Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:03,786
[male narrator]
Previously on "Ninjago.."
2
00:00:03,873 --> 00:00:05,744
[Omega]
Soon, there will be nothing
but destruction.
3
00:00:05,831 --> 00:00:07,616
Why aren't they attacking us?
4
00:00:07,703 --> 00:00:09,792
[Garmadon and Lloyd]
Armor of the Golden Master.
5
00:00:09,879 --> 00:00:12,969
- We will not reach her in time.
- 'Yes, we will.'
6
00:00:13,056 --> 00:00:15,145
Your fire can melt down
the armor.
7
00:00:15,232 --> 00:00:17,582
Cole!
8
00:00:17,669 --> 00:00:19,715
[theme music]
9
00:00:38,995 --> 00:00:40,040
[Harumi]
Lloyd.
10
00:00:48,265 --> 00:00:52,487
[Faith]
The darkness came upon us
in the middle of the day.
11
00:00:52,574 --> 00:00:56,273
An unnatural darkness
that filled us with fear.
12
00:00:56,360 --> 00:00:59,146
[eerie whispers]
13
00:00:59,233 --> 00:01:01,235
[growling]
14
00:01:02,801 --> 00:01:04,890
[Faith]
The Oni had returned.
15
00:01:07,284 --> 00:01:08,416
[screaming]
16
00:01:09,417 --> 00:01:10,374
[dramatic music]
17
00:01:13,812 --> 00:01:16,815
[growling]
18
00:01:16,902 --> 00:01:19,296
[Faith]
We tried to fight them
with the help of our dragons.
19
00:01:25,041 --> 00:01:28,392
But in the end,
darkness prevailed.
20
00:01:28,479 --> 00:01:30,002
One by one, we fell.
21
00:01:30,090 --> 00:01:31,221
[growling]
22
00:01:31,308 --> 00:01:33,963
Until, I was the last.
23
00:01:34,050 --> 00:01:36,096
I saw
that we could not defeat it.
24
00:01:36,966 --> 00:01:38,098
So I fled.
25
00:01:41,884 --> 00:01:43,929
[gasping]
I came to warn you.
26
00:01:44,800 --> 00:01:46,584
It was wise to flee.
27
00:01:46,671 --> 00:01:49,152
[grunts]
Was it? Now I wonder.
28
00:01:49,239 --> 00:01:50,588
Could I have fought harder?
29
00:01:50,675 --> 00:01:52,155
Could I have done something?
30
00:01:52,242 --> 00:01:54,766
If you had stayed, you would
have fallen into darkness
31
00:01:54,853 --> 00:01:55,898
just like the others.
32
00:01:55,985 --> 00:01:57,682
But what if I led them here?
33
00:01:57,769 --> 00:02:00,032
Do not think such thoughts.
34
00:02:00,120 --> 00:02:03,558
The evil that has come here
has only itself to blame.
35
00:02:03,645 --> 00:02:04,994
- 'The Ninja!'
- 'They're back!'
36
00:02:05,081 --> 00:02:08,476
- The Ninja!
- They are here!
37
00:02:08,563 --> 00:02:11,043
Let us see, what news
the Ninja have brought.
38
00:02:17,224 --> 00:02:19,574
[mellow music]
39
00:02:21,967 --> 00:02:24,274
What is it?
40
00:02:24,361 --> 00:02:26,450
It's Cole. He..
41
00:02:27,582 --> 00:02:29,105
- He..
- He's gone.
42
00:02:29,192 --> 00:02:30,715
He fell into the darkness.
43
00:02:32,804 --> 00:02:35,024
And the Realm Crystal?
44
00:02:35,111 --> 00:02:38,288
We destroyed it,
but it didn't stop them.
45
00:02:38,375 --> 00:02:39,985
What do we do now?
46
00:02:40,072 --> 00:02:43,075
Luckily, you have me.
47
00:02:43,163 --> 00:02:45,904
- Garmadon?
- Misako.
48
00:02:45,991 --> 00:02:49,604
The old me would have said
something heartfelt and sweet.
49
00:02:49,691 --> 00:02:53,173
But I am no longer that man.
50
00:02:53,260 --> 00:02:56,132
Wu, wipe that gloomy look
off your face
51
00:02:56,219 --> 00:02:57,916
and do something with this.
52
00:02:58,003 --> 00:03:00,354
The Armor of the Golden Master?
53
00:03:00,441 --> 00:03:03,618
If we melt it down and reforge
the Weapons of Spinjitzu
54
00:03:03,705 --> 00:03:05,620
we might still have a chance.
55
00:03:05,707 --> 00:03:07,970
Prepare the forge.
56
00:03:08,057 --> 00:03:10,015
[sighs]
Guess I better get to it, huh?
57
00:03:10,102 --> 00:03:12,801
Kai, you're the master of fire.
58
00:03:12,888 --> 00:03:15,934
- You can do this.
- Yeah, right.
59
00:03:16,021 --> 00:03:17,980
How hard can it be?
60
00:03:23,768 --> 00:03:25,640
[music continues]
61
00:03:27,598 --> 00:03:28,512
Cole..
62
00:03:33,387 --> 00:03:34,562
Let's do this.
63
00:03:36,477 --> 00:03:37,652
[grunts]
64
00:03:37,739 --> 00:03:39,001
[chain clanging]
65
00:03:46,008 --> 00:03:46,965
Whew.
66
00:03:52,101 --> 00:03:53,494
[fire crackling]
67
00:03:54,538 --> 00:03:56,584
[grunts]
68
00:03:56,671 --> 00:03:59,282
- The Sword of Fire.
- Hmm.
69
00:03:59,369 --> 00:04:00,892
The Nunchucks of Lightning.
70
00:04:00,979 --> 00:04:02,981
[laughs]
Yeah!
71
00:04:03,068 --> 00:04:04,461
The Shurikens of Ice.
72
00:04:04,548 --> 00:04:05,462
Cool.
73
00:04:06,550 --> 00:04:07,769
And the Scythe..
74
00:04:09,858 --> 00:04:11,251
The Scythe of Quakes.
75
00:04:12,730 --> 00:04:14,123
That was Cole's.
76
00:04:14,210 --> 00:04:16,256
I think he'd want you
to have it.
77
00:04:16,343 --> 00:04:17,561
[bells tolling]
78
00:04:17,648 --> 00:04:19,955
[gasps]
The darkness.
79
00:04:20,042 --> 00:04:21,957
[tolling continues]
80
00:04:25,003 --> 00:04:26,527
It's here.
81
00:04:26,614 --> 00:04:28,920
[stomping]
82
00:04:29,007 --> 00:04:30,052
[bells tolling]
83
00:04:30,879 --> 00:04:31,967
[gasps]
84
00:04:32,054 --> 00:04:33,229
[pants]
85
00:04:35,057 --> 00:04:36,101
[screams]
86
00:04:36,841 --> 00:04:38,669
Wh.. Uh..
87
00:04:38,756 --> 00:04:40,018
Where the heck am I?
88
00:04:40,105 --> 00:04:42,238
[growling]
89
00:04:42,325 --> 00:04:44,545
[Cole]
Oh, boy, oh, boy.
90
00:04:44,632 --> 00:04:46,590
Hey, guys?
Did you forget something?
91
00:04:46,677 --> 00:04:48,200
It's me. Cole.
92
00:04:48,288 --> 00:04:49,724
Guys?
93
00:04:49,811 --> 00:04:51,421
Hello?
94
00:04:51,508 --> 00:04:53,205
Oh, great.
95
00:04:53,293 --> 00:04:54,598
Now what?
96
00:04:54,685 --> 00:04:56,774
Stay calm. Don't panic.
97
00:04:56,861 --> 00:04:58,428
Why panic? I mean, heh..
98
00:04:58,515 --> 00:05:01,039
I'm all alone surrounded
by creepy black tendrils
99
00:05:01,126 --> 00:05:02,911
that are getting
closer and closer. Huh?
100
00:05:03,868 --> 00:05:05,696
[grunting]
101
00:05:08,090 --> 00:05:09,091
Yeah!
102
00:05:12,616 --> 00:05:13,878
[grunting]
103
00:05:15,619 --> 00:05:17,447
Whew. Ah.
104
00:05:17,534 --> 00:05:19,667
Let's see if we can
get this working again.
105
00:05:19,754 --> 00:05:21,321
[intense music]
106
00:05:22,670 --> 00:05:23,627
[clanking]
107
00:05:24,280 --> 00:05:25,934
[laughs]
108
00:05:26,021 --> 00:05:28,066
Argh. Oh, come on.
109
00:05:28,153 --> 00:05:29,981
I'm not a microtronics guy.
110
00:05:30,068 --> 00:05:33,376
Where's Nya or Pixal or Zane
or Jay when you need them?
111
00:05:33,463 --> 00:05:35,683
Please work, please work,
please work, please work
112
00:05:43,908 --> 00:05:45,997
Where is it? Where?
113
00:05:46,955 --> 00:05:49,218
I can't see it.
114
00:05:52,700 --> 00:05:55,529
I can't see anything.
115
00:05:55,616 --> 00:05:56,747
[beeps]
116
00:06:01,839 --> 00:06:02,797
[engine whirring]
117
00:06:05,016 --> 00:06:06,148
[gasps]
118
00:06:06,235 --> 00:06:07,367
It worked.
119
00:06:07,454 --> 00:06:09,369
Wo-ho-ho!
120
00:06:12,937 --> 00:06:15,636
I can make it.
Yeah, right.
121
00:06:15,723 --> 00:06:18,160
Soon as you step out there
it's gonna freeze you solid.
122
00:06:18,247 --> 00:06:20,641
Quit talking like that!
123
00:06:20,728 --> 00:06:22,120
I'm going for it!
124
00:06:24,209 --> 00:06:27,299
[gasps]
Ninjago.
125
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
[coughing]
126
00:06:31,086 --> 00:06:32,392
[grunting]
127
00:06:32,479 --> 00:06:33,958
I can do that.
128
00:06:34,045 --> 00:06:35,003
[grunting]
129
00:06:45,666 --> 00:06:47,624
[growling]
130
00:06:50,671 --> 00:06:52,324
[engine whirring]
131
00:06:53,413 --> 00:06:55,153
[exhales]
132
00:06:55,240 --> 00:06:59,288
Let's...never d-do that again.
133
00:06:59,375 --> 00:07:01,812
[engine revving]
134
00:07:01,899 --> 00:07:03,771
[Cole]
'Wo-ho-ho!'
135
00:07:04,467 --> 00:07:05,816
Whoa!
136
00:07:05,903 --> 00:07:06,948
[tires squealing]
137
00:07:07,035 --> 00:07:08,471
[gnarling]
138
00:07:08,558 --> 00:07:10,299
Okay. You asked for it!
139
00:07:10,386 --> 00:07:11,692
[engine revving]
140
00:07:17,001 --> 00:07:18,612
[bells tolling]
141
00:07:20,265 --> 00:07:23,007
[stomping]
142
00:07:29,231 --> 00:07:30,537
[instrumental music]
143
00:07:33,191 --> 00:07:37,239
So begins the end.
144
00:07:39,110 --> 00:07:40,808
- 'Lloyd!'
- Mother.
145
00:07:40,895 --> 00:07:43,288
- You should be inside.
- I'm not leaving you.
146
00:07:43,375 --> 00:07:46,683
No matter what happens, those
inside need your protection.
147
00:07:46,770 --> 00:07:48,337
Will you do that for me?
148
00:07:49,686 --> 00:07:51,862
I love you. Be careful.
149
00:07:58,390 --> 00:08:00,480
- Ah! Faith!
- You should be resting, Faith.
150
00:08:00,567 --> 00:08:01,698
You're not fully healed yet.
151
00:08:01,785 --> 00:08:03,526
If the end is coming
152
00:08:03,613 --> 00:08:05,528
I will face it on my feet.
153
00:08:05,615 --> 00:08:08,226
As will I.
154
00:08:08,313 --> 00:08:11,882
Hmm. I did not expect
to fight alongside you again.
155
00:08:11,969 --> 00:08:13,754
Nor I you.
156
00:08:13,841 --> 00:08:17,497
It seems life has a few
surprises left for both of us.
157
00:08:19,063 --> 00:08:21,501
Close the doors! Quickly!
158
00:08:21,588 --> 00:08:22,632
thud
159
00:08:22,719 --> 00:08:24,678
[intense music]
160
00:08:28,290 --> 00:08:29,726
[stomping]
161
00:08:40,650 --> 00:08:42,260
[growling]
162
00:08:45,525 --> 00:08:48,919
The time of endings has come.
163
00:08:51,313 --> 00:08:54,142
[instrumental music]
164
00:08:54,229 --> 00:08:56,231
This is it, guys.
Pick your targets.
165
00:08:56,318 --> 00:08:57,798
I'll take the big one.
166
00:08:57,885 --> 00:08:59,060
He's all yours.
167
00:08:59,147 --> 00:09:00,844
[roars]
168
00:09:00,931 --> 00:09:01,889
[all growling]
169
00:09:01,976 --> 00:09:03,020
Yeah!
170
00:09:04,674 --> 00:09:05,719
Wo-ha!
171
00:09:09,200 --> 00:09:10,158
Hiyah!
172
00:09:15,206 --> 00:09:16,425
[grunts]
173
00:09:21,299 --> 00:09:22,779
[roars]
174
00:09:26,043 --> 00:09:27,001
[roaring]
175
00:09:31,614 --> 00:09:32,572
Nya! Look out!
176
00:09:38,621 --> 00:09:40,449
- Use the Scythe!
- I'm trying.
177
00:09:40,536 --> 00:09:42,494
But I'm not the Master of Earth!
178
00:09:42,582 --> 00:09:44,018
It's not responding!
179
00:09:44,105 --> 00:09:45,585
[yelps]
180
00:09:45,672 --> 00:09:46,760
[grunting]
181
00:09:46,847 --> 00:09:48,196
There are too many!
182
00:09:52,330 --> 00:09:54,158
[rumbling]
183
00:09:57,597 --> 00:09:59,729
[instrumental music]
184
00:09:59,816 --> 00:10:02,427
Hey, guys.
Couldn't wait for me, huh?
185
00:10:02,514 --> 00:10:04,125
Cole!
186
00:10:04,212 --> 00:10:06,257
How do.. Where..
187
00:10:06,344 --> 00:10:08,912
We thought we lost you,
you, you jerk!
188
00:10:08,999 --> 00:10:10,697
You can't get rid of me
that easily.
189
00:10:10,784 --> 00:10:12,133
[laughing]
190
00:10:12,220 --> 00:10:13,525
Is that my old scythe?
191
00:10:13,613 --> 00:10:15,484
Yes! And you can have it back!
192
00:10:15,571 --> 00:10:16,659
[grunts]
193
00:10:17,704 --> 00:10:19,619
[instrumental music]
194
00:10:25,625 --> 00:10:26,930
Whoo-hoo!
195
00:10:28,802 --> 00:10:29,716
Ha-ha!
196
00:10:33,197 --> 00:10:34,372
[gnarls]
197
00:10:34,459 --> 00:10:35,983
[grunting]
198
00:10:38,942 --> 00:10:42,337
You only delay the inevitable.
199
00:10:42,424 --> 00:10:45,035
We cannot be defeated.
200
00:10:47,255 --> 00:10:49,213
[Garmadon]
This grows tiresome!
201
00:10:49,300 --> 00:10:52,303
I think it's time
we evened things out a bit.
202
00:10:52,390 --> 00:10:54,044
[grunting]
203
00:10:55,306 --> 00:10:57,134
[roaring]
204
00:11:01,661 --> 00:11:06,622
Now that I have my own stick,
let's try this again.
205
00:11:12,889 --> 00:11:14,717
[Jay]
'They just keep coming.'
206
00:11:18,503 --> 00:11:19,591
[roaring]
207
00:11:22,072 --> 00:11:24,118
The weapons, they're not enough.
208
00:11:24,205 --> 00:11:25,510
We can't hold them much longer.
209
00:11:25,597 --> 00:11:27,382
You are Oni..
210
00:11:27,469 --> 00:11:28,470
[groaning]
211
00:11:28,557 --> 00:11:32,430
...but only in form.
212
00:11:32,517 --> 00:11:37,697
In your heart, I sense
uncertainty and doubt.
213
00:11:40,090 --> 00:11:41,657
[growling]
214
00:11:41,744 --> 00:11:46,270
Part of you, longs to understand
these pitiful beings
215
00:11:46,357 --> 00:11:48,490
to be one of them!
216
00:11:48,577 --> 00:11:51,275
Your hopes weaken you.
217
00:11:52,755 --> 00:11:53,713
Father!
218
00:12:00,589 --> 00:12:01,590
thud
219
00:12:03,244 --> 00:12:04,767
[panting]
220
00:12:04,854 --> 00:12:06,726
[gnarling]
221
00:12:08,249 --> 00:12:09,598
[growls]
222
00:12:09,685 --> 00:12:12,166
Fall back!
Everyone fall back!
223
00:12:13,341 --> 00:12:14,646
Hiyah! Copy that.
224
00:12:27,181 --> 00:12:28,312
[grunts]
225
00:12:28,399 --> 00:12:30,184
Cole, help me!
226
00:12:31,402 --> 00:12:33,143
[grunting]
227
00:12:39,019 --> 00:12:40,281
That's not gonna last forever.
228
00:12:40,368 --> 00:12:41,978
[echoing]
229
00:12:42,065 --> 00:12:43,980
[instrumental music]
230
00:12:44,067 --> 00:12:46,287
Nya, I have to ask you
something important.
231
00:12:46,374 --> 00:12:48,680
- What? Now?
- Yes. Now.
232
00:12:51,509 --> 00:12:53,468
Nya, you make me so happy
every day.
233
00:12:53,555 --> 00:12:54,991
When we're not together,
I miss you so much
234
00:12:55,078 --> 00:12:56,950
that it feels like
part of me is missing.
235
00:12:57,037 --> 00:12:58,560
Will you be my Yang?
236
00:12:59,517 --> 00:13:01,171
Now you're asking?
237
00:13:01,258 --> 00:13:03,521
We seriously need to talk
about your sense of timing, Jay.
238
00:13:03,608 --> 00:13:05,697
There may not be another time.
239
00:13:07,395 --> 00:13:09,440
Yes! Of course!
240
00:13:09,527 --> 00:13:11,747
Yes, yes, yes! Ha-ha.
241
00:13:12,966 --> 00:13:14,228
I taught him how to do that.
242
00:13:14,315 --> 00:13:15,882
bang
243
00:13:15,969 --> 00:13:18,362
[intense music]
244
00:13:23,411 --> 00:13:24,847
[instrumental music]
245
00:13:34,335 --> 00:13:35,684
Nya? Jay?
246
00:13:35,771 --> 00:13:36,946
It's been fun, guys.
247
00:13:37,033 --> 00:13:38,252
It has been an honor.
248
00:13:38,339 --> 00:13:39,949
Let's go out with a bang.
249
00:13:40,036 --> 00:13:42,909
- Yeah, let's give 'em..
- A tornado!
250
00:13:42,996 --> 00:13:45,346
Yeah, let's give them a tornado.
251
00:13:45,433 --> 00:13:47,043
Uh, wait, what?
252
00:13:47,130 --> 00:13:50,699
What's the opposite
of destruction? Creation!
253
00:13:50,786 --> 00:13:52,222
Don't you get it? Creation.
254
00:13:52,309 --> 00:13:54,137
The tornado of creation!
255
00:13:54,224 --> 00:13:56,139
It's the one thing
that can defeat the Oni.
256
00:13:56,226 --> 00:13:59,099
The power of creation.
But all of us, this time.
257
00:13:59,186 --> 00:14:01,231
- Or it won't work.
- How do you know?
258
00:14:01,318 --> 00:14:03,712
Yeah, it was a miracle
it worked the first time.
259
00:14:03,799 --> 00:14:06,541
Okay, I'm guessing,
but what do we have to lose?
260
00:14:06,628 --> 00:14:08,282
He is right.
We have nothing to lose.
261
00:14:08,369 --> 00:14:09,805
What the heck? I'm in.
262
00:14:09,892 --> 00:14:12,155
I love crazy ideas.
Let's do it!
263
00:14:12,242 --> 00:14:13,635
We're one now, Nya.
264
00:14:13,722 --> 00:14:15,463
Care to join?
265
00:14:15,550 --> 00:14:18,683
- It has to be all of us.
- I am not one of you.
266
00:14:18,770 --> 00:14:21,556
No. But you're as much a part
of the history of Ninjago
267
00:14:21,643 --> 00:14:22,905
as the rest of us.
268
00:14:24,646 --> 00:14:25,560
♪Get up♪♪
269
00:14:31,131 --> 00:14:33,002
[growling]
270
00:14:37,006 --> 00:14:38,399
Here goes nothing!
271
00:14:38,486 --> 00:14:40,183
Nin-ja-go!
272
00:14:40,270 --> 00:14:42,664
[all]
Nin-ja-go!
273
00:14:45,058 --> 00:14:47,538
[instrumental music]
274
00:15:04,033 --> 00:15:05,426
[grunts]
275
00:15:06,731 --> 00:15:08,211
[instrumental music]
276
00:15:14,652 --> 00:15:15,653
[gnarling]
277
00:15:16,567 --> 00:15:18,613
[whirring]
278
00:15:40,374 --> 00:15:41,853
[roaring]
279
00:15:41,941 --> 00:15:43,333
[gasps]
280
00:15:47,120 --> 00:15:48,382
[growling]
281
00:15:48,469 --> 00:15:49,992
[instrumental music]
282
00:16:01,264 --> 00:16:02,962
[First Spinjitzu Master]
Hello, Lloyd.
283
00:16:06,226 --> 00:16:08,228
Do you like my dragon?
284
00:16:09,446 --> 00:16:11,144
You..
285
00:16:11,231 --> 00:16:13,581
You're the First
Spinjitzu Master.
286
00:16:13,668 --> 00:16:15,017
No, no, please.
287
00:16:15,104 --> 00:16:16,627
No kneeling.
288
00:16:16,714 --> 00:16:19,065
You have done so much
for Ninjago
289
00:16:19,152 --> 00:16:22,111
if anyone should kneel,
it should be I.
290
00:16:24,896 --> 00:16:27,682
What is this place?
What happened?
291
00:16:27,769 --> 00:16:32,208
You faced destruction
with dignity and courage
292
00:16:32,295 --> 00:16:36,647
and you responded
with creation and love.
293
00:16:36,734 --> 00:16:38,910
There is no greater response.
294
00:16:40,086 --> 00:16:43,089
But.. Why am I here?
295
00:16:43,176 --> 00:16:44,568
I brought you here.
296
00:16:44,655 --> 00:16:46,222
To say thank you.
297
00:16:46,309 --> 00:16:48,007
For all you have done.
298
00:16:49,269 --> 00:16:51,271
But.. But I..
299
00:16:51,358 --> 00:16:52,315
Yes?
300
00:16:54,143 --> 00:16:55,623
I don't understand.
301
00:16:57,668 --> 00:16:59,409
[First Spinjitzu Master]
'Life is balance.'
302
00:16:59,496 --> 00:17:02,151
Endings are never really
endings.
303
00:17:02,238 --> 00:17:04,371
Only new beginnings.
304
00:17:04,458 --> 00:17:08,114
And you have given us
all a new beginning.
305
00:17:08,201 --> 00:17:10,377
The future
is what we make of it.
306
00:17:10,464 --> 00:17:13,858
And you refused to let our
future end in darkness.
307
00:17:19,777 --> 00:17:23,129
Well done,
Lloyd Montgomery Garmadon.
308
00:17:24,130 --> 00:17:25,392
Well done.
309
00:17:28,873 --> 00:17:30,875
Thanks, but..
310
00:17:30,962 --> 00:17:34,227
Well, I really don't understand
any of this.
311
00:17:34,314 --> 00:17:36,185
You will soon
312
00:17:36,272 --> 00:17:38,666
if you choose
to come with me.
313
00:17:38,753 --> 00:17:41,321
Come with you where?
314
00:17:41,408 --> 00:17:43,801
That is a secret.
315
00:17:43,888 --> 00:17:46,891
But you will be happy there.
316
00:17:46,978 --> 00:17:49,285
Or you can return
to your friends
317
00:17:49,372 --> 00:17:52,680
and take up your duties
as the Green Ninja again.
318
00:17:54,682 --> 00:17:57,989
And if I go home,
will I remember this?
319
00:17:58,077 --> 00:18:00,427
You will think
it was a dream.
320
00:18:00,514 --> 00:18:04,170
In time, you will forget
all about it.
321
00:18:04,257 --> 00:18:06,389
[instrumental music]
322
00:18:43,992 --> 00:18:45,124
[groaning]
323
00:18:49,258 --> 00:18:50,303
We're alive!
324
00:18:50,390 --> 00:18:52,827
[laughs]
We're alive!
325
00:18:52,914 --> 00:18:54,002
[gasps]
326
00:18:54,089 --> 00:18:55,046
Kai!
327
00:18:55,134 --> 00:18:56,178
[grunting]
328
00:19:01,923 --> 00:19:04,491
- Where is Lloyd?
- Huh?
329
00:19:06,971 --> 00:19:08,016
Oh, no.
330
00:19:08,712 --> 00:19:09,931
[grunting]
331
00:19:14,065 --> 00:19:15,023
Lloyd!
332
00:19:16,590 --> 00:19:17,982
Lloyd.
333
00:19:18,069 --> 00:19:20,507
Buddy, wake up.
334
00:19:20,594 --> 00:19:23,118
He.. He's not moving!
335
00:19:23,205 --> 00:19:24,554
Someone find Wu.
336
00:19:24,641 --> 00:19:25,860
Where's Wu?
337
00:19:30,517 --> 00:19:34,042
You can do something, right?
Right?
338
00:19:36,131 --> 00:19:37,959
There is nothing to be done.
339
00:19:38,046 --> 00:19:39,221
[gasps]
340
00:19:39,308 --> 00:19:40,266
[crying]
341
00:19:49,188 --> 00:19:50,537
Oh, Lloyd.
342
00:19:57,805 --> 00:19:58,980
Mm.
343
00:20:03,245 --> 00:20:04,203
[bells chiming]
344
00:20:06,292 --> 00:20:07,249
[sighs]
345
00:20:10,034 --> 00:20:11,166
[coughing]
346
00:20:12,080 --> 00:20:13,386
[all cheering]
347
00:20:15,344 --> 00:20:17,477
[indistinct chatter]
348
00:20:18,652 --> 00:20:20,523
[laughing]
349
00:20:22,612 --> 00:20:25,006
- Where am I?
- Don't you remember?
350
00:20:25,093 --> 00:20:27,095
Yeah, you had us worried there
for a sec.
351
00:20:27,182 --> 00:20:28,531
But..
352
00:20:28,618 --> 00:20:30,881
- The First Spinjitzu Master..
- Hmm.
353
00:20:30,968 --> 00:20:32,796
You must have hit your head
pretty hard, buddy.
354
00:20:32,883 --> 00:20:34,885
Yeah. Let's get you inside, huh?
355
00:20:34,972 --> 00:20:35,930
[all sighing]
356
00:20:39,412 --> 00:20:41,849
[instrumental music]
357
00:20:48,856 --> 00:20:51,032
Goodbye, brother.
358
00:20:55,384 --> 00:20:57,560
[instrumental music]
359
00:21:34,423 --> 00:21:36,425
[all cheering]
360
00:21:36,512 --> 00:21:38,340
[male #1]
'Yeah, yeah!'
361
00:21:47,784 --> 00:21:50,178
[theme music]
22434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.