Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,821 --> 00:01:25,154
("ALA FASCISTA" IN SOTTOFONDO)
2
00:01:25,187 --> 00:01:28,787
MUSSOLINI: 1... 2... 3...
3
00:01:30,254 --> 00:01:34,487
..4... 5... 6...
4
00:01:36,054 --> 00:01:38,687
..7... 8...
5
00:01:39,521 --> 00:01:40,821
..9...
6
00:01:41,387 --> 00:01:42,554
..10...
7
00:01:43,187 --> 00:01:44,387
..11...
8
00:01:45,021 --> 00:01:47,421
..12... 13...
9
00:01:47,454 --> 00:01:49,387
- Basta.
- Fino a 20.
10
00:01:51,654 --> 00:01:53,021
..16...
11
00:01:53,321 --> 00:01:55,521
..17...
- 20! - Ah!
12
00:01:55,554 --> 00:01:57,454
Infingardo.
13
00:01:57,487 --> 00:02:01,621
Bisogna essere in forma
per affrontare la sfida titanica
14
00:02:01,654 --> 00:02:06,821
di cambiare questo Paese
di rammolliti e dar l'esempio.
15
00:02:07,021 --> 00:02:10,587
Il Presidente del Consiglio sei te,
il mio posto è nell'ombra.
16
00:02:10,621 --> 00:02:14,087
- Posa quello, torna qua. Le braccia.
- No. Sono stanco.
17
00:02:14,154 --> 00:02:17,454
E sono anche stufo di ballare
questa tarantella ogni mattina.
18
00:02:17,521 --> 00:02:19,554
Ti ordino di tornare qui.
19
00:02:19,587 --> 00:02:21,821
No. Si rilegge un po' di stampa?
20
00:02:24,187 --> 00:02:25,254
Sì.
21
00:02:25,754 --> 00:02:27,287
Da dove si comincia?
22
00:02:31,554 --> 00:02:32,554
La Francia.
23
00:02:32,587 --> 00:02:34,254
L'Ere Nouvelle.
24
00:02:37,287 --> 00:02:40,121
L'Ere Nouvelle:
"L'honorable Mussolini".
25
00:02:40,154 --> 00:02:45,254
"L'onorevole Mussolini
gode di un'enorme popolarità".
26
00:02:46,521 --> 00:02:51,721
"La sua sparizione avrebbe
in Italia le stesse conseguenze"...
27
00:02:53,221 --> 00:02:57,421
.."che ebbe nel mondo greco
la sparizione di Alessandro Magno".
28
00:02:58,287 --> 00:03:01,787
Alessandro Magno, Alessandro Magno.
29
00:03:02,687 --> 00:03:04,287
ROSSI: The Telegraph:
30
00:03:04,321 --> 00:03:08,787
"Un esperimento decisivo,
l'alba di una nuova era".
31
00:03:09,787 --> 00:03:14,487
"E' finalmente scomparso
il sistema semi-socialista,
32
00:03:14,521 --> 00:03:17,521
"sotto il quale il Paese
aveva penato in passato".
33
00:03:21,254 --> 00:03:24,021
"Certo, c'è stata una rivoluzione,"
34
00:03:24,121 --> 00:03:27,754
"ma è stata una rivoluzione
tipicamente italiana".
35
00:03:27,821 --> 00:03:29,387
"Un piatto di spaghetti".
36
00:03:29,421 --> 00:03:31,054
(SPARO)
37
00:03:31,587 --> 00:03:33,721
(IN ROMAGNOLO)
38
00:03:33,754 --> 00:03:37,421
"E il modo in cui
il cambiamento è avvenuto"
39
00:03:37,454 --> 00:03:39,754
"non deve suscitare
troppa apprensione,"
40
00:03:39,787 --> 00:03:43,154
"solo perché è stato
del tutto incostituzionale".
41
00:03:45,121 --> 00:03:47,621
Leggi la... Leggi la nota
dell'ambasciatore americano.
42
00:03:47,687 --> 00:03:50,521
L'ambasciatore americano.
E' fantastica...
43
00:03:50,554 --> 00:03:56,487
"We have"... "Abbiamo assistito
a una bella rivoluzione di giovani".
44
00:03:56,521 --> 00:03:57,554
Di giovani.
45
00:03:57,621 --> 00:04:02,521
ROSSI: "Nessun pericolo.
E' una rivoluzione ricca di colore"
46
00:04:02,587 --> 00:04:05,154
"e di entusiasmo".
- Di colore ed entusiasmo.
47
00:04:05,221 --> 00:04:07,687
ROSSI: "Ci stiamo divertendo
un sacco".
48
00:04:10,021 --> 00:04:11,021
Un sacco!
49
00:04:11,054 --> 00:04:13,621
(ESPLOSIONE)
50
00:04:13,721 --> 00:04:16,821
(RESPIRO PROFONDO)
51
00:04:19,454 --> 00:04:21,621
Cesarino. Cesarino.
52
00:04:24,454 --> 00:04:25,754
La finestra.
53
00:04:31,521 --> 00:04:35,487
FOLLA: Duce! Duce! Duce!
54
00:04:37,421 --> 00:04:40,821
FOLLA: Duce! Duce! Duce!
55
00:04:49,021 --> 00:04:51,021
(FINESTRA SI CHIUDE)
56
00:04:52,487 --> 00:04:53,687
Ho una cosa per te.
57
00:04:55,321 --> 00:04:56,321
Cosa?
58
00:05:07,121 --> 00:05:10,787
Ecco, questi qui siamo noi.
59
00:05:12,687 --> 00:05:16,354
ROSSI: Abbiamo preso il potere
con quattro gatti in parlamento.
60
00:05:16,387 --> 00:05:19,321
Quattro gatti,
siamo dei fenomeni, Benito.
61
00:05:22,521 --> 00:05:23,721
Dei fenomeni.
62
00:05:26,453 --> 00:05:30,296
M&M.GP CreW present:
A NEUROSiS Release
63
00:05:30,654 --> 00:05:34,487
MUSSOLINI: Per quanto siamo stati
abili, mai sedersi sugli allori.
64
00:05:34,521 --> 00:05:37,821
Il mondo ci ammira,
ma guai a rilassarsi ora.
65
00:05:38,054 --> 00:05:40,021
Il compito che ci siamo dati è
immane,
66
00:05:40,054 --> 00:05:42,654
bisogna trasformare questa nazione
in uno Stato.
67
00:05:42,687 --> 00:05:46,021
Le lusinghe a noi non ci devono
neanche toccare, Cesarino.
68
00:05:46,054 --> 00:05:48,087
- Bravo. Bravo!
- Congratulazioni.
69
00:05:48,121 --> 00:05:49,354
- Grazie.
- Grazie.
70
00:05:49,387 --> 00:05:52,354
Finalmente un uomo d'ordine
alla guida del Paese.
71
00:05:52,387 --> 00:05:55,221
Un'ammirazione purissima
mi circonda, come mi piace.
72
00:05:55,254 --> 00:05:56,254
Dicevi?
73
00:05:56,287 --> 00:05:58,654
Dicevo che il compito
che ci siamo dati è immane,
74
00:05:58,687 --> 00:06:02,054
bisogna dare un'idea morale,
bisogna che tutti sentano l'orgoglio
75
00:06:02,087 --> 00:06:04,421
di fare il proprio dovere
per questo Stato.
76
00:06:04,487 --> 00:06:08,621
Stato che è depositario di tutta
la storia, di tutto l'avvenire.
77
00:06:10,087 --> 00:06:12,521
IDA: Miserabile vigliacco!
Farabutto!
78
00:06:12,554 --> 00:06:15,554
Bastardo schifoso! Scappi?
79
00:06:15,587 --> 00:06:18,521
Vigliacco, scappi?
Lasciatemi! Lasciatemi!
80
00:06:18,554 --> 00:06:23,187
Sono Ida Dalser, sono la madre
di suo figlio! Lasciatemi!
81
00:06:24,387 --> 00:06:27,487
IDA: Gli ho dato un figlio a quel
farabutto, gli ho dato un figlio!
82
00:06:27,521 --> 00:06:28,821
Pazza maledetta.
83
00:06:29,021 --> 00:06:32,154
Mi amano tutti,
fanno entrare l'unica che mi odia.
84
00:06:32,221 --> 00:06:33,287
'Sti coglioni!
85
00:06:33,321 --> 00:06:35,221
Non ti preoccupare,
la sistemo io la Dalser.
86
00:06:35,254 --> 00:06:36,387
Esci prima te, vai!
87
00:06:37,454 --> 00:06:39,654
- Allora?
CAPO SCORTA: Via libera!
88
00:06:39,687 --> 00:06:40,821
Eccolo!
89
00:06:41,054 --> 00:06:42,254
Bravo!
90
00:06:44,754 --> 00:06:46,187
Viva il Duce!
91
00:06:50,487 --> 00:06:51,487
Buongiorno.
92
00:06:53,121 --> 00:06:54,254
Buongiorno.
93
00:06:56,487 --> 00:07:00,021
Buongiorno, eccellenza.
Quinto Navarra, per servirla.
94
00:07:00,521 --> 00:07:04,221
DONNA: Eccellenza. Presidente.
E' per me una gioia...
95
00:07:04,254 --> 00:07:05,654
- Grazie.
- Eccellenza.
96
00:07:07,121 --> 00:07:09,187
Grazie, grazie, si va a lavorare.
97
00:07:10,154 --> 00:07:11,554
E quando l'avrei scelta?
98
00:07:11,654 --> 00:07:14,721
Sono affidato dal Regno
al servizio del Primo Ministro.
99
00:07:14,754 --> 00:07:15,754
Ah, bene, bene.
100
00:07:15,787 --> 00:07:18,754
Possiamo anche incaricare
del personale della stiratura
101
00:07:18,787 --> 00:07:21,054
del vostro vestiario, se lo desidera.
102
00:07:29,321 --> 00:07:30,687
Viva il Duce!
103
00:07:36,454 --> 00:07:38,754
Mi chiami il Capo della Polizia.
104
00:07:38,787 --> 00:07:41,154
Il Capo della Polizia
l'attende dentro.
105
00:07:45,154 --> 00:07:46,354
Eccellenza.
106
00:07:46,387 --> 00:07:51,621
Eccellenza 'sti due maroni.
Quel che è successo è inammissibile!
107
00:07:51,654 --> 00:07:53,787
E se quella pazza fosse stata armata?
108
00:07:53,821 --> 00:07:57,354
Se invece che scagliarmi offese
e assurdità, m'avesse sparato,
109
00:07:57,387 --> 00:08:00,087
lanciato un sampietrino
o accoltellato?
110
00:08:00,121 --> 00:08:02,721
Eccellenza non so
di cosa stiate parlando.
111
00:08:02,754 --> 00:08:04,387
La pazza nel mio albergo.
112
00:08:04,421 --> 00:08:05,787
N-non ne sono al corrente,
113
00:08:05,821 --> 00:08:07,787
ma certamente adesso
farò delle verifiche.
114
00:08:07,821 --> 00:08:10,521
"Non ne sono al corrente".
"Non ne sono al corrente".
115
00:08:10,554 --> 00:08:13,121
Ma questo è ancor più inammissibile!
116
00:08:13,154 --> 00:08:16,154
Che cosa c'è di più importante
della mia sicurezza?
117
00:08:16,587 --> 00:08:19,087
Sono qui per i fatti di Torino,
Eccellenza.
118
00:08:19,721 --> 00:08:21,154
Torino che cosa?
119
00:08:21,254 --> 00:08:24,521
Bande di Camicie Nere hanno assaltato
e incendiato sedi sindacali,
120
00:08:24,554 --> 00:08:28,421
camere del lavoro, dato la caccia
ad esponenti socialisti.
121
00:08:28,487 --> 00:08:30,121
Un massacro.
122
00:08:36,387 --> 00:08:40,187
Eccellenza, con il dovuto rispetto,
123
00:08:40,221 --> 00:08:43,121
dalla marcia su Roma,
la vostra nomina viene vissuta,
124
00:08:43,154 --> 00:08:46,721
da alcuni facinorosi,
come una licenza a delinquere.
125
00:08:46,787 --> 00:08:50,487
- Ma come vi permettete?
- Frange, certamente, minoritarie.
126
00:08:50,554 --> 00:08:53,621
Ma sono come posseduti
da un senso di...
127
00:08:54,621 --> 00:08:57,587
..di impunità.
Per il fatto che voi...
128
00:08:59,154 --> 00:09:01,121
Cani maledetti.
129
00:09:01,154 --> 00:09:04,421
Il problema delle rivoluzioni è
che son belle, liberatorie,
130
00:09:04,454 --> 00:09:07,087
ma poi restano i rivoluzionari.
131
00:09:07,754 --> 00:09:09,287
Eccellenza.
132
00:09:09,321 --> 00:09:11,354
Malgrado si tratti di Camicie Nere,
133
00:09:11,387 --> 00:09:14,054
ritengo che si debba
rispondere con severità.
134
00:09:14,354 --> 00:09:18,687
Non si contano i morti.
L'ultimo è ancora da identificare.
135
00:09:19,521 --> 00:09:22,554
E' stato legato ad un camion
e trascinato per le vie di Torino.
136
00:09:24,054 --> 00:09:26,287
CAPO POLIZIA: Uno Stato di diritto
non può...
137
00:09:26,354 --> 00:09:27,754
Avete perfettamente ragione,
138
00:09:27,787 --> 00:09:30,254
apprezzo molto
il vostro senso dello Stato.
139
00:09:30,321 --> 00:09:33,687
Prenderò provvedimenti io stesso,
all'istante.
140
00:09:34,254 --> 00:09:36,287
Grazie, Eccellenza.
- Prego.
141
00:09:43,254 --> 00:09:45,121
- Grazie, Eccellenza.
- Prego.
142
00:09:49,221 --> 00:09:50,421
Eccellenza...
143
00:09:51,521 --> 00:09:53,121
Ma, c-che cosa significa?
144
00:09:53,487 --> 00:09:56,787
Che dovete trovarvi
un altro lavoro. Auguri.
145
00:10:13,154 --> 00:10:16,087
Quanto cazzo ci vuole a stirare
un paio di pantaloni?
146
00:10:18,187 --> 00:10:22,787
Abbiamo preso il governo, l'Italia
mi ama e nessuno è all'altezza.
147
00:10:22,821 --> 00:10:26,221
Il Paese vuole da me ordine,
efficienza, sicurezza.
148
00:10:28,187 --> 00:10:29,254
Presidente.
149
00:10:30,387 --> 00:10:32,421
Questo, è il secondo tempo
della rivoluzione,
150
00:10:32,454 --> 00:10:34,487
il più difficile, il più importante.
151
00:10:34,521 --> 00:10:37,721
Il secondo tempo decide
il destino della rivoluzione.
152
00:10:39,654 --> 00:10:41,321
Ma qui nessuno lo capisce.
153
00:10:45,454 --> 00:10:48,521
Beh, c'è chi dorme, chi chiacchiera,
154
00:10:48,554 --> 00:10:51,387
chi prende il caffè
e chi si fa le pugnette.
155
00:10:51,421 --> 00:10:54,354
E chi sparge sangue impunemente.
Ora basta.
156
00:11:07,754 --> 00:11:12,154
ROSSI: Eh sì, camerati,
scusate l'attesa. Allora, ci siamo.
157
00:11:12,187 --> 00:11:16,121
Il Capo del Governo, Presidente
del Consiglio, Segretario di Stato,
158
00:11:16,154 --> 00:11:18,187
Onorevole Benito Mussolini.
159
00:11:22,054 --> 00:11:24,254
(insieme) Saluto al Duce!
Saluto al Duce!
160
00:11:24,321 --> 00:11:27,354
FARINACCI: Capo del governo,
Presidente del Consiglio,
161
00:11:27,421 --> 00:11:30,021
Segretario di Stato, Onorevole...
162
00:11:30,087 --> 00:11:32,321
FARINACCI: Qualcos'altro Benito?
(RISATE)
163
00:11:32,387 --> 00:11:34,787
(sottovoce) Non farli incazzare.
164
00:11:38,521 --> 00:11:40,221
Camerati fascisti.
165
00:11:40,821 --> 00:11:43,321
Camerati,
vi consiglio di approfittarne
166
00:11:43,354 --> 00:11:47,287
per svuotare gli intestini
e la vescica, perché il bagno merita.
167
00:11:47,354 --> 00:11:51,454
BALBO: Asciugamani morbidissimi
e saponi al bergamotto.
168
00:11:51,521 --> 00:11:53,221
Hai un debole per il bergamotto,
Duce?
169
00:11:53,287 --> 00:11:57,187
(RISATE)
170
00:12:02,487 --> 00:12:07,087
Camerati fascisti, porto il saluto
del governo alla spina dorsale
171
00:12:07,121 --> 00:12:08,654
della nostra rivoluzione.
172
00:12:10,221 --> 00:12:16,021
Dichiaro aperta, la prima seduta
del Gran Consiglio del Fascismo.
173
00:12:17,354 --> 00:12:20,154
Ed ora lettura
dell'ordine del giorno.
174
00:12:20,187 --> 00:12:23,687
BALBO: E perché non diamo prima
lettura di questo?
175
00:12:25,687 --> 00:12:28,521
- Perché non è all'ordine del giorno.
- E bisognerà mettercelo.
176
00:12:28,587 --> 00:12:30,221
"Con la presente, si ritiene...
177
00:12:30,254 --> 00:12:32,254
Perché la rivoluzione
l'abbiamo fatta,
178
00:12:32,321 --> 00:12:34,054
ma la domanda resta senza risposta.
179
00:12:34,121 --> 00:12:35,387
Quale domanda?
180
00:12:35,454 --> 00:12:37,687
Per "chi" l'abbiamo fatta
'sta rivoluzione?
181
00:12:37,754 --> 00:12:40,321
Tre soli ministri fascisti
al governo.
182
00:12:40,387 --> 00:12:43,454
BALBO: I ministeri più importanti
te li sei presi tutti te,
183
00:12:43,487 --> 00:12:49,021
e se noi completiamo la pulizia, ci
si prospettano punizioni "esemplari".
184
00:12:49,087 --> 00:12:50,054
Eh, no.
185
00:12:50,121 --> 00:12:53,154
Allora, per chi l'abbiamo fatta
'sta rivoluzione, Beni'?
186
00:12:53,221 --> 00:12:56,287
BALBO: Per tutti o solo per te?
- Te l'avevo detto.
187
00:13:01,287 --> 00:13:06,221
Signori, le mie dichiarazioni
sono un fatto obbligato.
188
00:13:07,521 --> 00:13:11,287
Sono Capo del Governo, non posso
tacere di fronte ad un massacro.
189
00:13:13,021 --> 00:13:14,721
MUSSOLINI: Oh no? Oh no?!
190
00:13:16,054 --> 00:13:19,487
E se mi aveste lasciato svolgere
l'ordine del giorno sino in fondo,
191
00:13:19,521 --> 00:13:21,287
avreste scoperto che...
192
00:13:26,654 --> 00:13:29,154
..De Bono è nominato
Capo della Polizia,
193
00:13:29,187 --> 00:13:33,787
De Vecchi alla direzione del Tesoro,
Ciano alla Marina,
194
00:13:33,821 --> 00:13:37,554
e la lista è lunga, signori,
la lista è lunga.
195
00:13:37,587 --> 00:13:42,454
Ce n'è per tutti. Tutti. Tutti.
196
00:13:43,321 --> 00:13:45,721
Tutti. Balbo...
197
00:13:47,354 --> 00:13:48,454
A te...
198
00:13:49,721 --> 00:13:54,421
..chiedo di inquadrare le nostre
Camicie Nere in un corpo militare
199
00:13:54,454 --> 00:13:58,654
dello Stato alle dirette
dipendenze del governo.
200
00:14:00,421 --> 00:14:03,021
La Milizia Fascista.
201
00:14:05,287 --> 00:14:06,721
Un esercito personale.
202
00:14:07,687 --> 00:14:13,221
Un corpo militare pagato dallo Stato,
ma che risponde solo a me.
203
00:14:14,187 --> 00:14:19,154
Ti nomino Generale ed esigo ordine,
disciplina ed obbedienza.
204
00:14:23,087 --> 00:14:26,021
Signori, signori,
noi non siamo più rivoluzionari.
205
00:14:26,054 --> 00:14:30,321
Noi siamo tutti servitori
della patria,
206
00:14:30,354 --> 00:14:33,354
e ci comporteremo di conseguenza.
207
00:14:35,187 --> 00:14:36,554
Viva l'Italia!
208
00:14:36,621 --> 00:14:40,421
(insieme) Viva l'Italia,
viva il fascismo, viva il Duce!
209
00:14:43,087 --> 00:14:44,421
E questa è fatta.
210
00:14:45,087 --> 00:14:49,221
Voglio fiori dappertutto.
Aria di fresco, di nuovo.
211
00:14:49,254 --> 00:14:51,321
Via questi colori cupi e polverosi,
212
00:14:51,354 --> 00:14:54,054
tutto deve trasmettere
l'idea di cambiamento.
213
00:14:54,121 --> 00:14:57,054
Dovremo anche mettere un guardaroba
qui, per lui, come si deve.
214
00:14:57,087 --> 00:15:00,287
Una ripulita gli è stata data,
ma c'è ancora tanto, tanto da fare.
215
00:15:00,321 --> 00:15:01,654
- Signora.
- Cosa?
216
00:15:02,354 --> 00:15:03,587
Ah, sei qui?
217
00:15:03,621 --> 00:15:06,021
Sì, per caso,
però voi continuate pure, eh,
218
00:15:06,054 --> 00:15:07,554
tanto io sto qua in silenzio.
219
00:15:08,421 --> 00:15:09,587
Proseguiamo dopo.
220
00:15:11,521 --> 00:15:15,287
Dobbiamo renderti all'altezza
di quello che dice di te il mondo.
221
00:15:16,021 --> 00:15:18,621
Il mondo mi giudica
per quello che ho fatto.
222
00:15:18,654 --> 00:15:21,521
Guai a sedersi sugli allori, Benito.
223
00:15:21,587 --> 00:15:25,154
Se siamo dove siamo, è perché
non ci siamo mai accontentati.
224
00:15:26,221 --> 00:15:28,754
Se sono dove sono,
è perché "io" ho intuito
225
00:15:28,787 --> 00:15:31,487
che era il momento giusto
per dare la spallata.
226
00:15:32,654 --> 00:15:37,321
Nessuno meglio di me sa quanto sia
fragile quello che ho conquistato.
227
00:15:40,521 --> 00:15:42,654
La tua riconoscenza mi commuove.
228
00:15:42,721 --> 00:15:45,554
A me la tua fissazione
per le cose insignificanti.
229
00:15:46,387 --> 00:15:48,021
Ma cosa ti prende?
230
00:15:48,554 --> 00:15:51,287
Sei il Capo del Governo,
il più giovane al mondo,
231
00:15:51,321 --> 00:15:53,787
tutti ti osannano,
si può sapere che cosa ti manca?
232
00:15:56,321 --> 00:15:58,087
Mi manca che io sono questo.
233
00:15:58,654 --> 00:16:01,687
MUSSOLINI: Socialisti,
liberali, cattolici, e noi.
234
00:16:02,454 --> 00:16:05,287
- Un grumo d'escrementi di mosca.
- Cosa t'importa?
235
00:16:05,321 --> 00:16:08,654
Liberali e cattolici ti sostengono,
fanno tutto quello che vuoi tu.
236
00:16:08,687 --> 00:16:10,154
Per ora.
237
00:16:11,021 --> 00:16:12,154
L'Italia ti ama.
238
00:16:12,221 --> 00:16:13,687
L'amore viene, l'amore va.
239
00:16:15,721 --> 00:16:18,454
Gli attimi, se non sai coglierli,
fuggono via.
240
00:16:21,354 --> 00:16:24,421
- C'è bisogno di nuove elezioni.
- Dissento.
241
00:16:25,287 --> 00:16:27,721
- Pazienza.
- Non avere fretta.
242
00:16:27,754 --> 00:16:30,354
Dobbiamo consolidare il tuo consenso,
fare bene.
243
00:16:30,387 --> 00:16:33,754
Andremo alle elezioni
quando saremo sicuri di stravincere.
244
00:16:36,287 --> 00:16:38,687
(PORTA SI APRE)
245
00:16:40,421 --> 00:16:41,721
So io quel che devo fare.
246
00:16:47,221 --> 00:16:50,654
Ora, con il tuo permesso,
avrei il Consiglio dei Ministri.
247
00:16:54,454 --> 00:16:56,187
Ricordati dell'incarico.
248
00:16:57,721 --> 00:16:59,821
- Che incarico?
- Per mio marito.
249
00:17:01,754 --> 00:17:04,087
- Per suo marito...
- Avevi promesso.
250
00:17:08,687 --> 00:17:11,121
MINISTRO: Per questa ragione,
noi liberali,
251
00:17:11,154 --> 00:17:14,687
riteniamo che l'autostrada
debba collegare anche Torino.
252
00:17:14,721 --> 00:17:17,654
Concepita così,
sarà un'opera memorabile.
253
00:17:17,687 --> 00:17:19,754
MINISTRO 2: Per noi popolari,
invece,
254
00:17:19,787 --> 00:17:23,754
il tracciato dovrebbe subire
un lieve slittamento verso Nord.
255
00:17:23,787 --> 00:17:26,754
Sarebbe possibile, così,
non solo collegare...
256
00:17:26,821 --> 00:17:29,087
Così non si va avanti!
257
00:17:30,787 --> 00:17:35,421
C'è bisogno di una nuova legge
elettorale. Basta con questa storia
258
00:17:35,454 --> 00:17:39,121
che i seggi si dividono
in proporzione ai voti presi.
259
00:17:39,154 --> 00:17:41,754
Una bella legge maggioritaria.
260
00:17:41,787 --> 00:17:44,454
Chi ha preso più voti,
ha la maggioranza assoluta,
261
00:17:44,521 --> 00:17:47,087
e chi ha la maggioranza assoluta,
decide.
262
00:17:47,154 --> 00:17:49,354
MUSSOLINI: Senza perdite di tempo.
263
00:17:49,421 --> 00:17:51,587
Ma è un normale confronto,
democratico.
264
00:17:51,621 --> 00:17:52,754
E' dialettica.
265
00:17:53,021 --> 00:17:55,721
(imitando) E' dialettica.
E' dialettica.
266
00:17:55,754 --> 00:17:59,687
E' dialettica, il Paese non può
aspettare che si cerchino accordi,
267
00:17:59,721 --> 00:18:02,521
mediazioni, compromessi. O no?
268
00:18:11,287 --> 00:18:13,354
Se non siete d'accordo, vi dimettete.
269
00:18:15,621 --> 00:18:16,721
Obiezioni?
270
00:18:23,687 --> 00:18:26,654
Bene. La seduta è tolta.
271
00:18:26,721 --> 00:18:28,021
E l'autostrada?
272
00:18:28,721 --> 00:18:31,054
La faremo quando potremo
andare dritti.
273
00:18:33,087 --> 00:18:36,787
E' difficile, Chiletta, a volte
anche estenuante, ma lo sai,
274
00:18:36,821 --> 00:18:39,187
lo sai come sono io,
a me nulla mi abbatte.
275
00:18:39,221 --> 00:18:41,754
(PORTA SI APRE)
276
00:18:45,754 --> 00:18:47,487
RACHELE: Benito, mi senti?
277
00:18:47,554 --> 00:18:49,421
Gli impegni di governo mi chiamano.
278
00:18:49,454 --> 00:18:52,354
Voglio solo dirti che saranno
i giorni più belli della nostra vita.
279
00:18:52,421 --> 00:18:54,487
(IN ROMAGNOLO)
280
00:18:54,521 --> 00:18:57,021
Lo dici sempre. Quando vieni a casa?
281
00:18:57,054 --> 00:18:58,787
(CHIAMATA CHIUSA)
282
00:18:58,821 --> 00:19:00,154
Benito?
283
00:19:05,054 --> 00:19:07,754
- Grazie, Simone.
- Di niente, signora Rachele.
284
00:19:09,121 --> 00:19:10,387
Quando torna?
285
00:19:10,721 --> 00:19:13,254
- Non l'ha detto.
- E cosa ha detto?
286
00:19:13,587 --> 00:19:16,187
Che sono i giorni più belli
della nostra vita.
287
00:19:21,287 --> 00:19:23,221
Mamma mia, tuo fratello scotta.
288
00:19:23,654 --> 00:19:26,021
DE VECCHI: Onorevoli colleghi,
289
00:19:26,087 --> 00:19:29,154
la proposta del partito fascista è
semplice, ma efficace.
290
00:19:29,221 --> 00:19:30,787
Immagino.
291
00:19:30,821 --> 00:19:33,054
DE VECCHI: Come tutte le nostre
iniziative.
292
00:19:35,154 --> 00:19:40,187
Chi prende il 25% dei voti,
prende il 65% per cento dei seggi.
293
00:19:40,554 --> 00:19:44,021
Questa è una proposta inaccettabile!
E' una truffa!
294
00:19:45,587 --> 00:19:48,554
Per cambiare la storia
ci vuole sfrontatezza.
295
00:19:48,587 --> 00:19:51,387
Bisogna violare ciò
che è considerato inviolabile,
296
00:19:51,421 --> 00:19:55,254
bisogna superare un confine
che nessuno ha mai osato superare.
297
00:19:55,321 --> 00:19:57,621
Ma noi chiediamo soltanto
governabilità.
298
00:19:59,187 --> 00:20:01,254
Per favore, colleghi, dai!
299
00:20:01,321 --> 00:20:04,187
Quella che chiamate governabilità,
è dittatura!
300
00:20:05,221 --> 00:20:08,554
E allora ci sarà chi griderà,
chi strepiterà che è inaudito,
301
00:20:08,587 --> 00:20:10,287
e ne potremo discutere.
302
00:20:10,787 --> 00:20:13,221
MATTEOTTI: Dittatura!
- Discutiamone.
303
00:20:13,754 --> 00:20:17,721
Ma a quel punto, il più è fatto,
l'inviolabile è stato violato.
304
00:20:17,787 --> 00:20:21,787
Potremo parlare del quanto, del
come, ma il confine è stato superato.
305
00:20:21,821 --> 00:20:24,421
E un confine superato,
non è più un confine.
306
00:20:24,454 --> 00:20:25,754
DE VECCHI: Discutiamone.
307
00:20:25,787 --> 00:20:28,754
Ci rifiutiamo di discutere
una proposta irricevibile.
308
00:20:28,821 --> 00:20:30,587
Stai attento, Matteotti!
309
00:20:32,087 --> 00:20:35,187
- Collega, moderiamo i toni.
- Signor Presidente, ha sentito?
310
00:20:35,221 --> 00:20:38,387
Questa proposta di legge è
un insulto.
311
00:20:38,421 --> 00:20:41,587
Sapete cosa c'è tra voi
e la dittatura? Il parlamento!
312
00:20:43,054 --> 00:20:44,054
Eh, beh...
313
00:20:44,121 --> 00:20:45,687
Ohh!
314
00:20:45,754 --> 00:20:46,787
Per favore!
315
00:20:47,054 --> 00:20:48,687
Onorevoli colleghi, sveglia.
316
00:20:48,721 --> 00:20:50,087
Bravo!
317
00:20:50,121 --> 00:20:54,087
Questa legge è la morte
di tutti noi e voi la sostenete.
318
00:20:55,021 --> 00:20:57,354
La morte di tutti noi, non lo capite?
319
00:20:59,121 --> 00:21:00,387
No, non lo capiscono.
320
00:21:03,521 --> 00:21:06,554
- I cattolici si vogliono sfilare.
- Ma erano d'accordo.
321
00:21:06,587 --> 00:21:08,287
Il problema è lui.
322
00:21:09,287 --> 00:21:10,821
MUSSOLINI: "C'erano bei tempi,
323
00:21:11,054 --> 00:21:15,254
in cui i cattolici
non partecipavano alla vita politica,
324
00:21:15,287 --> 00:21:17,221
non votavano neanche.
325
00:21:17,254 --> 00:21:21,054
Il Papa non voleva.
Poi è arrivato lui...
326
00:21:21,787 --> 00:21:23,287
..dal suo altarino."
327
00:21:24,054 --> 00:21:25,587
Buongiorno, Sturzo.
328
00:21:30,187 --> 00:21:31,487
Sturzo, buongiorno.
329
00:21:36,121 --> 00:21:40,054
Cominciamo bene,
come mi prudono le mani a me.
330
00:21:40,387 --> 00:21:41,621
Sturzo!
331
00:21:51,354 --> 00:21:54,454
Buongiorno, Mussolini,
voleva parlarmi?
332
00:21:54,487 --> 00:21:55,621
Sì.
333
00:21:58,487 --> 00:21:59,521
Qui?
334
00:22:01,521 --> 00:22:03,254
Non vuole testimoni?
335
00:22:08,254 --> 00:22:09,821
Sturzo,
336
00:22:10,021 --> 00:22:13,321
l'Italia ha bisogno
di un governo forte,
337
00:22:13,421 --> 00:22:16,787
sostenuto da una salda
maggioranza parlamentare.
338
00:22:16,821 --> 00:22:19,121
Abbiamo un Paese da ricostruire
339
00:22:19,154 --> 00:22:21,287
e la minaccia
della bestia socialista,
340
00:22:21,321 --> 00:22:23,521
atea e materialista,
non è scongiurata.
341
00:22:24,221 --> 00:22:27,521
Ricordiamolo,
la minaccia atea e materialista.
342
00:22:27,587 --> 00:22:29,754
I voti del suo partito
sono necessari.
343
00:22:31,354 --> 00:22:34,754
Senza i vostri voti, anche
i vostri valori sono in pericolo.
344
00:22:36,454 --> 00:22:39,754
In linea di principio il Partito
Popolare, i cattolici in genere,
345
00:22:39,787 --> 00:22:43,154
non sono contrari ad assicurare
alla nazione un governo stabile.
346
00:22:43,221 --> 00:22:45,554
Tant'è che stiamo facendo
il sacrificio di appoggiare...
347
00:22:45,621 --> 00:22:48,254
"Il sacrificio"? "Il sacrificio"?
348
00:22:53,721 --> 00:22:57,554
Sorvolo sul sacrificio.
Ma mi sfugge la natura del problema.
349
00:22:59,287 --> 00:23:03,221
Mussolini, il voto di un italiano
su quattro è troppo poco
350
00:23:03,254 --> 00:23:07,354
per assicurarsi la maggioranza
assoluta e prendersi tutto.
351
00:23:07,387 --> 00:23:10,354
Vede, è che ogni tanto
qualcuno se lo dimentica,
352
00:23:10,421 --> 00:23:12,321
per convenienza oppure per paura,
353
00:23:12,354 --> 00:23:14,587
ma tra i nostri valori
c'è anche la libertà.
354
00:23:14,654 --> 00:23:17,454
Sturzo, l'Italia chiede
di essere governata,
355
00:23:17,487 --> 00:23:19,454
e chiede di essere governata da me.
356
00:23:19,521 --> 00:23:23,054
E se ne è così sicuro, allora
che bisogno ha di truccare le carte?
357
00:23:23,087 --> 00:23:24,654
Arrivederci, Mussolini.
358
00:23:28,621 --> 00:23:30,354
Le farò cambiare idea!
359
00:23:34,054 --> 00:23:35,654
Vuole fare bastonare un sacerdote?
360
00:23:35,721 --> 00:23:39,287
Non mi mettere alla prova, Sturzo.
Non mi mettere alla prova.
361
00:23:48,287 --> 00:23:52,587
Se i tuoi fanno politica,
accettano i rischi della politica.
362
00:23:52,621 --> 00:23:55,254
MUSSOLINI: Non ti intromettere.
363
00:23:55,287 --> 00:23:56,421
Non si può.
364
00:23:56,454 --> 00:24:00,254
Non si può un giorno
dire "basta violenza",
365
00:24:00,287 --> 00:24:04,021
e poi il giorno dopo...
Un sacerdote, poi.
366
00:24:04,054 --> 00:24:06,554
Via, Benito,
non si può bastonare Sturzo.
367
00:24:06,587 --> 00:24:10,087
MUSSOLINI: Grazie, Cesarino.
Meno male che ci sei te.
368
00:24:10,721 --> 00:24:12,687
ROSSI: Son qui per questo, guarda.
369
00:24:12,754 --> 00:24:14,621
Ma lo so benissimo da solo
che non si può,
370
00:24:14,654 --> 00:24:18,154
altrimenti gliel'avrei spaccato
personalmente a colpi di crocifisso
371
00:24:18,187 --> 00:24:19,221
quel naso deforme.
372
00:24:19,254 --> 00:24:22,554
L'avrei fatto sodomizzare
da tutti e 110 i suoi deputati.
373
00:24:24,654 --> 00:24:27,087
Cosa fai, ti siedi al mio posto?
374
00:24:28,087 --> 00:24:32,354
Ah no, per... per comodità, eh,
ti smistavo la corrispondenza.
375
00:24:32,387 --> 00:24:34,254
Mi apri anche la posta, adesso?
376
00:24:34,287 --> 00:24:37,587
Benito, ti risparmio la seccatura,
so' le solite vecchie cose, eh.
377
00:24:37,621 --> 00:24:42,387
Questuanti e leccaculo, gente
che si spaccia per tu' parente,
378
00:24:42,421 --> 00:24:44,454
femmine innamorate.
379
00:24:44,487 --> 00:24:47,787
Questo è l'incredibile
effetto del potere.
380
00:24:47,821 --> 00:24:49,454
Uh.
381
00:24:49,487 --> 00:24:53,121
- Amano me, non il potere.
- Sicuro. Ora no.
382
00:24:53,187 --> 00:24:56,721
Margherita. Margherita,
direi, parecchio incazzata,
383
00:24:56,754 --> 00:24:58,587
vuole un posto per il marito.
384
00:25:00,787 --> 00:25:03,754
E poi, questa. Insiste.
385
00:25:03,787 --> 00:25:06,087
- Chi è?
- La Dalser, la pazza.
386
00:25:08,087 --> 00:25:10,554
La tua ascesa l'ha ricaricata,
si sente in credito.
387
00:25:13,587 --> 00:25:16,621
MUSSOLINI: Non le devo niente
all'Ida Dalser.
388
00:25:16,654 --> 00:25:19,754
ROSSI: A onor del vero,
quando noi si è aperto il giornale,
389
00:25:19,787 --> 00:25:21,454
un po' di soldi ce li ha dati.
390
00:25:22,821 --> 00:25:24,121
Benito...
391
00:25:26,421 --> 00:25:29,087
..da quant'è che non le mandi
l'assegno per il bimbo?
392
00:25:29,121 --> 00:25:32,121
Non sono i soldi che vuole.
Vuole distruggermi.
393
00:25:35,654 --> 00:25:39,087
Se ne deve occupare De Bono,
fagli guadagnare lo stipendio.
394
00:25:39,121 --> 00:25:42,754
Non posso permettermi scandali,
adesso,
395
00:25:42,787 --> 00:25:46,421
soprattutto del genere che fanno
storcere il naso alla Chiesa.
396
00:25:48,054 --> 00:25:52,254
Io devo occuparmi di dare
una bella bastonata a Sturzo.
397
00:25:55,521 --> 00:25:56,754
Che cazzo fai?
398
00:26:03,254 --> 00:26:08,154
MUSSOLINI: "E' proprio vero,
la penna ferisce più del bastone.
399
00:26:08,221 --> 00:26:10,287
Fa altrettanto male.
400
00:26:10,354 --> 00:26:14,387
Discredita, delegittima,
401
00:26:14,421 --> 00:26:18,487
scandalizza meno,
e nessuno rompe i coglioni.
402
00:26:19,654 --> 00:26:25,354
I fascisti son brutti, cattivi,
torturano, menano, bla bla bla.
403
00:26:25,421 --> 00:26:27,787
No. No.
404
00:26:28,021 --> 00:26:30,554
I fascisti oggi... scrivono."
405
00:26:36,821 --> 00:26:38,387
La signora è dentro.
406
00:26:39,054 --> 00:26:40,821
- Qui dentro?
- Sì, Eccellenza.
407
00:26:55,287 --> 00:26:58,087
- E te che cosa fai lì?
- Io lì non ci entro.
408
00:27:01,821 --> 00:27:05,754
RACHELE: Padre nostro che sei nei
cieli, sia santificato il tuo nome,
409
00:27:05,787 --> 00:27:09,521
venga il tuo regno, sia fatta la tua
volontà, come in cielo così in terra,
410
00:27:09,554 --> 00:27:12,787
dacci oggi il nostro pane quotidiano,
rimetti a noi i nostri debiti...
411
00:27:12,821 --> 00:27:15,121
MUSSOLINI: Perché
non mi hai chiamato subito?
412
00:27:15,154 --> 00:27:16,721
Da quant'è che stava male?
413
00:27:16,787 --> 00:27:19,421
Perché stai qui, me lo spieghi?
Dov'è Bruno?
414
00:27:20,087 --> 00:27:24,621
(IN ROMAGNOLO)
415
00:27:36,787 --> 00:27:39,187
E ci credo, Rachele,
era difterite, difterite!
416
00:27:39,221 --> 00:27:41,387
Poteva morire Bruno,
Bruno poteva morire!
417
00:28:07,554 --> 00:28:11,421
Rachele, perché non mi hai detto
niente? - Perché non ci sei mai!
418
00:28:11,454 --> 00:28:15,321
E ripeti solo che stiamo vivendo i
giorni più belli della nostra vita.
419
00:28:24,421 --> 00:28:28,121
Non volevo rovinarteli,
i giorni più belli della nostra vita.
420
00:28:33,587 --> 00:28:37,021
Padre nostro che sei nei cieli
sia santificato il tuo nome...
421
00:28:41,454 --> 00:28:42,621
Andiamo, Rachele!
422
00:28:43,054 --> 00:28:46,454
Noi in chiesa non ci siamo neanche
sposati. Non li abbiamo battezzati.
423
00:28:46,487 --> 00:28:49,254
Noi abbiam' creduto soltanto in noi
stessi e nei nostri ideali
424
00:28:49,287 --> 00:28:51,521
e guarda dove siamo adesso.
Guarda dove ci ha portato!
425
00:28:58,387 --> 00:29:01,487
Subito fuori da qua. Fuori da qua!
426
00:29:05,587 --> 00:29:08,787
T'avevo chiesto di fulminarmi,
qualche tempo fa!
427
00:29:09,054 --> 00:29:11,487
Se esisti, fulminami,
perché me lo merito!
428
00:29:16,254 --> 00:29:17,654
Sono ancora qua!
429
00:29:17,787 --> 00:29:21,254
(VOCI INDISTINTE)
430
00:29:21,287 --> 00:29:23,587
DONNA: Duce! Duce!
431
00:29:23,621 --> 00:29:27,154
Evviva il fascismo!
Evviva Mussolini!
432
00:29:27,687 --> 00:29:31,687
Duce! Duce! Duce!
433
00:29:38,821 --> 00:29:40,187
Vieni giù!
434
00:29:41,487 --> 00:29:42,654
Te l'ho do io, te lo do!
435
00:29:42,721 --> 00:29:44,754
Duce! Duce! Duce!
436
00:29:44,787 --> 00:29:48,187
Duce! Duce! Duce!
437
00:29:53,287 --> 00:29:56,287
L'ha cercata insistentemente
la signora Sarfatti.
438
00:29:56,321 --> 00:29:58,754
- Le dica che sono occupato.
- Già fatto.
439
00:29:58,787 --> 00:30:00,821
- Ah, e mi chiami Rossi.
- Già fatto.
440
00:30:06,687 --> 00:30:10,187
ROSSI: "Sturzo,
il nemico del progresso".
441
00:30:11,021 --> 00:30:12,187
MUSSOLINI: Allora?
442
00:30:12,254 --> 00:30:13,554
Cos'hanno detto i suoi?
443
00:30:13,587 --> 00:30:17,254
L'Eminenza grigia è scesa
a più miti consigli?
444
00:30:18,321 --> 00:30:23,454
Non esattamente, dice che gli
attacchi contro di lui non servono,
445
00:30:23,487 --> 00:30:27,621
che i cattolici sono abituati
a porgere l'altra guancia.
446
00:30:30,054 --> 00:30:32,654
E chi gli è fedele,
ora lo è ancora di più.
447
00:30:34,087 --> 00:30:37,821
Finché c'è Sturzo,
la legge elettorale non passa.
448
00:30:38,021 --> 00:30:42,121
Allora può esserci un margine
di trattativa. Cosa vuole in cambio?
449
00:30:43,054 --> 00:30:47,587
A giudicare dalla sua risposta,
mi sa che non c'è il margine.
450
00:30:49,254 --> 00:30:51,254
Perché? Cos'ha detto esattamente?
451
00:30:51,321 --> 00:30:53,421
- Esattamente?
- Esattamente.
452
00:30:53,487 --> 00:30:55,254
Esattamente...
453
00:30:57,287 --> 00:30:59,421
..ha detto che i tuoi giornali...
454
00:31:01,187 --> 00:31:02,421
..te li puoi ficcare...
455
00:31:02,487 --> 00:31:03,454
Mh-mh?
456
00:31:03,487 --> 00:31:06,754
..rispettosamente, nel...
457
00:31:06,821 --> 00:31:08,021
Nel?
458
00:31:14,321 --> 00:31:16,054
..deretano.
459
00:31:16,687 --> 00:31:18,254
Così ha detto?
460
00:31:18,321 --> 00:31:21,287
No, deretano è
una mia variazione eufemistica.
461
00:31:21,321 --> 00:31:23,021
Ah, e poi ha detto "amen".
462
00:31:23,787 --> 00:31:25,054
Porco...
463
00:31:27,187 --> 00:31:31,121
C'è sempre qualcuno più su
che decide, basta solo andare da lui.
464
00:31:31,154 --> 00:31:33,121
Fosse anche Dio.
465
00:31:33,721 --> 00:31:36,121
Voglio parlare con il Papa.
466
00:31:36,187 --> 00:31:38,087
Può dire a me.
467
00:31:38,121 --> 00:31:40,221
E' una cosa tra me e il Papa.
468
00:31:40,287 --> 00:31:45,021
Non si parla così con il Papa, il
vicario di nostro Signore in terra.
469
00:31:45,054 --> 00:31:46,354
Può dire a me.
470
00:31:47,021 --> 00:31:48,554
Al vicario del vicario...
471
00:31:52,054 --> 00:31:56,121
C'è solo una cosa peggiore dei preti,
i preti vestiti da pagliacci.
472
00:32:00,487 --> 00:32:03,187
- Eccellenza.
- "Eminenza".
473
00:32:05,221 --> 00:32:06,587
Eminenza.
474
00:32:09,321 --> 00:32:14,121
Eminenza, da quando sono al potere,
sento una ferita.
475
00:32:15,487 --> 00:32:17,021
Una grande ferita.
476
00:32:18,021 --> 00:32:22,321
Come un arto fantasma, un cordone
ombelicale che va ricucito.
477
00:32:24,121 --> 00:32:25,521
Credo...
478
00:32:25,554 --> 00:32:31,187
Credo che lo Stato deve fare di più
per la Santa Romana Chiesa.
479
00:32:31,587 --> 00:32:35,487
Per le nostre radici cristiane,
per i nostri valori eterni,
480
00:32:35,554 --> 00:32:39,287
Dio, la patria, la famiglia.
481
00:32:40,687 --> 00:32:44,221
E come pensa di ricucirlo
questo cordone ombelicale?
482
00:32:44,821 --> 00:32:49,387
Ritrovando la fratellanza
tra Stato e Chiesa.
483
00:32:50,054 --> 00:32:52,387
Articoli, Eccellenza.
484
00:32:57,754 --> 00:33:01,354
Parificazione delle tasse scolastiche
485
00:33:01,387 --> 00:33:05,087
tra istituti statali
e istituti religiosi.
486
00:33:09,187 --> 00:33:13,654
Ripristino del crocifisso nelle aule.
487
00:33:20,354 --> 00:33:25,554
Obbligo di insegnamento
della religione cattolica,
488
00:33:25,587 --> 00:33:30,487
a fondamento e coronamento
dell'istruzione elementare
489
00:33:30,521 --> 00:33:32,254
in ogni suo grado.
490
00:33:36,187 --> 00:33:39,387
Tramite docenti scelti
dalle autorità ecclesiastiche.
491
00:33:46,487 --> 00:33:49,154
Niente più tasse
sul patrimonio dei seminari.
492
00:33:57,254 --> 00:33:59,787
L'abbiamo ricucito questo cordone?
493
00:34:01,021 --> 00:34:05,187
Diciamo che intanto mi compiaccio nel
cogliere in lei segni di redenzione,
494
00:34:05,221 --> 00:34:06,487
Eccellenza.
495
00:34:08,487 --> 00:34:13,021
La vedo improvvisamente cambiato.
Ha visto la luce, Mussolini?
496
00:34:14,421 --> 00:34:16,021
Ora crede?
497
00:34:19,154 --> 00:34:20,321
Credo.
498
00:34:21,254 --> 00:34:23,287
Credo... Credo, senza dubbio.
499
00:34:25,121 --> 00:34:28,454
Credo che le categorie
non esistano più.
500
00:34:28,521 --> 00:34:31,321
Socialisti, cattolici, borghesi.
501
00:34:32,254 --> 00:34:33,454
Esiste...
502
00:34:34,287 --> 00:34:36,454
..chi è con me e chi è contro di me.
503
00:34:38,154 --> 00:34:41,321
Ed essere contro di me,
oltre che essere anacronistico,
504
00:34:41,354 --> 00:34:46,354
anti-storico, anti-italiano,
antiquato e idiota e minoritario...
505
00:34:47,187 --> 00:34:51,087
..oltre tutte queste cose,
non conviene.
506
00:34:53,387 --> 00:34:57,554
Perché chi è con me,
tende a non amare chi è contro di me.
507
00:35:06,121 --> 00:35:07,521
Risolverete il problema?
508
00:35:08,421 --> 00:35:09,754
Deve aver fede.
509
00:35:26,354 --> 00:35:30,021
(TELEFONO SQUILLA)
510
00:35:31,621 --> 00:35:32,787
Sì?
511
00:35:34,187 --> 00:35:35,287
Margherita.
512
00:35:36,621 --> 00:35:39,054
Cosa vuoi che faccia? Sto lavorando.
513
00:35:39,687 --> 00:35:41,054
Ci sentiamo domani?
514
00:35:44,287 --> 00:35:45,521
Come sei qui sotto?
515
00:35:48,154 --> 00:35:49,254
Eh?
516
00:35:52,021 --> 00:35:54,387
Oggi è una giornata,
Margherita, siamo...
517
00:35:54,554 --> 00:35:56,687
Sono distrutto, non puoi capire.
518
00:35:58,721 --> 00:36:02,187
Ma certo che voglio vederti.
Certo che voglio vederti, su.
519
00:36:02,487 --> 00:36:03,621
E' solo che...
520
00:36:05,821 --> 00:36:07,421
Usa le scale di servizio.
521
00:36:08,354 --> 00:36:11,387
Va bene? Evitiamo pettegolezzi.
A dopo, ciao.
522
00:36:12,587 --> 00:36:14,587
- Fuori, fuori!
- Vostra moglie?
523
00:36:14,621 --> 00:36:15,754
Magari.
524
00:36:17,087 --> 00:36:18,221
Magari.
525
00:36:20,521 --> 00:36:22,554
Fuori, su! Fuori!
526
00:36:24,154 --> 00:36:26,754
MUSSOLINI: Fuori.
Lascia la porta aperta.
527
00:36:38,354 --> 00:36:40,154
- Margherita.
- Benito.
528
00:36:48,421 --> 00:36:49,554
Ma cosa fai?
529
00:36:51,287 --> 00:36:52,787
La tua suite...
530
00:36:55,087 --> 00:36:57,587
..il tuo odore, tu...
531
00:36:58,787 --> 00:37:00,454
..mi è mancato tutto.
532
00:37:04,287 --> 00:37:05,621
E' che ho avuto...
533
00:37:06,254 --> 00:37:07,721
Ho avuto tanto da fare.
534
00:37:07,821 --> 00:37:09,421
Tanto, tanto, tanto?
535
00:37:09,487 --> 00:37:11,221
Tanto, tanto, tanto.
536
00:37:11,687 --> 00:37:14,021
E adesso un minuto per me ce l'hai?
537
00:37:15,454 --> 00:37:17,054
Porca boia se ce l'ho.
538
00:37:21,687 --> 00:37:23,521
(IN ROMAGNOLO)
539
00:37:33,787 --> 00:37:37,754
- Ma cosa cazzo fai?
- Schifoso e patetico.
540
00:37:40,021 --> 00:37:45,154
Evitarmi, farmi passare per le scale
di servizio come fossi una sguattera.
541
00:37:45,187 --> 00:37:48,587
Tutto questo impegno per nascondermi
le tue misere avventure.
542
00:37:48,621 --> 00:37:50,554
Guarda che non c'è niente di peggio
543
00:37:50,587 --> 00:37:52,787
di incolpare qualcuno
di qualcosa che ha fatto.
544
00:37:53,021 --> 00:37:55,487
Io una moglie per rompermi
il cazzo ce l'ho già!
545
00:37:55,554 --> 00:37:57,021
Non paragonarmi a lei.
546
00:37:57,087 --> 00:37:58,687
Hai ragione, lei fa meno scenate.
547
00:38:00,354 --> 00:38:03,387
Chiediti se senza di me
tu qui ci saresti arrivato.
548
00:38:05,121 --> 00:38:06,387
Mi rispondo "sì".
549
00:38:06,454 --> 00:38:09,654
E menti. Menti, Benito.
550
00:38:11,454 --> 00:38:14,021
"Io" ti ho creato,
551
00:38:14,087 --> 00:38:19,221
ti ho ripulito, rivestito,
istruito, consigliato.
552
00:38:19,287 --> 00:38:23,121
Ti ho insegnato ad usare le posate,
ti ho comprato le scarpe.
553
00:38:23,754 --> 00:38:25,054
Senza di me,
554
00:38:25,087 --> 00:38:28,187
tu staresti ancora ad aizzare
i moncherini a quei miserabili,
555
00:38:28,221 --> 00:38:30,254
sanguinari, orfani della guerra.
556
00:38:32,254 --> 00:38:33,621
E perché l'hai fatto?
557
00:38:40,587 --> 00:38:41,654
Perché ti amo.
558
00:38:41,687 --> 00:38:45,254
No! Perché tu volevi
brillare della mia luce.
559
00:38:45,287 --> 00:38:47,621
Mi confondi con quelle
che ti porti a letto.
560
00:38:47,654 --> 00:38:50,287
No, quelle chiedono di meno.
561
00:38:53,021 --> 00:38:56,754
Tu pensi di poter fare a meno di me,
562
00:38:56,787 --> 00:38:59,254
a letto e fuori dal letto.
563
00:38:59,287 --> 00:39:02,754
Ma io non sono né come tua moglie,
né come quell'altra poveretta
564
00:39:02,787 --> 00:39:05,754
che t'ha dato un figlio, la Dalser.
565
00:39:06,654 --> 00:39:09,121
Tu... hai bisogno di me.
566
00:39:13,654 --> 00:39:15,487
Lascio la porta aperta.
567
00:39:19,821 --> 00:39:23,587
Gliel'ho dato l'incarico
a tuo marito! Hai capito?
568
00:39:25,621 --> 00:39:27,554
Non ho bisogno di nessuno, io.
569
00:39:30,587 --> 00:39:32,721
- Al Duce.
- A noi!
570
00:39:32,754 --> 00:39:34,821
- Viva Donna Rachele.
- A noi!
571
00:39:36,354 --> 00:39:39,621
(IN ROMAGNOLO)
572
00:39:39,654 --> 00:39:40,721
Dai!
573
00:39:45,521 --> 00:39:47,721
Gentilissima, gentilissima, signora.
574
00:39:47,754 --> 00:39:48,754
Sono freschi.
575
00:39:48,787 --> 00:39:52,254
Ringrazia la signora, ma non possiamo
accettare. Grazie, molto gentile.
576
00:39:52,287 --> 00:39:53,287
Dai.
577
00:39:54,254 --> 00:39:55,687
Viva Donna Rachele!
578
00:39:56,421 --> 00:39:59,821
(MUSICA DI TENSIONE)
579
00:40:05,454 --> 00:40:08,387
Non v'azzardate mai più
a seguirci o chiamo la polizia.
580
00:40:09,354 --> 00:40:13,054
Volevo solo vedere la famiglia
che si è presa il mio posto.
581
00:40:13,121 --> 00:40:14,687
Tuo padre ti vuole bene?
582
00:40:14,721 --> 00:40:16,121
Via.
583
00:40:16,154 --> 00:40:17,654
IDA: Va d'accordo con la mamma?
584
00:40:17,687 --> 00:40:19,821
Andate via subito
o vi faccio arrestare!
585
00:40:20,054 --> 00:40:22,421
Saluta i tuoi fratellini,
Benito Albino.
586
00:40:23,421 --> 00:40:25,021
Andiamo, mamma.
587
00:40:25,454 --> 00:40:28,621
Rachele... Non so come sia
potuto succedere.
588
00:40:30,121 --> 00:40:31,787
Lo so, lo so.
589
00:40:33,354 --> 00:40:35,287
Rachele, non accadrà mai più.
590
00:40:35,321 --> 00:40:39,321
Non accadrà mai... Non accadrà
mai più, Rachele. Promesso.
591
00:40:39,421 --> 00:40:41,787
(CHIAMATA CHIUSA)
592
00:40:41,821 --> 00:40:43,221
Rachele?
593
00:40:47,821 --> 00:40:49,821
Grande, grande, grande notizia!
594
00:40:50,754 --> 00:40:54,654
Che cazzo ce l'ho messo a fare
De Bono a capo della polizia?
595
00:40:54,721 --> 00:40:56,454
E che cazzo ci stai a fare te?
596
00:40:56,687 --> 00:40:58,021
Oh, ma di che parli?
597
00:40:58,121 --> 00:41:00,154
La pazza!
E' andata da Rachele col bambino!
598
00:41:01,487 --> 00:41:06,154
Cesarino! Vedi di risolvere questa
situazione una volta per tutte.
599
00:41:10,654 --> 00:41:13,154
Benito, Sturzo...
600
00:41:17,321 --> 00:41:19,154
E' morto?
601
00:41:20,687 --> 00:41:22,154
(TONFO)
602
00:41:24,321 --> 00:41:27,387
Debbo pensare che questo "desiderio",
603
00:41:27,421 --> 00:41:30,821
che io abbandoni la guida
del partito, sia un comando.
604
00:41:31,021 --> 00:41:34,521
Sua Santità ha espresso
un desiderio motivato.
605
00:41:34,587 --> 00:41:37,021
Ma Sua Santità lo capisce che,
così facendo,
606
00:41:37,054 --> 00:41:39,121
sembrerà che la Chiesa
appoggi i metodi
607
00:41:39,154 --> 00:41:40,554
e l'etica disumana del fascismo?
608
00:41:42,687 --> 00:41:44,187
(TONFO)
609
00:41:44,221 --> 00:41:48,587
Sua Santità lo capisce o no che
forse questa è l'ultima occasione
610
00:41:48,621 --> 00:41:51,354
che abbiamo per contenere quest'uomo?
611
00:41:55,421 --> 00:41:58,721
Il silenzio, Eminenza,
612
00:41:58,754 --> 00:42:02,654
questo silenzio della Chiesa ammazza
di più delle bastonate di Mussolini!
613
00:42:03,521 --> 00:42:05,054
L'hanno cacciato.
614
00:42:06,121 --> 00:42:09,454
(RESPIRO PROFONDO)
615
00:42:10,554 --> 00:42:14,421
Onorevoli signori, avrei preferito
intrattenere questa assemblea
616
00:42:14,454 --> 00:42:19,254
su questioni di politica estera,
sul nostro posto nel mondo.
617
00:42:19,287 --> 00:42:22,254
Mi riprometto di fare ciò
in un prossimo giorno,
618
00:42:22,321 --> 00:42:26,421
se la Camera non vorrà avere oggi
il capriccio di morire anzitempo.
619
00:42:29,121 --> 00:42:34,187
La discussione sulla riforma
elettorale ha offerto il motivo
620
00:42:34,221 --> 00:42:36,021
all'opposizione...
621
00:42:38,387 --> 00:42:39,821
..di manifestarsi...
622
00:42:41,654 --> 00:42:45,421
..di muovere un attacco
contro la politica
623
00:42:45,521 --> 00:42:48,454
e i sistemi politici
del mio governo.
624
00:42:48,521 --> 00:42:53,321
("CAN'T HELP FALLING IN LOVE"
ELVIS PRESLEY)
625
00:42:57,821 --> 00:42:59,787
Si parla di libertà.
626
00:43:03,221 --> 00:43:04,787
Ma che cos'è questa libertà?
627
00:43:06,687 --> 00:43:10,654
No! Lascialo! Lasciami!
Lasciami! Vattene!
628
00:43:10,687 --> 00:43:13,254
Esiste la libertà?
629
00:43:14,021 --> 00:43:17,221
In fondo è una categoria
filosofico-morale.
630
00:43:17,254 --> 00:43:21,521
Ci sono "le libertà".
Ma "la libertà"...
631
00:43:24,154 --> 00:43:25,454
..non è mai esistita.
632
00:43:25,487 --> 00:43:28,187
- No! No!
- Shh!
633
00:43:29,154 --> 00:43:33,154
Io non sono, signori, il despota
che sta chiuso in un castello,
634
00:43:33,187 --> 00:43:35,021
munito di triplice muro,
635
00:43:35,054 --> 00:43:39,221
io giro tra il popolo
senza preoccupazioni di sorta
636
00:43:39,254 --> 00:43:40,687
e lo ascolto.
637
00:43:42,021 --> 00:43:44,087
No! No! No!
638
00:43:44,154 --> 00:43:45,554
No!
639
00:43:46,621 --> 00:43:49,254
No! No!
640
00:43:49,287 --> 00:43:50,621
No!
641
00:43:56,654 --> 00:44:02,254
("CAN'T HELP FALLING IN LOVE"
ELVIS PRESLEY)
642
00:44:08,221 --> 00:44:12,721
Ebbene, il popolo italiano,
sino a questo momento,
643
00:44:12,754 --> 00:44:14,721
non mi chiede libertà.
644
00:44:16,521 --> 00:44:18,521
"Toglieteci dalle baracche".
645
00:44:18,587 --> 00:44:20,787
"Dateci l'acqua,
non dico per il bagno,"
646
00:44:20,821 --> 00:44:23,821
"ma almeno per levarci la sete".
647
00:44:24,021 --> 00:44:26,321
"La malaria ci uccide".
648
00:44:26,387 --> 00:44:28,054
Nessuno...
649
00:44:29,554 --> 00:44:34,487
..mi parla di libertà,
Statuto, Costituzione, nessuno!
650
00:44:35,421 --> 00:44:36,587
Nessuno.
651
00:44:37,221 --> 00:44:38,621
Presidente Sarfatti.
652
00:44:40,721 --> 00:44:41,787
Presidente.
653
00:44:41,821 --> 00:44:45,487
("CAN'T HELP FALLING IN LOVE"
ELVIS PRESLEY)
654
00:44:46,321 --> 00:44:51,621
Questo è il momento in cui
parlamento e Paese...
655
00:44:52,287 --> 00:44:54,221
..possono riconciliarsi.
656
00:44:59,154 --> 00:45:02,554
Ma se questa occasione passa,
domani sarà troppo tardi.
657
00:45:04,687 --> 00:45:09,121
E voi lo sentite nell'aria,
voi lo sentite nei vostri spiriti.
658
00:45:13,821 --> 00:45:15,187
EDDA: Papà!
659
00:45:17,387 --> 00:45:18,421
Edda.
660
00:45:18,487 --> 00:45:22,254
("CAN'T HELP FALLING IN LOVE"
ELVIS PRESLEY)
661
00:45:22,287 --> 00:45:24,087
Chiletta, mi sbagliavo.
662
00:45:25,654 --> 00:45:29,587
I giorni più belli della nostra vita
sono quelli che abbiamo davanti.
663
00:45:44,021 --> 00:45:46,554
Ho anche il dovere di dirvi
664
00:45:46,587 --> 00:45:49,687
che dal vostro voto
sulla legge elettorale...
665
00:45:51,287 --> 00:45:56,154
..dipende, in un certo senso,
il vostro destino.
666
00:46:01,587 --> 00:46:04,054
No, vi prego! Vi prego, no!
667
00:46:06,354 --> 00:46:10,554
Non vi fate, in questo terreno,
delle illusioni.
668
00:46:11,654 --> 00:46:15,721
Dal vostro voto
dipende il vostro destino.
669
00:46:24,721 --> 00:46:27,387
La democrazia è bellissima,
670
00:46:27,454 --> 00:46:31,154
ti dà un sacco di libertà,
anche quella di distruggerla.
671
00:46:32,687 --> 00:46:35,454
A cose fatte, l'aboliremo.
672
00:46:43,554 --> 00:46:44,721
Grazie.
673
00:46:51,654 --> 00:46:52,787
No!48645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.