All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S08 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,438 [male narrator] Previously on "Ninjago.." 2 00:00:03,525 --> 00:00:04,439 [Lloyd] If you want the Masks to bring back Garmadon 3 00:00:04,526 --> 00:00:05,701 why take a child? 4 00:00:05,788 --> 00:00:09,052 Danger 'cause of a spy? 5 00:00:09,139 --> 00:00:11,315 This is your fault. Fix it! 6 00:00:11,402 --> 00:00:13,578 [Zane] You're like me, a nindroid. 7 00:00:16,668 --> 00:00:18,583 [wind gushing] 8 00:00:24,720 --> 00:00:27,027 [dramatic music] 9 00:00:32,032 --> 00:00:34,425 Are you The Quiet One? 10 00:00:34,512 --> 00:00:35,600 whirr 11 00:00:36,819 --> 00:00:38,690 Are you The Quiet One? 12 00:00:38,777 --> 00:00:40,692 [music continues] 13 00:00:41,911 --> 00:00:43,217 [grunts] 14 00:00:49,266 --> 00:00:50,354 Who are you? 15 00:00:50,441 --> 00:00:51,747 [whirring] 16 00:00:54,793 --> 00:00:56,708 [grunting] 17 00:01:12,594 --> 00:01:14,987 [music continues] 18 00:01:19,253 --> 00:01:20,689 [groaning] 19 00:01:20,776 --> 00:01:22,647 [electricity crackling] 20 00:01:27,348 --> 00:01:30,655 Who is in charge? 21 00:01:34,442 --> 00:01:37,140 [crackling] 22 00:01:37,227 --> 00:01:38,402 [groans] 23 00:01:38,489 --> 00:01:41,362 [shattering] 24 00:01:43,886 --> 00:01:45,192 Who.. 25 00:01:45,279 --> 00:01:47,150 [grunting] 26 00:01:50,588 --> 00:01:52,808 You don't have to do this. 27 00:01:52,895 --> 00:01:53,896 [breathing heavily] 28 00:01:53,983 --> 00:01:55,767 [whirring] 29 00:01:55,854 --> 00:01:56,855 [groans] 30 00:01:58,857 --> 00:02:01,251 [grunting] 31 00:02:11,957 --> 00:02:13,089 Who.. 32 00:02:13,176 --> 00:02:14,482 [powers down] 33 00:02:27,059 --> 00:02:29,366 [indistinct chatter] 34 00:02:29,453 --> 00:02:31,325 [instrumental music] 35 00:03:06,751 --> 00:03:08,666 [laughing] 36 00:03:12,104 --> 00:03:13,976 [male narrator] Episode 79. 37 00:03:14,063 --> 00:03:15,760 "Dead Man's Squall." 38 00:03:17,719 --> 00:03:19,590 [whooshing] 39 00:03:32,647 --> 00:03:34,214 Zane! 40 00:03:34,301 --> 00:03:37,347 - Zane, can you hear me? - What did they do to him? 41 00:03:37,434 --> 00:03:40,132 Say something, Zane. Can you hear us? Zane? 42 00:03:40,220 --> 00:03:41,830 P.I.X.A.L., lower the gurney. 43 00:03:41,917 --> 00:03:43,614 Zane's in bad shape. 44 00:03:47,531 --> 00:03:49,490 Hang on, buddy. Hang on. 45 00:03:51,100 --> 00:03:53,015 [dramatic music] 46 00:03:58,499 --> 00:04:01,023 Okay. Winch him up, P.I.X. 47 00:04:09,727 --> 00:04:11,599 [device beeping] 48 00:04:30,444 --> 00:04:31,967 How bad is it? 49 00:04:32,054 --> 00:04:34,274 [P.I.X.A.L.] He has extensive damage to all systems. 50 00:04:34,361 --> 00:04:36,101 His neuromet and cognitive core 51 00:04:36,188 --> 00:04:37,668 suffered severe failures. 52 00:04:37,755 --> 00:04:39,714 Can you save him? 53 00:04:39,801 --> 00:04:41,759 [P.I.X.A.L.] I've diverted power to critical life functions. 54 00:04:41,846 --> 00:04:43,979 But Zane will have to do most of the work. 55 00:04:44,066 --> 00:04:46,764 He must reconfigure his system and reboot himself. 56 00:04:46,851 --> 00:04:49,071 Isn't there anything we can do? 57 00:04:49,158 --> 00:04:52,814 We have to keep moving, or the Sons of Garmadon will find us. 58 00:04:52,901 --> 00:04:54,729 They'll do anything to get their hands on the child. 59 00:04:54,816 --> 00:04:57,340 I just don't get how a baby can be a key. 60 00:04:57,427 --> 00:04:59,690 I don't either. But that's what they said. 61 00:04:59,777 --> 00:05:02,519 They called him, "The Key to the Third Mask." 62 00:05:02,606 --> 00:05:04,956 If Cole's right, we need to disappear. 63 00:05:05,043 --> 00:05:07,481 Get as far away from Ninjago City as we can. 64 00:05:07,568 --> 00:05:10,310 [sighs] Doesn't seem right. 65 00:05:10,397 --> 00:05:11,920 Abandoning Ninjago City. 66 00:05:12,007 --> 00:05:13,661 We're not abandoning. 67 00:05:13,748 --> 00:05:15,358 There are others who will protect her. 68 00:05:15,445 --> 00:05:18,318 - Like who? - There's always Samurai X. 69 00:05:18,405 --> 00:05:19,580 Whoever that is. 70 00:05:19,667 --> 00:05:20,798 Whoever it is, they're gonna have 71 00:05:20,885 --> 00:05:21,843 to cover for us until we get 72 00:05:21,930 --> 00:05:23,235 a handle on things. 73 00:05:23,323 --> 00:05:25,542 P.I.X.A.L., set a new course. 74 00:05:25,629 --> 00:05:27,152 Anywhere but here. 75 00:05:29,503 --> 00:05:31,374 [whooshing] 76 00:05:32,767 --> 00:05:34,638 [baby crying] 77 00:05:36,597 --> 00:05:38,512 Maybe he's thirsty. Give him some milk. 78 00:05:38,599 --> 00:05:40,862 I tried. He doesn't like milk. 79 00:05:40,949 --> 00:05:42,298 What else do babies drink? 80 00:05:42,385 --> 00:05:44,387 Don't ask me. Ask him. 81 00:05:44,474 --> 00:05:47,085 He's a baby! He hasn't learned how to talk yet. 82 00:05:47,172 --> 00:05:48,652 Oh, maybe he needs a diaper change. 83 00:05:48,739 --> 00:05:51,089 Oh, my gosh. Do we even have diapers? 84 00:05:51,176 --> 00:05:52,917 Why would we have diapers? We're ninja. 85 00:05:53,004 --> 00:05:55,224 Oh, maybe we can use one of our hoods instead. 86 00:05:55,311 --> 00:05:57,444 - Not my hood. - We'll draw straws. 87 00:05:57,531 --> 00:05:59,010 Loser gives up their hood. 88 00:05:59,097 --> 00:06:03,145 ♪ The spider's in the house sleep sleep ♪ 89 00:06:03,232 --> 00:06:07,367 ♪ The spider bit a mouse sleep deep ♪ 90 00:06:07,454 --> 00:06:09,325 ♪ Don't wake up or else ♪ 91 00:06:09,412 --> 00:06:11,893 ♪ You'll find a spider in your mouth ♪♪ 92 00:06:11,980 --> 00:06:14,678 [sighing] 93 00:06:14,765 --> 00:06:17,115 Wow. You're really good at that. 94 00:06:17,202 --> 00:06:18,987 No. He's just tired. 95 00:06:19,074 --> 00:06:20,641 Too much excitement. 96 00:06:20,728 --> 00:06:22,425 He'll go to sleep now. 97 00:06:24,471 --> 00:06:26,386 [cooing] 98 00:06:32,435 --> 00:06:34,916 My father told me they called this a "Dead Man's Squall." 99 00:06:35,003 --> 00:06:36,613 [thunder rumbling] 100 00:06:36,700 --> 00:06:39,050 Do you remember much about your father 101 00:06:39,137 --> 00:06:41,270 before he left you as a child? 102 00:06:41,357 --> 00:06:43,925 When he was bad? 103 00:06:44,012 --> 00:06:46,057 No. Not really. 104 00:06:46,144 --> 00:06:47,929 I was too young. 105 00:06:48,016 --> 00:06:49,931 What about your parents? 106 00:06:50,018 --> 00:06:52,020 Sometimes in my dreams 107 00:06:52,107 --> 00:06:53,804 they're right next to me. 108 00:06:53,891 --> 00:06:55,545 'It's like they're still here' 109 00:06:55,632 --> 00:06:57,939 but then I, I wake up. 110 00:06:59,375 --> 00:07:01,290 You're not alone, Harumi. 111 00:07:02,509 --> 00:07:04,249 Either are you. 112 00:07:05,773 --> 00:07:07,383 I know it must be difficult 113 00:07:07,470 --> 00:07:10,168 to think they're trying to bring your father back. 114 00:07:10,255 --> 00:07:13,737 I can't imagine what must be going through your head. 115 00:07:13,824 --> 00:07:16,914 Whatever happens, I'll be here. 116 00:07:19,264 --> 00:07:22,180 Uh, I better go see what, uh, um.. 117 00:07:22,267 --> 00:07:24,748 I have to go, uh, that way. 118 00:07:27,098 --> 00:07:29,013 [mellow music] 119 00:07:34,323 --> 00:07:36,238 [blabbers] 120 00:07:38,588 --> 00:07:40,503 Huh? Oh, no. Don't make that face. 121 00:07:40,590 --> 00:07:41,548 [crying] 122 00:07:41,635 --> 00:07:42,853 Don't cry. 123 00:07:42,940 --> 00:07:45,247 Oh, I can't take it anymore. 124 00:07:45,334 --> 00:07:48,250 Hey, look at me. Uh, uh, I'm not sad. Ha-ha! 125 00:07:48,337 --> 00:07:49,860 I'm not crying. 126 00:07:51,166 --> 00:07:53,951 [crying] 127 00:07:54,038 --> 00:07:55,953 Oh, fine. 128 00:07:56,040 --> 00:07:58,826 But this is between you and me. 129 00:07:58,913 --> 00:08:01,698 ♪ Shine little glow-worm glimmer glimmer ♪ 130 00:08:01,785 --> 00:08:04,048 ♪ Hey there don't get dimmer dimmer ♪ 131 00:08:04,135 --> 00:08:06,355 [chuckles] Oh, you like that, huh? 132 00:08:06,442 --> 00:08:08,357 Well, there's more where that came from. 133 00:08:08,444 --> 00:08:10,838 ♪ Glow little glow-worm glow and glimmer ♪♪ 134 00:08:10,925 --> 00:08:11,839 Huh.. 135 00:08:11,926 --> 00:08:13,580 [gasps] 136 00:08:13,667 --> 00:08:15,538 [thunder rumbling] 137 00:08:20,630 --> 00:08:25,113 - Wow! Look at that storm. - I know. 138 00:08:25,200 --> 00:08:26,941 There was an ancient tribe in Ninjago 139 00:08:27,028 --> 00:08:29,683 that worshipped a storm spirit called Wohira. 140 00:08:29,770 --> 00:08:31,467 They believed Wohira protected them. 141 00:08:31,554 --> 00:08:33,904 Wohira? Ha-ha. That's silly. 142 00:08:33,991 --> 00:08:35,166 [thunder rumbling] 143 00:08:35,253 --> 00:08:36,820 Oh, not silly anymore! 144 00:08:36,907 --> 00:08:40,520 [P.I.X.A.L.] Uh, Nya, can you come to Control? 145 00:08:40,607 --> 00:08:41,999 Everything okay? 146 00:08:42,086 --> 00:08:43,610 [P.I.X.A.L.] 'There's been a development.' 147 00:08:43,697 --> 00:08:45,002 I have been attempting to repair 148 00:08:45,089 --> 00:08:46,351 the damage to his system 149 00:08:46,438 --> 00:08:47,701 when I stumbled on something. 150 00:08:47,788 --> 00:08:49,485 [indistinct chatter] 151 00:08:49,572 --> 00:08:50,530 What's that? 152 00:08:50,617 --> 00:08:51,879 A digital communication 153 00:08:51,966 --> 00:08:53,794 between Mr. E and The Quiet One. 154 00:08:53,881 --> 00:08:55,752 Zane intercepted and recorded the call 155 00:08:55,839 --> 00:08:57,798 in his last moments of consciousness. 156 00:08:57,885 --> 00:09:00,844 'It was encrypted, but I managed to decipher the message.' 157 00:09:00,931 --> 00:09:02,803 [indistinct chatter] 158 00:09:06,197 --> 00:09:07,851 [The Quiet One] 'The trap has been set.' 159 00:09:09,113 --> 00:09:10,550 Trap? What trap? 160 00:09:10,637 --> 00:09:13,335 [scoffs] Classic bad guy stuff. 161 00:09:13,422 --> 00:09:15,511 - Must be in their DNA. - But wait a minute. 162 00:09:15,598 --> 00:09:17,078 If Mr. E sent a message 163 00:09:17,165 --> 00:09:19,471 maybe we can locate The Quiet One's whereabouts. 164 00:09:19,559 --> 00:09:22,213 P.I.X.A.L., can you triangulate the point of origin? 165 00:09:22,300 --> 00:09:24,172 [P.I.X.A.L.] I've already started the trace program. 166 00:09:24,259 --> 00:09:26,304 That's great, P.I.X.A.L. How long will it take? 167 00:09:26,391 --> 00:09:28,045 [P.I.X.A.L.] I don't know, the storm is interfering 168 00:09:28,132 --> 00:09:29,525 with my trace program. 169 00:09:29,612 --> 00:09:32,267 If we descended to a lower altitude, it might help. 170 00:09:32,354 --> 00:09:34,225 The storm is hiding us. 171 00:09:34,312 --> 00:09:35,923 If we drop below the clouds 172 00:09:36,010 --> 00:09:38,403 won't the Sons of Garmadon spot us? 173 00:09:38,490 --> 00:09:41,363 Harumi's right. We're in pretty bad shape at the moment. 174 00:09:41,450 --> 00:09:43,844 We have to stay in the storm. Can't risk being spotted. 175 00:09:43,931 --> 00:09:46,542 So, where do we go? 176 00:09:46,629 --> 00:09:49,153 - We go there. - What is this? 177 00:09:49,240 --> 00:09:51,503 All this time, it was with the baby. 178 00:09:51,591 --> 00:09:54,594 The map to the last Oni Mask. 179 00:09:55,551 --> 00:09:57,466 [instrumental music] 180 00:10:02,471 --> 00:10:05,517 I don't get it. Why was the baby wrapped in a map? 181 00:10:05,605 --> 00:10:07,650 I don't know. Maybe they didn't have any diapers either. 182 00:10:07,737 --> 00:10:09,304 This part here looks like it could be 183 00:10:09,391 --> 00:10:11,045 the central part of Ninjago. 184 00:10:11,132 --> 00:10:12,350 And the X. 185 00:10:12,437 --> 00:10:13,787 'You think the third Oni Mask' 186 00:10:13,874 --> 00:10:15,527 'could be hidden there?' 187 00:10:15,615 --> 00:10:17,965 Primeval's Eye. 188 00:10:18,052 --> 00:10:19,967 My mother used to tell me about this place. 189 00:10:20,054 --> 00:10:22,273 It's an unchartered vast wilderness of death. 190 00:10:22,360 --> 00:10:24,058 Her friend, an archeologist.. 191 00:10:24,145 --> 00:10:25,929 I think his name was Dr. Yost. 192 00:10:26,016 --> 00:10:28,889 He had gone in to map the area. 193 00:10:28,976 --> 00:10:30,064 'But he never returned.' 194 00:10:30,151 --> 00:10:31,587 I don't want to say it 195 00:10:31,674 --> 00:10:33,328 but it sounds like the perfect place 196 00:10:33,415 --> 00:10:35,852 to hide something you don't want anyone to find. 197 00:10:35,939 --> 00:10:38,463 [chuckles] Come here you old sucker. Uh! 198 00:10:38,550 --> 00:10:39,856 [screaming] 199 00:10:39,943 --> 00:10:42,163 [gasps] Oh, I'm sorry. 200 00:10:42,250 --> 00:10:45,079 - I didn't mean to-- - Don't! Just don't. 201 00:10:45,166 --> 00:10:47,037 [device beeping] 202 00:10:49,257 --> 00:10:51,128 [clattering] 203 00:10:53,478 --> 00:10:55,393 [dramatic music] 204 00:11:08,015 --> 00:11:09,799 [static crackling] 205 00:11:12,454 --> 00:11:14,369 [instrumental music] 206 00:11:16,240 --> 00:11:18,503 - What are you feeding him? - Tea. 207 00:11:18,590 --> 00:11:21,158 Tea? You can't feed a baby tea! 208 00:11:21,245 --> 00:11:22,551 Why not? He likes it. 209 00:11:22,638 --> 00:11:24,031 He won't drink anything else. 210 00:11:24,118 --> 00:11:27,208 Hah! Got ya. Who's laughin' now, meatball? 211 00:11:27,295 --> 00:11:29,384 [rumbling] 212 00:11:29,471 --> 00:11:31,125 What happened to the lights? 213 00:11:32,213 --> 00:11:33,910 Get to the bridge, quick! 214 00:11:33,997 --> 00:11:35,869 [intense music] 215 00:11:39,176 --> 00:11:41,135 P.I.X.A.L., what's happening? 216 00:11:41,222 --> 00:11:43,528 P.I.X.A.L., come in. 217 00:11:43,615 --> 00:11:45,661 - Must be a power failure. - Or it's a trap. 218 00:11:45,748 --> 00:11:47,576 Freaking out isn't gonna help us. 219 00:11:47,663 --> 00:11:50,840 Jay might be right. The backup generators would've kicked in. 220 00:11:50,927 --> 00:11:52,842 - This is something else. - Emergency. 221 00:11:52,929 --> 00:11:54,626 - Emergency! - What happened, P.I.X.A.L.? 222 00:11:54,714 --> 00:11:56,541 'I'm detecting a foreign presence.' 223 00:11:56,628 --> 00:11:59,109 It has been introduced into my system. 224 00:11:59,196 --> 00:12:01,024 Foreign? What are you talking about? 225 00:12:01,111 --> 00:12:02,591 [P.I.X.A.L.] It appears we are being tracked. 226 00:12:02,678 --> 00:12:05,159 I have lost control of the ship. 227 00:12:05,246 --> 00:12:07,074 How did something get in? 228 00:12:08,640 --> 00:12:12,035 The trap. Something was planted on Zane. 229 00:12:12,122 --> 00:12:14,603 - They wanted us to take him in. - 'Proximity alarm!' 230 00:12:14,690 --> 00:12:16,997 [P.I.X.A.L.] 'Something is approaching the Bounty, fast.' 231 00:12:17,084 --> 00:12:19,260 On screen. 232 00:12:19,347 --> 00:12:21,697 - It is Samurai X. - 'Oh.' 233 00:12:21,784 --> 00:12:23,133 He must be here to help us out. 234 00:12:23,220 --> 00:12:26,006 - I'm afraid that is unlikely. - Why? 235 00:12:26,093 --> 00:12:28,573 [P.I.X.A.L.] Because my system is overrun. 236 00:12:28,660 --> 00:12:30,010 You're making no sense, P.I.X.A.L. 237 00:12:30,097 --> 00:12:31,402 What are you talking about? 238 00:12:31,489 --> 00:12:32,708 [P.I.X.A.L.] This would be a good time 239 00:12:32,795 --> 00:12:35,493 to make a minor confession. 240 00:12:35,580 --> 00:12:39,323 I am Samurai X. 241 00:12:39,410 --> 00:12:40,977 - What? Are you serious? - How is that possible? 242 00:12:41,064 --> 00:12:42,631 How can you be Samurai X? 243 00:12:42,718 --> 00:12:43,850 Totally called it. 244 00:12:43,937 --> 00:12:45,939 - You did not. - Did too. 245 00:12:47,375 --> 00:12:49,290 boom 246 00:12:50,117 --> 00:12:52,119 [rumbling] 247 00:12:52,206 --> 00:12:54,643 [powering down] 248 00:12:54,730 --> 00:12:57,428 We probably needed that, right? 249 00:12:57,515 --> 00:12:58,952 [baby crying] 250 00:12:59,039 --> 00:13:01,693 The neck is targeting the second thruster. 251 00:13:01,781 --> 00:13:03,391 Lloyd, if we lose the second-- 252 00:13:03,478 --> 00:13:04,696 I know, I know. 253 00:13:04,784 --> 00:13:06,698 We'll drop out of the sky like a brick. 254 00:13:06,786 --> 00:13:08,570 Nya, try to find the foreign agent. 255 00:13:08,657 --> 00:13:10,572 Jay, keep that lightning off our back. 256 00:13:10,659 --> 00:13:13,270 The rest of us, get ready to fight. 257 00:13:13,357 --> 00:13:15,229 [intense music] 258 00:13:17,753 --> 00:13:18,972 Stay safe, little buddy. 259 00:13:19,059 --> 00:13:20,147 I'll be back to get you 260 00:13:20,234 --> 00:13:22,236 before you know it. 261 00:13:22,323 --> 00:13:24,194 [rain pattering] 262 00:13:26,980 --> 00:13:28,633 [rumbling] 263 00:13:31,114 --> 00:13:32,812 Everyone, be on alert. 264 00:13:32,899 --> 00:13:35,075 [thunder rumbling] 265 00:13:35,162 --> 00:13:37,817 That lightning is getting way too close for comfort. 266 00:13:37,904 --> 00:13:40,645 - Jay, try to hold them off. - Got it. 267 00:13:40,732 --> 00:13:41,821 [grunting] 268 00:13:42,865 --> 00:13:43,953 [crackling] Whoo! 269 00:13:45,825 --> 00:13:47,478 Uh, you're welcome. 270 00:13:47,565 --> 00:13:49,480 [whooshing] 271 00:13:51,047 --> 00:13:52,919 boom 272 00:13:53,006 --> 00:13:54,616 There! 273 00:13:54,703 --> 00:13:56,313 Can't see a thing in this storm. 274 00:13:56,400 --> 00:13:58,359 Time to light this place up. 275 00:13:58,446 --> 00:14:00,361 [grunting] 276 00:14:04,234 --> 00:14:05,670 Harumi, stand back and take this. 277 00:14:05,757 --> 00:14:07,368 But I don't know how to fight. 278 00:14:07,455 --> 00:14:09,326 But you want to live, right? 279 00:14:10,850 --> 00:14:11,807 There! 280 00:14:11,894 --> 00:14:13,200 whoosh 281 00:14:22,339 --> 00:14:23,863 [clattering] 282 00:14:39,704 --> 00:14:41,097 [static crackling] 283 00:14:55,024 --> 00:14:56,634 [intense music] 284 00:14:56,721 --> 00:14:58,636 [screaming] 285 00:15:03,337 --> 00:15:05,208 [groaning] 286 00:15:12,650 --> 00:15:14,000 Don't let her get the thruster. 287 00:15:14,087 --> 00:15:15,653 Yeah. 288 00:15:15,740 --> 00:15:17,046 [screams] 289 00:15:19,266 --> 00:15:21,137 [grunting] 290 00:15:24,749 --> 00:15:25,794 [groans] 291 00:15:25,881 --> 00:15:27,796 [whirring] 292 00:15:30,103 --> 00:15:31,974 [grunting] 293 00:15:34,194 --> 00:15:35,456 [thunder rumbling] 294 00:15:42,724 --> 00:15:44,030 [clinks] 295 00:15:47,207 --> 00:15:49,426 [gasping] Lloyd! 296 00:15:49,513 --> 00:15:51,385 [thunder rumbling] 297 00:15:52,603 --> 00:15:54,344 Harumi! 298 00:15:55,606 --> 00:15:57,521 [intense music] 299 00:16:06,922 --> 00:16:08,228 whoosh 300 00:16:10,447 --> 00:16:12,667 - He did not just-- - He just did. 301 00:16:13,581 --> 00:16:14,712 [grunts] 302 00:16:16,453 --> 00:16:18,455 P.I.X.A.L., you have to stop this. 303 00:16:18,542 --> 00:16:19,935 There is no P.I.X.A.L. 304 00:16:20,022 --> 00:16:21,632 Only The Quiet One. 305 00:16:21,719 --> 00:16:23,547 I am sorry about this 306 00:16:23,634 --> 00:16:27,203 but you're gonna set me in the right frame of mind. 307 00:16:27,290 --> 00:16:28,509 Whoa! 308 00:16:28,596 --> 00:16:30,946 [crackling] 309 00:16:35,820 --> 00:16:37,997 I did not think that through. 310 00:16:38,084 --> 00:16:39,999 [screaming] 311 00:16:46,440 --> 00:16:48,311 You're supposed to be our friend! 312 00:16:48,398 --> 00:16:49,921 [grunting] 313 00:16:50,009 --> 00:16:51,488 [Harumi screams] 314 00:16:53,229 --> 00:16:54,448 We're, we're gonna-- 315 00:16:54,535 --> 00:16:56,493 Look at me. We're gonna get out of this. 316 00:16:56,580 --> 00:16:57,929 You hear me? 317 00:16:58,017 --> 00:16:59,931 [music continues] 318 00:17:03,413 --> 00:17:06,286 The map. Maybe we can use it to parachute down. 319 00:17:06,373 --> 00:17:09,202 What is this, a cartoon? That's never gonna work. 320 00:17:09,289 --> 00:17:11,160 [Harumi screaming] 321 00:17:15,469 --> 00:17:17,340 The suit should break your fall. 322 00:17:17,427 --> 00:17:19,212 What? No. What about you? 323 00:17:19,299 --> 00:17:20,604 Sorry. Only room for one. 324 00:17:20,691 --> 00:17:22,389 No. I need you. 325 00:17:22,476 --> 00:17:24,173 And I need that map. 326 00:17:27,785 --> 00:17:29,222 [screaming] 327 00:17:29,309 --> 00:17:31,180 I didn't think this through either. 328 00:17:33,704 --> 00:17:35,619 [screaming] 329 00:17:40,798 --> 00:17:42,670 [groans] 330 00:17:42,757 --> 00:17:44,846 [screaming] 331 00:17:44,933 --> 00:17:46,674 [groaning] 332 00:17:49,981 --> 00:17:51,461 [intense music] 333 00:17:51,548 --> 00:17:53,811 [grunting] Get off me! 334 00:17:53,898 --> 00:17:55,639 Get off! 335 00:17:55,726 --> 00:17:57,598 [screaming] 336 00:17:58,381 --> 00:18:00,340 [squealing] 337 00:18:00,427 --> 00:18:02,255 What in the name of Ninjago 338 00:18:02,342 --> 00:18:03,908 was happening around here? 339 00:18:03,995 --> 00:18:05,519 [panting] 340 00:18:05,606 --> 00:18:07,173 P.I.X.A.L. 341 00:18:07,260 --> 00:18:09,349 'You kind of missed a lot.' 342 00:18:09,436 --> 00:18:11,655 [P.I.X.A.L.] Foreign agent has been purged from my system. 343 00:18:11,742 --> 00:18:14,223 Commencing system reboot in 30 seconds. 344 00:18:14,310 --> 00:18:16,138 [intense music] 345 00:18:16,225 --> 00:18:17,531 [grunting] 346 00:18:28,977 --> 00:18:31,545 Drop your sword! 347 00:18:31,632 --> 00:18:34,330 I shall comply. 348 00:18:38,726 --> 00:18:41,555 [P.I.X.A.L.] Reboot complete. Systems online. 349 00:18:41,642 --> 00:18:43,513 [music continues] 350 00:18:50,564 --> 00:18:53,044 boom 351 00:18:53,132 --> 00:18:55,046 [all screaming] 352 00:18:59,964 --> 00:19:01,705 [grunts] She got the last thruster. 353 00:19:01,792 --> 00:19:04,012 - Uh! You got any ideas? - Not a one. 354 00:19:04,099 --> 00:19:05,883 - Yeah, me neither. - Where do I.. 355 00:19:05,970 --> 00:19:07,929 That is not helpful. 356 00:19:08,016 --> 00:19:10,149 Perhaps if we could reel in those dragon sails 357 00:19:10,236 --> 00:19:12,281 we maybe able to achieve a controlled crash. 358 00:19:12,368 --> 00:19:13,674 What sails? 359 00:19:19,245 --> 00:19:21,856 The rain. It could slow our fall. 360 00:19:21,943 --> 00:19:23,466 It's worth a try. 361 00:19:23,553 --> 00:19:25,294 [intense music] 362 00:19:26,687 --> 00:19:28,210 [grunts] 363 00:19:41,223 --> 00:19:42,485 [grunting] 364 00:19:42,572 --> 00:19:44,444 [instrumental music] 365 00:19:46,054 --> 00:19:47,969 [whooshing] 366 00:19:53,975 --> 00:19:56,586 Yes! It's working! Huh? 367 00:20:02,331 --> 00:20:03,898 Brace for impact! 368 00:20:05,639 --> 00:20:07,510 [baby crying] 369 00:20:20,131 --> 00:20:22,046 [all screaming] 370 00:20:34,494 --> 00:20:36,539 [instrumental music] 371 00:20:36,626 --> 00:20:38,498 [all groaning] 372 00:20:41,588 --> 00:20:43,546 Everyone okay? 373 00:20:43,633 --> 00:20:46,332 [groaning] 374 00:20:46,419 --> 00:20:48,247 You okay too, little buddy? 375 00:20:48,334 --> 00:20:50,118 [babbles] 376 00:20:50,205 --> 00:20:51,511 [Samurai X] 'Zane.' 377 00:20:55,428 --> 00:20:58,039 All this time, it was you. 378 00:20:58,126 --> 00:20:59,736 Why didn't you tell me? 379 00:20:59,823 --> 00:21:01,738 I had to keep my identity a secret 380 00:21:01,825 --> 00:21:03,740 to protect those I cared about. 381 00:21:03,827 --> 00:21:05,568 You don't have to lie to me. 382 00:21:05,655 --> 00:21:08,092 You didn't like being stuck in my head. 383 00:21:08,179 --> 00:21:09,616 There was that too. 384 00:21:09,703 --> 00:21:12,401 From now on, no more secrets. 385 00:21:15,709 --> 00:21:17,580 What about Lloyd and Harumi? 386 00:21:25,588 --> 00:21:27,286 - Ow! - There. 387 00:21:30,376 --> 00:21:33,466 I think we're on our own. 388 00:21:46,348 --> 00:21:48,263 [theme music] 25500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.