Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,921 --> 00:00:35,921
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,921 --> 00:00:40,921
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,921 --> 00:00:46,001
=Love in the Edge of Divorce=
4
00:00:46,041 --> 00:00:48,961
=Episode 24=
5
00:00:54,941 --> 00:00:55,781
Fu Yancheng,
6
00:00:57,371 --> 00:00:58,371
let's get a divorce.
7
00:01:05,501 --> 00:01:06,701
We'll break up.
8
00:01:07,941 --> 00:01:09,211
We'll never see each other again.
9
00:01:10,941 --> 00:01:11,781
No.
10
00:01:12,701 --> 00:01:13,541
Sheng Mian,
11
00:01:14,091 --> 00:01:15,251
I can't divorce you.
12
00:01:16,581 --> 00:01:17,811
Give me a second chance, OK?
13
00:01:17,811 --> 00:01:18,971
Shall we start all over again?
14
00:01:20,661 --> 00:01:21,701
I beg you.
15
00:01:23,581 --> 00:01:24,661
We're over.
16
00:01:24,821 --> 00:01:26,661
♪I know I can't forget you♪
17
00:01:26,661 --> 00:01:28,691
♪However hard I try♪
18
00:01:28,871 --> 00:01:31,811
♪Every time I see you, I wobble♪
19
00:01:32,081 --> 00:01:33,901
♪I value you most♪
20
00:01:33,901 --> 00:01:36,071
♪No one can replace you♪
21
00:01:36,071 --> 00:01:39,141
♪Isn't it funny?♪
22
00:01:39,301 --> 00:01:42,531
♪I always wanted to hug you♪
23
00:01:42,971 --> 00:01:46,461
♪But I've never hugged you♪
24
00:01:46,951 --> 00:01:51,191
♪But I still choose to consume myself♪
25
00:01:51,191 --> 00:01:52,701
♪In this world, there isn't♪
26
00:01:52,701 --> 00:01:54,781
♪A way to the future♪
27
00:01:54,781 --> 00:01:56,361
♪Or I would go ahead♪
28
00:01:56,361 --> 00:01:59,101
♪And appear around the corner♪
29
00:01:59,281 --> 00:02:01,711
♪If I know what you prefer♪
30
00:02:01,711 --> 00:02:04,631
♪Love will be perfect♪
31
00:02:04,841 --> 00:02:06,841
♪What I imagined, promised♪
32
00:02:06,841 --> 00:02:09,171
♪And described are just illusory♪
33
00:02:09,171 --> 00:02:11,151
♪We loved, hated, and missed each other♪
34
00:02:11,151 --> 00:02:12,771
♪Let's just live our lives♪
35
00:02:12,771 --> 00:02:14,861
♪But my love♪
36
00:02:15,001 --> 00:02:19,701
♪Has never faded away♪
37
00:02:21,211 --> 00:02:23,051
♪I know I can't forget you♪
38
00:02:23,051 --> 00:02:25,081
♪However hard I try♪
39
00:02:25,261 --> 00:02:28,201
♪Every time I see you, I wobble♪
40
00:02:28,471 --> 00:02:30,291
♪I value you most♪
41
00:02:30,291 --> 00:02:32,461
♪No one can replace you♪
42
00:02:32,461 --> 00:02:35,531
♪Isn't it funny?♪
43
00:02:35,691 --> 00:02:38,921
♪I always wanted to hug you♪
44
00:02:39,361 --> 00:02:42,851
♪But I've never hugged you♪
45
00:02:45,721 --> 00:02:46,561
Mrs. Fu,
46
00:02:46,651 --> 00:02:47,651
when I was shopping,
47
00:02:47,651 --> 00:02:48,891
I bought you this.
48
00:02:49,051 --> 00:02:50,021
See if you like it.
49
00:02:50,401 --> 00:02:51,611
Thank you.
50
00:02:52,301 --> 00:02:53,821
Yancheng and I will
51
00:02:53,931 --> 00:02:54,771
take care of you.
52
00:02:55,141 --> 00:02:55,981
Chuqing,
53
00:02:56,211 --> 00:02:57,141
did you and Yancheng
54
00:02:57,421 --> 00:02:59,421
have a problem?
55
00:03:01,101 --> 00:03:01,941
No.
56
00:03:02,141 --> 00:03:03,101
We're doing good.
57
00:03:03,541 --> 00:03:04,861
Was it something Yancheng said?
58
00:03:05,541 --> 00:03:07,451
I don't know what's wrong with him.
59
00:03:07,851 --> 00:03:09,261
He used to hate Sheng Mian
60
00:03:09,561 --> 00:03:10,861
and always wanted a divorce.
61
00:03:11,251 --> 00:03:12,631
But the other day, he told me
62
00:03:12,931 --> 00:03:14,491
he would never leave Sheng Mian.
63
00:03:14,731 --> 00:03:15,701
When I kept asking,
64
00:03:16,051 --> 00:03:17,171
he became impatient.
65
00:03:18,051 --> 00:03:18,981
Sheng Mian
66
00:03:18,981 --> 00:03:20,741
always plays dirty tricks.
67
00:03:20,931 --> 00:03:22,261
Several times, you know.
68
00:03:22,821 --> 00:03:24,931
She must've driven a wedge
between you and Yancheng.
69
00:03:25,891 --> 00:03:26,931
How slimy.
70
00:03:27,901 --> 00:03:28,811
Mrs. Fu,
71
00:03:28,821 --> 00:03:31,301
I have something to tell you.
72
00:03:32,381 --> 00:03:33,221
What is it?
73
00:03:34,981 --> 00:03:35,821
I...
74
00:03:38,581 --> 00:03:39,421
You...
75
00:03:39,771 --> 00:03:41,261
You're pregnant?
76
00:03:41,771 --> 00:03:42,611
(Now,)
77
00:03:43,051 --> 00:03:44,051
(I have to risk it.)
78
00:03:44,181 --> 00:03:45,081
(As long as Mrs. Fu)
79
00:03:45,101 --> 00:03:46,821
(make Fu Yancheng divorce Sheng Mian,)
80
00:03:47,101 --> 00:03:49,211
(I believe I'll carry Yancheng's baby.)
81
00:03:51,421 --> 00:03:53,021
Can you not tell Yancheng now?
82
00:03:53,211 --> 00:03:54,381
I'll figure out the right time
83
00:03:54,611 --> 00:03:55,451
to tell him myself.
84
00:03:55,701 --> 00:03:56,651
OK.
85
00:03:58,141 --> 00:04:00,421
But Sheng Mian
hasn't divorced Yancheng yet.
86
00:04:01,021 --> 00:04:02,211
I'm afraid
87
00:04:02,611 --> 00:04:03,931
my tummy will swell up.
88
00:04:05,261 --> 00:04:06,101
Don't worry.
89
00:04:06,261 --> 00:04:07,101
Count on me.
90
00:04:15,861 --> 00:04:16,701
I got you here
91
00:04:16,701 --> 00:04:17,581
to tell you something.
92
00:04:17,971 --> 00:04:20,381
Xiao Chuqing is carrying
Yancheng's baby.
93
00:04:21,211 --> 00:04:22,051
If you're wise,
94
00:04:22,451 --> 00:04:24,141
divorce Fu Yancheng immediately.
95
00:04:25,181 --> 00:04:26,181
Are you sure
96
00:04:26,581 --> 00:04:27,971
that's your grandson?
97
00:04:29,531 --> 00:04:30,371
Of course.
98
00:04:30,821 --> 00:04:31,941
At the Fu's ball,
99
00:04:32,501 --> 00:04:34,411
Yancheng was with Chuqing.
100
00:04:35,061 --> 00:04:35,971
By calculation,
101
00:04:36,411 --> 00:04:37,701
she got the baby that day.
102
00:04:38,381 --> 00:04:40,651
If you hadn't pestered my son,
103
00:04:41,141 --> 00:04:42,821
he would have married Chuqing.
104
00:04:44,971 --> 00:04:46,021
Congratulations, then.
105
00:04:46,261 --> 00:04:47,501
You'll have a grandson.
106
00:04:48,141 --> 00:04:48,981
Don't worry.
107
00:04:49,211 --> 00:04:50,331
If your son wants a divorce,
108
00:04:50,771 --> 00:04:51,611
I won't pester him.
109
00:04:52,021 --> 00:04:53,451
Hope you'll keep your word.
110
00:04:54,021 --> 00:04:55,501
Stop playing dirty tricks.
111
00:05:04,441 --> 00:05:05,321
Penny,
112
00:05:05,331 --> 00:05:06,581
(Liang)
I got the security tape
113
00:05:06,891 --> 00:05:07,941
of your accident.
114
00:05:10,481 --> 00:05:14,081
(CAMERA 01)
115
00:05:15,851 --> 00:05:17,141
(Xiao Chuqing?)
116
00:05:22,291 --> 00:05:24,381
(I'm going to be
the lady of this house.)
117
00:05:32,501 --> 00:05:33,341
Why are you here?
118
00:05:33,891 --> 00:05:35,621
I'm the designer of this villa.
119
00:05:35,821 --> 00:05:36,821
Why can't I be here?
120
00:05:37,621 --> 00:05:39,381
Now, your baby is gone.
121
00:05:39,581 --> 00:05:41,141
You've lost your biggest chip.
122
00:05:41,411 --> 00:05:42,971
Whoever you are,
123
00:05:43,261 --> 00:05:44,701
you stay away from Yancheng.
124
00:05:44,971 --> 00:05:46,451
So, you know who I am.
125
00:05:47,771 --> 00:05:49,411
I didn't want that man a long time ago.
126
00:05:49,651 --> 00:05:51,021
But you killed his baby.
127
00:05:51,381 --> 00:05:52,621
Guess if he'll let you go.
128
00:05:54,261 --> 00:05:55,381
It's just a baby.
129
00:05:55,971 --> 00:05:56,891
You know what?
130
00:05:57,581 --> 00:05:58,421
I'm also carrying
131
00:05:58,971 --> 00:06:00,501
Yancheng's baby.
132
00:06:02,021 --> 00:06:03,891
A pregnant woman
really has a poor memory.
133
00:06:04,211 --> 00:06:05,651
You even mistake the baby's father.
134
00:06:06,181 --> 00:06:07,021
Don't be ridiculous.
135
00:06:08,141 --> 00:06:10,621
Did you forget what you did
136
00:06:11,091 --> 00:06:12,451
with that waiter at the ball?
137
00:06:15,821 --> 00:06:16,941
Modern medicine is advanced.
138
00:06:17,451 --> 00:06:19,291
A DNA test is available
during pregnancy.
139
00:06:19,581 --> 00:06:20,701
I'm not pregnant. I'm not.
140
00:06:23,351 --> 00:06:25,021
Mrs. Fu, did you hear?
141
00:06:25,941 --> 00:06:26,781
Xiao Chuqing,
142
00:06:27,061 --> 00:06:27,901
who were you with
143
00:06:28,261 --> 00:06:29,531
at the hotel?
144
00:06:29,851 --> 00:06:31,381
Mrs. Fu, let me explain.
145
00:06:31,741 --> 00:06:32,581
I...
146
00:06:33,141 --> 00:06:34,851
How dare you fool me?
147
00:06:35,741 --> 00:06:36,581
You know what?
148
00:06:36,701 --> 00:06:37,541
In your life,
149
00:06:37,651 --> 00:06:39,181
you'll never marry my son!
150
00:06:40,381 --> 00:06:41,221
What a cheap woman.
151
00:06:41,851 --> 00:06:42,971
How dare you trick me?
152
00:07:01,501 --> 00:07:02,531
Xiao Chuqing, stop.
153
00:07:03,411 --> 00:07:05,451
You framed Sheng Mian several times.
154
00:07:06,021 --> 00:07:07,061
The trap at the ball.
155
00:07:07,581 --> 00:07:08,651
And then the abortion.
156
00:07:09,291 --> 00:07:10,891
How could you be so wicked?
157
00:07:12,261 --> 00:07:14,261
Yancheng, don't you want to divorce her?
158
00:07:14,411 --> 00:07:15,741
I did everything to help you.
159
00:07:16,261 --> 00:07:17,501
Who said I would divorce her?
160
00:07:20,411 --> 00:07:22,211
I'll never leave her all my life.
161
00:07:23,411 --> 00:07:24,251
Yancheng,
162
00:07:24,411 --> 00:07:25,971
she seduced you as Penny
163
00:07:26,091 --> 00:07:27,771
instead of telling you
she was your wife.
164
00:07:27,971 --> 00:07:29,261
Don't be deceived anymore.
165
00:07:29,821 --> 00:07:31,531
When did you know I was Sheng Mian?
166
00:07:33,061 --> 00:07:34,091
At the Fu's release.
167
00:07:34,651 --> 00:07:35,651
Sheng Weiyuan came to me.
168
00:07:35,741 --> 00:07:36,971
She told me you were pregnant
169
00:07:37,291 --> 00:07:38,971
and called me "mistress".
170
00:07:39,261 --> 00:07:40,381
You sent her, didn't you?
171
00:07:41,181 --> 00:07:42,021
(So, it's her.)
172
00:07:42,291 --> 00:07:43,381
(When I had the "abortion",)
173
00:07:43,381 --> 00:07:44,971
(she must've deliberately put Yancheng)
174
00:07:44,971 --> 00:07:45,971
(on the speaker.)
175
00:07:46,211 --> 00:07:48,381
Yancheng, she and her sister are wicked.
176
00:07:48,651 --> 00:07:49,651
Only I love you for real!
177
00:07:49,651 --> 00:07:50,491
Enough!
178
00:07:52,381 --> 00:07:53,221
Xiao Chuqing,
179
00:07:55,621 --> 00:07:56,771
stay out of my sight.
180
00:07:59,651 --> 00:08:00,491
Yancheng.
181
00:08:00,971 --> 00:08:01,811
Yancheng.
182
00:08:02,211 --> 00:08:03,261
Yancheng!
183
00:08:08,831 --> 00:08:10,311
Sheng Mian. Sheng Mian.
184
00:08:12,261 --> 00:08:13,101
Sheng Mian,
185
00:08:13,291 --> 00:08:14,211
I miss you so much.
186
00:08:14,621 --> 00:08:15,971
In order not to disturb you,
187
00:08:16,261 --> 00:08:17,451
I didn't visit you.
188
00:08:17,801 --> 00:08:18,701
But as I close my eyes,
189
00:08:18,701 --> 00:08:20,211
you linger in my mind.
190
00:08:23,651 --> 00:08:25,141
Don't expect me to be thankful
191
00:08:25,291 --> 00:08:26,141
for what you just did.
192
00:08:27,181 --> 00:08:29,291
You cut off the Sheng's business
193
00:08:29,451 --> 00:08:30,771
and made my father fall sick.
194
00:08:32,141 --> 00:08:33,861
When my father died,
195
00:08:35,021 --> 00:08:36,571
I gave up on you.
196
00:08:37,221 --> 00:08:38,621
Later on, I stayed with you
197
00:08:39,531 --> 00:08:41,261
just to make you divorce me.
198
00:08:43,811 --> 00:08:45,141
Now, our baby is gone.
199
00:08:46,931 --> 00:08:48,341
We won't get back together.
200
00:08:52,051 --> 00:08:55,251
♪Cross the border of the rain♪
201
00:08:55,531 --> 00:08:58,691
♪To sunny days you've experienced♪
202
00:08:59,891 --> 00:09:00,771
I've never loved
203
00:09:00,771 --> 00:09:01,931
anyone before.
204
00:09:02,461 --> 00:09:03,341
You're my first love.
205
00:09:04,101 --> 00:09:06,221
I made a mistake.
You can scold or hit me.
206
00:09:06,221 --> 00:09:07,221
As long as you're happy
207
00:09:07,621 --> 00:09:08,691
and never leave me.
208
00:09:09,861 --> 00:09:10,981
When we're together,
209
00:09:11,981 --> 00:09:13,021
we'll have another baby.
210
00:09:14,771 --> 00:09:16,451
♪In the fairy tale world♪
211
00:09:16,741 --> 00:09:17,581
How can we?
212
00:09:21,171 --> 00:09:22,021
By doing this?
213
00:09:22,461 --> 00:09:23,301
Mr. Fu.
214
00:09:25,251 --> 00:09:29,091
♪When the world is sleepless♪
215
00:09:29,091 --> 00:09:32,851
♪Will you dream of meeting again?♪
216
00:09:34,861 --> 00:09:35,701
I was wrong.
217
00:09:36,221 --> 00:09:37,531
Don't do this. I beg you.
218
00:09:39,571 --> 00:09:41,101
Isn't this what you love, Mr. Fu?
219
00:09:42,101 --> 00:09:43,461
The sex thing.
220
00:09:44,141 --> 00:09:46,261
That's how we started, isn't it?
221
00:09:49,411 --> 00:09:50,381
You're still in recovery.
222
00:09:50,971 --> 00:09:51,861
You can't get excited.
223
00:09:51,861 --> 00:09:55,661
♪I break into the page where you are on♪
224
00:09:56,621 --> 00:09:57,571
Then, let me go.
225
00:09:59,501 --> 00:10:03,221
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
226
00:10:03,341 --> 00:10:06,941
♪Someday you and I have never been♪
227
00:10:07,221 --> 00:10:10,981
♪I unknowingly turn the page you're on♪
228
00:10:10,981 --> 00:10:14,821
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
229
00:10:14,821 --> 00:10:18,221
♪The eternal story in my mind♪
230
00:10:18,381 --> 00:10:22,341
♪Turns out to be unfinished♪
231
00:10:46,571 --> 00:10:47,411
Mian,
232
00:10:48,461 --> 00:10:50,411
will you really not forgive Yancheng?
233
00:10:52,101 --> 00:10:53,111
Do you think
234
00:10:53,771 --> 00:10:55,051
I should forgive him?
235
00:10:57,101 --> 00:10:58,691
It's between the two of you.
236
00:10:59,221 --> 00:11:01,021
I shouldn't comment.
237
00:11:01,411 --> 00:11:02,251
But Mian,
238
00:11:02,691 --> 00:11:03,691
whatever you decide,
239
00:11:04,101 --> 00:11:04,941
I'll support you.
240
00:11:14,621 --> 00:11:15,461
Weiyuan,
241
00:11:16,771 --> 00:11:17,981
it's so good to have a sister
242
00:11:19,021 --> 00:11:19,861
like you.
243
00:11:38,221 --> 00:11:39,061
Sheng Mian,
244
00:11:41,221 --> 00:11:43,571
what do I have to do
to make you forgive me?
245
00:11:48,881 --> 00:11:49,961
(Fu Yancheng)
246
00:11:59,221 --> 00:12:00,061
What's up?
247
00:12:01,981 --> 00:12:02,821
Sheng Mian,
248
00:12:04,341 --> 00:12:05,181
I miss you.
249
00:12:06,021 --> 00:12:06,861
You're drunk.
250
00:12:07,051 --> 00:12:07,891
Stop calling me.
251
00:12:12,891 --> 00:12:13,731
Mian,
252
00:12:14,051 --> 00:12:15,501
don't leave tonight.
253
00:12:16,441 --> 00:12:17,291
We haven't
254
00:12:17,291 --> 00:12:18,621
stayed together for a long time.
255
00:12:19,341 --> 00:12:20,501
I really miss the days
256
00:12:20,861 --> 00:12:22,291
when we shared the bed
257
00:12:22,501 --> 00:12:23,691
and talked together.
258
00:12:30,981 --> 00:12:31,821
OK.
259
00:12:33,741 --> 00:12:35,221
Then, I'll stay tonight.
260
00:13:09,341 --> 00:13:10,291
I want to see you.
261
00:13:10,891 --> 00:13:12,291
Can I go see you now?
262
00:13:19,321 --> 00:13:22,281
(Fu Yancheng)
263
00:13:22,291 --> 00:13:23,131
OK.
264
00:13:23,571 --> 00:13:24,411
I'll be waiting.
265
00:13:43,281 --> 00:13:46,481
♪Cross the border of the rain♪
266
00:13:46,761 --> 00:13:49,921
♪To sunny days you've experienced♪
267
00:13:51,041 --> 00:13:53,841
♪As a light shines♪
268
00:13:54,321 --> 00:13:57,641
♪I think of your gentle prophecy♪
269
00:13:58,401 --> 00:14:01,681
♪You'll beat everything♪
270
00:14:02,201 --> 00:14:05,281
♪And come all the way to me♪
271
00:14:06,001 --> 00:14:07,681
♪In the fairy tale world♪
272
00:14:07,961 --> 00:14:09,521
♪The sweet story♪
273
00:14:09,721 --> 00:14:11,641
♪Will last forever♪
274
00:14:12,681 --> 00:14:16,281
♪When beautiful things disappear♪
275
00:14:16,481 --> 00:14:20,321
♪When the world is sleepless♪
276
00:14:20,321 --> 00:14:24,081
♪Will you dream of meeting again?♪
277
00:14:24,361 --> 00:14:27,681
♪Or will you pity our separation?♪
278
00:14:27,881 --> 00:14:31,681
♪I break into the page where you are on♪
279
00:14:31,761 --> 00:14:35,361
♪When the wind blows
in the seaside forest♪
280
00:14:35,521 --> 00:14:39,241
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
281
00:14:39,361 --> 00:14:42,961
♪Someday you and I have never been♪
282
00:14:43,241 --> 00:14:47,001
♪I unknowingly turn the page you're on♪
283
00:14:47,001 --> 00:14:50,841
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
284
00:14:50,841 --> 00:14:54,241
♪The eternal story in my mind♪
285
00:14:54,401 --> 00:14:58,361
♪Turns out to be unfinished♪
286
00:14:58,361 --> 00:15:03,361
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
287
00:14:58,361 --> 00:15:08,361
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
17178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.