All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S11 E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,291 --> 00:00:09,583 ♪ Go, Ninjago ♪ 2 00:00:09,666 --> 00:00:12,041 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 3 00:00:14,916 --> 00:00:17,250 ♪ Hey, go, Ninjago ♪ 4 00:00:17,750 --> 00:00:19,666 "Ninja Versus Lava." 5 00:00:22,500 --> 00:00:24,791 That Clutch Powers guy might have run off 6 00:00:24,875 --> 00:00:26,750 to save himself, stranding us here, 7 00:00:26,833 --> 00:00:29,583 but I have to admit, his book is pretty good. 8 00:00:33,916 --> 00:00:35,791 It has a section for everything. 9 00:00:35,875 --> 00:00:38,750 Even, "What to Do When All is Lost." 10 00:00:42,291 --> 00:00:44,916 He recommends vocal exercises, like, 11 00:00:45,000 --> 00:00:47,208 ♪ Brobrogoo-goo ♪ 12 00:00:47,291 --> 00:00:48,958 ♪ Brobrogoo-goo ♪ 13 00:00:49,041 --> 00:00:51,083 How is saying a bunch of nonsense 14 00:00:51,166 --> 00:00:52,500 possibly gonna help us? 15 00:00:53,041 --> 00:00:56,333 It says it keeps you calm by relaxing your face. 16 00:00:56,875 --> 00:01:00,041 ♪ Brobrogoo-goo ♪ 17 00:01:00,583 --> 00:01:03,083 Perhaps Clutch didn't abandon us. 18 00:01:03,333 --> 00:01:04,875 Perhaps he went to seek help. 19 00:01:04,958 --> 00:01:07,625 Sure. And maybe the evil snake queen 20 00:01:07,708 --> 00:01:10,375 we just accidentally released from an ancient tomb 21 00:01:10,458 --> 00:01:13,500 is heading to Ninjago City for some sightseeing. 22 00:01:13,833 --> 00:01:16,375 I find that highly unlikely. 23 00:01:17,000 --> 00:01:19,333 We need to update your sarcasm circuits, Zane. 24 00:01:19,708 --> 00:01:21,208 If we get out of here. 25 00:01:22,208 --> 00:01:26,208 We wouldn't even be hanging here if Jay hadn't opened that crypt. 26 00:01:26,291 --> 00:01:29,416 Me? Zane's the one who didn't warn us in time. 27 00:01:29,791 --> 00:01:32,041 Brobrogoo-goo. 28 00:01:32,125 --> 00:01:34,000 How can you blame Zane? 29 00:01:34,166 --> 00:01:38,125 Who opens a possibly cursed tomb without checking it out first? 30 00:01:38,375 --> 00:01:41,125 Opening a tomb is how you check it out. 31 00:01:41,208 --> 00:01:42,583 And what about Kai, hmm? 32 00:01:42,666 --> 00:01:45,000 He's the one who let her steal his powers. 33 00:01:46,208 --> 00:01:47,541 Hey. Watch it! 34 00:01:48,916 --> 00:01:51,125 She's right. How's he doing, Zane? 35 00:01:52,125 --> 00:01:53,958 His vitals are stable. 36 00:01:54,166 --> 00:01:55,791 He should recover shortly. 37 00:01:56,000 --> 00:01:58,583 Good. Now we just have to figure a way out of here. 38 00:01:58,666 --> 00:02:00,333 -Any ideas? 39 00:02:00,416 --> 00:02:02,125 Maybe there's something in Clutch's book. 40 00:02:02,208 --> 00:02:06,166 He's got a chapter entitled, "Escaping from Close Calls." 41 00:02:06,250 --> 00:02:08,083 Really? What does it say? 42 00:02:08,166 --> 00:02:10,708 -Let me check. 43 00:02:14,625 --> 00:02:16,541 Aw, great. Now I can't even see. 44 00:02:16,625 --> 00:02:18,541 -Oh, that's better. 45 00:02:18,625 --> 00:02:20,000 Uh, Jay. 46 00:02:20,333 --> 00:02:21,583 Not better. 47 00:02:26,750 --> 00:02:28,875 Incoming lava. Don't panic! 48 00:02:28,958 --> 00:02:31,458 Clutch has a whole chapter on rising lava. 49 00:02:31,541 --> 00:02:32,875 I just have to turn to that page. 50 00:02:34,708 --> 00:02:37,500 No! Oh, that book was our only hope! 51 00:02:38,625 --> 00:02:40,791 Everyone, we need to get out of this room. 52 00:02:40,875 --> 00:02:43,208 Follow my lead! 53 00:02:50,000 --> 00:02:52,708 Whoa! 54 00:02:58,083 --> 00:03:00,625 Oh, thank you, Nya. I love you. 55 00:03:01,333 --> 00:03:04,791 Just... hold... on! 56 00:03:07,125 --> 00:03:09,375 -Nice work, Nya. 57 00:03:09,458 --> 00:03:10,500 Now let's get out of here 58 00:03:10,583 --> 00:03:12,583 and save Ninjago City from Aspheera. 59 00:03:12,666 --> 00:03:14,041 What do you say, Ninja? 60 00:03:19,041 --> 00:03:20,125 Ow. 61 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 That's how we came in. 62 00:03:21,958 --> 00:03:25,458 How about we all go that way, together. 63 00:03:35,791 --> 00:03:37,625 All right, Cole, do your thing. 64 00:03:56,375 --> 00:03:58,583 Cole. You could've smashed Kai. 65 00:03:58,666 --> 00:04:00,708 Me? You yanked me out! 66 00:04:01,041 --> 00:04:04,416 Guys! We need to stop fighting and work together. 67 00:04:05,500 --> 00:04:08,083 Look. It's time we faced it. 68 00:04:08,166 --> 00:04:10,708 Master Wu was right. We've gone soft. 69 00:04:10,875 --> 00:04:13,291 Not just individually, but as a team. 70 00:04:13,375 --> 00:04:15,500 We have to put aside our differences and... 71 00:04:15,583 --> 00:04:16,666 Uh, Lloyd? 72 00:04:16,750 --> 00:04:19,541 No, let me finish. And work together 73 00:04:19,625 --> 00:04:20,958 or Ninjago will fall before-- 74 00:04:21,041 --> 00:04:23,708 -Lava! -No, not lava. 75 00:04:23,791 --> 00:04:25,541 I was talking about Aspheera. 76 00:04:25,625 --> 00:04:27,250 No. Lava. 77 00:04:27,333 --> 00:04:29,875 Right there. Right now! 78 00:04:41,666 --> 00:04:44,958 Oh, man, I hope Kai's not gonna remember any of this. 79 00:04:47,875 --> 00:04:50,291 Whoa. A serpent mummy. 80 00:04:50,375 --> 00:04:52,625 That's two things I don't like in one. 81 00:04:52,708 --> 00:04:54,375 I don't think you have to worry. 82 00:04:54,458 --> 00:04:57,208 Ancient dried-up snakes aren't much of a threat. 83 00:04:57,833 --> 00:04:59,791 No, but that is. 84 00:05:05,083 --> 00:05:07,375 So... I'm starting to think maybe 85 00:05:07,458 --> 00:05:09,791 this isn't your ordinary garden-variety lava. 86 00:05:09,875 --> 00:05:11,666 What give you that idea? 87 00:05:17,916 --> 00:05:20,166 Uh, aren't mummies supposed to be slow? 88 00:05:20,250 --> 00:05:22,833 Don't worry. I'll just open up a can of spinjitzu 89 00:05:22,916 --> 00:05:24,416 on their bandaged butts. 90 00:05:24,500 --> 00:05:27,166 -Ninja, go! -Wait! 91 00:05:35,125 --> 00:05:39,291 Okay, I'm willing to admit that was a terrible idea. 92 00:05:39,791 --> 00:05:42,250 -Come on. Let's get out of here. 93 00:05:51,750 --> 00:05:53,583 Ha. That should slow 'em down. 94 00:06:00,500 --> 00:06:03,125 -Relax. That's just Hageman. 95 00:06:03,208 --> 00:06:05,458 You say that like I should be totally cool 96 00:06:05,541 --> 00:06:07,958 running into a long-deceased explorer. 97 00:06:10,916 --> 00:06:14,666 A long-deceased explorer with a backpack full of gear 98 00:06:14,750 --> 00:06:16,750 we need to make it up that passageway. 99 00:06:24,958 --> 00:06:27,208 Did anyone know Kai was this heavy? 100 00:06:27,583 --> 00:06:29,250 What did he eat for dinner last night, 101 00:06:29,333 --> 00:06:30,750 a cinder block? 102 00:06:31,041 --> 00:06:32,500 Seriously. 103 00:06:32,666 --> 00:06:35,916 I am done with cake jokes from Kai after this. 104 00:06:36,208 --> 00:06:38,083 No. More. Cake. 105 00:06:38,750 --> 00:06:41,208 Jo... 106 00:06:43,833 --> 00:06:45,458 Brobrogoo-goo. 107 00:06:45,541 --> 00:06:47,125 Nya! -Nya! 108 00:06:47,208 --> 00:06:50,500 I'm okay! But I can't move. 109 00:06:50,583 --> 00:06:52,083 Or I'll lose my grip. 110 00:06:52,166 --> 00:06:53,333 Nobody move. 111 00:07:04,416 --> 00:07:06,916 Oh, yeah, this thing. Come on, we're home free-- 112 00:07:08,416 --> 00:07:10,875 Pull me up, pull me up, pull me up! 113 00:07:11,291 --> 00:07:13,416 -I gotcha. 114 00:07:13,500 --> 00:07:15,750 Maybe that was just a bad step? 115 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 -Brobrogoo-goo. -Will you stop that? 116 00:07:24,083 --> 00:07:27,166 -It doesn't help. -You haven't even tried it. 117 00:07:27,541 --> 00:07:29,958 -We need a plan. -Like what, Lloyd? 118 00:07:30,083 --> 00:07:31,791 What kind of plan could possibly help us 119 00:07:31,875 --> 00:07:32,916 get out of this mess? 120 00:07:33,000 --> 00:07:34,250 There's no bridge. 121 00:07:34,666 --> 00:07:37,791 -Then we make one. -Make what? 122 00:07:37,875 --> 00:07:39,291 We become the bridge. 123 00:07:39,375 --> 00:07:42,875 We link our arms and hands, and we make a bridge. 124 00:07:42,958 --> 00:07:44,250 A Ninja bridge! 125 00:07:44,333 --> 00:07:46,250 You see, you say that like it's a thing. 126 00:07:46,333 --> 00:07:47,458 That's not a thing. 127 00:07:47,875 --> 00:07:49,416 We're gonna make it a thing. 128 00:07:49,500 --> 00:07:52,375 Look, we all know we haven't been working together 129 00:07:52,458 --> 00:07:53,458 the way we used to. 130 00:07:53,708 --> 00:07:55,583 But Ninjago is relying on us. 131 00:07:55,666 --> 00:07:57,375 We're the only chance they have. 132 00:07:57,458 --> 00:07:59,166 And if we can't bridge our differences 133 00:07:59,250 --> 00:08:01,583 and work together, then there is no hope. 134 00:08:02,291 --> 00:08:04,666 I'm not usually big on crazy plans. 135 00:08:04,750 --> 00:08:06,208 We don't have much choice. 136 00:08:06,666 --> 00:08:08,916 He's right. Let's do it. 137 00:08:09,666 --> 00:08:11,208 Okay. 138 00:08:11,291 --> 00:08:12,916 On three, We topple. 139 00:08:13,208 --> 00:08:15,833 One, two, three. 140 00:08:16,333 --> 00:08:20,166 Whoa! 141 00:08:20,750 --> 00:08:23,250 Okay, Jay, on three, let-- 142 00:08:28,041 --> 00:08:29,666 Why is it always me? 143 00:08:34,166 --> 00:08:35,875 Ha, it worked. 144 00:08:35,958 --> 00:08:39,291 Ninja-Bridge is officially a thing. It's a thing. 145 00:08:39,375 --> 00:08:43,458 Ugh. I never wanna see another pyramid in my life. 146 00:08:45,750 --> 00:08:47,000 Oh, no. 147 00:08:48,166 --> 00:08:49,416 What do we do? 148 00:08:49,625 --> 00:08:51,541 I... I'm sorry. 149 00:08:52,250 --> 00:08:54,000 -I failed us. -No. 150 00:08:54,458 --> 00:08:56,041 We failed each other. 151 00:08:56,375 --> 00:08:57,750 Oh, he's right. 152 00:08:57,833 --> 00:08:59,458 We're all to blame. 153 00:08:59,541 --> 00:09:01,958 Especially Kai. He didn't help at all. 154 00:09:02,458 --> 00:09:04,625 Brobrogoo-goo. 155 00:09:07,083 --> 00:09:09,375 Brobrogoo-goo. 156 00:09:09,458 --> 00:09:11,583 Brobrogoo-goo. 157 00:09:14,583 --> 00:09:16,833 Brobrogoo-goo. 158 00:09:17,208 --> 00:09:19,583 Brobrogoo-goo. 159 00:09:19,666 --> 00:09:21,958 Brobrogoo-goo. 160 00:09:24,291 --> 00:09:25,541 Pixal! 161 00:09:26,958 --> 00:09:28,125 Glad to see you. 162 00:09:28,208 --> 00:09:29,208 Hold on. 163 00:09:43,833 --> 00:09:44,916 Thank you, Pixal. 164 00:09:45,000 --> 00:09:47,333 We would have literally been toast without you. 165 00:09:47,833 --> 00:09:49,583 How did you find us? 166 00:09:49,666 --> 00:09:51,500 The paperboy told us where you were. 167 00:09:51,833 --> 00:09:53,166 Paperboy? 168 00:09:53,250 --> 00:09:54,500 It's a long story. 169 00:09:54,833 --> 00:09:56,666 Come on, let's get those chains off you. 170 00:09:57,416 --> 00:09:58,750 There is no time to waste. 171 00:09:58,833 --> 00:10:00,583 A serpentine witch has raised an army 172 00:10:00,666 --> 00:10:02,416 and is laying siege to Ninjago City. 173 00:10:02,750 --> 00:10:05,375 -This is bad. 174 00:10:06,458 --> 00:10:07,708 Where am I? 175 00:10:08,208 --> 00:10:09,208 What happened? 176 00:10:09,291 --> 00:10:11,500 -Kai, buddy! You're awake! 177 00:10:11,833 --> 00:10:13,833 Long story short, the serpentine witch 178 00:10:13,916 --> 00:10:16,208 that stole your powers is attacking Ninjago City. 179 00:10:16,291 --> 00:10:18,250 And we've gotta stop her, fast. 180 00:10:18,750 --> 00:10:22,166 Uh, okay, but... 181 00:10:22,250 --> 00:10:24,541 ...why does my face hurt so much? 182 00:10:31,583 --> 00:10:33,000 Here's the important thing. 183 00:10:33,083 --> 00:10:35,625 We're free again, and ready for round two. 184 00:10:35,708 --> 00:10:38,708 Aspheera has no idea what she's in for now. 185 00:10:38,791 --> 00:10:40,583 Ninja, go! 12656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.