All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S11 E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,625 --> 00:00:09,708 ♪ Go, Ninjago ♪ 2 00:00:09,791 --> 00:00:12,291 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 3 00:00:14,916 --> 00:00:17,250 ♪ Hey, go, Ninjago ♪ 4 00:00:18,083 --> 00:00:19,625 "The Kaiju Protocol." 5 00:00:24,000 --> 00:00:27,583 Fix it! Fix it! Fix it! 6 00:00:27,666 --> 00:00:31,166 Fix it! Fix it! Fix it! 7 00:00:31,250 --> 00:00:32,250 I do not believe 8 00:00:32,333 --> 00:00:34,041 this is the Never-Realm, Master Wu. 9 00:00:35,250 --> 00:00:37,166 I've reached the same conclusion. 10 00:00:38,708 --> 00:00:41,958 Fix it! Fix it! Fix it! 11 00:00:43,208 --> 00:00:44,791 Fix this! 12 00:00:47,833 --> 00:00:51,166 Fix it! Fix it! Fix it! 13 00:00:54,958 --> 00:00:58,500 Mystake's Traveller's Tea recipe does not appear powerful enough 14 00:00:58,583 --> 00:00:59,916 to reach the Never-Realm. 15 00:01:00,000 --> 00:01:01,375 What else can we do? 16 00:01:01,458 --> 00:01:03,666 Perhaps we should add more leaves. 17 00:01:03,750 --> 00:01:06,500 The stronger the tea, the more powerful the effect. 18 00:01:07,041 --> 00:01:08,666 We are running out of leaves. 19 00:01:09,333 --> 00:01:11,791 Which is why it should have been me 20 00:01:11,875 --> 00:01:14,125 to go after Zane and not them. 21 00:01:16,041 --> 00:01:17,833 We have discussed this, Master Wu. 22 00:01:17,916 --> 00:01:19,041 It was my assessment 23 00:01:19,125 --> 00:01:21,208 that the Ninja were more likely to succeed 24 00:01:21,291 --> 00:01:22,291 and find Zane. 25 00:01:22,583 --> 00:01:24,166 And maybe they have. 26 00:01:24,666 --> 00:01:26,666 But the amount of tea they took with them 27 00:01:26,750 --> 00:01:28,083 will not be enough to return. 28 00:01:28,625 --> 00:01:30,666 We will have to open a gateway for them. 29 00:01:32,458 --> 00:01:34,333 I am tripling the amount of tea. 30 00:02:02,125 --> 00:02:04,208 It's the First Realm. 31 00:02:13,875 --> 00:02:16,416 I am beginning to wonder if there could be a reason 32 00:02:16,500 --> 00:02:17,625 for our failure. 33 00:02:17,708 --> 00:02:18,708 Like what? 34 00:02:18,791 --> 00:02:19,916 Perhaps there is something 35 00:02:20,000 --> 00:02:22,083 about the nature of the Never-Realm itself 36 00:02:22,166 --> 00:02:23,708 that prevents the Traveller's Tea 37 00:02:23,791 --> 00:02:24,791 from working? 38 00:02:24,875 --> 00:02:26,375 Perhaps it is the only realm 39 00:02:26,458 --> 00:02:28,375 which cannot be reached by Traveller's Tea? 40 00:02:28,833 --> 00:02:30,416 Let us hope it is not so. 41 00:02:31,041 --> 00:02:33,500 Otherwise, the Ninja are lost forever. 42 00:02:40,250 --> 00:02:41,583 Is it the Never-Realm? 43 00:02:43,208 --> 00:02:44,291 I am not sure. 44 00:02:46,791 --> 00:02:47,833 Did you hear that? 45 00:02:48,208 --> 00:02:49,750 It sounds like the Land Bounty. 46 00:02:49,958 --> 00:02:52,750 I do not believe that is a mechanical sound. 47 00:02:53,958 --> 00:02:55,833 It has to be. Listen. 48 00:02:58,541 --> 00:03:00,416 No. Impossible. 49 00:03:00,500 --> 00:03:02,625 It's the Departed Realm. No! 50 00:03:05,166 --> 00:03:06,541 Something is coming through. 51 00:03:06,625 --> 00:03:07,625 Uh... 52 00:03:17,833 --> 00:03:18,958 No! 53 00:03:22,833 --> 00:03:24,125 What have I done? 54 00:03:24,208 --> 00:03:26,125 That creature is the Preeminent, 55 00:03:26,458 --> 00:03:28,958 then living embodiment of the Cursed Realm. 56 00:03:29,083 --> 00:03:30,250 It must be stopped. 57 00:03:30,541 --> 00:03:32,291 Sound the alarm and alert the city. 58 00:03:32,458 --> 00:03:34,541 I will take care of the Preeminent. 59 00:03:56,291 --> 00:03:58,416 Initiate Protocol Kaiju. 60 00:04:01,625 --> 00:04:03,208 Primary laser initiate. 61 00:04:04,958 --> 00:04:06,458 Halo jets initiate. 62 00:04:09,250 --> 00:04:11,958 Safety protocols disabled. 63 00:04:16,791 --> 00:04:19,000 Evacuate. 64 00:04:19,083 --> 00:04:21,125 -Evacuate. Evacuate. 65 00:04:21,208 --> 00:04:25,166 Evacuate. Evacuate. Evacuate. 66 00:04:26,166 --> 00:04:28,000 What is that thing? 67 00:04:28,083 --> 00:04:30,000 A slimy tentacle monster. 68 00:04:40,000 --> 00:04:42,416 Gayle Gossip, Ninjago City News, 69 00:04:42,500 --> 00:04:43,958 on the scene, over midtown, 70 00:04:44,041 --> 00:04:46,625 where a gigantic creature is attacking the city. 71 00:04:49,875 --> 00:04:52,333 We'll be back after a short message! 72 00:05:01,208 --> 00:05:03,458 Samurai X. Thank you. 73 00:05:03,541 --> 00:05:05,125 Thanks are unnecessary. 74 00:05:05,208 --> 00:05:07,333 It is the civic duty of all citizens to-- 75 00:05:46,416 --> 00:05:48,333 You're getting all this, right, Vinny? 76 00:05:48,416 --> 00:05:49,625 You should be getting this. 77 00:05:49,708 --> 00:05:50,708 Oh. Uh... 78 00:06:04,833 --> 00:06:06,583 Preeminent, please desist 79 00:06:06,666 --> 00:06:07,791 in this course of action. 80 00:06:07,875 --> 00:06:10,083 If you will follow me back to the monastery, 81 00:06:10,166 --> 00:06:12,708 I will guarantee your safe and speedy return 82 00:06:12,791 --> 00:06:13,958 to the realm of your origin. 83 00:06:14,458 --> 00:06:16,041 Do you understand? 84 00:06:19,583 --> 00:06:21,791 Thank you for choosing the path of peace and-- 85 00:06:29,583 --> 00:06:30,791 Very well. 86 00:06:30,875 --> 00:06:33,291 Just remember, this was your choice. 87 00:06:39,958 --> 00:06:41,583 For those of you just turning in, 88 00:06:41,666 --> 00:06:44,541 I repeat Samurai X is battling a giant monster downtown... 89 00:06:44,625 --> 00:06:47,041 -Oh. -...near Borg Tower. 90 00:07:34,458 --> 00:07:37,541 Once again, please desist in your course of action. 91 00:07:55,875 --> 00:07:58,083 Pixal. Am I reading this right? 92 00:07:58,166 --> 00:08:00,041 -You're haemorrhaging power. 93 00:08:00,125 --> 00:08:01,875 You've got to get out of there! 94 00:08:02,416 --> 00:08:04,541 At this moment, that is impossible. 95 00:08:06,208 --> 00:08:07,708 But your power reserves. 96 00:08:07,791 --> 00:08:09,750 I am the city's only line of defence. 97 00:08:10,083 --> 00:08:11,833 There is no backup plan. 98 00:08:32,875 --> 00:08:34,583 Pixal? What are you doing? 99 00:08:34,666 --> 00:08:36,708 Attempting to replenish energy reserves. 100 00:08:36,791 --> 00:08:38,666 No. Not a power overload. 101 00:08:38,875 --> 00:08:41,166 That much raw energy could burn you out. 102 00:08:42,583 --> 00:08:44,583 That is a risk I am willing to take. 103 00:08:44,833 --> 00:08:47,958 I don't mean burn out the mech. I mean burn out you. 104 00:08:48,208 --> 00:08:50,666 Your robotic body is plugged into the mech's systems. 105 00:08:50,750 --> 00:08:52,625 Pixal, it's too dangerous. 106 00:08:52,708 --> 00:08:54,875 If this doesn't work, please tell Zane... 107 00:08:55,291 --> 00:08:56,416 I love him. 108 00:08:56,500 --> 00:08:58,166 Pixal! Pixal, no! 109 00:09:25,875 --> 00:09:28,041 Pixal? Pixal, are you there? 110 00:09:28,583 --> 00:09:29,666 Pixal? 111 00:09:32,833 --> 00:09:33,875 Pixal? 112 00:09:36,125 --> 00:09:37,166 Did it work? 113 00:09:37,250 --> 00:09:38,333 Pixal. 114 00:09:38,708 --> 00:09:40,083 Yes, it worked! 115 00:09:40,458 --> 00:09:41,750 You are amazing. 116 00:09:41,833 --> 00:09:43,708 I did only what was required. 117 00:09:44,291 --> 00:09:47,375 Pixal. You are amazing. 118 00:09:47,458 --> 00:09:50,000 Does that mean you are no longer angry with me? 119 00:09:50,333 --> 00:09:52,625 Yes. That's what it means. 120 00:09:53,958 --> 00:09:57,125 And so the dramatic conflict ended moments ago 121 00:09:57,208 --> 00:09:59,416 when Samurai X defeated the creature, 122 00:09:59,500 --> 00:10:02,500 saving dozens of lives, my own included. 123 00:10:02,916 --> 00:10:05,375 Which is why I'd like to end this broadcast 124 00:10:05,458 --> 00:10:08,333 with a simple thank you, Samurai X. 125 00:10:15,583 --> 00:10:17,291 Well, that takes care of that. 126 00:10:17,750 --> 00:10:20,583 It is unfortunate that, to return the Preeminent, 127 00:10:20,708 --> 00:10:22,833 we had to use the remainder of our tea. 128 00:10:23,708 --> 00:10:25,750 The Ninja are doomed. 129 00:10:27,291 --> 00:10:30,166 What would you tell the Ninja if they were in this situation? 130 00:10:31,916 --> 00:10:33,250 I would tell them... 131 00:10:33,833 --> 00:10:35,208 not to give up hope. 132 00:10:36,000 --> 00:10:37,708 Ninja never quit. 133 00:10:37,791 --> 00:10:40,083 Then I think you should trust your own words. 134 00:10:40,166 --> 00:10:41,791 The Ninja will find their way home. 135 00:10:42,250 --> 00:10:43,416 Somehow. 136 00:10:43,500 --> 00:10:44,625 Some way. 9508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.