Aim, one, two, three.
983
01:32:11,041 --> 01:32:12,032
Well deserved.
984
01:32:14,043 --> 01:32:16,052
Mum… Mumble.
985
01:32:21,064 --> 01:32:22,057
What are you doing?
986
01:32:22,057 --> 01:32:24,067
Don’t move, or I’ll kill her.
987
01:32:25,008 --> 01:32:27,046
Let her go now, and I won’t chase you.
988
01:32:27,046 --> 01:32:28,038
Let her go!
989
01:32:28,064 --> 01:32:29,053
Nonsense!
990
01:32:29,081 --> 01:32:32,069
Cher, I hope you remember…
991
01:32:32,069 --> 01:32:35,027
we had a “good time” at the Peak.
992
01:32:39,013 --> 01:32:40,007
Don’t move.
993
01:32:41,039 --> 01:32:44,037
Don’t come over, or I’ll kill him.
994
01:32:46,035 --> 01:32:47,072
Still don’t have enough?
995
01:32:58,057 --> 01:32:59,058
Is the drill over?
996
01:32:59,092 --> 01:33:00,096
Yes, it’s over.
997
01:33:00,096 --> 01:33:02,029
It was like a real thing.
998
01:33:03,035 --> 01:33:05,095
You’ll get promoted by three ranks,
no need to quit drinking coffee.
999
01:33:05,095 --> 01:33:07,043
I have already quit drinking coffee.
1000
01:33:07,043 --> 01:33:10,010
I’ll treat you to coffee
if you get promoted.
1001
01:33:14,077 --> 01:33:18,025
Mumble, I want to thank you.
1002
01:34:25,099 --> 01:34:28,009
Your skills with gun are amazing.
1003
01:34:33,072 --> 01:34:35,020
You are always day-dreaming.
1004
01:34:35,020 --> 01:34:37,033
I don’t know if you can be serious.
1005
01:34:37,033 --> 01:34:39,028
but I really don’t mind it.
1006
01:34:39,062 --> 01:34:42,006
Think it over carefully, don’t act impulsively.
1007
01:34:42,066 --> 01:34:44,066
Just pay me back for rescuing you and your father.
1008
01:34:45,049 --> 01:34:48,063
I’ve already thought it over, I won’t regret it.
1009
01:34:49,017 --> 01:34:50,035
Today, you appear grown-up…
1010
01:34:51,050 --> 01:34:54,042
No, you are really grown-up and mature.
1011
01:34:54,066 --> 01:34:56,070
You’re not the girl I met in the café.
1012
01:34:56,070 --> 01:34:58,031
I didn’t like that girl.
1013
01:34:58,073 --> 01:35:00,074
But now, I…
1014
01:35:03,042 --> 01:35:06,007
I’m over 18, you don’t need to worry.
1015
01:35:15,032 --> 01:35:16,091
I have to think about it.
1016
01:35:19,019 --> 01:35:20,073
I really have to think about it some more.
1017
01:35:44,030 --> 01:35:45,061
Dear Mumble.
1018
01:35:45,087 --> 01:35:47,093
You’ve done so much for me,
1019
01:35:48,041 --> 01:35:51,098
but all I can do is just thank you.
1020
01:35:52,035 --> 01:35:54,029
I will cherish this relation with my father.
1021
01:35:55,068 --> 01:35:58,027
I might never meet you again,
1022
01:35:59,047 --> 01:36:03,020
but I will miss the happy days we spent together.
1023
01:36:03,069 --> 01:36:05,069
You have decided to live without me.
1024
01:36:06,008 --> 01:36:07,069
I respect your decision.
1025
01:36:08,012 --> 01:36:10,042
I’m studying music with Dad at Harvard.
1026
01:36:11,029 --> 01:36:13,038
He studies music seriously.
1027
01:36:13,091 --> 01:36:16,056
I hope you get whatever you wish for.
1028
01:36:17,068 --> 01:36:20,090
Mumble Private Detective Agency is open, come.
1029
01:36:25,008 --> 01:36:26,015
10% discount for adultery cases.
1030
01:36:27,098 --> 01:36:29,044
Is that a joke?
1031
01:36:50,072 --> 01:36:53,051
Wow, did you dress so sexy
for taking the subway?
1032
01:36:54,050 --> 01:36:57,053
If I’m not dressed sexy,
how can I catch perverts?
1033
01:36:57,099 --> 01:36:59,032
Mission Possible?
1034
01:36:59,032 --> 01:37:03,090
Yeah, Mission Possible. I caught some
on the way from Central to Tsun Wan.
1035
01:37:05,037 --> 01:37:06,005
Come on.
1036
01:37:08,024 --> 01:37:09,029
Go, go.
1037
01:37:09,054 --> 01:37:10,046
Hurry up!
1038
01:37:11,098 --> 01:37:15,059
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, J, Q, King.
1039
01:37:16,012 --> 01:37:19,010
Great, exactly the same number
of times you owe me.
1040
01:37:19,010 --> 01:37:21,044
You’re not catching perverts,
you’re seducing them.
1041
01:37:40,096 --> 01:37:43,087
Hey, is it really you?
1042
01:37:44,006 --> 01:37:46,005
I almost couldn’t recognise
you with those glasses.
1043
01:37:46,005 --> 01:37:47,038
I couldn’t get another pair like that type,
1044
01:37:47,038 --> 01:37:48,084
so I’m wearing my mum’s.
1045
01:37:49,041 --> 01:37:50,014
New car?
1046
01:37:50,048 --> 01:37:53,027
No, I crashed your car last time,
so this one is to repay you back.
1047
01:37:53,067 --> 01:37:54,085
Good friend.
1048
01:37:57,029 --> 01:37:59,054
I’ve paid only $5,000 for the first instalment,
1049
01:37:59,090 --> 01:38:02,035
you’ll have to pay $4,500
a month for the next 4 years.
1050
01:38:03,000 --> 01:38:06,023
Old Chiu paid me $300,000 to open my agency.
1051
01:38:07,042 --> 01:38:08,044
It’s like a bad dream.
1052
01:38:08,044 --> 01:38:09,085
You can economize.
1053
01:38:10,025 --> 01:38:12,057
There is… my dream girl!
1054
01:38:16,035 --> 01:38:17,057
Wait for me, beautiful girl.
1055
01:38:18,069 --> 01:38:20,058
Hi.
1056
01:38:27,093 --> 01:38:30,050
Fucking gay, don’t follow me, or I’ll kill you!
1057
01:38:55,046 --> 01:38:56,056
Oh, Wai Heung.
1058
01:38:57,016 --> 01:38:58,060
Mumble!
1059
01:39:02,060 --> 01:39:03,053
What is it?
1060
01:39:07,092 --> 01:39:09,042
Hey, still trying to run away?
1061
01:39:09,042 --> 01:39:11,090
Damn you, pervert. Come!
74952