Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,152 --> 00:00:02,936
Stay tuned after the show
2
00:00:03,067 --> 00:00:03,502
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:13,295 --> 00:00:15,645
Rowan: Lasher's out there
hunting Mayfair women.
4
00:00:15,775 --> 00:00:17,125
If you want to bring
your mother's killer to justice,
you need to work with us.
5
00:00:17,255 --> 00:00:18,300
This should all be over
by tomorrow morning.
6
00:00:18,387 --> 00:00:20,302
You know what?
Flight canceled.
7
00:00:20,389 --> 00:00:22,739
What makes you so sure it's
going to be over by tomorrow?
8
00:00:22,869 --> 00:00:25,046
The second Lasher
walks through those doors,
9
00:00:25,133 --> 00:00:26,395
I'm gonna kill him.
10
00:00:26,525 --> 00:00:28,223
I'm calling for
Albrecht Escher.
11
00:00:28,353 --> 00:00:30,094
Do not connect him. He's done.
He's a dead wire.
12
00:00:30,225 --> 00:00:30,921
Do it.
13
00:00:31,965 --> 00:00:33,054
- Please.
- No!
14
00:00:34,359 --> 00:00:40,061
♪
15
00:00:41,888 --> 00:00:44,891
[Michael Nau's "Love Survive"]
16
00:00:44,978 --> 00:00:48,025
- ♪ This is
my conquering song ♪
17
00:00:48,112 --> 00:00:50,549
[seagulls cawing]
18
00:00:50,636 --> 00:00:53,596
♪ Played on a wave
so strong ♪
19
00:00:53,726 --> 00:00:56,642
[saw buzzing]
20
00:00:56,773 --> 00:01:02,605
♪ ♪
21
00:01:02,735 --> 00:01:03,693
- Ah!
22
00:01:03,780 --> 00:01:05,390
- Lark?
23
00:01:05,477 --> 00:01:07,522
- [grunts]
24
00:01:07,523 --> 00:01:09,001
- Are you OK?
25
00:01:09,002 --> 00:01:10,829
What happened?
26
00:01:10,830 --> 00:01:12,353
- Splinter.
27
00:01:12,354 --> 00:01:13,658
- Oh, my God.
28
00:01:13,659 --> 00:01:17,402
I thought you'd chopped
your finger off.
29
00:01:17,489 --> 00:01:18,794
Aw, look at that.
30
00:01:18,795 --> 00:01:19,838
Hold on.
31
00:01:19,839 --> 00:01:24,016
Where's the-- OK.
32
00:01:24,017 --> 00:01:26,019
Surgery time.
33
00:01:26,150 --> 00:01:29,327
OK. Don't move.
34
00:01:29,414 --> 00:01:31,023
- [inhales sharply]
35
00:01:31,024 --> 00:01:32,809
- All good.
36
00:01:32,896 --> 00:01:35,116
We can both add splinter
surgeons to our CVs
37
00:01:35,203 --> 00:01:37,814
when we're done restoring
the "Sweet Christine" here.
38
00:01:49,434 --> 00:01:50,827
Oh, thanks.
39
00:01:50,957 --> 00:01:52,393
You know, I was
thinking we could
40
00:01:52,394 --> 00:01:54,918
add some built-ins to the
bedroom wall for your 800
41
00:01:55,005 --> 00:01:57,747
pounds of art books.
42
00:01:57,834 --> 00:02:02,621
- Ro, I got an email from the
Keplinger Institute last night.
43
00:02:02,752 --> 00:02:05,885
They offered me a job.
44
00:02:06,016 --> 00:02:07,844
- You applied
for a job in New York?
45
00:02:07,931 --> 00:02:09,280
We have residency next year.
46
00:02:09,367 --> 00:02:11,021
- I should have told you.
47
00:02:11,108 --> 00:02:13,545
- Yeah, you should
have told me.
48
00:02:13,632 --> 00:02:14,893
What are you talking about?
49
00:02:14,894 --> 00:02:16,548
- I'm not like you.
50
00:02:16,635 --> 00:02:20,857
My times, my success rates,
51
00:02:20,944 --> 00:02:22,946
I wasn't born a surgeon.
52
00:02:23,076 --> 00:02:26,428
I'm a researcher, Ro.
53
00:02:26,558 --> 00:02:28,734
- You should have told
me you were dropping out.
54
00:02:28,821 --> 00:02:31,563
- I think this job
is right for me.
55
00:02:31,694 --> 00:02:32,825
- And you think
what's right for me
56
00:02:32,956 --> 00:02:34,130
is knowing nothing about it?
57
00:02:34,131 --> 00:02:35,524
- I should have told you.
58
00:02:35,654 --> 00:02:36,916
I should have.
I'm sorry.
59
00:02:37,047 --> 00:02:40,224
I just-- I wasn't sure.
60
00:02:40,355 --> 00:02:43,096
And if I'm being honest,
I wasn't even going
61
00:02:43,227 --> 00:02:45,229
to tell you I applied if
they didn't offer me the job
62
00:02:45,316 --> 00:02:48,841
because I knew it was going
to ruin all of this, and--
63
00:02:48,928 --> 00:02:51,366
and I wanted this so much.
64
00:02:51,453 --> 00:02:53,498
I still want this.
65
00:02:53,585 --> 00:02:57,502
- There must be genetics
jobs in San Francisco.
66
00:02:57,589 --> 00:02:59,591
- It's the Keplinger Institute.
67
00:02:59,722 --> 00:03:02,159
And I know you
can't come with me.
68
00:03:02,290 --> 00:03:03,247
I would never ask.
69
00:03:03,378 --> 00:03:04,682
Your mom's here.
70
00:03:04,683 --> 00:03:06,424
- When did you apply?
71
00:03:06,511 --> 00:03:09,383
[soft music]
72
00:03:09,384 --> 00:03:10,906
♪
73
00:03:10,907 --> 00:03:12,343
- January.
74
00:03:12,430 --> 00:03:14,911
- What?
75
00:03:14,998 --> 00:03:18,610
Are you kidding me?
76
00:03:18,697 --> 00:03:21,134
How could you keep
that a secret?
77
00:03:21,265 --> 00:03:22,571
You have, like,
a whole life that I
78
00:03:22,658 --> 00:03:24,355
don't know anything about.
79
00:03:24,486 --> 00:03:26,009
Did you think that I would
try to make you stay?
80
00:03:26,096 --> 00:03:27,444
- No, no.
81
00:03:27,445 --> 00:03:28,838
- Or maybe you didn't
tell me because you
82
00:03:28,968 --> 00:03:30,796
just don't care about how
I feel or what I think.
83
00:03:30,927 --> 00:03:32,711
- Of course I care, Ro.
84
00:03:32,798 --> 00:03:34,496
I care so much I couldn't
stand to tell you
85
00:03:34,583 --> 00:03:36,106
because I knew you
were going to shut down
86
00:03:36,193 --> 00:03:37,760
like you're doing right now.
87
00:03:37,890 --> 00:03:40,371
Please, can you talk to me?
88
00:03:40,458 --> 00:03:43,809
- There's nothing
to talk about.
89
00:03:43,896 --> 00:03:46,595
You've made that
really, really clear.
90
00:03:50,773 --> 00:03:52,730
- [sighs]
91
00:03:52,731 --> 00:03:57,693
♪
92
00:03:57,780 --> 00:04:00,391
- Rowan.
93
00:04:00,478 --> 00:04:01,871
Rowan.
94
00:04:01,958 --> 00:04:03,220
Rowan, wake up.
[clapping]
95
00:04:03,307 --> 00:04:05,221
Jesus.
Finally.
96
00:04:05,222 --> 00:04:07,180
Hi. You were out cold.
97
00:04:07,268 --> 00:04:09,444
Get up and clean up your mess.
98
00:04:14,884 --> 00:04:16,189
- Oh, my God.
99
00:04:16,277 --> 00:04:17,800
- Yeah.
What did you do to them?
100
00:04:21,107 --> 00:04:23,022
- I was trying to stop them
from leaving the house.
101
00:04:23,153 --> 00:04:24,154
- Oh, bravo.
102
00:04:24,241 --> 00:04:25,590
Great job with that.
103
00:04:25,721 --> 00:04:29,028
- It's stuck.
- Here, I'll try.
104
00:04:29,159 --> 00:04:31,073
[ominous music]
105
00:04:31,074 --> 00:04:32,336
- Did everyone leave?
106
00:04:32,423 --> 00:04:34,295
- Obviously.
107
00:04:38,821 --> 00:04:40,039
- What are you doing?
108
00:04:40,126 --> 00:04:43,216
- I'm going to pull them out.
109
00:04:43,304 --> 00:04:44,565
- Yeah, it's working.
110
00:04:44,566 --> 00:04:46,916
It's working.
111
00:04:49,266 --> 00:04:50,920
No, keep-- keep going.
Hey!
112
00:04:51,050 --> 00:04:52,356
Hey!
Keep going!
113
00:04:52,443 --> 00:04:54,706
It was working.
114
00:04:54,793 --> 00:04:57,013
- I don't have the power
to fix this without Lasher.
115
00:04:57,100 --> 00:04:59,885
- You don't have
much without him, do you?
116
00:05:00,016 --> 00:05:06,936
♪ ♪
117
00:05:10,940 --> 00:05:13,856
[phone buzzing]
118
00:05:17,425 --> 00:05:19,035
You gave me your word.
119
00:05:19,165 --> 00:05:21,211
You said that you
would kill him.
120
00:05:23,866 --> 00:05:24,867
- I wasn't lying.
121
00:05:24,954 --> 00:05:26,172
I mean, I really meant to.
122
00:05:26,259 --> 00:05:27,913
I really did.
123
00:05:28,000 --> 00:05:30,263
- That does not inspire
much confidence, Rowan.
124
00:05:30,351 --> 00:05:32,004
- Well, if I had killed him,
then where would we be?
125
00:05:32,135 --> 00:05:34,137
There'd be no hope of getting
them out of there ever.
126
00:05:34,267 --> 00:05:36,052
Besides, if you hadn't
tipped off the Talamasca,
127
00:05:36,139 --> 00:05:37,227
Lasher would still be here.
128
00:05:37,314 --> 00:05:38,707
And then I'd have
the-- the power--
129
00:05:38,794 --> 00:05:40,535
- The only reason I actually
tipped off the Talamasca
130
00:05:40,665 --> 00:05:42,319
was because I didn't trust
you to follow through with it.
131
00:05:42,406 --> 00:05:45,104
- Shh.
Shut up for one second.
132
00:05:45,191 --> 00:05:46,496
Hey, Lark.
133
00:05:46,497 --> 00:05:48,106
- Jesus. There you are.
134
00:05:48,107 --> 00:05:49,848
I woke up to all your texts
and I got worried.
135
00:05:49,935 --> 00:05:51,110
- Yeah, I'm sorry.
136
00:05:51,241 --> 00:05:52,808
I'm fine, totally fine.
137
00:05:52,938 --> 00:05:56,114
I just drank too much at my
family thing, so...
138
00:05:56,115 --> 00:05:57,595
- Is everything OK?
139
00:05:57,682 --> 00:05:58,727
I can-- I can be over
there in a couple minutes.
140
00:05:58,814 --> 00:05:59,815
- No, no.
Don't do that.
141
00:05:59,902 --> 00:06:03,906
I-- I'm already dressed.
142
00:06:03,993 --> 00:06:05,864
So I'll come to you.
143
00:06:05,995 --> 00:06:08,214
Yeah, yeah,
I'll see you soon.
144
00:06:08,345 --> 00:06:10,173
Bye.
145
00:06:10,260 --> 00:06:12,217
[sighs]
146
00:06:12,218 --> 00:06:13,829
- Call your friends
at the Talamasca
147
00:06:13,916 --> 00:06:15,265
and tell them to get
Lasher here right now.
148
00:06:15,352 --> 00:06:17,136
They don't even need
to get him out of the car.
149
00:06:17,223 --> 00:06:18,616
The street's close enough.
150
00:06:18,703 --> 00:06:21,706
Text me an ETA.
151
00:06:21,793 --> 00:06:23,360
- So what if they
won't bring him in?
152
00:06:23,491 --> 00:06:24,492
- I don't know, Moira.
153
00:06:24,622 --> 00:06:26,102
Just figure it out, OK?
154
00:06:26,232 --> 00:06:27,538
- Where the hell are you going?
155
00:06:27,625 --> 00:06:29,235
- If I don't go deal with this,
then my friend's
156
00:06:29,322 --> 00:06:30,411
going to come
knock on the door,
157
00:06:30,541 --> 00:06:31,802
and we don't need
that right now.
158
00:06:31,803 --> 00:06:32,935
- Right, sure, no more
witnesses to your crimes.
159
00:06:33,022 --> 00:06:33,979
- Fuck you.
160
00:06:34,066 --> 00:06:35,807
Just do what I said, OK?
161
00:06:35,938 --> 00:06:42,771
♪ ♪
162
00:06:44,033 --> 00:06:46,296
- Morning, Hans.
163
00:06:49,299 --> 00:06:50,779
[sighs]
164
00:06:55,044 --> 00:06:59,091
Why is last night's
captive not on the list?
165
00:06:59,222 --> 00:07:01,789
- You're going to have to be
way more specific than that.
166
00:07:01,790 --> 00:07:04,706
- Male, about 6 feet,
dark hair,
167
00:07:04,836 --> 00:07:06,708
accompanied by Division
Chief Albrecht Escher.
168
00:07:06,795 --> 00:07:08,317
- Nope.
169
00:07:08,318 --> 00:07:11,016
No one matching that
description here.
170
00:07:11,103 --> 00:07:12,191
- That's not possible.
171
00:07:12,278 --> 00:07:13,236
He must be here.
172
00:07:13,323 --> 00:07:14,585
Check again, please.
173
00:07:14,716 --> 00:07:17,718
- [sighs]
Your captive isn't here.
174
00:07:17,719 --> 00:07:18,807
- Check again.
175
00:07:18,894 --> 00:07:20,373
- [slams book]
176
00:07:20,504 --> 00:07:22,593
OK, boss.
177
00:07:22,680 --> 00:07:25,335
Why don't you have
a look for yourself?
178
00:07:32,211 --> 00:07:33,385
Go on.
179
00:07:33,386 --> 00:07:35,345
Be my guest.
180
00:07:42,483 --> 00:07:45,355
[muffled speech]
181
00:07:49,402 --> 00:07:51,013
- [snarls]
182
00:07:55,974 --> 00:07:58,673
- If he's not here,
where is he?
183
00:08:00,892 --> 00:08:03,895
[eerie music]
184
00:08:04,026 --> 00:08:06,724
[voices whispering
indistinctly]
185
00:08:06,855 --> 00:08:10,119
♪ ♪
186
00:08:10,206 --> 00:08:13,905
- [vocalizing]
187
00:08:14,036 --> 00:08:20,695
♪ ♪
188
00:08:38,321 --> 00:08:40,584
- Any idea where Albrecht is?
189
00:08:40,671 --> 00:08:45,022
- Hasn't come in yet, probably
waiting on his slow drip.
190
00:08:45,023 --> 00:08:47,373
- He's not answering my calls.
191
00:08:47,460 --> 00:08:50,507
I'm afraid he might have
run into some trouble.
192
00:08:52,683 --> 00:08:54,859
We managed to
apprehend a pretty
193
00:08:54,946 --> 00:08:57,993
powerful being last night, and
I haven't heard from him since.
194
00:09:01,300 --> 00:09:04,477
- Last transmission was
just after midnight.
195
00:09:04,565 --> 00:09:09,831
He was outside of the Mayfair
house on First Street.
196
00:09:09,961 --> 00:09:12,747
[phone buzzing]
197
00:09:15,576 --> 00:09:17,447
- The tracker on his car--
198
00:09:17,534 --> 00:09:19,275
I need you to get
the coordinates for me.
199
00:09:19,362 --> 00:09:21,973
[suspenseful music]
200
00:09:22,104 --> 00:09:29,024
♪ ♪
201
00:09:38,903 --> 00:09:40,644
Spread out.
202
00:09:40,731 --> 00:09:42,820
Bag anything that might
be relevant, big or small.
203
00:09:42,951 --> 00:09:49,871
♪ ♪
204
00:10:01,578 --> 00:10:04,885
Come on. No, no, no.
205
00:10:04,886 --> 00:10:08,237
Come on. Come on.
206
00:10:11,632 --> 00:10:13,458
Damn it.
207
00:10:13,459 --> 00:10:15,636
♪
208
00:10:30,433 --> 00:10:32,304
[knocking]
209
00:10:35,264 --> 00:10:37,440
- Hey.
- Hey.
210
00:10:37,527 --> 00:10:39,398
- Welcome to my new home.
211
00:10:39,485 --> 00:10:41,226
- Great. Thanks.
212
00:10:41,313 --> 00:10:44,012
- Just want to step
into the kitchen.
213
00:10:44,099 --> 00:10:46,275
I took the liberty
of ordering for you.
214
00:10:46,362 --> 00:10:49,930
They make an omelet called a
hangover cure, which I thought
215
00:10:49,931 --> 00:10:52,063
was appropriate.
216
00:10:52,150 --> 00:10:54,022
- Thanks.
217
00:10:54,109 --> 00:10:59,810
Who knew that a couple mint
juleps could pack such a punch?
218
00:10:59,897 --> 00:11:05,555
- So there are people
trapped in your house?
219
00:11:06,687 --> 00:11:07,731
- No.
220
00:11:07,818 --> 00:11:09,211
Oh, my God.
221
00:11:09,298 --> 00:11:11,386
No, that's crazy.
222
00:11:11,387 --> 00:11:13,431
No, I think I was
just like venting
223
00:11:13,432 --> 00:11:16,261
about being trapped
in the house with too
224
00:11:16,348 --> 00:11:17,959
many people or something.
225
00:11:18,046 --> 00:11:21,091
- Used to be able to handle
your liquor, Fielding.
226
00:11:21,092 --> 00:11:25,183
- Well, it's been
a really stressful time.
227
00:11:25,270 --> 00:11:28,143
- So I figured it out--
228
00:11:28,230 --> 00:11:32,320
your deep, dark secret,
the reason
229
00:11:32,321 --> 00:11:35,716
you keep stopping me from
coming over to your house.
230
00:11:38,283 --> 00:11:41,765
It's poorly
decorated, isn't it?
231
00:11:41,852 --> 00:11:43,635
Am I right? Hey, hey.
232
00:11:43,636 --> 00:11:45,029
It's not your fault.
233
00:11:45,116 --> 00:11:46,814
Everything you
know about decorating
234
00:11:46,901 --> 00:11:48,597
you learned
in grad school housing
235
00:11:48,598 --> 00:11:50,818
with your laminated
band posters
236
00:11:50,905 --> 00:11:52,907
and your tacky string lights.
237
00:11:52,994 --> 00:11:54,604
That's OK.
238
00:11:54,691 --> 00:11:57,128
You have to allow yourself
to be horrible at something.
239
00:11:57,215 --> 00:12:00,043
[tense music]
240
00:12:00,044 --> 00:12:07,095
♪
241
00:12:11,882 --> 00:12:14,449
[phone buzzing]
242
00:12:14,450 --> 00:12:16,017
- Hello?
243
00:12:16,104 --> 00:12:17,409
- Moira, it's Ryan.
244
00:12:17,496 --> 00:12:18,846
- Hey, Ryan.
245
00:12:18,933 --> 00:12:21,631
- We're all gathering
at my place to talk.
246
00:12:21,718 --> 00:12:23,285
I'd like it if you
could come join us.
247
00:12:23,372 --> 00:12:25,156
- Oh, I'm sorry.
248
00:12:25,243 --> 00:12:26,767
To talk about what?
249
00:12:26,854 --> 00:12:28,812
- About the future
of this family, frankly.
250
00:12:28,899 --> 00:12:31,162
The idea of an interim
designee is on the table.
251
00:12:31,249 --> 00:12:33,208
- An interim designee?
252
00:12:33,295 --> 00:12:34,556
Is that a legal term?
253
00:12:34,557 --> 00:12:36,167
- Call it what you will.
254
00:12:36,254 --> 00:12:38,996
All we know is the current
one not only lied to us,
255
00:12:39,083 --> 00:12:40,954
but put us all in danger.
256
00:12:40,955 --> 00:12:42,304
We're not going to sit around
and wait for her to toy with
257
00:12:42,391 --> 00:12:43,566
us again.
258
00:12:43,653 --> 00:12:44,871
Do you need the address?
259
00:12:44,872 --> 00:12:45,959
- No, I can't.
260
00:12:45,960 --> 00:12:47,439
I have to stay
here with Daphne.
261
00:12:47,526 --> 00:12:49,659
- Well, you be
careful in that house.
262
00:12:49,746 --> 00:12:50,747
We don't know what
she might do next.
263
00:12:50,834 --> 00:12:52,923
- Uh-huh.
Bye.
264
00:12:53,054 --> 00:12:55,230
[glass shattering]
Oh!
265
00:12:55,317 --> 00:12:58,233
[panting]
266
00:12:58,320 --> 00:13:05,283
♪ ♪
267
00:13:16,599 --> 00:13:18,601
- Don't bother.
268
00:13:18,688 --> 00:13:22,300
Father fortified the doors
with one of his spells.
269
00:13:22,387 --> 00:13:24,128
I guess you're just going to
have to sit there and think
270
00:13:24,215 --> 00:13:25,738
about what you've done.
271
00:13:25,826 --> 00:13:29,351
- Leave me alone, Millie.
272
00:13:29,438 --> 00:13:31,570
Anyone?
Hey, hey!
273
00:13:31,657 --> 00:13:32,920
- They've all
forgotten about you.
274
00:13:33,007 --> 00:13:34,399
- Let me out of here.
275
00:13:34,486 --> 00:13:35,531
- That must be
a novel sensation.
276
00:13:35,618 --> 00:13:37,053
- Anyone out there?
277
00:13:37,054 --> 00:13:38,447
- She needed you to
make some phone calls,
278
00:13:38,577 --> 00:13:39,883
but that's about it.
279
00:13:39,970 --> 00:13:43,974
I think that would
make you her secretary.
280
00:13:44,061 --> 00:13:46,933
Wouldn't Father be proud?
281
00:13:46,934 --> 00:13:48,326
[metal clanking]
282
00:13:48,413 --> 00:13:49,719
Ha!
283
00:13:59,990 --> 00:14:01,905
- I mean, I don't see
how I could get her here.
284
00:14:01,992 --> 00:14:03,602
Like, I'd have to, what?
285
00:14:03,689 --> 00:14:06,344
Like sail her through
the Panama Canal
286
00:14:06,431 --> 00:14:09,694
or pull her out of the water
and ship her across the desert.
287
00:14:09,695 --> 00:14:11,697
- Either.
288
00:14:11,784 --> 00:14:15,005
She belongs with you,
and you belong with her.
289
00:14:15,136 --> 00:14:17,442
- That was another life.
290
00:14:17,529 --> 00:14:18,966
Now I have the house--
291
00:14:19,053 --> 00:14:23,622
the band poster,
string light covered house.
292
00:14:23,709 --> 00:14:25,537
- Remember when you
used to take her out
293
00:14:25,668 --> 00:14:31,282
in the middle of the ocean, cut
the engines and just jump in?
294
00:14:31,369 --> 00:14:35,330
Rain, wind,
giant waves be damned.
295
00:14:35,417 --> 00:14:38,158
- I always had a rope
hanging off the stern.
296
00:14:38,159 --> 00:14:39,768
I wasn't crazy.
297
00:14:39,769 --> 00:14:42,162
- Maybe you were
a tiny bit crazy.
298
00:14:42,163 --> 00:14:43,990
- You loved it.
299
00:14:43,991 --> 00:14:45,731
You jumped first.
300
00:14:45,818 --> 00:14:47,603
- Did I?
301
00:14:50,040 --> 00:14:53,609
Rowan, I know something
is going on with you.
302
00:14:53,696 --> 00:14:56,438
And I think you want
to tell me what it is.
303
00:14:59,267 --> 00:15:01,617
- Um...
304
00:15:03,880 --> 00:15:07,405
There have been a few
deaths in my family.
305
00:15:07,492 --> 00:15:09,799
- I'm sorry.
306
00:15:09,886 --> 00:15:11,235
- That's what I'm
trying to figure out.
307
00:15:11,322 --> 00:15:14,891
That's why I sent
you the sample.
308
00:15:14,978 --> 00:15:17,850
- You think it's
something hereditary?
309
00:15:17,938 --> 00:15:22,289
Wait, that blood came
from someone in your family?
310
00:15:22,290 --> 00:15:23,813
- No.
311
00:15:23,900 --> 00:15:28,339
So, listen, you know
I can't talk about it.
312
00:15:28,426 --> 00:15:31,603
But I really, really,
really appreciate your help.
313
00:15:31,690 --> 00:15:33,909
- Of course. Yeah.
314
00:15:33,910 --> 00:15:35,172
Do everything yourself.
315
00:15:35,259 --> 00:15:37,260
Trust no one, right?
316
00:15:37,261 --> 00:15:38,959
- People can let you down.
317
00:15:39,046 --> 00:15:42,396
[soft music]
318
00:15:42,397 --> 00:15:45,313
[phone buzzing]
319
00:15:48,577 --> 00:15:51,492
Sorry, one sec.
320
00:15:51,493 --> 00:15:52,972
Yeah?
321
00:15:52,973 --> 00:15:55,322
- You need to get
back here right now.
322
00:15:55,323 --> 00:15:58,020
Something is happening
to the house.
323
00:15:58,021 --> 00:15:59,109
- OK.
324
00:15:59,240 --> 00:16:02,286
OK, I'll be right there.
325
00:16:02,373 --> 00:16:04,854
I'm sorry.
326
00:16:04,941 --> 00:16:06,855
I think maybe you should
go back to New York.
327
00:16:06,856 --> 00:16:08,249
And maybe I'll get
a flight up there,
328
00:16:08,336 --> 00:16:10,554
and we can finish
this conversation.
329
00:16:10,555 --> 00:16:13,210
- Wait, hold on.
330
00:16:13,297 --> 00:16:14,255
- Thank you.
331
00:16:14,342 --> 00:16:15,865
- Rowan.
332
00:16:19,390 --> 00:16:21,871
- Something is
clearly going on.
333
00:16:21,958 --> 00:16:24,091
Look, it's the ceilings.
334
00:16:24,178 --> 00:16:26,179
It's the curtains, the lamps.
335
00:16:26,180 --> 00:16:30,488
Look, look, look
at the wallpaper.
336
00:16:30,575 --> 00:16:32,621
- Yeah, that's weird.
I don't know.
337
00:16:32,708 --> 00:16:35,667
I guess it's like an old house.
338
00:16:35,754 --> 00:16:38,453
Oh, my God.
339
00:16:38,540 --> 00:16:39,758
This is in every room?
340
00:16:39,845 --> 00:16:41,543
- It's in every room.
341
00:16:43,327 --> 00:16:45,589
- Is this because
Lasher is gone?
342
00:16:45,590 --> 00:16:46,938
- I don't know.
343
00:16:46,939 --> 00:16:48,027
I mean-- but if
the house falls apart,
344
00:16:48,028 --> 00:16:49,681
what happens
to Daphne and Jojo?
345
00:16:52,380 --> 00:16:54,556
- Have you spoken to Sip?
346
00:16:54,643 --> 00:16:56,775
- No, I think you're
going to have to call him.
347
00:16:56,862 --> 00:16:59,778
[suspenseful music]
348
00:16:59,865 --> 00:17:06,742
♪ ♪
349
00:17:17,100 --> 00:17:18,144
- Now, don't you worry.
350
00:17:18,145 --> 00:17:19,319
I'm not here to hurt you.
351
00:17:19,320 --> 00:17:20,886
I'm here to help.
352
00:17:20,973 --> 00:17:23,063
- Please take me home
to Rowan.
353
00:17:23,193 --> 00:17:24,499
- Rowan is not your home.
354
00:17:24,586 --> 00:17:26,805
She doesn't know what
you are, but I do.
355
00:17:26,892 --> 00:17:29,069
And I know where you belong.
356
00:17:30,853 --> 00:17:35,162
- No, no, no, no!
357
00:17:35,249 --> 00:17:38,078
[panting]
358
00:17:44,736 --> 00:17:46,477
[phone line trilling]
359
00:17:46,608 --> 00:17:47,651
- Hello?
360
00:17:47,652 --> 00:17:48,871
- Hey, Sip.
361
00:17:48,958 --> 00:17:50,307
It's me.
362
00:17:50,394 --> 00:17:53,136
- Yeah, I saw that.
363
00:17:53,267 --> 00:17:56,922
- How are you?
364
00:17:57,053 --> 00:17:58,880
- Why are you calling, Rowan?
365
00:17:58,881 --> 00:18:00,534
- I know you're not looking
to do me any favors,
366
00:18:00,535 --> 00:18:02,363
but it's not for me.
367
00:18:02,450 --> 00:18:06,758
Jojo and Daphne are trapped
in a thrall like we were.
368
00:18:06,845 --> 00:18:08,456
And I know how
to get them out.
369
00:18:08,543 --> 00:18:10,327
But to do it, I need
to have Lasher nearby.
370
00:18:10,414 --> 00:18:12,329
So if you could just like
bring him by the house.
371
00:18:12,460 --> 00:18:13,722
He doesn't need
to get out of the car.
372
00:18:13,809 --> 00:18:15,898
Please.
373
00:18:16,028 --> 00:18:17,682
- I can't help you.
374
00:18:17,769 --> 00:18:19,858
- Can we just put our personal
stuff aside for one minute?
375
00:18:19,945 --> 00:18:22,339
I mean, Moira's here.
376
00:18:22,426 --> 00:18:24,341
Like, it's for her, too.
377
00:18:24,428 --> 00:18:26,126
- I can't because
I don't have him.
378
00:18:26,213 --> 00:18:27,953
We don't have him.
379
00:18:28,040 --> 00:18:30,565
- What do you mean,
you don't have him?
380
00:18:30,652 --> 00:18:32,914
- Put Moira on.
381
00:18:32,915 --> 00:18:36,179
- He wants to talk to you.
382
00:18:36,310 --> 00:18:37,398
- Hey.
383
00:18:37,528 --> 00:18:38,920
- Albrecht took Lasher.
384
00:18:38,921 --> 00:18:40,662
I'm trying to find out where.
385
00:18:40,749 --> 00:18:43,317
If I can track him down,
I'll do what you're asking.
386
00:18:43,404 --> 00:18:46,624
But in order to do that,
I need your help.
387
00:18:46,711 --> 00:18:48,060
- My help?
388
00:18:48,191 --> 00:18:49,714
With what?
389
00:18:49,801 --> 00:18:51,890
- What, did you forget
he was up there?
390
00:18:52,021 --> 00:18:53,370
- Maybe a little.
391
00:18:53,501 --> 00:18:54,718
But it's good.
392
00:18:54,719 --> 00:18:55,893
He'll be desperate.
393
00:18:55,894 --> 00:18:57,157
We can use that.
394
00:18:57,287 --> 00:18:58,462
- We don't need to play games.
395
00:18:58,593 --> 00:19:00,377
I can read his mind.
396
00:19:00,464 --> 00:19:02,553
What?
397
00:19:02,684 --> 00:19:05,730
- How do I know I can
trust what you say?
398
00:19:05,861 --> 00:19:08,297
- We want the same
thing here, Rowan.
399
00:19:08,298 --> 00:19:10,518
I will tell you what he says.
400
00:19:14,826 --> 00:19:17,612
- OK.
401
00:19:17,699 --> 00:19:20,049
Just ask the right questions.
402
00:19:20,136 --> 00:19:21,703
If he's thinking about
how he's mad at you
403
00:19:21,790 --> 00:19:23,052
or how his shoes don't fit,
then that's all I'm
404
00:19:23,183 --> 00:19:24,836
going to get.
405
00:19:24,967 --> 00:19:26,055
That's the shit that people
think about most of the time
406
00:19:26,142 --> 00:19:27,099
anyway.
- Really?
407
00:19:27,230 --> 00:19:28,449
- Yeah.
408
00:19:28,536 --> 00:19:30,451
- Cortland.
- Rowan?
409
00:19:30,581 --> 00:19:32,366
Ro, let me out of here.
410
00:19:32,496 --> 00:19:33,932
- Your friend Albrecht took
Lasher and disappeared.
411
00:19:34,019 --> 00:19:35,804
Where would he take him?
412
00:19:35,891 --> 00:19:37,849
- Well, you let me out of here,
413
00:19:37,936 --> 00:19:39,329
I'll be happy to tell you.
414
00:19:39,460 --> 00:19:41,505
- Why don't you tell me,
and then I'll let you out?
415
00:19:41,636 --> 00:19:43,028
- He doesn't know.
416
00:19:43,115 --> 00:19:44,421
- Come on, now.
Open the door.
417
00:19:44,508 --> 00:19:45,814
And I'll do you one better.
418
00:19:45,901 --> 00:19:47,511
I'll get in touch
with Albrecht,
419
00:19:47,598 --> 00:19:49,382
and we can ask him
whatever you like.
420
00:19:49,383 --> 00:19:50,732
- Don't try to
play me, Cortland.
421
00:19:50,819 --> 00:19:52,647
I can tell you don't know.
422
00:19:52,734 --> 00:19:54,562
Honestly, how is it possible
that you and Albrecht spent
423
00:19:54,692 --> 00:19:56,694
all those years planning to
bring Lasher into the world,
424
00:19:56,825 --> 00:19:59,088
but you have no idea what he
was going to do after that?
425
00:19:59,175 --> 00:20:01,351
- It's not him and Albrecht.
426
00:20:02,700 --> 00:20:04,006
- Moira?
427
00:20:04,136 --> 00:20:06,182
Moira, is that you?
428
00:20:06,313 --> 00:20:07,705
Now, come on, now.
429
00:20:07,792 --> 00:20:09,140
You know it's rude to enter
where you're not invited.
430
00:20:09,141 --> 00:20:11,013
- It's not Cortland
and Albrecht.
431
00:20:11,100 --> 00:20:12,883
It's Julien and Albrecht.
432
00:20:12,884 --> 00:20:14,451
Albrecht was Julien's man.
433
00:20:14,538 --> 00:20:15,757
And then when he died,
434
00:20:15,844 --> 00:20:17,715
Cortland took over that relationship.
435
00:20:17,802 --> 00:20:19,934
- Yeah, the thing is,
he's my man now.
436
00:20:19,935 --> 00:20:22,328
And I can connect you.
- No, you can't.
437
00:20:22,329 --> 00:20:24,156
- Well, what about Julien?
438
00:20:24,244 --> 00:20:25,332
What if I wanted
to talk to him?
439
00:20:25,419 --> 00:20:27,028
Could I?
- My father is dead.
440
00:20:27,029 --> 00:20:29,683
- Well, that hardly seems
to matter in this family.
441
00:20:29,684 --> 00:20:31,512
- OK, then there is a way.
442
00:20:31,599 --> 00:20:33,556
Just let me out of here,
and I'll tell you what it is.
443
00:20:33,557 --> 00:20:36,211
[humming]
444
00:20:36,212 --> 00:20:37,821
- This is him blocking me.
445
00:20:37,822 --> 00:20:39,259
He's going to run out
of air sooner or later.
446
00:20:39,389 --> 00:20:40,782
- ♪ Dance by
the light of the moon ♪
447
00:20:40,869 --> 00:20:42,697
♪ Buffalo gals,
won't you come out tonight? ♪
448
00:20:42,827 --> 00:20:44,829
♪ Come out tonight,
come out tonight? ♪
449
00:20:44,916 --> 00:20:46,527
♪ Buffalo gals, won't
you come out tonight? ♪
450
00:20:46,614 --> 00:20:48,268
♪ Dance by the light
of the-- ♪
451
00:20:52,359 --> 00:20:53,708
Breakfast?
452
00:20:53,795 --> 00:20:55,623
Can I tell you over breakfast?
453
00:20:55,710 --> 00:20:58,147
Maybe some steak and eggs?
454
00:21:07,591 --> 00:21:12,030
- You're lucky there's milk.
455
00:21:12,117 --> 00:21:16,208
- You know, there is a way
for me to speak to my father.
456
00:21:16,296 --> 00:21:19,473
And I'm willing to do it,
but it's not very pleasant.
457
00:21:19,560 --> 00:21:21,300
- He's willing to be
turned back to stone.
458
00:21:21,301 --> 00:21:22,737
- Mm-hmm.
459
00:21:22,824 --> 00:21:24,259
I spent some time
with my father
460
00:21:24,260 --> 00:21:25,740
while I was in that form.
461
00:21:25,870 --> 00:21:27,959
And he was talking about
great work to be carried out--
462
00:21:28,046 --> 00:21:30,919
- By others-- carried
out by others.
463
00:21:31,006 --> 00:21:33,443
- That's right.
464
00:21:33,530 --> 00:21:34,966
I don't know who he
was talking about.
465
00:21:35,053 --> 00:21:36,707
But, um, that's what
I would ferret out
466
00:21:36,794 --> 00:21:39,057
of him if I went back there.
467
00:21:39,144 --> 00:21:40,710
Perhaps he was talking about--
468
00:21:40,711 --> 00:21:41,930
- Albrecht.
469
00:21:42,017 --> 00:21:43,713
- Albrecht.
- Well, others.
470
00:21:43,714 --> 00:21:45,586
Not another?
471
00:21:45,673 --> 00:21:46,978
So who's Albrecht working with?
472
00:21:47,109 --> 00:21:49,285
Sip?
473
00:21:49,372 --> 00:21:50,764
[voices whispering
indistinctly]
474
00:21:50,765 --> 00:21:52,244
- Is that Jojo?
475
00:21:52,375 --> 00:21:54,681
Josephine!
476
00:21:54,682 --> 00:21:56,596
What--
477
00:21:56,597 --> 00:21:58,250
what's happening?
478
00:21:58,381 --> 00:22:01,297
- They're trapped--
she and Daphne.
479
00:22:01,384 --> 00:22:02,733
- What?
480
00:22:02,864 --> 00:22:05,083
- Why else do you think
I'm helping her?
481
00:22:05,170 --> 00:22:08,304
- I can't pull them out without
Lasher, just like I can't
482
00:22:08,391 --> 00:22:10,001
turn you back into stone.
483
00:22:10,132 --> 00:22:11,829
But maybe you already knew
that, which is why you offered.
484
00:22:11,960 --> 00:22:13,787
- No, no, I didn't know.
485
00:22:13,788 --> 00:22:15,093
- Yes, you did.
486
00:22:15,180 --> 00:22:16,486
Actually--
[chuckles]
487
00:22:16,573 --> 00:22:20,707
He was very afraid
that you would find a way.
488
00:22:20,708 --> 00:22:22,405
What did your father do to you?
489
00:22:22,492 --> 00:22:23,884
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
490
00:22:23,885 --> 00:22:25,102
Music.
491
00:22:25,103 --> 00:22:26,540
I need music.
492
00:22:26,627 --> 00:22:29,238
I want you out of my head.
493
00:22:34,678 --> 00:22:36,637
Where's the Victrola?
494
00:22:36,724 --> 00:22:39,508
- Dolly Jean took
it last night.
495
00:22:39,509 --> 00:22:40,944
- She took it?
Why?
496
00:22:40,945 --> 00:22:42,382
- I don't know.
497
00:22:42,469 --> 00:22:43,861
She just put it in that
big trolley of hers.
498
00:22:43,948 --> 00:22:46,298
- Did the Victrola
belong to your father?
499
00:22:46,386 --> 00:22:47,429
- Yes.
500
00:22:47,430 --> 00:22:49,040
So?
501
00:22:49,127 --> 00:22:51,260
- Because I used to sit and
read old family journals.
502
00:22:51,347 --> 00:22:53,828
And the Victrola would
suddenly start playing whenever
503
00:22:53,958 --> 00:22:55,525
I would read about him.
504
00:22:55,612 --> 00:22:56,439
- What exactly have
you been reading?
505
00:22:56,526 --> 00:22:58,485
- So it's Julien's Victrola.
506
00:22:58,572 --> 00:23:00,922
Then why would
Dolly Jean take it?
507
00:23:01,009 --> 00:23:02,402
- Let's go find out.
508
00:23:02,489 --> 00:23:04,142
- Well, I think we better.
509
00:23:04,273 --> 00:23:06,231
- No, no, no.
No, not you, just us.
510
00:23:06,318 --> 00:23:07,884
You did nothing
but undermine me last night.
511
00:23:07,885 --> 00:23:08,973
You just stay in here.
512
00:23:09,060 --> 00:23:10,627
- No, that's not true.
513
00:23:10,714 --> 00:23:12,760
I sang your praises.
514
00:23:12,847 --> 00:23:15,415
- Just stay here
with Daphne and Jojo, OK?
515
00:23:15,502 --> 00:23:17,068
- All right, fine.
516
00:23:17,155 --> 00:23:19,983
I'll do some digging
through father's papers
517
00:23:19,984 --> 00:23:22,291
in case you don't achieve
our primary objective.
518
00:23:22,422 --> 00:23:23,771
- Hm.
519
00:23:23,858 --> 00:23:24,989
Shocking as it seems,
he genuinely intends
520
00:23:25,076 --> 00:23:26,948
to help us for Jojo's sake.
521
00:23:27,035 --> 00:23:28,428
- It's true.
522
00:23:28,515 --> 00:23:30,125
- Great.
523
00:23:43,443 --> 00:23:46,358
[soft music]
524
00:23:46,489 --> 00:23:53,322
♪ ♪
525
00:24:04,594 --> 00:24:06,030
- Hey, Jordie.
526
00:24:06,117 --> 00:24:08,511
Does the institute have
any contacts with the lab
527
00:24:08,598 --> 00:24:10,208
at Lavelle University?
528
00:24:10,339 --> 00:24:12,297
♪ ♪
529
00:24:20,131 --> 00:24:23,047
[suspenseful music]
530
00:24:23,134 --> 00:24:30,011
♪ ♪
531
00:24:54,426 --> 00:24:55,906
- You've done
a fine job, Ciprien.
532
00:24:56,037 --> 00:24:57,734
Thank you.
533
00:24:57,821 --> 00:24:58,996
And now, it's time
for you to relax.
534
00:24:59,083 --> 00:25:01,477
Have a drink,
put your feet up.
535
00:25:01,564 --> 00:25:03,261
Your future with the
Talamasca is bright.
536
00:25:03,392 --> 00:25:04,698
I've made sure of it.
537
00:25:04,828 --> 00:25:06,221
I've sang your
praises to the elders.
538
00:25:06,351 --> 00:25:08,136
Of course, I'm not
sure what they'll
539
00:25:08,266 --> 00:25:10,617
think of my recommendation
now, but let's
540
00:25:10,704 --> 00:25:12,749
hope for the best, Ciprien.
541
00:25:12,880 --> 00:25:19,800
♪ ♪
542
00:25:23,107 --> 00:25:25,022
[phone line trilling]
543
00:25:25,109 --> 00:25:26,241
- Hey, this is Moira.
544
00:25:26,328 --> 00:25:27,634
Say what you want.
545
00:25:27,764 --> 00:25:30,201
- You get anything yet?
546
00:25:30,288 --> 00:25:32,552
Call me back.
547
00:25:57,272 --> 00:25:58,926
- What's that you found?
548
00:26:01,276 --> 00:26:05,106
Polina Vilkov, Amsterdam.
549
00:26:05,236 --> 00:26:08,457
And you are Ciprien Grieve.
550
00:26:08,544 --> 00:26:11,547
What is there in the ashes?
551
00:26:11,634 --> 00:26:13,636
- I've got no idea.
552
00:26:13,723 --> 00:26:15,158
Looks like some
papers were burned.
553
00:26:15,159 --> 00:26:17,118
- By Albert Escher.
554
00:26:17,248 --> 00:26:19,336
I assume that's unusual
behavior for him.
555
00:26:19,337 --> 00:26:20,817
Otherwise, you wouldn't
be compromising
556
00:26:20,904 --> 00:26:23,514
the knees of your pants.
557
00:26:23,515 --> 00:26:25,256
Where is he?
558
00:26:25,343 --> 00:26:27,389
- That's what I'd like to know.
559
00:26:27,519 --> 00:26:30,087
What's your business
in New Orleans, Polina?
560
00:26:30,174 --> 00:26:31,435
- I was sent
from the Motherhouse
561
00:26:31,436 --> 00:26:33,874
to escort Lasher
to his confinement.
562
00:26:33,961 --> 00:26:37,834
But Lasher isn't here, is he?
563
00:26:37,921 --> 00:26:39,488
- No.
564
00:26:39,575 --> 00:26:41,142
Albrecht took him somewhere.
565
00:26:41,229 --> 00:26:42,316
I don't know where.
566
00:26:42,317 --> 00:26:43,840
- Do you know why?
567
00:26:43,927 --> 00:26:45,537
- Whatever he's
doing, he obviously
568
00:26:45,625 --> 00:26:48,018
believes it's worth
jeopardizing his entire career.
569
00:26:48,105 --> 00:26:50,760
He knows something about
Lasher that we don't know.
570
00:26:50,847 --> 00:26:54,155
- Last night, 12:27, was the
last time he had contacted any
571
00:26:54,285 --> 00:26:56,244
Talamasca entity officially.
572
00:26:56,331 --> 00:26:57,549
You were there with him
573
00:26:57,637 --> 00:26:59,550
- I was.
574
00:26:59,551 --> 00:27:01,597
- And you were his right
hand on the case.
575
00:27:01,684 --> 00:27:05,122
What was your last
communication from him?
576
00:27:05,209 --> 00:27:06,384
- You interrogating me?
577
00:27:06,471 --> 00:27:08,909
- No, no, no.
578
00:27:08,996 --> 00:27:10,345
They'll do that in Amsterdam.
579
00:27:10,432 --> 00:27:12,390
- Amsterdam?
580
00:27:12,477 --> 00:27:14,349
Uh-uh.
581
00:27:14,436 --> 00:27:17,657
I have no knowledge of
Albrecht's plans or intentions.
582
00:27:17,787 --> 00:27:19,354
I'm just as shocked as anybody.
583
00:27:19,484 --> 00:27:20,877
- Hm.
584
00:27:20,964 --> 00:27:22,009
That's good.
585
00:27:22,139 --> 00:27:24,446
I believe you.
586
00:27:27,318 --> 00:27:29,320
Now, say it just like
that to them in Amsterdam.
587
00:27:29,407 --> 00:27:32,236
And I'm sure they'll
believe you, too.
588
00:27:32,323 --> 00:27:34,151
Come on, now.
589
00:27:34,238 --> 00:27:36,545
You have to pack a bag.
590
00:27:38,416 --> 00:27:40,027
[knocking]
591
00:27:40,114 --> 00:27:41,636
- Dolly Jean!
592
00:27:41,637 --> 00:27:42,985
It's Rowan and Moira.
593
00:27:42,986 --> 00:27:44,814
- Still not answering.
594
00:27:44,945 --> 00:27:47,251
Oh, maybe she's at Ryan's.
595
00:27:47,338 --> 00:27:49,339
Shit.
596
00:27:49,340 --> 00:27:50,994
- Why would she be at Ryan's?
597
00:27:51,081 --> 00:27:53,780
- Um, no, it's some of the
family is gathering there.
598
00:27:53,867 --> 00:27:55,432
- Who?
599
00:27:55,433 --> 00:27:56,956
- Everybody.
600
00:27:56,957 --> 00:27:58,349
What do you expect?
601
00:27:58,436 --> 00:27:59,350
You lie to people.
602
00:27:59,437 --> 00:28:00,612
You use them as live bait.
603
00:28:00,700 --> 00:28:02,353
They don't like that.
604
00:28:02,440 --> 00:28:03,877
[soft music]
605
00:28:04,007 --> 00:28:07,271
Wait.
606
00:28:07,402 --> 00:28:09,838
Do you hear that?
607
00:28:09,839 --> 00:28:12,059
- Maybe she is in there.
608
00:28:15,715 --> 00:28:17,542
- There it is.
609
00:28:17,673 --> 00:28:19,501
Look.
- What is going on?
610
00:28:19,588 --> 00:28:20,545
- I don't know.
611
00:28:20,632 --> 00:28:24,158
[knocking]
612
00:28:24,245 --> 00:28:25,115
- Why can't she hear us?
613
00:28:25,202 --> 00:28:26,464
- Dolly Jean?
614
00:28:26,595 --> 00:28:28,684
- Follow me.
- What?
615
00:28:28,815 --> 00:28:31,643
[suspenseful music]
616
00:28:31,774 --> 00:28:38,694
♪ ♪
617
00:28:39,826 --> 00:28:43,917
[soft music playing]
618
00:28:44,004 --> 00:28:46,310
- Hey, Dolly Jean?
619
00:28:46,397 --> 00:28:47,616
Don't-- don't touch her.
620
00:28:47,703 --> 00:28:49,096
Hey, Dolly Jean, it's Rowan.
621
00:28:49,226 --> 00:28:51,272
Can you hear me?
622
00:28:51,359 --> 00:28:52,839
- What is happening?
623
00:28:52,926 --> 00:28:54,928
What's wrong with her?
624
00:28:57,582 --> 00:28:59,193
- Her heart rate is elevated.
625
00:28:59,280 --> 00:29:00,150
Can you read her?
626
00:29:00,237 --> 00:29:02,457
- Let me try.
627
00:29:02,544 --> 00:29:04,023
- Moira Mayfair.
628
00:29:04,024 --> 00:29:05,634
What are you doing in here?
629
00:29:05,721 --> 00:29:07,157
- I'm sorry.
630
00:29:07,244 --> 00:29:08,637
Look, the door was open.
631
00:29:08,724 --> 00:29:09,899
We just-- we were
trying to help.
632
00:29:09,986 --> 00:29:13,033
- She doesn't need
your help or yours.
633
00:29:13,120 --> 00:29:15,383
- Rowan, this is Aunt Evelyn.
634
00:29:15,470 --> 00:29:16,688
Evelyn is Dolly Jean's sister.
635
00:29:16,776 --> 00:29:18,125
Evelyn, this is Rowan.
636
00:29:18,255 --> 00:29:20,082
- Evelyn, hi.
637
00:29:20,083 --> 00:29:21,736
Look, I'm so sorry
if we intruded.
638
00:29:21,737 --> 00:29:22,956
We saw her through the window.
639
00:29:23,086 --> 00:29:24,696
We thought that
something might be wrong.
640
00:29:24,784 --> 00:29:26,568
- What's wrong is you
breaking into people's houses
641
00:29:26,698 --> 00:29:28,569
to meddle with things
you know nothing about.
642
00:29:28,570 --> 00:29:29,919
- I understand, but--
643
00:29:30,006 --> 00:29:31,138
[tense music]
644
00:29:31,225 --> 00:29:32,400
- [chuckles]
645
00:29:32,487 --> 00:29:33,793
- What is this?
646
00:29:33,880 --> 00:29:35,969
What is she doing?
647
00:29:37,709 --> 00:29:41,888
- She's in there with Julien.
648
00:29:44,368 --> 00:29:47,893
- Yes, he bound himself
to it before his death,
649
00:29:47,894 --> 00:29:51,549
so that our passion could
continue indefinitely.
650
00:29:51,636 --> 00:29:55,901
- You and him
or him and Dolly Jean?
651
00:29:55,902 --> 00:29:57,599
- We take turns.
652
00:30:00,167 --> 00:30:02,604
Oh, shit.
653
00:30:02,691 --> 00:30:03,910
I have to pull her out.
654
00:30:03,997 --> 00:30:05,215
- Why?
655
00:30:05,302 --> 00:30:06,260
What happens if
that thing runs out?
656
00:30:06,347 --> 00:30:07,348
- I don't know.
657
00:30:07,435 --> 00:30:09,785
And I don't want to find out.
658
00:30:09,872 --> 00:30:11,786
He hates when we leave.
659
00:30:11,787 --> 00:30:15,181
The dead are greedy
for our time.
660
00:30:15,182 --> 00:30:18,706
Don't interrupt me,
whatever you see.
661
00:30:18,707 --> 00:30:21,405
I'm going to need all
my strength for this.
662
00:30:21,536 --> 00:30:28,456
♪ ♪
663
00:30:32,025 --> 00:30:33,721
- That's her true shape.
664
00:30:33,722 --> 00:30:36,029
She's Dolly Jean's
older sister.
665
00:30:39,380 --> 00:30:43,818
- Dulcis soror,
mortua terra redi.
666
00:30:43,819 --> 00:30:46,647
Veni in corpus mortale tuum.
667
00:30:46,648 --> 00:30:49,651
Esto hic mecum, qui te amat.
668
00:30:49,738 --> 00:30:51,566
Girls, help me.
669
00:30:51,653 --> 00:30:53,960
- Here. Dolly Jean.
670
00:30:54,090 --> 00:30:56,440
There we go.
671
00:30:56,527 --> 00:30:59,661
- She'll be all right.
672
00:30:59,791 --> 00:31:02,446
You can't leave the land
of the dead on your own.
673
00:31:02,533 --> 00:31:05,623
You need someone
to throw you a rope.
674
00:31:05,710 --> 00:31:10,237
I'm her rope, and she's mine.
675
00:31:10,367 --> 00:31:13,849
[soft music]
676
00:31:13,936 --> 00:31:19,463
- Rowan, you shouldn't be here.
677
00:31:19,550 --> 00:31:23,250
And, Moira, what are
they doing here?
678
00:31:28,081 --> 00:31:30,997
[tense music]
679
00:31:31,127 --> 00:31:38,004
♪ ♪
680
00:31:51,931 --> 00:31:54,237
- More secretarial work?
681
00:31:54,324 --> 00:31:58,067
- [sighs] Must you
harangue me, Millie?
682
00:31:58,154 --> 00:31:59,721
There's no one here to impress.
683
00:31:59,808 --> 00:32:01,244
I'm just trying to
help my daughter.
684
00:32:01,331 --> 00:32:03,420
- And how will Father's
old papers do that?
685
00:32:03,551 --> 00:32:05,770
Hm?
686
00:32:05,857 --> 00:32:07,772
Love letters.
687
00:32:07,859 --> 00:32:09,426
[scoffs]
688
00:32:09,513 --> 00:32:12,080
As if that
man could ever love.
689
00:32:12,081 --> 00:32:15,824
- Actually, I think he could,
690
00:32:15,911 --> 00:32:17,565
just not his children.
691
00:32:17,695 --> 00:32:20,524
- Now, that's true.
692
00:32:20,611 --> 00:32:25,225
Anyway, the apple
did not fall far.
693
00:32:25,312 --> 00:32:27,183
Oh, my.
694
00:32:27,270 --> 00:32:29,794
Does your daughter hate you.
695
00:32:29,881 --> 00:32:31,448
- You can see her?
696
00:32:31,579 --> 00:32:33,276
Can you talk to her?
697
00:32:33,363 --> 00:32:35,191
- If I want to.
698
00:32:35,322 --> 00:32:36,888
- Please, Millie, go to her and
tell her I'm going to fix this,
699
00:32:36,976 --> 00:32:38,238
or at least tell
her I'm trying.
700
00:32:38,325 --> 00:32:40,980
- Why should I do that for you?
701
00:32:42,938 --> 00:32:47,638
What did you ever,
and I mean ever, do for me?
702
00:32:47,725 --> 00:32:49,031
- Well, all this
happening now--
703
00:32:49,162 --> 00:32:51,338
I mean, our father set
all this in motion.
704
00:32:51,425 --> 00:32:54,210
And I know that you
learned the hard way not
705
00:32:54,341 --> 00:32:57,692
to trust that father has
our best interests at heart,
706
00:32:57,779 --> 00:32:59,999
didn't you?
707
00:33:04,220 --> 00:33:06,744
[sighs]
708
00:33:06,831 --> 00:33:09,747
- Carlotta had it in that
house for years, years we
709
00:33:09,834 --> 00:33:11,793
didn't get to spend with her.
710
00:33:11,880 --> 00:33:13,795
Harridan.
711
00:33:13,882 --> 00:33:17,581
No love story of her own, so
she had to take the ax to ours.
712
00:33:17,712 --> 00:33:20,540
- You could have taken
the Victrola before.
713
00:33:20,541 --> 00:33:22,847
Why did you take it last night?
714
00:33:22,978 --> 00:33:26,938
- I had questions for him,
the same questions, I think,
715
00:33:27,026 --> 00:33:29,157
brought you here today.
716
00:33:29,158 --> 00:33:31,073
- About his plans for Lasher?
717
00:33:31,204 --> 00:33:32,552
- Yes.
718
00:33:32,553 --> 00:33:34,033
If there's anybody who knows
Lasher's heart,
719
00:33:34,120 --> 00:33:35,730
it's Julien.
720
00:33:35,817 --> 00:33:37,993
Lasher has been
his whole life's work.
721
00:33:38,080 --> 00:33:40,735
But now that Albrecht
has betrayed us,
722
00:33:40,822 --> 00:33:43,259
Julien is in a state.
723
00:33:43,390 --> 00:33:46,262
He has no way of knowing
what's going to happen next,
724
00:33:46,349 --> 00:33:48,221
no more than the rest of us.
725
00:33:48,308 --> 00:33:50,092
- Um, I-- I--
726
00:33:50,179 --> 00:33:52,921
- No.
- I don't think that's true.
727
00:33:53,008 --> 00:33:55,836
- I asked him directly,
and that's what he said.
728
00:33:55,837 --> 00:33:57,926
- I think he was lying to you.
729
00:33:58,013 --> 00:34:00,798
I need to go in there
and speak with him.
730
00:34:00,885 --> 00:34:02,757
- I would ask you why,
but I know
731
00:34:02,844 --> 00:34:04,193
I'd only get half the truth.
732
00:34:04,280 --> 00:34:06,195
- It's not even possible.
733
00:34:06,326 --> 00:34:09,459
He lets in who he
wants to let in.
734
00:34:09,590 --> 00:34:11,200
- Well, maybe he
wants to let me in.
735
00:34:11,331 --> 00:34:12,767
I mean, I am the designee.
736
00:34:12,854 --> 00:34:14,160
- Right, but what
happens if he doesn't?
737
00:34:14,247 --> 00:34:15,551
Then--
- Whatever he wants.
738
00:34:15,552 --> 00:34:18,077
You go in there,
you're at his mercy.
739
00:34:18,207 --> 00:34:22,559
- Our Julien was a clever and
loving man, but merciless--
740
00:34:22,646 --> 00:34:24,909
utterly merciless
to his enemies.
741
00:34:24,996 --> 00:34:26,955
- Well, I'm not his enemy.
742
00:34:27,042 --> 00:34:30,176
- Are you sure?
743
00:34:30,306 --> 00:34:31,525
- We'll find out.
744
00:34:31,655 --> 00:34:32,700
- Wait, wait, wait, wait.
745
00:34:32,787 --> 00:34:34,354
Take it with you.
746
00:34:34,484 --> 00:34:36,660
If you're going to do it,
do it in your own house
747
00:34:36,747 --> 00:34:37,879
where you are most powerful.
748
00:34:37,966 --> 00:34:39,533
- No.
- What are you saying?
749
00:34:39,620 --> 00:34:41,056
- We'll lose him.
750
00:34:41,143 --> 00:34:42,927
- Sister, it's for the
good of the family.
751
00:34:43,014 --> 00:34:44,494
- I don't give a
shit about the family
752
00:34:44,625 --> 00:34:46,322
- [choking]
753
00:34:46,409 --> 00:34:48,019
The slaughter of innocents--
754
00:34:48,150 --> 00:34:50,239
- She's mind reading.
- Whose mind?
755
00:34:50,326 --> 00:34:53,373
- We will drink the draught of
the favorite children of God.
756
00:34:53,460 --> 00:34:54,896
- You can't interrupt her.
757
00:34:54,983 --> 00:34:56,375
- Taltos!
758
00:34:56,376 --> 00:34:57,507
- It's hurting her.
759
00:34:57,638 --> 00:34:58,900
- Taltos!
760
00:34:58,987 --> 00:35:01,381
Taltos!
761
00:35:01,468 --> 00:35:03,252
[choking]
762
00:35:03,339 --> 00:35:05,646
- You shouldn't
have stopped her.
763
00:35:05,733 --> 00:35:07,082
- Call 911.
764
00:35:07,213 --> 00:35:08,387
- Can't you heal her?
765
00:35:08,388 --> 00:35:10,216
- Call 911!
766
00:35:18,920 --> 00:35:20,486
- How topsy-turvy this is--
767
00:35:20,487 --> 00:35:23,707
was supposed to be Lasher
back there, not you.
768
00:35:23,794 --> 00:35:27,189
- Yeah, hilarious situation.
769
00:35:27,276 --> 00:35:29,539
- Too bad Amsterdam does
not have a sense of humor.
770
00:35:29,626 --> 00:35:31,498
They only have grave
concerns about what
771
00:35:31,628 --> 00:35:35,893
this means for the security
of the entire organization.
772
00:35:36,024 --> 00:35:37,721
I told them not to worry.
773
00:35:37,808 --> 00:35:39,854
You will explain everything.
774
00:35:39,984 --> 00:35:41,638
You know where
Albrecht has gone.
775
00:35:41,769 --> 00:35:42,639
- But I don't know.
776
00:35:42,726 --> 00:35:43,945
- You'll remember.
777
00:35:44,032 --> 00:35:45,947
I'm sure of it.
778
00:35:46,077 --> 00:35:48,906
[suspenseful music]
779
00:35:49,037 --> 00:35:55,870
♪ ♪
780
00:36:29,686 --> 00:36:32,428
- Did you talk to Josephine?
781
00:36:32,559 --> 00:36:34,561
- She said she doesn't
want your help.
782
00:36:34,691 --> 00:36:38,565
If she were dying in the desert
and you offered her water,
783
00:36:38,652 --> 00:36:41,089
she'd spit on you.
784
00:36:41,176 --> 00:36:45,049
- I'm sure those
weren't her words.
785
00:36:45,136 --> 00:36:46,399
The truth about me
did break her heart.
786
00:36:46,486 --> 00:36:48,314
I know that.
787
00:36:48,401 --> 00:36:52,665
- Well, that's what happens
with fathers in this family.
788
00:36:52,666 --> 00:36:54,320
- I'm sorry, Millie.
789
00:36:54,407 --> 00:36:56,191
I know you were in love.
790
00:36:56,322 --> 00:36:58,411
And what he did
to that boy, I--
791
00:36:58,498 --> 00:37:02,153
- He didn't think Philip was
good enough for me, but he was.
792
00:37:02,241 --> 00:37:04,243
He would have made
a good husband.
793
00:37:04,330 --> 00:37:06,853
- I'm sure Philip was lovely.
794
00:37:06,854 --> 00:37:10,205
You know, Father always said he
did those things to protect us.
795
00:37:10,336 --> 00:37:12,641
That was horse manure.
796
00:37:12,642 --> 00:37:14,688
All he wanted to protect
was the family pet.
797
00:37:14,775 --> 00:37:16,210
- Sounds a little bit like you.
798
00:37:16,211 --> 00:37:17,560
- No, I'm not at all like him.
799
00:37:17,647 --> 00:37:19,388
I love Josephine.
800
00:37:19,475 --> 00:37:21,260
Well, I may have
made the mistake
801
00:37:21,390 --> 00:37:23,740
once in a while of prioritizing
other interests over hers.
802
00:37:23,827 --> 00:37:25,481
But now, I'm
determined to help her,
803
00:37:25,568 --> 00:37:29,746
whether it serves me
or sends me to hell.
804
00:37:33,794 --> 00:37:36,318
- Good for you.
805
00:37:36,405 --> 00:37:38,625
- You cannot go in there.
806
00:37:38,755 --> 00:37:40,409
- Why?
807
00:37:40,496 --> 00:37:42,411
What did you see?
808
00:37:42,542 --> 00:37:45,413
- I don't remember anything
after I put it down.
809
00:37:45,414 --> 00:37:49,678
It's just like it's a feeling.
810
00:37:49,679 --> 00:37:52,682
- It felt like you
were channeling him.
811
00:37:52,769 --> 00:37:54,336
It was scary.
812
00:37:54,423 --> 00:37:57,251
You were saying some
pretty freaky stuff.
813
00:37:57,252 --> 00:37:59,166
There was this word
you kept using--
814
00:37:59,167 --> 00:38:02,169
Taltos.
Do you know what that is?
815
00:38:02,170 --> 00:38:04,041
- No.
816
00:38:04,128 --> 00:38:07,044
- He knows exactly
what's going on.
817
00:38:07,131 --> 00:38:09,308
I have to go in there.
818
00:38:12,963 --> 00:38:16,052
- Then I'll be your rope.
819
00:38:16,053 --> 00:38:18,098
- No.
- Yes.
820
00:38:18,099 --> 00:38:19,318
- Are you kidding me?
821
00:38:19,405 --> 00:38:20,797
You're in no shape for that.
822
00:38:20,928 --> 00:38:22,320
- [grunts]
I am.
823
00:38:22,321 --> 00:38:23,670
I'm feeling better
every minute.
824
00:38:23,757 --> 00:38:25,541
Mm.
825
00:38:25,628 --> 00:38:27,848
- You need to rest.
826
00:38:27,978 --> 00:38:30,415
- Oh.
827
00:38:30,416 --> 00:38:32,112
You don't trust me.
828
00:38:32,113 --> 00:38:33,636
- I actually do trust you.
829
00:38:35,595 --> 00:38:38,075
I do. I trust you.
830
00:38:38,162 --> 00:38:39,860
- Hm.
831
00:38:39,947 --> 00:38:41,514
- You know, I told you
before that I didn't
832
00:38:41,601 --> 00:38:43,864
know why I protected Lasher.
833
00:38:46,606 --> 00:38:47,737
I do know why.
834
00:38:47,824 --> 00:38:49,957
- Because you love him?
835
00:38:52,002 --> 00:38:55,091
In a fucked up, complicated
way, he's part of you.
836
00:38:55,092 --> 00:38:57,530
And you love the power
that he gives you.
837
00:39:00,620 --> 00:39:02,665
- Thought it was too
painful to read my mind.
838
00:39:02,752 --> 00:39:04,232
[chuckles]
839
00:39:04,319 --> 00:39:07,148
- I don't need to read your
mind to understand that.
840
00:39:07,278 --> 00:39:09,846
It's a very normal human
response to the situation
841
00:39:09,977 --> 00:39:11,587
that he put you in.
842
00:39:11,674 --> 00:39:13,981
- That's nice to
be called normal--
843
00:39:14,068 --> 00:39:15,286
normal and human.
844
00:39:15,417 --> 00:39:16,940
[laughter]
845
00:39:17,027 --> 00:39:18,246
I haven't heard
that in a long time.
846
00:39:18,377 --> 00:39:20,074
- No.
847
00:39:23,251 --> 00:39:24,948
- Do you think
that you would have
848
00:39:25,035 --> 00:39:27,560
made the same decisions I have
made if you were the designee?
849
00:39:29,344 --> 00:39:31,694
- Probably.
850
00:39:35,742 --> 00:39:36,960
Let's go.
851
00:39:37,047 --> 00:39:38,440
Let's get out of here.
852
00:39:38,527 --> 00:39:39,528
Dolly Jean will be waiting.
853
00:39:39,615 --> 00:39:41,225
- Hey, hold on.
Don't do that.
854
00:39:41,312 --> 00:39:42,444
I'll do that.
855
00:39:42,575 --> 00:39:44,011
You'll hurt yourself.
- Thank you.
856
00:40:02,638 --> 00:40:05,511
[dramatic music]
857
00:40:05,598 --> 00:40:12,431
♪ ♪
858
00:40:21,962 --> 00:40:24,006
- [vocalizing]
859
00:40:24,007 --> 00:40:25,008
- Are you sure?
860
00:40:25,095 --> 00:40:26,706
- Yes.
861
00:40:26,793 --> 00:40:34,017
♪ ♪
862
00:40:34,931 --> 00:40:39,719
- Moira, grab me that vial
of liquid in my purse.
863
00:40:41,634 --> 00:40:42,982
- Let me go for you, cher.
864
00:40:42,983 --> 00:40:44,550
- No.
865
00:40:44,680 --> 00:40:45,942
I'm doing this.
866
00:40:46,029 --> 00:40:47,726
I have to do this.
867
00:40:47,727 --> 00:40:49,729
- Thank you.
868
00:40:51,165 --> 00:40:53,907
He's been in here a long time.
869
00:40:53,994 --> 00:40:56,082
He's built many rooms.
870
00:40:56,083 --> 00:41:00,435
And they all have their
own magic, their own rules.
871
00:41:00,522 --> 00:41:02,262
Be on your guard.
872
00:41:02,263 --> 00:41:04,177
- He's a honey-tongued devil.
873
00:41:04,178 --> 00:41:07,921
Don't believe anything he says.
874
00:41:08,008 --> 00:41:10,663
- It's best in one gulp.
875
00:41:10,750 --> 00:41:11,706
Are you ready?
876
00:41:11,707 --> 00:41:13,579
- Yes.
877
00:41:13,666 --> 00:41:20,499
♪ ♪
878
00:41:43,478 --> 00:41:46,263
[soft jazz music playing]
879
00:41:46,394 --> 00:41:52,705
♪ ♪
880
00:41:56,404 --> 00:41:57,840
Hey, I'm still in here!
881
00:41:57,971 --> 00:41:59,146
Man: [Laughing evilly]
882
00:42:00,451 --> 00:42:01,627
Why have you
brought me here?
883
00:42:01,757 --> 00:42:03,193
Everyone is here
to serve you.
884
00:42:03,324 --> 00:42:04,325
I need you to pull it
together for me.
885
00:42:04,455 --> 00:42:06,109
- Alright?
- Why am I so afraid?
886
00:42:06,283 --> 00:42:07,981
Julien,
can you help me?
887
00:42:08,111 --> 00:42:09,939
Family is all
I care about.
888
00:42:10,113 --> 00:42:11,071
So then let me out.
889
00:42:11,201 --> 00:42:12,159
[Gasps]
890
00:42:12,289 --> 00:42:13,813
[Voices overlapping]
891
00:42:13,943 --> 00:42:15,118
Forty some minutes,
I'd say.
892
00:42:15,249 --> 00:42:16,903
Until what?
893
00:42:17,033 --> 00:42:18,469
Until you die.
894
00:42:18,644 --> 00:42:23,257
♪
895
00:42:27,522 --> 00:42:29,045
She's mind-reading.
896
00:42:29,132 --> 00:42:29,872
Rowan: Whose mind?[Shouting indistinctly]
897
00:42:30,003 --> 00:42:31,004
It's hurting her.
898
00:42:31,091 --> 00:42:33,659
[Shouting indistinctly]
899
00:42:33,789 --> 00:42:35,008
[Gasping]
900
00:42:35,182 --> 00:42:41,101
♪
901
00:42:41,231 --> 00:42:43,190
[Gulls crying]
902
00:42:43,320 --> 00:42:45,932
- Mark: Aah!
- Are you okay?
903
00:42:46,019 --> 00:42:47,411
What happened?
904
00:42:47,498 --> 00:42:49,196
Splinter.
905
00:42:49,326 --> 00:42:51,067
It was really fun to work
with Alex and Ben.
906
00:42:51,154 --> 00:42:52,678
[Breathes sharply]
907
00:42:52,808 --> 00:42:54,636
All good.
908
00:42:54,723 --> 00:42:57,378
This was the episode
where you felt the past history
909
00:42:57,508 --> 00:42:58,727
between those characters,
910
00:42:58,858 --> 00:43:01,208
and felt the reason
911
00:43:01,338 --> 00:43:03,732
that Rowan might have called him
into her life at this moment.
912
00:43:03,863 --> 00:43:05,691
Welcome to my new home.
913
00:43:05,821 --> 00:43:07,475
That in some ways,
914
00:43:07,606 --> 00:43:09,564
he always has been
a sort of rope for her,
915
00:43:09,695 --> 00:43:13,089
or a way for her to hold on
and feel safe in her life.
916
00:43:13,176 --> 00:43:15,875
They also just really like
working together.
917
00:43:15,962 --> 00:43:19,356
You can feel the energy that
runs between the two of them
918
00:43:19,443 --> 00:43:21,707
in a way that's very exciting.
919
00:43:21,837 --> 00:43:23,752
It's been
really fun to play
920
00:43:23,839 --> 00:43:25,711
with the relationship
between Mark and Rowan.
921
00:43:25,841 --> 00:43:28,539
I've figured it out,
your deep, dark secret--
922
00:43:28,670 --> 00:43:30,106
your house.
923
00:43:30,237 --> 00:43:32,021
It's poorly decorated,
isn't it?
924
00:43:32,108 --> 00:43:33,980
It's an interesting dynamic
925
00:43:34,067 --> 00:43:38,854
because he's totally outside
of this world that I'm in.
926
00:43:38,985 --> 00:43:42,118
All of these very complicated,
powerful people.
927
00:43:42,205 --> 00:43:46,166
She has to figure out
how to deal with that.
928
00:43:46,296 --> 00:43:48,559
There have been
a few deaths in my family.
929
00:43:48,690 --> 00:43:50,953
It makes the relationship
very complicated.
930
00:43:51,040 --> 00:43:53,521
♪
931
00:43:53,608 --> 00:43:55,305
Woman: And three, two...
932
00:43:55,392 --> 00:43:57,438
one. Action.
933
00:43:57,568 --> 00:43:59,614
Spalding: It was a really fun
day shooting all the Talamasca
934
00:43:59,701 --> 00:44:01,660
sort of arriving
and discovering
935
00:44:01,790 --> 00:44:03,705
that Albrecht's
abandoned the car.
936
00:44:03,792 --> 00:44:07,709
I had always imagined Cip
being upset and angry,
937
00:44:07,796 --> 00:44:09,406
but Tongayi took it
to this other place.
938
00:44:09,537 --> 00:44:11,278
She doesn't know
what you are, but I do.
939
00:44:11,408 --> 00:44:13,062
And I know where you belong.
940
00:44:13,193 --> 00:44:14,803
The first take,
I was wandering off somewhere
941
00:44:14,934 --> 00:44:15,935
and I heard this...
942
00:44:16,065 --> 00:44:19,068
No! No! No! No!
943
00:44:19,199 --> 00:44:20,853
...scream of rage.
And I turned around.
944
00:44:20,940 --> 00:44:22,681
I was like,
"Wait a second. Wait, wait.
945
00:44:22,811 --> 00:44:24,813
That was in the scene?"
You know?
946
00:44:24,900 --> 00:44:26,685
And it's like,
"I better go back and listen.
947
00:44:26,815 --> 00:44:28,208
That isn't how we'd written it."
948
00:44:28,295 --> 00:44:29,775
And it was so much better.
949
00:44:29,905 --> 00:44:31,254
I don't have him.
950
00:44:31,341 --> 00:44:32,865
We don't have him.
951
00:44:32,952 --> 00:44:35,258
Chirisa: Albrecht has absconded
with Lasher.
952
00:44:35,389 --> 00:44:37,304
It leaves me to now try
to figure out where he went
953
00:44:37,434 --> 00:44:38,914
and to get Lasher back,
954
00:44:39,045 --> 00:44:40,873
because this was not part
of the deal.
955
00:44:40,960 --> 00:44:42,701
And now he's--
he's gone missing with him.
956
00:44:42,788 --> 00:44:44,354
I need your help.
957
00:44:44,441 --> 00:44:46,922
My help? With what?
958
00:44:47,009 --> 00:44:49,142
Well, we don't need
to play games.
959
00:44:49,272 --> 00:44:51,884
I can read his mind.
960
00:44:51,971 --> 00:44:53,624
How do I know
I can trust what you say?
961
00:44:53,755 --> 00:44:56,279
Her sister Jojo,
Moira's sister Daphne
962
00:44:56,366 --> 00:44:58,629
are both trapped in the house
in this, you know, thrall,
963
00:44:58,717 --> 00:45:00,457
this sort of alternate space.
964
00:45:00,588 --> 00:45:02,721
So the question is,
with the house falling apart,
965
00:45:02,851 --> 00:45:04,505
what will become
of the two of them?
966
00:45:04,635 --> 00:45:07,638
...house?
Oh, my God.
967
00:45:07,769 --> 00:45:09,162
This is in every room?!
968
00:45:09,292 --> 00:45:10,511
It's in every room.
969
00:45:10,641 --> 00:45:12,687
The recipe
to solve all of this
970
00:45:12,774 --> 00:45:14,254
is for Rowan
to have Lasher back,
971
00:45:14,384 --> 00:45:15,777
to have the powers
that Lasher gives her.
972
00:45:15,864 --> 00:45:17,866
Rowan,
let me out of here!
973
00:45:17,997 --> 00:45:19,302
Rowan: Your friend Albrecht
took Lasher and disappeared.
974
00:45:19,389 --> 00:45:20,826
Where would he take him?
975
00:45:20,913 --> 00:45:22,479
One of the things I love
in Episode 4
976
00:45:22,610 --> 00:45:24,394
is that Rowan
is feeling around for people
977
00:45:24,525 --> 00:45:26,266
that she can trust and rely on.
978
00:45:26,396 --> 00:45:28,485
What did your father do
to you?
979
00:45:28,572 --> 00:45:30,487
Music.
980
00:45:30,574 --> 00:45:34,622
Ultimately, really, it's
only Moira who has the same need
981
00:45:34,709 --> 00:45:36,885
that she has--
the need to save her sister.
982
00:45:36,972 --> 00:45:39,453
That forces them
to work together.
983
00:45:39,540 --> 00:45:41,716
She's my adversary.
984
00:45:41,847 --> 00:45:44,980
And then we've become friends
in this kind of funny way, too.
985
00:45:45,067 --> 00:45:48,027
We got to find some humor
in our combativeness.
986
00:45:48,157 --> 00:45:49,811
Hey. Dol-- Dolly Jean?
987
00:45:49,898 --> 00:45:51,508
Don't-- Don't touch her.
988
00:45:51,639 --> 00:45:53,597
What is happening?
What's wrong with her?
989
00:45:53,684 --> 00:45:55,469
Spalding:
At the end of the story,
990
00:45:55,556 --> 00:45:57,340
you see this example
of these two sisters,
991
00:45:57,427 --> 00:45:59,212
Dolly Jean and Evelyn,
992
00:45:59,299 --> 00:46:01,214
who are really there
for each other.
993
00:46:01,301 --> 00:46:03,346
For Moira and Rowan to see that
994
00:46:03,433 --> 00:46:06,349
and see what two people can mean
to each other in that way...
995
00:46:06,436 --> 00:46:07,829
I have to go in there.
996
00:46:07,960 --> 00:46:10,223
...allows for the moment
997
00:46:10,353 --> 00:46:12,268
at the end of the episode
when Moira says to Rowan...
998
00:46:12,399 --> 00:46:13,443
Then I'll be your rope.
999
00:46:13,530 --> 00:46:15,837
♪
1000
00:46:15,968 --> 00:46:17,621
[Gasps]
1001
00:46:17,708 --> 00:46:26,108
♪
1002
00:46:33,942 --> 00:46:36,902
[dramatic music]
1003
00:46:37,032 --> 00:46:43,822
♪ ♪
64706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.