Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,625 --> 00:00:09,708
♪ Go, Ninjago ♪
2
00:00:09,791 --> 00:00:12,291
♪ Jump up, kick back
Whip around ♪
3
00:00:14,916 --> 00:00:17,250
♪ Hey, go, Ninjago ♪
4
00:00:18,083 --> 00:00:19,625
"The Kaiju Protocol."
5
00:00:24,000 --> 00:00:27,583
Fix it! Fix it! Fix it!
6
00:00:27,666 --> 00:00:31,166
Fix it! Fix it! Fix it!
7
00:00:31,250 --> 00:00:32,250
I do not believe
8
00:00:32,333 --> 00:00:34,041
this is the Never-Realm,
Master Wu.
9
00:00:35,250 --> 00:00:37,166
I've reached
the same conclusion.
10
00:00:38,708 --> 00:00:41,958
Fix it! Fix it! Fix it!
11
00:00:43,208 --> 00:00:44,791
Fix this!
12
00:00:47,833 --> 00:00:51,166
Fix it! Fix it! Fix it!
13
00:00:54,958 --> 00:00:58,500
Mystake's Traveller's Tea recipe
does not appear powerful enough
14
00:00:58,583 --> 00:00:59,916
to reach the Never-Realm.
15
00:01:00,000 --> 00:01:01,375
What else can we do?
16
00:01:01,458 --> 00:01:03,666
Perhaps we should add
more leaves.
17
00:01:03,750 --> 00:01:06,500
The stronger the tea,
the more powerful the effect.
18
00:01:07,041 --> 00:01:08,666
We are running out of leaves.
19
00:01:09,333 --> 00:01:11,791
Which is why
it should have been me
20
00:01:11,875 --> 00:01:14,125
to go after Zane and not them.
21
00:01:16,041 --> 00:01:17,833
We have discussed this,
Master Wu.
22
00:01:17,916 --> 00:01:19,041
It was my assessment
23
00:01:19,125 --> 00:01:21,208
that the Ninja were more likely
to succeed
24
00:01:21,291 --> 00:01:22,291
and find Zane.
25
00:01:22,583 --> 00:01:24,166
And maybe they have.
26
00:01:24,666 --> 00:01:26,666
But the amount of tea
they took with them
27
00:01:26,750 --> 00:01:28,083
will not be enough to return.
28
00:01:28,625 --> 00:01:30,666
We will have to open a gateway
for them.
29
00:01:32,458 --> 00:01:34,333
I am tripling the amount of tea.
30
00:02:02,125 --> 00:02:04,208
It's the First Realm.
31
00:02:13,875 --> 00:02:16,416
I am beginning to wonder
if there could be a reason
32
00:02:16,500 --> 00:02:17,625
for our failure.
33
00:02:17,708 --> 00:02:18,708
Like what?
34
00:02:18,791 --> 00:02:19,916
Perhaps there is something
35
00:02:20,000 --> 00:02:22,083
about the nature
of the Never-Realm itself
36
00:02:22,166 --> 00:02:23,708
that prevents
the Traveller's Tea
37
00:02:23,791 --> 00:02:24,791
from working?
38
00:02:24,875 --> 00:02:26,375
Perhaps it is the only realm
39
00:02:26,458 --> 00:02:28,375
which cannot be reached
by Traveller's Tea?
40
00:02:28,833 --> 00:02:30,416
Let us hope it is not so.
41
00:02:31,041 --> 00:02:33,500
Otherwise,
the Ninja are lost forever.
42
00:02:40,250 --> 00:02:41,583
Is it the Never-Realm?
43
00:02:43,208 --> 00:02:44,291
I am not sure.
44
00:02:46,791 --> 00:02:47,833
Did you hear that?
45
00:02:48,208 --> 00:02:49,750
It sounds like the Land Bounty.
46
00:02:49,958 --> 00:02:52,750
I do not believe
that is a mechanical sound.
47
00:02:53,958 --> 00:02:55,833
It has to be. Listen.
48
00:02:58,541 --> 00:03:00,416
No. Impossible.
49
00:03:00,500 --> 00:03:02,625
It's the Departed Realm. No!
50
00:03:05,166 --> 00:03:06,541
Something is coming through.
51
00:03:06,625 --> 00:03:07,625
Uh...
52
00:03:17,833 --> 00:03:18,958
No!
53
00:03:22,833 --> 00:03:24,125
What have I done?
54
00:03:24,208 --> 00:03:26,125
That creature is the Preeminent,
55
00:03:26,458 --> 00:03:28,958
then living embodiment
of the Cursed Realm.
56
00:03:29,083 --> 00:03:30,250
It must be stopped.
57
00:03:30,541 --> 00:03:32,291
Sound the alarm
and alert the city.
58
00:03:32,458 --> 00:03:34,541
I will take care
of the Preeminent.
59
00:03:56,291 --> 00:03:58,416
Initiate Protocol Kaiju.
60
00:04:01,625 --> 00:04:03,208
Primary laser initiate.
61
00:04:04,958 --> 00:04:06,458
Halo jets initiate.
62
00:04:09,250 --> 00:04:11,958
Safety protocols disabled.
63
00:04:16,791 --> 00:04:19,000
Evacuate.
64
00:04:19,083 --> 00:04:21,125
-Evacuate. Evacuate.
65
00:04:21,208 --> 00:04:25,166
Evacuate. Evacuate. Evacuate.
66
00:04:26,166 --> 00:04:28,000
What is that thing?
67
00:04:28,083 --> 00:04:30,000
A slimy tentacle monster.
68
00:04:40,000 --> 00:04:42,416
Gayle Gossip, Ninjago City News,
69
00:04:42,500 --> 00:04:43,958
on the scene, over midtown,
70
00:04:44,041 --> 00:04:46,625
where a gigantic creature
is attacking the city.
71
00:04:49,875 --> 00:04:52,333
We'll be back
after a short message!
72
00:05:01,208 --> 00:05:03,458
Samurai X. Thank you.
73
00:05:03,541 --> 00:05:05,125
Thanks are unnecessary.
74
00:05:05,208 --> 00:05:07,333
It is the civic duty
of all citizens to--
75
00:05:46,416 --> 00:05:48,333
You're getting all this,
right, Vinny?
76
00:05:48,416 --> 00:05:49,625
You should be getting this.
77
00:05:49,708 --> 00:05:50,708
Oh. Uh...
78
00:06:04,833 --> 00:06:06,583
Preeminent,
please desist
79
00:06:06,666 --> 00:06:07,791
in this course of action.
80
00:06:07,875 --> 00:06:10,083
If you will follow me
back to the monastery,
81
00:06:10,166 --> 00:06:12,708
I will guarantee
your safe and speedy return
82
00:06:12,791 --> 00:06:13,958
to the realm of your origin.
83
00:06:14,458 --> 00:06:16,041
Do you understand?
84
00:06:19,583 --> 00:06:21,791
Thank you for choosing the path
of peace and--
85
00:06:29,583 --> 00:06:30,791
Very well.
86
00:06:30,875 --> 00:06:33,291
Just remember,
this was your choice.
87
00:06:39,958 --> 00:06:41,583
For those of you
just turning in,
88
00:06:41,666 --> 00:06:44,541
I repeat Samurai X is battling
a giant monster downtown...
89
00:06:44,625 --> 00:06:47,041
-Oh.
-...near Borg Tower.
90
00:07:34,458 --> 00:07:37,541
Once again, please
desist in your course of action.
91
00:07:55,875 --> 00:07:58,083
Pixal. Am I reading this right?
92
00:07:58,166 --> 00:08:00,041
-You're haemorrhaging power.
93
00:08:00,125 --> 00:08:01,875
You've got to get out of there!
94
00:08:02,416 --> 00:08:04,541
At this moment,
that is impossible.
95
00:08:06,208 --> 00:08:07,708
But your power reserves.
96
00:08:07,791 --> 00:08:09,750
I am the city's
only line of defence.
97
00:08:10,083 --> 00:08:11,833
There is no backup plan.
98
00:08:32,875 --> 00:08:34,583
Pixal? What are you doing?
99
00:08:34,666 --> 00:08:36,708
Attempting to replenish
energy reserves.
100
00:08:36,791 --> 00:08:38,666
No. Not a power overload.
101
00:08:38,875 --> 00:08:41,166
That much raw energy
could burn you out.
102
00:08:42,583 --> 00:08:44,583
That is a risk
I am willing to take.
103
00:08:44,833 --> 00:08:47,958
I don't mean burn out the mech.
I mean burn out you.
104
00:08:48,208 --> 00:08:50,666
Your robotic body is plugged
into the mech's systems.
105
00:08:50,750 --> 00:08:52,625
Pixal, it's too dangerous.
106
00:08:52,708 --> 00:08:54,875
If this doesn't work,
please tell Zane...
107
00:08:55,291 --> 00:08:56,416
I love him.
108
00:08:56,500 --> 00:08:58,166
Pixal! Pixal, no!
109
00:09:25,875 --> 00:09:28,041
Pixal? Pixal, are you there?
110
00:09:28,583 --> 00:09:29,666
Pixal?
111
00:09:32,833 --> 00:09:33,875
Pixal?
112
00:09:36,125 --> 00:09:37,166
Did it work?
113
00:09:37,250 --> 00:09:38,333
Pixal.
114
00:09:38,708 --> 00:09:40,083
Yes, it worked!
115
00:09:40,458 --> 00:09:41,750
You are amazing.
116
00:09:41,833 --> 00:09:43,708
I did only what was required.
117
00:09:44,291 --> 00:09:47,375
Pixal. You are amazing.
118
00:09:47,458 --> 00:09:50,000
Does that mean
you are no longer angry with me?
119
00:09:50,333 --> 00:09:52,625
Yes. That's what it means.
120
00:09:53,958 --> 00:09:57,125
And so the dramatic conflict
ended moments ago
121
00:09:57,208 --> 00:09:59,416
when Samurai X defeated
the creature,
122
00:09:59,500 --> 00:10:02,500
saving dozens of lives,
my own included.
123
00:10:02,916 --> 00:10:05,375
Which is why I'd like to end
this broadcast
124
00:10:05,458 --> 00:10:08,333
with a simple
thank you, Samurai X.
125
00:10:15,583 --> 00:10:17,291
Well, that takes care of that.
126
00:10:17,750 --> 00:10:20,583
It is unfortunate that,
to return the Preeminent,
127
00:10:20,708 --> 00:10:22,833
we had to use
the remainder of our tea.
128
00:10:23,708 --> 00:10:25,750
The Ninja are doomed.
129
00:10:27,291 --> 00:10:30,166
What would you tell the Ninja
if they were in this situation?
130
00:10:31,916 --> 00:10:33,250
I would tell them...
131
00:10:33,833 --> 00:10:35,208
not to give up hope.
132
00:10:36,000 --> 00:10:37,708
Ninja never quit.
133
00:10:37,791 --> 00:10:40,083
Then I think you should trust
your own words.
134
00:10:40,166 --> 00:10:41,791
The Ninja
will find their way home.
135
00:10:42,250 --> 00:10:43,416
Somehow.
136
00:10:43,500 --> 00:10:44,625
Some way.
9508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.