All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S11 E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,625 --> 00:00:09,708 ♪ Go, Ninjago ♪ 2 00:00:09,791 --> 00:00:12,291 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 3 00:00:14,916 --> 00:00:17,250 ♪ Hey, go, Ninjago ♪ 4 00:00:17,708 --> 00:00:19,125 Awakenings. 5 00:00:21,791 --> 00:00:23,625 It's time we finished this, Zane. 6 00:00:23,875 --> 00:00:25,750 Once and for all. 7 00:00:26,000 --> 00:00:29,958 My name is not Zane! 8 00:00:30,041 --> 00:00:32,333 Yes, it is. And you're gonna remember it, 9 00:00:32,416 --> 00:00:35,166 if I have to knock it into your thick nindroid skull! 10 00:00:35,250 --> 00:00:37,500 You know the emperor? 11 00:00:37,833 --> 00:00:39,208 He's not an emperor. 12 00:00:39,291 --> 00:00:40,375 He's my friend. 13 00:00:40,458 --> 00:00:42,166 He's the one I'm here to rescue. 14 00:00:42,375 --> 00:00:43,750 It's hard to explain, 15 00:00:43,833 --> 00:00:45,958 but I can't let you hurt him, Akita. 16 00:00:47,333 --> 00:00:49,666 My will is not yours to command! 17 00:00:49,750 --> 00:00:50,791 Akita, no! 18 00:00:50,875 --> 00:00:52,125 This isn't the way! 19 00:00:52,375 --> 00:00:54,333 You're letting your anger control you! 20 00:00:54,416 --> 00:00:55,791 Stand aside, Lloyd! 21 00:00:56,000 --> 00:00:57,208 Or fall with him! 22 00:00:57,291 --> 00:00:59,083 I won't let you hurt Zane! 23 00:00:59,166 --> 00:01:01,166 He's my... 24 00:01:01,791 --> 00:01:04,458 There is no Zane! 25 00:01:08,083 --> 00:01:09,541 No! 26 00:01:22,791 --> 00:01:25,041 Well, well, well. 27 00:01:51,458 --> 00:01:53,791 Lock this traitor in the dungeon, 28 00:01:53,875 --> 00:01:55,666 and throw the animal in with him. 29 00:01:55,958 --> 00:01:57,875 The rest of you, follow me! 30 00:01:59,416 --> 00:02:01,583 I hope Pixal wasn't expecting us 31 00:02:01,666 --> 00:02:03,750 to bring the Bounty back in one piece or anything. 32 00:02:04,958 --> 00:02:05,958 It's ice. 33 00:02:06,541 --> 00:02:07,791 It's pure ice. 34 00:02:07,875 --> 00:02:09,916 It's an elemental creation. 35 00:02:10,000 --> 00:02:11,333 -What? -Are you sure? 36 00:02:11,416 --> 00:02:13,875 The emperor must be an Elemental Master of Ice. 37 00:02:13,958 --> 00:02:15,083 Just like Zane. 38 00:02:15,416 --> 00:02:16,833 What are the odds? 39 00:02:17,250 --> 00:02:18,458 Oh, no. 40 00:02:18,625 --> 00:02:20,958 -How could I be so foolish? -What? 41 00:02:21,041 --> 00:02:24,708 The emperor, what if he's not an Ice Elemental like Zane? 42 00:02:25,291 --> 00:02:27,041 What if he is Zane? 43 00:02:28,625 --> 00:02:30,083 Zane would never hurt anyone. 44 00:02:30,166 --> 00:02:32,041 Not in his normal state, no. 45 00:02:32,125 --> 00:02:34,666 But he was holding the Scroll of Forbidden Spinjitzu 46 00:02:34,750 --> 00:02:37,041 when Aspheera blasted him into the Never-Realm. 47 00:02:37,125 --> 00:02:40,000 Which Master Wu said would corrupt whoever held it. 48 00:02:40,083 --> 00:02:42,958 What about the time difference? How do you explain that? 49 00:02:43,041 --> 00:02:46,208 I can't. But it's the only thing that adds up. 50 00:02:46,291 --> 00:02:49,458 Somehow, Zane is the Ice Emperor. 51 00:02:49,833 --> 00:02:51,333 We gotta warn Lloyd, before he... 52 00:02:56,291 --> 00:02:57,583 Run! 53 00:03:05,875 --> 00:03:06,916 Kai! 54 00:03:11,500 --> 00:03:12,958 Nya, look out! 55 00:03:14,208 --> 00:03:15,333 Hmm? 56 00:03:26,791 --> 00:03:28,583 Kai. Say something. 57 00:03:34,750 --> 00:03:38,125 You must only remember who you are. 58 00:03:39,458 --> 00:03:42,541 I am Nya, Master of Water. 59 00:03:42,791 --> 00:03:45,791 I am Nya, Master of Water. 60 00:03:46,250 --> 00:03:49,208 I am Nya, Master of Water! 61 00:03:49,291 --> 00:03:53,166 And you will obey! 62 00:04:01,666 --> 00:04:04,250 -Nya, you did it! 63 00:04:04,458 --> 00:04:05,583 I knew you could do it! 64 00:04:12,791 --> 00:04:15,208 I'm sorry. I tried. 65 00:04:15,291 --> 00:04:16,333 No. 66 00:04:19,125 --> 00:04:20,333 No. 67 00:04:22,791 --> 00:04:25,125 No more! 68 00:04:42,541 --> 00:04:45,083 Your powers, Kai, they're back. 69 00:04:45,166 --> 00:04:47,583 Better late than never. 70 00:04:47,666 --> 00:04:49,791 Come on. Let's get to Zane and Lloyd. 71 00:05:16,875 --> 00:05:17,916 Wake up, Zane. 72 00:05:31,875 --> 00:05:32,916 Lloyd! 73 00:05:34,250 --> 00:05:36,333 No! 74 00:05:37,958 --> 00:05:39,250 Akita. 75 00:05:40,166 --> 00:05:42,708 Zane, please. 76 00:05:42,875 --> 00:05:47,583 I told you, there is no Zane! 77 00:05:48,708 --> 00:05:50,208 Do it, master. 78 00:05:51,041 --> 00:05:52,375 Finish it! 79 00:05:54,041 --> 00:05:55,041 Zane. 80 00:05:59,041 --> 00:06:00,458 I'll do it. 81 00:06:02,875 --> 00:06:05,291 Some saviour you turned out to be. 82 00:06:05,666 --> 00:06:07,666 You couldn't defeat the emperor, 83 00:06:07,750 --> 00:06:09,250 you couldn't protect your friends. 84 00:06:09,333 --> 00:06:10,333 Protect? 85 00:06:10,416 --> 00:06:12,250 You couldn't even protect yourself. 86 00:06:12,750 --> 00:06:17,541 Protect those who cannot protect themselves? 87 00:06:40,375 --> 00:06:41,458 Vex! 88 00:06:43,291 --> 00:06:44,458 Don't! 89 00:07:06,791 --> 00:07:07,791 Lloyd. 90 00:07:07,875 --> 00:07:10,291 I knew you'd remember. I knew it. 91 00:07:10,375 --> 00:07:11,416 Thank you, Lloyd. 92 00:07:11,791 --> 00:07:12,875 Where are the others? 93 00:07:22,958 --> 00:07:24,166 Kataru! 94 00:07:24,625 --> 00:07:26,250 -Akita! 95 00:07:26,333 --> 00:07:27,333 Zane! 96 00:07:27,625 --> 00:07:28,708 Lloyd! 97 00:07:32,125 --> 00:07:35,000 So ended the reign of the Ice Emperor. 98 00:07:35,416 --> 00:07:37,958 I was reunited with my brother, Kataru, 99 00:07:38,625 --> 00:07:40,708 and the king was restored to his throne. 100 00:07:44,125 --> 00:07:48,041 His people, and my people, were released from their curse. 101 00:07:49,625 --> 00:07:52,666 Vex, the Formless, was banished from our lands. 102 00:07:56,750 --> 00:07:59,166 And peace returned to the Never-Realm. 103 00:08:02,000 --> 00:08:04,750 After many days, the time at last came 104 00:08:04,833 --> 00:08:07,333 when the Ninja hoped to return to their own realm. 105 00:08:07,541 --> 00:08:09,583 But this was not so simple. 106 00:08:10,458 --> 00:08:13,500 I have consulted the spirits of the Hearth Fire, 107 00:08:13,833 --> 00:08:17,083 and I have learned of this Ninjago. 108 00:08:17,166 --> 00:08:18,666 It is far from here. 109 00:08:18,958 --> 00:08:20,875 The leaves of the Traveller's Tree 110 00:08:20,958 --> 00:08:23,250 do not have the strength to bear you home. 111 00:08:23,541 --> 00:08:25,958 But I can get more. Right, Krag? 112 00:08:26,083 --> 00:08:28,416 You can help me back up the mountain, and we can... 113 00:08:28,500 --> 00:08:29,958 It is no use. 114 00:08:30,041 --> 00:08:32,916 No amount of leaves will suffice. 115 00:08:33,000 --> 00:08:35,958 If we only had something more potent. 116 00:08:45,541 --> 00:08:47,791 Sorla, what about this? 117 00:08:51,708 --> 00:08:53,958 -Yeah! 118 00:08:54,041 --> 00:08:55,791 Yeah. Yeah! 119 00:09:02,958 --> 00:09:04,541 Master Wu! Come quickly! 120 00:09:04,625 --> 00:09:05,791 What is it? 121 00:09:12,166 --> 00:09:14,333 It's them. They're back. 122 00:09:16,708 --> 00:09:17,750 Nya. 123 00:09:18,291 --> 00:09:19,375 Kai. 124 00:09:21,666 --> 00:09:22,666 Zane. 125 00:09:24,000 --> 00:09:25,208 Master Wu. 126 00:09:25,708 --> 00:09:26,958 It is good to see you. 127 00:09:27,416 --> 00:09:28,625 You too, Zane. 128 00:09:28,708 --> 00:09:29,833 -You too. -Zane. Aah! Heh. 129 00:09:31,625 --> 00:09:32,791 Welcome home. 130 00:09:33,125 --> 00:09:34,166 All of you. 131 00:09:35,500 --> 00:09:36,916 Where are Cole and Lloyd? 132 00:09:39,125 --> 00:09:42,250 -Well, so long, buddy. 133 00:09:42,333 --> 00:09:45,083 All right, bring it buddy. Give Cole a hug. 134 00:09:45,416 --> 00:09:47,666 -Mmm. 135 00:09:47,750 --> 00:09:50,583 Okay, okay, take it easy. 136 00:10:04,583 --> 00:10:07,083 -Well, I guess this is... 137 00:10:11,333 --> 00:10:14,958 Lloyd, you must hurry. The portal is closing. 138 00:10:17,333 --> 00:10:18,916 Take care of yourself. 139 00:10:19,000 --> 00:10:20,166 You too. 140 00:10:26,500 --> 00:10:27,833 Come, little sister. 141 00:10:27,916 --> 00:10:29,666 I know what will cheer you up. 142 00:10:30,416 --> 00:10:31,583 As for Lloyd, 143 00:10:32,125 --> 00:10:34,416 my brother thinks I will never see him again. 144 00:10:36,166 --> 00:10:37,791 But I think he is wrong. 145 00:10:41,208 --> 00:10:43,750 Never is a very long time. 9341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.