All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S09 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:02,611 NARRATOR: Previously onNinjago: 2 00:00:02,654 --> 00:00:05,179 MYSTAKEÉ: A new darkness has arisen. 3 00:00:05,222 --> 00:00:07,137 KAI: The Sons of Garmadon. 4 00:00:07,181 --> 00:00:12,534 MYSTAKEÉ: They will have the power to bring back your father. 5 00:00:12,577 --> 00:00:15,232 [GIGGLING]JAY: That's Master Wu. 6 00:00:15,276 --> 00:00:17,452 [♪♪♪] 7 00:00:17,495 --> 00:00:19,628 Don't, Rumi. This isn't you. 8 00:00:19,671 --> 00:00:25,808 I will raze your city back into the dusk from which it came. 9 00:00:25,851 --> 00:00:27,027 JAY: Where are we? 10 00:00:27,070 --> 00:00:30,900 KAI: The Realm of Oni and Dragons. 11 00:00:30,943 --> 00:00:33,033 [♪♪♪] 12 00:00:33,076 --> 00:00:35,296 [SIRENS WAILING] 13 00:00:45,349 --> 00:00:47,525 [CAR ALARM HONKING] 14 00:00:47,569 --> 00:00:50,398 [TIRES SQUEAL] 15 00:00:57,274 --> 00:00:59,450 [MOTORCYCLE ENGINES REVVING] 16 00:01:07,197 --> 00:01:09,808 [PEOPLE SCREAM] 17 00:01:31,003 --> 00:01:34,268 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 18 00:01:34,311 --> 00:01:36,096 [♪♪♪] 19 00:01:36,139 --> 00:01:38,228 [MOTORCYCLE ENGINE REVVING] 20 00:01:47,194 --> 00:01:50,153 [STATIC CRACKLING] 21 00:01:50,197 --> 00:01:54,157 ULTRA VIOLET [ON TV]: Welcome back to Ultra-Hunt. 22 00:01:54,201 --> 00:01:58,857 The place where hunting traitors couldn't be more fun. 23 00:01:58,901 --> 00:02:00,294 [LAUGHS] 24 00:02:00,337 --> 00:02:02,557 The game show where you, the viewer, 25 00:02:02,600 --> 00:02:04,907 can win cash and rewards, 26 00:02:04,950 --> 00:02:07,170 or even the Grand Prize 27 00:02:07,214 --> 00:02:11,305 if you help us catch the Green Ninja. 28 00:02:13,568 --> 00:02:17,006 I won! I made the call! I did that! 29 00:02:17,049 --> 00:02:22,185 Today's fugitive is the Commissioner! 30 00:02:22,229 --> 00:02:24,666 Hey. Haven't you heard? 31 00:02:24,709 --> 00:02:27,277 The color green has been outlawed. 32 00:02:27,321 --> 00:02:30,454 Emperor Garmadon's orders. 33 00:02:30,498 --> 00:02:35,503 Fine. You found the Brown Ninja. 34 00:02:35,546 --> 00:02:38,419 But I may not go quietly. Ugh! 35 00:02:38,462 --> 00:02:41,204 Brown Ninja? Is he even on the list? 36 00:02:41,248 --> 00:02:44,729 No list I know. Is his power hoarding food? 37 00:02:44,773 --> 00:02:47,558 I will have you know my intense training 38 00:02:47,602 --> 00:02:50,170 requires a high calorie intake. 39 00:02:50,213 --> 00:02:52,650 And for the record, your insensitivity 40 00:02:52,694 --> 00:02:54,739 to this matter is downright cruel. 41 00:02:54,783 --> 00:02:57,568 [CHUCKLES] He's just a wannabe. 42 00:02:57,612 --> 00:02:59,570 Cut him loose.[GRUNTS] 43 00:02:59,614 --> 00:03:01,224 Thanks for the breakfast. 44 00:03:01,268 --> 00:03:03,705 The resistance will make you pay! 45 00:03:03,748 --> 00:03:05,489 What resistance? 46 00:03:05,533 --> 00:03:07,491 [BIKERS LAUGHING] 47 00:03:07,535 --> 00:03:09,580 [♪♪♪] 48 00:03:16,021 --> 00:03:17,501 [LLOYD & NYA GRUNTING] 49 00:03:17,545 --> 00:03:20,330 [GASPS] It's freezing. 50 00:03:20,374 --> 00:03:22,419 So they'll never bother to look here. 51 00:03:22,463 --> 00:03:23,507 Did you get food? 52 00:03:23,551 --> 00:03:25,030 Yeah, they took everything. 53 00:03:25,074 --> 00:03:26,684 Except... 54 00:03:26,728 --> 00:03:29,426 [GRUNTS] 55 00:03:29,470 --> 00:03:33,256 Ah-ha. Mr. Chen's Puffy Potsticker. 56 00:03:33,300 --> 00:03:35,258 I was gonna save it for later, 57 00:03:35,302 --> 00:03:37,565 but it's yours. Eat up, Lloyd. 58 00:03:37,608 --> 00:03:39,436 You've lost your elemental power, 59 00:03:39,480 --> 00:03:41,133 but not your appetite. 60 00:03:41,177 --> 00:03:43,223 Uh. Ah... 61 00:03:43,266 --> 00:03:45,268 They're just as hungry as I am. 62 00:03:45,312 --> 00:03:47,314 No, son. You need your strength. 63 00:03:47,357 --> 00:03:50,099 And we're here to protect you, remember? 64 00:03:50,142 --> 00:03:51,361 We insist. 65 00:03:53,537 --> 00:03:55,017 [LLOYD CHEWS] 66 00:03:56,192 --> 00:03:58,107 [CHEWING LOUDLY] 67 00:03:59,326 --> 00:04:01,980 Mmm. Puffy. 68 00:04:02,024 --> 00:04:03,286 Break's over. 69 00:04:03,330 --> 00:04:04,418 Let's go again. 70 00:04:04,461 --> 00:04:06,115 [♪♪♪] 71 00:04:06,158 --> 00:04:07,986 [BOTH GRUNTING] 72 00:04:08,030 --> 00:04:12,643 How goes the training for the leader of our resistance? 73 00:04:12,687 --> 00:04:14,471 Truthfully, not so well. 74 00:04:14,515 --> 00:04:16,299 Lloyd says he doubts he can lead us 75 00:04:16,343 --> 00:04:17,735 without what makes him powerful. 76 00:04:17,779 --> 00:04:19,520 But Nya still has her power. 77 00:04:19,563 --> 00:04:21,522 Doesn't he believe it'll come back? 78 00:04:21,565 --> 00:04:23,306 He wasn't talking about his power. 79 00:04:23,350 --> 00:04:26,353 He was talking about his friends. 80 00:04:27,267 --> 00:04:29,094 Ah, man. 81 00:04:29,138 --> 00:04:30,792 I miss those Ninja too. 82 00:04:30,835 --> 00:04:33,708 It's only been a week since Emperor Garmadon's taken over, 83 00:04:33,751 --> 00:04:37,102 and now everything's upside down. 84 00:04:37,146 --> 00:04:38,582 If it means anything, 85 00:04:38,626 --> 00:04:40,454 I'll protect that little green guy 86 00:04:40,497 --> 00:04:42,543 with my life if it comes to that. 87 00:04:42,586 --> 00:04:43,848 We all would. 88 00:04:45,546 --> 00:04:47,374 Sweet move, Lloyd! 89 00:04:47,417 --> 00:04:49,854 [GRUNTS, GROANS] 90 00:04:49,898 --> 00:04:52,988 Perhaps we should reach out to the other Elemental Masters. 91 00:04:53,031 --> 00:04:56,121 I mean, seriously, what have they done for Ninjago lately? 92 00:04:56,165 --> 00:04:59,037 It has been a while since we saw Skylor. 93 00:04:59,081 --> 00:05:01,083 But can we trust them? 94 00:05:01,126 --> 00:05:02,345 [LIVELY MUSIC PLAYS ON TV] 95 00:05:02,389 --> 00:05:04,478 Huh? Turn it up. 96 00:05:06,044 --> 00:05:10,571 Oh-ho-ho! Looks like another one bites the dust. 97 00:05:10,614 --> 00:05:14,836 Who will be next? Ultra-Hunt! 98 00:05:16,490 --> 00:05:17,926 Turn it off. 99 00:05:17,969 --> 00:05:19,580 [♪♪♪] 100 00:05:21,973 --> 00:05:23,758 [SIGHS] 101 00:05:23,801 --> 00:05:26,151 Ninja never quit. Again. 102 00:05:28,415 --> 00:05:30,504 [BOTH GRUNTING] 103 00:05:31,461 --> 00:05:33,594 [SIRENS WAILING] 104 00:05:49,523 --> 00:05:51,612 Emperor Garmadon. 105 00:05:51,655 --> 00:05:56,094 The city-wide sweeps have proven unsuccessful. 106 00:05:56,138 --> 00:05:59,576 I don't understand. 107 00:05:59,620 --> 00:06:01,752 I have all the power, 108 00:06:01,796 --> 00:06:04,233 and he has nothing. 109 00:06:04,276 --> 00:06:07,410 We believed there could be some dissenters 110 00:06:07,454 --> 00:06:10,021 harboring him. 111 00:06:10,065 --> 00:06:12,459 Then we should squeeze the city 112 00:06:12,502 --> 00:06:16,854 until the traitors scurry out for us to crush them. 113 00:06:16,898 --> 00:06:19,422 Ninjago City has fallen. 114 00:06:19,466 --> 00:06:20,989 Their fear controls them. 115 00:06:21,032 --> 00:06:23,687 Any more could make them desperate. 116 00:06:23,731 --> 00:06:27,212 Desperate people take desperate actions. 117 00:06:28,736 --> 00:06:32,261 May I suggest something more surgical? 118 00:06:35,003 --> 00:06:37,701 He won't rest until he finds him, 119 00:06:37,745 --> 00:06:39,311 because he doesn't need rest. 120 00:06:41,749 --> 00:06:46,406 He's built to be a cut above the rest. 121 00:06:46,449 --> 00:06:48,364 [♪♪♪] 122 00:06:50,758 --> 00:06:53,108 Find my son. 123 00:07:04,380 --> 00:07:06,643 Foil. I found foil! 124 00:07:06,687 --> 00:07:11,735 Ah! Yes! We have foil! 125 00:07:11,779 --> 00:07:14,216 [♪♪♪] 126 00:07:14,259 --> 00:07:16,218 [GRUNTS] Okay. 127 00:07:16,261 --> 00:07:17,306 Let's see if it works. 128 00:07:19,439 --> 00:07:22,485 Say we're lucky enough to reach someone in Ninjago. 129 00:07:22,529 --> 00:07:24,531 After everything that's happened, 130 00:07:24,574 --> 00:07:26,533 is there even a home to go back to? 131 00:07:26,576 --> 00:07:28,360 Only one way to find out. 132 00:07:28,404 --> 00:07:30,362 Here goes nothing. 133 00:07:31,799 --> 00:07:33,801 [STATIC CRACKLING] 134 00:07:33,844 --> 00:07:37,065 And that sounds like nothing. 135 00:07:37,108 --> 00:07:37,979 [GROANS] 136 00:07:38,022 --> 00:07:39,415 We're never getting home. 137 00:07:39,459 --> 00:07:40,416 [SIGHS] 138 00:07:40,460 --> 00:07:42,592 So it doesn't work. 139 00:07:42,636 --> 00:07:44,072 I'm telling you guys, 140 00:07:44,115 --> 00:07:46,248 I've been feeling so much better 141 00:07:46,291 --> 00:07:49,381 now that I've accepted our situation. 142 00:07:49,425 --> 00:07:51,601 This is our new home. 143 00:07:51,645 --> 00:07:54,082 You don't sound yourself, Jay. 144 00:07:54,125 --> 00:07:58,478 I'm just saying you don't have to freak out about it. 145 00:07:58,521 --> 00:08:00,784 Heh. It could be worse. 146 00:08:00,828 --> 00:08:02,177 Worse? Worse? 147 00:08:02,220 --> 00:08:04,266 A strange tea lady just marooned us 148 00:08:04,309 --> 00:08:05,920 in the Realm of Oni and Dragon. 149 00:08:05,963 --> 00:08:08,444 A realm, mind you, we know nothing about, 150 00:08:08,488 --> 00:08:09,967 with no hope of getting home, 151 00:08:10,011 --> 00:08:12,100 and no clue as to what else is out there! 152 00:08:12,143 --> 00:08:15,103 Uh, Oni and Dragons, duh? 153 00:08:15,146 --> 00:08:17,192 Sure, Jay. We've all seen dragons. 154 00:08:17,235 --> 00:08:19,063 But aren't you the least bit concerned 155 00:08:19,107 --> 00:08:20,804 about coming across an Oni? 156 00:08:20,848 --> 00:08:22,893 I mean, we hardly know anything about them. 157 00:08:22,937 --> 00:08:25,069 Except that they like to destroy, 158 00:08:25,113 --> 00:08:27,071 and Master Wu is part one. 159 00:08:27,115 --> 00:08:28,377 WU: I'm hungry. 160 00:08:28,420 --> 00:08:30,292 [♪♪♪] 161 00:08:30,335 --> 00:08:32,642 Sorry Master, but I thought we told you. 162 00:08:32,686 --> 00:08:34,252 We're rationing our food. 163 00:08:34,296 --> 00:08:37,081 Hm. Perhaps there is some useful guidance 164 00:08:37,125 --> 00:08:40,520 you could impart on us in this difficult time? 165 00:08:40,563 --> 00:08:43,000 Master Wu? 166 00:08:45,655 --> 00:08:47,483 I'm hungry. 167 00:08:47,527 --> 00:08:50,181 [CACKLING] 168 00:08:50,225 --> 00:08:51,400 Ah, man. 169 00:08:51,443 --> 00:08:52,880 You not freaking out 170 00:08:52,923 --> 00:08:55,273 is freaking me out! 171 00:08:55,317 --> 00:08:57,188 Kai, baby... 172 00:08:57,232 --> 00:09:00,061 It's much easier coping with life's problems 173 00:09:00,104 --> 00:09:02,106 when you let go of hope. 174 00:09:02,150 --> 00:09:05,719 Woo-hoo! Hey, turn up that music. 175 00:09:05,762 --> 00:09:08,417 That's my butter and jam. Yeah-ha! 176 00:09:08,460 --> 00:09:11,072 Yeah-ha. He's totally lost it. 177 00:09:11,115 --> 00:09:14,510 Nope. I've totally found it. 178 00:09:14,554 --> 00:09:15,685 Still hungry. 179 00:09:15,729 --> 00:09:16,947 We all are. 180 00:09:16,991 --> 00:09:19,254 Be patient. He's a growing boy. 181 00:09:19,297 --> 00:09:21,082 At his excelled growth rate, 182 00:09:21,125 --> 00:09:23,519 we'll have our old Master soon enough. 183 00:09:23,563 --> 00:09:25,216 We're low on food, Master. 184 00:09:25,260 --> 00:09:26,957 How about you go out and find some? 185 00:09:27,001 --> 00:09:28,611 I don't wanna.Now, Master, 186 00:09:28,655 --> 00:09:31,919 don't put off till tomorrow what can be done today. 187 00:09:31,962 --> 00:09:33,877 Pfft, ha. That's rich. 188 00:09:33,921 --> 00:09:36,750 Now we're giving him lessons he taught us. 189 00:09:36,793 --> 00:09:38,055 Ha, ha. 190 00:09:38,099 --> 00:09:40,188 Will you-- will you come with me? 191 00:09:41,232 --> 00:09:42,843 Okay, you guys fix the radio. 192 00:09:42,886 --> 00:09:45,628 We'll go see what food we can scrounge up. 193 00:09:45,672 --> 00:09:47,064 Come on, Little Master. 194 00:09:47,108 --> 00:09:48,675 Why do you call me that? 195 00:09:48,718 --> 00:09:51,460 Uh... Habit, I guess. 196 00:09:51,503 --> 00:09:55,116 Quit messin' with my tunes, man. 197 00:09:57,509 --> 00:10:00,991 It feels like we've been walking forever. 198 00:10:01,035 --> 00:10:03,298 Yeah, well, Ninja never quit. 199 00:10:03,341 --> 00:10:04,473 I'm not a Ninja. 200 00:10:04,516 --> 00:10:07,476 Ah, ha. One day, you will be. 201 00:10:07,519 --> 00:10:09,434 [SNARLING IN DISTANCE] 202 00:10:12,655 --> 00:10:14,309 [♪♪♪] 203 00:10:16,616 --> 00:10:20,010 I-it's okay. I used to be scared of them too. 204 00:10:20,054 --> 00:10:23,710 But dragons are our friends. 205 00:10:23,753 --> 00:10:26,408 Hi, little fella. 206 00:10:26,451 --> 00:10:27,670 Whatcha eating? 207 00:10:27,714 --> 00:10:29,672 Mmm, looks delicious. 208 00:10:29,716 --> 00:10:31,195 [GROWLS]Oh, oh, oh. 209 00:10:31,239 --> 00:10:33,894 It's okay, we just wanna share. 210 00:10:33,937 --> 00:10:36,070 [FOOTSTEPS RUMBLING] 211 00:10:43,338 --> 00:10:45,470 [ROARS] 212 00:10:45,514 --> 00:10:46,646 [GASPS] 213 00:10:46,689 --> 00:10:47,908 [GRUNTS] 214 00:10:47,951 --> 00:10:50,084 [ROARING, CRACKLING] 215 00:10:51,738 --> 00:10:52,695 [BOTH YELL] 216 00:10:52,739 --> 00:10:54,349 It's a lightning dragon! 217 00:10:54,392 --> 00:10:55,698 COLE: I can see that! 218 00:10:55,742 --> 00:10:58,396 You said they were our friends! 219 00:10:58,440 --> 00:11:00,790 I was wrong! They're mean! 220 00:11:00,834 --> 00:11:02,574 Keep running! 221 00:11:02,618 --> 00:11:04,707 [GROWLS] 222 00:11:04,751 --> 00:11:06,317 Ah! 223 00:11:10,017 --> 00:11:11,583 [ROARS] 224 00:11:11,627 --> 00:11:14,108 COLE: They're a lot bigger than I remember too. 225 00:11:16,284 --> 00:11:18,286 [ROARS][BOTH SCREAM] 226 00:11:19,287 --> 00:11:21,158 Run! 227 00:11:24,814 --> 00:11:25,902 We'll take cover. 228 00:11:25,946 --> 00:11:27,991 Ah, ah. In there! 229 00:11:28,949 --> 00:11:30,994 [SCREECHES] 230 00:11:34,650 --> 00:11:36,521 [BOTH YELL] 231 00:11:37,958 --> 00:11:39,960 [SCREECHES] 232 00:11:43,615 --> 00:11:46,357 [BOTH YELL] 233 00:11:49,012 --> 00:11:50,535 [BOTH GRUNT] 234 00:11:50,579 --> 00:11:52,146 [BOTH PANTING] 235 00:11:52,189 --> 00:11:55,149 That was a learning experience. 236 00:11:55,192 --> 00:11:56,585 What is this? 237 00:11:58,543 --> 00:12:03,723 Huh. It looks like we're not the only ones in this realm. 238 00:12:03,766 --> 00:12:06,029 [♪♪♪] 239 00:12:06,073 --> 00:12:09,032 We need to warn the others. 240 00:12:09,076 --> 00:12:11,208 [♪♪♪] 241 00:12:13,036 --> 00:12:15,996 No sign of Cole. Or Wu for that matter. 242 00:12:16,039 --> 00:12:17,388 [CLEARS THROAT] 243 00:12:17,432 --> 00:12:20,174 So... whatcha doin', Jay? 244 00:12:20,217 --> 00:12:21,784 It's my new video game console. 245 00:12:21,828 --> 00:12:23,438 I built it myself. 246 00:12:24,178 --> 00:12:25,919 [GROANS] 247 00:12:25,962 --> 00:12:26,963 Eh. 248 00:12:27,007 --> 00:12:29,139 Uh-huh. 249 00:12:30,575 --> 00:12:32,273 [CHIRPS, STATIC CRACKLING] 250 00:12:32,316 --> 00:12:34,275 Is it working?It's working. 251 00:12:34,318 --> 00:12:36,190 Really? Jay, do you believe it? 252 00:12:36,233 --> 00:12:39,671 Ain't no video game console with unlimited plays. 253 00:12:42,979 --> 00:12:44,720 Y-you hear that? 254 00:12:44,764 --> 00:12:46,809 MAN [ON RADIO]: In place. Is it a message? 255 00:12:46,853 --> 00:12:49,072 MAN: On my count. From Ninjago? 256 00:12:49,116 --> 00:12:50,987 MAN: Have mark? Waylay. 257 00:12:51,031 --> 00:12:53,729 It doesn't sound like it's coming from Ninjago. 258 00:12:53,773 --> 00:12:56,210 It's possible we've intercepted a transmission 259 00:12:56,253 --> 00:12:57,820 originating from this island. 260 00:12:57,864 --> 00:12:59,561 Who do you think it is? Oni? 261 00:12:59,604 --> 00:13:01,868 MAN: Mark too. Waylay. 262 00:13:01,911 --> 00:13:03,521 Waylay now. 263 00:13:03,565 --> 00:13:06,220 Who's Mark? And what's a waylay? 264 00:13:06,263 --> 00:13:08,526 A mark is another way of saying target. 265 00:13:08,570 --> 00:13:10,572 And a waylay is an ambush. 266 00:13:10,615 --> 00:13:12,400 Ambush? 267 00:13:12,443 --> 00:13:15,316 They're talking about us. 268 00:13:15,359 --> 00:13:17,187 We gotta get outta here! 269 00:13:17,231 --> 00:13:20,234 Where?Anywhere. 270 00:13:25,108 --> 00:13:27,067 Run!I second that! 271 00:13:27,110 --> 00:13:29,634 [♪♪♪] 272 00:13:36,337 --> 00:13:37,947 [GROWLING IN DISTANCE] 273 00:13:37,991 --> 00:13:39,079 Where are they? 274 00:13:39,122 --> 00:13:41,081 I don't have a visual. 275 00:13:41,124 --> 00:13:43,170 [GASPS]Zane! 276 00:13:49,437 --> 00:13:50,525 Kai? 277 00:13:51,091 --> 00:13:52,657 [YELLS] 278 00:13:52,701 --> 00:13:54,224 Jay! 279 00:14:00,665 --> 00:14:01,884 [GRUNTING] 280 00:14:01,928 --> 00:14:03,190 No! 281 00:14:05,018 --> 00:14:07,237 [GRUNTING] 282 00:14:07,281 --> 00:14:08,586 [♪♪♪] 283 00:14:08,630 --> 00:14:10,937 [SLURPS] Embrace your power. 284 00:14:10,980 --> 00:14:14,549 Before you can use it, you must find it within. 285 00:14:21,817 --> 00:14:23,210 [GRUNTS] 286 00:14:25,952 --> 00:14:28,215 Come on. 287 00:14:50,237 --> 00:14:51,934 [GRUNTS] 288 00:14:51,978 --> 00:14:53,196 Fight it, Lloyd. 289 00:14:53,240 --> 00:14:55,198 Be stronger than what holds you back. 290 00:14:55,242 --> 00:14:56,243 Let me out. 291 00:14:56,286 --> 00:14:57,244 Fight it! 292 00:14:57,287 --> 00:14:59,376 [GRUNTS] 293 00:14:59,420 --> 00:15:02,858 I-I can't. 294 00:15:02,902 --> 00:15:04,860 I can't! 295 00:15:04,904 --> 00:15:07,907 Just let me out of these stupid chains, okay? 296 00:15:10,170 --> 00:15:12,215 [GRUNTS] 297 00:15:12,259 --> 00:15:14,087 I can't. 298 00:15:14,130 --> 00:15:15,915 Or won't? 299 00:15:17,655 --> 00:15:20,920 You're not the only one who lost everything. 300 00:15:20,963 --> 00:15:23,009 I lost my friends. 301 00:15:23,052 --> 00:15:25,707 I lost my boyfriend. 302 00:15:25,750 --> 00:15:27,187 My brother. 303 00:15:27,230 --> 00:15:30,451 They'd want us to fight. 304 00:15:30,494 --> 00:15:33,802 What if--? What if--? 305 00:15:33,845 --> 00:15:36,370 What if my powers don't ever come back? 306 00:15:38,024 --> 00:15:40,461 Then we fight on with what we have. 307 00:15:40,504 --> 00:15:42,463 And we build what we don't. 308 00:15:42,506 --> 00:15:43,855 We get stronger. 309 00:15:43,899 --> 00:15:45,379 Each and every day. 310 00:15:45,422 --> 00:15:47,381 But we need you to believe in yourself. 311 00:15:47,424 --> 00:15:48,817 [SIGHS] 312 00:15:48,860 --> 00:15:52,386 I watched the Bounty get crushed to pieces. 313 00:15:52,429 --> 00:15:53,735 And the others... 314 00:15:53,778 --> 00:15:57,217 They all gave their powers to save my life, 315 00:15:57,260 --> 00:16:00,611 and I-I couldn't do anything. 316 00:16:00,655 --> 00:16:04,137 All I could do was watch... 317 00:16:04,180 --> 00:16:06,313 There isn't a day that goes by 318 00:16:06,356 --> 00:16:08,663 that I don't think of them. 319 00:16:08,706 --> 00:16:11,144 But as long as I have my power, 320 00:16:11,187 --> 00:16:13,102 and breath in my body, 321 00:16:13,146 --> 00:16:14,974 I'm going to protect you. 322 00:16:15,017 --> 00:16:17,628 And you are going to defeat your father. 323 00:16:17,672 --> 00:16:20,849 Because what else is there for us to do? 324 00:16:20,892 --> 00:16:24,418 Give up? I don't give up... 325 00:16:25,680 --> 00:16:29,075 Then maybe you should lead the resistance. 326 00:16:33,079 --> 00:16:34,167 We have to leave. 327 00:16:34,210 --> 00:16:36,778 [PANTING] Like pronto. 328 00:16:36,821 --> 00:16:38,649 What is it?Garmadon's forces 329 00:16:38,693 --> 00:16:40,042 are sweeping the entire block. 330 00:16:40,086 --> 00:16:42,436 And we're not talking brooms and dustpans, 331 00:16:42,479 --> 00:16:44,873 but a full-on battalion. 332 00:16:44,916 --> 00:16:46,875 [♪♪♪] 333 00:16:48,877 --> 00:16:51,053 [ENGINES REVVING, TIRES SQUEALING] 334 00:17:08,723 --> 00:17:10,072 Ooh, they're close. 335 00:17:10,116 --> 00:17:12,596 Spread out, and make a five-block perimeter. 336 00:17:12,640 --> 00:17:14,555 We'll box 'em in. 337 00:17:14,598 --> 00:17:16,731 [ENGINES REVVING, TIRES SQUEALING] 338 00:17:32,094 --> 00:17:34,618 [WHISPERS] We have to go the other way. 339 00:17:34,662 --> 00:17:36,577 They're coming this way too. 340 00:17:36,620 --> 00:17:38,753 [WHISPERS] We're blocked in. 341 00:17:38,796 --> 00:17:41,451 Do you think we can all make it to the top? 342 00:17:41,495 --> 00:17:43,453 Uh. Gonna be honest with you. 343 00:17:43,497 --> 00:17:45,542 You might have to carry me. 344 00:17:45,586 --> 00:17:46,717 No time. 345 00:17:56,510 --> 00:17:57,554 Hold. 346 00:17:57,598 --> 00:17:59,513 [GROANS] 347 00:18:09,653 --> 00:18:11,568 Let's keep moving. 348 00:18:14,441 --> 00:18:15,790 That was close. 349 00:18:15,833 --> 00:18:19,228 [GASPS] If I were a lemon, I'd be lemonade. 350 00:18:19,272 --> 00:18:21,012 Let's get out of here. 351 00:18:21,056 --> 00:18:23,014 [♪♪♪] 352 00:18:28,150 --> 00:18:30,196 The Bounty. 353 00:18:33,982 --> 00:18:37,377 This is where it was destroyed. 354 00:18:37,420 --> 00:18:40,075 We have to move on. 355 00:18:40,119 --> 00:18:41,903 We're all that's left. 356 00:18:46,647 --> 00:18:49,824 Is that--? It appears to be a tea leaf. 357 00:18:49,867 --> 00:18:51,869 Traveler's Tea. 358 00:18:51,913 --> 00:18:53,915 I only see one thruster. 359 00:18:53,958 --> 00:18:55,525 Do you see the other? 360 00:18:55,569 --> 00:18:57,484 No. 361 00:18:57,527 --> 00:19:00,530 [GASPS] And there's only one sail. 362 00:19:00,574 --> 00:19:04,230 I see the anchor, but no rudder. 363 00:19:04,273 --> 00:19:05,840 [GASPS] 364 00:19:05,883 --> 00:19:08,495 This is only half the ship. 365 00:19:08,538 --> 00:19:09,713 That means-- 366 00:19:09,757 --> 00:19:11,411 The other half is somewhere else. 367 00:19:11,454 --> 00:19:15,197 They could still be alive. 368 00:19:15,241 --> 00:19:16,720 [BOTH GIGGLING] 369 00:19:16,764 --> 00:19:18,853 [HORN BLOWS][MOTORCYCLES REVVING] 370 00:19:18,896 --> 00:19:20,420 [BIKER CHUCKLING] 371 00:19:20,463 --> 00:19:22,291 [MISAKO GASPS][HORN BLOWS] 372 00:19:27,644 --> 00:19:29,255 Everyone get outta here. 373 00:19:29,298 --> 00:19:30,473 I'll hold them off. 374 00:19:30,517 --> 00:19:31,779 Darreth, there's too many! 375 00:19:31,822 --> 00:19:33,737 I told you the Brown Ninja 376 00:19:33,781 --> 00:19:35,957 would give his life to protect you. 377 00:19:36,000 --> 00:19:41,310 I maybe slow and out of shape, but I keep my word. 378 00:19:42,659 --> 00:19:44,661 [SCREAMS] 379 00:19:50,841 --> 00:19:53,235 Back in Metalonia, 380 00:19:53,279 --> 00:19:57,413 it is not polite to scare weak man. 381 00:19:57,457 --> 00:20:00,547 Karloff?Hello, gorgeous. 382 00:20:00,590 --> 00:20:01,983 It's been a while-- 383 00:20:02,026 --> 00:20:03,332 but it looks like-- 384 00:20:03,376 --> 00:20:04,855 you-- 385 00:20:04,899 --> 00:20:06,292 could use our help. 386 00:20:06,335 --> 00:20:08,250 [BIKERS GRUNTING] 387 00:20:15,388 --> 00:20:17,172 The Elemental Masters. 388 00:20:17,216 --> 00:20:19,130 [BEEPING] 389 00:20:22,264 --> 00:20:23,222 Get in. 390 00:20:23,265 --> 00:20:24,310 Skylor. 391 00:20:24,353 --> 00:20:25,615 How did you know? 392 00:20:25,659 --> 00:20:28,575 Let's just say we've had our ear to the ground. 393 00:20:28,618 --> 00:20:30,968 Pixal, we need the mech. 394 00:20:34,276 --> 00:20:35,364 [DARRETH GRUNTING] 395 00:20:37,279 --> 00:20:39,499 You thought we were alone in this. 396 00:20:39,542 --> 00:20:42,371 We have friends. 397 00:20:47,463 --> 00:20:49,857 Guys? Hello? 398 00:20:49,900 --> 00:20:51,511 We've got dinner! 399 00:20:51,554 --> 00:20:56,646 Some weird vegetables or fruit, or something like that. 400 00:20:56,690 --> 00:20:59,388 Where's the flying ship? 401 00:20:59,432 --> 00:21:00,563 [♪♪♪] 402 00:21:00,607 --> 00:21:03,044 That's not a good sign. 403 00:21:04,611 --> 00:21:06,395 Tire tracks. 404 00:21:06,439 --> 00:21:07,962 They lead this way. 405 00:21:08,789 --> 00:21:10,051 Where are you going? 406 00:21:10,965 --> 00:21:12,880 To find our friends. 407 00:21:18,929 --> 00:21:21,062 [♪♪♪] 408 00:21:22,629 --> 00:21:25,501 Ooh, are we playing hide and seek? 409 00:21:25,545 --> 00:21:27,329 Get your mitts off me! 410 00:21:27,373 --> 00:21:28,765 [GRUNTING] 411 00:21:28,809 --> 00:21:31,333 Careful. 412 00:21:31,377 --> 00:21:33,596 MAN: Lost... 413 00:21:33,640 --> 00:21:36,860 are we? 414 00:21:36,904 --> 00:21:39,646 [ALL CHUCKLING] 415 00:21:39,689 --> 00:21:41,517 [♪♪♪] 416 00:21:47,610 --> 00:21:49,525 [♪♪♪] 26796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.