All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S08 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,046 [male narrator] Previously on "Ninjago.." 2 00:00:03,133 --> 00:00:04,439 [Lloyd] The Sons of Garmadon want 3 00:00:04,526 --> 00:00:05,657 to bring back my father from the death. 4 00:00:05,744 --> 00:00:08,138 That was Zane's plan all along. 5 00:00:08,225 --> 00:00:10,227 He's just gained their trust. 6 00:00:10,314 --> 00:00:13,013 [Ultra Violet] You're bringing him to the Big Man? 7 00:00:14,536 --> 00:00:16,842 [birds chirping] 8 00:00:16,929 --> 00:00:19,323 [instrumental music] 9 00:00:28,898 --> 00:00:30,160 [knocks] 10 00:00:34,512 --> 00:00:36,253 Can I help you? 11 00:00:36,340 --> 00:00:38,821 I'm looking for a boy named Zane. 12 00:00:38,908 --> 00:00:41,998 Hm. He's out back chopping wood. 13 00:00:42,085 --> 00:00:44,174 I'll take you to him. 14 00:00:44,261 --> 00:00:45,958 It's curious. 15 00:00:46,046 --> 00:00:49,136 You're our second guest in a long while. 16 00:00:49,223 --> 00:00:51,964 An old man visited us last night. 17 00:00:52,052 --> 00:00:54,750 He had taken ill and needed shelter. 18 00:00:54,837 --> 00:00:58,188 It was as if winter had followed him here. 19 00:00:58,275 --> 00:00:59,755 The Master of Ice. 20 00:00:59,842 --> 00:01:02,932 Well, of course, we gave him shelter, food. 21 00:01:03,019 --> 00:01:07,545 He was very thankful and very intrigued by my son. 22 00:01:07,632 --> 00:01:09,243 It's peculiar. 23 00:01:09,330 --> 00:01:11,680 Ever since he left, Zane's been acting 24 00:01:11,767 --> 00:01:13,638 stranger than usual. 25 00:01:13,725 --> 00:01:16,380 - Very peculiar indeed. - Here he is. 26 00:01:24,867 --> 00:01:28,653 - Hello, Zane. - Hello. Have we met? 27 00:01:28,740 --> 00:01:30,481 No, but some would say 28 00:01:30,568 --> 00:01:33,528 I have a knack at finding young talent. 29 00:01:33,615 --> 00:01:35,269 Do you need me to chop wood? 30 00:01:35,356 --> 00:01:38,924 [chuckles] Maybe one day, but not today. 31 00:01:39,011 --> 00:01:41,492 Then why are you here? Are you lost? 32 00:01:41,579 --> 00:01:44,800 Lost? Mm, an interesting word. 33 00:01:44,887 --> 00:01:49,631 Sometimes one has to be lost in order to be found. 34 00:01:49,718 --> 00:01:51,502 But that does not make any sense. 35 00:01:51,589 --> 00:01:55,245 Maybe one day, but not today. Goodbye, Zane. 36 00:01:55,332 --> 00:01:58,248 - Uh, will I see you again? - I am sure of it. 37 00:01:58,335 --> 00:02:02,644 And when we do, you'll be asked to do far more than chop wood. 38 00:02:07,692 --> 00:02:10,130 [train chugging] 39 00:02:15,352 --> 00:02:18,225 [theme music] 40 00:02:35,416 --> 00:02:36,808 [thunder rumbling] 41 00:02:36,895 --> 00:02:39,071 [evil laugh] 42 00:02:42,553 --> 00:02:46,035 [male narrator] Episode 78, Snake Jaguar. 43 00:02:47,776 --> 00:02:49,691 [dramatic music] 44 00:02:51,127 --> 00:02:52,259 [gasps] 45 00:02:52,346 --> 00:02:53,782 [train honking] 46 00:02:53,869 --> 00:02:55,218 [laughs] 47 00:02:56,350 --> 00:02:58,526 [all laughing] 48 00:03:00,615 --> 00:03:02,225 [gasps] 49 00:03:03,748 --> 00:03:05,097 [sighs] 50 00:03:16,239 --> 00:03:20,374 It's time you meet the Big Man. 51 00:03:20,461 --> 00:03:22,593 The Big Man? 52 00:03:22,680 --> 00:03:24,334 [Ultra Violet laughs] 53 00:03:24,421 --> 00:03:26,815 [dramatic music] 54 00:03:28,947 --> 00:03:31,298 - Where was Zane last seen? - 'Central Station.' 55 00:03:31,385 --> 00:03:33,865 [Jay] 'But once they went underground, P.I.X.A.L. lost his signal.' 56 00:03:33,952 --> 00:03:36,346 'We haven't been able to pick up Cole's intercom either.' 57 00:03:36,433 --> 00:03:38,174 If they're taking Zane to their hideout 58 00:03:38,261 --> 00:03:40,263 then Cole could be held captive. 59 00:03:44,136 --> 00:03:46,704 We can't lose Zane. I'm over Central now. 60 00:03:46,791 --> 00:03:48,880 [grunting] 61 00:03:53,233 --> 00:03:55,409 Oh, look, son, it's that Green Ninja. 62 00:03:55,496 --> 00:03:57,062 Is it? Where? 63 00:03:57,149 --> 00:03:58,455 There! Look! 64 00:03:59,848 --> 00:04:03,547 Yeah, right, dad. Very funny. 65 00:04:03,634 --> 00:04:07,203 [Lloyd] 'No sign of Zane or Cole. They could be anywhere by now.' 66 00:04:07,290 --> 00:04:10,772 [clanking] Do you mind, sis? We're tryin' to save Cole and Zane. 67 00:04:10,859 --> 00:04:12,556 What do you think I'm doing? 68 00:04:12,643 --> 00:04:16,038 Zane won't last long undercover in a biker gang without a bike. 69 00:04:16,125 --> 00:04:17,779 - Oh. - Harumi? 70 00:04:17,866 --> 00:04:19,694 Can you hand me the electric torque wrench? 71 00:04:19,781 --> 00:04:20,999 Yes, of course. 72 00:04:22,566 --> 00:04:25,613 Oh, sweetie, that's a torque multiplier. 73 00:04:26,657 --> 00:04:28,311 Oh, I'm sorry. 74 00:04:28,398 --> 00:04:31,401 Maybe I should be doing something more useful. 75 00:04:31,488 --> 00:04:32,968 Lloyd, did you find their hideout? 76 00:04:33,055 --> 00:04:34,883 No sign of Zane or Cole. 77 00:04:34,970 --> 00:04:36,319 They could be anywhere by now. 78 00:04:36,406 --> 00:04:37,842 [Jay] 'Don't worry, we'll find them.' 79 00:04:37,929 --> 00:04:39,801 'Kai and I will search other stations.' 80 00:04:42,020 --> 00:04:43,892 Where are you, Zane? 81 00:04:46,808 --> 00:04:48,897 [grunting] 82 00:04:52,814 --> 00:04:54,468 [groans] 83 00:04:54,555 --> 00:04:56,774 Vengestone. Ah! 84 00:04:56,861 --> 00:04:58,907 - 'Careful.' - 'What do you think I'm doing?' 85 00:05:00,735 --> 00:05:03,651 - So what's in the box? - You haven't heard? 86 00:05:05,217 --> 00:05:07,872 Boss found the key to the last mask. 87 00:05:07,959 --> 00:05:12,050 Oh, if they get the last mask, then they'll have all three. 88 00:05:12,137 --> 00:05:14,662 [scoffs] It's all comin' together. 89 00:05:14,749 --> 00:05:17,447 It will be good to see Lord Garmadon here. 90 00:05:17,534 --> 00:05:19,580 You mean it will be bad. 91 00:05:19,667 --> 00:05:22,409 [both laughing] 92 00:05:22,496 --> 00:05:24,280 Lord Garmadon? 93 00:05:24,367 --> 00:05:27,370 Hey! You always talk to yourself this much? 94 00:05:27,457 --> 00:05:30,199 - Shut it! - Ha-ha-ha! 95 00:05:30,286 --> 00:05:32,070 I don't talk to myself that much. 96 00:05:32,157 --> 00:05:34,290 I mean sometimes, but not that much. 97 00:05:34,377 --> 00:05:37,162 I mean, it's only when I just gotta.. Uh! 98 00:05:39,208 --> 00:05:41,863 [rock music] 99 00:06:02,536 --> 00:06:03,711 Um.. 100 00:06:03,798 --> 00:06:05,277 [growls] 101 00:06:05,365 --> 00:06:07,410 So you're the Big Man? 102 00:06:08,846 --> 00:06:10,152 [growls] 103 00:06:10,239 --> 00:06:12,981 And you're the scum who saved Mr. E. 104 00:06:16,680 --> 00:06:19,074 [laughing] 105 00:06:20,684 --> 00:06:23,557 They say your name is Snake Jaguar. 106 00:06:23,644 --> 00:06:25,820 And what sort of name is that? 107 00:06:25,907 --> 00:06:27,822 The sort that can put you on your backside 108 00:06:27,909 --> 00:06:29,214 if you have to ask. 109 00:06:29,301 --> 00:06:31,695 [roaring] 110 00:06:36,004 --> 00:06:38,441 [grunts] 111 00:06:38,528 --> 00:06:41,488 [laughing] 112 00:06:41,575 --> 00:06:44,273 So you're in charge of the Sons of Garmadon? 113 00:06:44,360 --> 00:06:47,755 [laughs] He thinks I'm in charge. 114 00:06:47,842 --> 00:06:49,931 [laughter] 115 00:06:50,018 --> 00:06:51,672 I'm Killow. 116 00:06:51,759 --> 00:06:54,936 It's my job to decide who's in and who's out. 117 00:06:55,023 --> 00:06:57,329 [crowd cheering] 118 00:07:00,202 --> 00:07:02,160 You wanna know more about us? 119 00:07:02,247 --> 00:07:04,772 First, you gotta become one of us. 120 00:07:04,859 --> 00:07:07,078 And to be a son of Garmadon 121 00:07:07,165 --> 00:07:09,820 'you first have to ride with us.' 122 00:07:09,907 --> 00:07:12,127 So what do you say, boys and girls 123 00:07:12,214 --> 00:07:14,608 shall we take him to The Teeth? 124 00:07:14,695 --> 00:07:18,046 [all chanting] Teeth! Teeth! Teeth! Teeth! Teeth! 125 00:07:18,133 --> 00:07:20,701 Eyes forward, weirdo. 126 00:07:20,788 --> 00:07:22,050 - Agh! - What is The Teeth? 127 00:07:22,137 --> 00:07:24,531 Like I said, you want answers 128 00:07:24,618 --> 00:07:26,489 first you have to ride. 129 00:07:26,576 --> 00:07:29,492 [laughs] He doesn't have a bike. 130 00:07:29,579 --> 00:07:31,755 [all laughing] 131 00:07:31,842 --> 00:07:34,802 You want to join a motorcycle gang 132 00:07:34,889 --> 00:07:36,978 and you have no bike? 133 00:07:37,065 --> 00:07:39,981 [crowd booing] 134 00:07:40,068 --> 00:07:42,462 I rammed it right down those Ninja's throats. 135 00:07:42,549 --> 00:07:43,724 They had it coming. 136 00:07:43,811 --> 00:07:45,160 [crowd cheering] 137 00:07:45,247 --> 00:07:47,684 You could have Ultra Violet's. 138 00:07:47,771 --> 00:07:50,731 Huh? What? What, uh.. But I wanna ride! 139 00:07:50,818 --> 00:07:53,429 The Quiet One wants you here. 140 00:07:53,516 --> 00:07:55,344 [sighs] 141 00:07:55,431 --> 00:07:57,172 The Quiet One? 142 00:07:58,739 --> 00:08:02,090 I want a word with the Ninja in private. 143 00:08:02,177 --> 00:08:03,613 Oh, oh, hey, easy. 144 00:08:03,700 --> 00:08:05,441 Of course, Ultra Violet. He's all yours. 145 00:08:05,528 --> 00:08:07,487 Yeah, as long as it's not me. 146 00:08:07,574 --> 00:08:09,401 Uh, do whatever you want to. 147 00:08:11,360 --> 00:08:13,493 I ain't in the mood, sunshine. 148 00:08:15,843 --> 00:08:17,845 - Zane! - Shh. 149 00:08:17,932 --> 00:08:21,588 [laughs] Oh, aren't you a sight for sore eyes. 150 00:08:21,675 --> 00:08:23,981 - Did they hurt your eyes? - Yes.. No.. 151 00:08:24,068 --> 00:08:26,418 I'll explain later. Just get me out of here. 152 00:08:26,506 --> 00:08:28,595 They have the key to the third mask. 153 00:08:28,682 --> 00:08:29,726 The key? 154 00:08:29,813 --> 00:08:31,511 If they unite all the masks 155 00:08:31,598 --> 00:08:33,164 they're gonna resurrect Lord Garmadon. 156 00:08:33,251 --> 00:08:35,427 The bad one. Four arms and all. 157 00:08:35,515 --> 00:08:37,604 We need to get that key and get out of here. 158 00:08:39,431 --> 00:08:41,259 - Um.. - Well? 159 00:08:41,346 --> 00:08:42,783 What are you waiting for? Unlock the door. 160 00:08:42,870 --> 00:08:44,872 - Let's go. - I can't. 161 00:08:44,959 --> 00:08:47,135 I need to ride with them to learn who's behind all this. 162 00:08:47,222 --> 00:08:51,008 They're gonna get all the masks. Who cares who's in charge? 163 00:08:51,095 --> 00:08:52,880 When the station clears, break out. 164 00:08:52,967 --> 00:08:54,882 Break out and steal the key. 165 00:08:54,969 --> 00:08:57,101 [Ultra Violet] 'What do you mean I just walked past here?' 166 00:08:57,188 --> 00:08:59,451 - 'Get your eyes fixed.' - Good luck, friend. 167 00:08:59,539 --> 00:09:01,366 How am I supposed to steal the key? 168 00:09:01,453 --> 00:09:04,413 I need a key. Zane. Zane! 169 00:09:06,023 --> 00:09:07,677 Uh, uh, uh.. 170 00:09:07,764 --> 00:09:10,332 Sane! I-I'm not sane. 171 00:09:10,419 --> 00:09:13,074 Get me out of here. I'm insane! 172 00:09:13,161 --> 00:09:14,205 [gibberish] 173 00:09:14,292 --> 00:09:16,207 You and I both. 174 00:09:16,294 --> 00:09:17,557 [laughs] 175 00:09:17,644 --> 00:09:20,037 [dramatic music] 176 00:09:21,952 --> 00:09:24,346 [engine revving] 177 00:09:28,655 --> 00:09:29,960 Bikers, ready? 178 00:09:31,179 --> 00:09:32,920 [Killow laughs] 179 00:09:34,356 --> 00:09:36,837 You know the rules when you ride with us? 180 00:09:36,924 --> 00:09:39,187 Let me guess. There are no rules. 181 00:09:41,015 --> 00:09:44,105 Well, that was no fun, was it? 182 00:09:44,192 --> 00:09:50,677 Ride or die!' 183 00:09:50,764 --> 00:09:53,070 [engines revving] 184 00:09:53,157 --> 00:09:55,595 Come on, Zane. You can do this. 185 00:09:55,682 --> 00:09:57,553 [engine revving] 186 00:09:57,640 --> 00:09:58,772 [laughs] 187 00:10:01,122 --> 00:10:02,297 [telephone ringing] 188 00:10:02,384 --> 00:10:03,951 [motorcycle revving] 189 00:10:05,039 --> 00:10:07,041 [telephone ringing] 190 00:10:07,128 --> 00:10:10,044 What do you want? Oh, no, I-I'm sorry. 191 00:10:10,131 --> 00:10:11,741 I-I didn't know it was you. 192 00:10:11,828 --> 00:10:13,177 What? He is? 193 00:10:13,264 --> 00:10:14,614 I'll tell Killow right away. 194 00:10:14,701 --> 00:10:17,138 [dramatic music] 195 00:10:20,228 --> 00:10:21,838 [phone beeps] Yes. 196 00:10:21,925 --> 00:10:23,361 - 'He's one of the Ninja.' - Who? 197 00:10:23,448 --> 00:10:27,452 - 'Snake Jaguar.' - Snake Jaguar's a spy? 198 00:10:27,539 --> 00:10:30,412 Make sure the new guy doesn't finish the race. 199 00:10:33,937 --> 00:10:36,461 [crash] 200 00:10:36,548 --> 00:10:38,463 [tire screeching] 201 00:10:40,727 --> 00:10:42,337 [grunts] 202 00:10:45,253 --> 00:10:48,125 [indistinct announcement] 203 00:10:51,868 --> 00:10:53,217 vroom 204 00:10:53,304 --> 00:10:54,958 [indistinct screaming] 205 00:10:55,045 --> 00:10:57,439 [intense music] 206 00:11:15,022 --> 00:11:16,414 Ah! 207 00:11:22,551 --> 00:11:25,119 I see you, Ninja! 208 00:11:26,990 --> 00:11:28,513 [grunts] 209 00:11:35,172 --> 00:11:36,608 Ice.. 210 00:11:39,524 --> 00:11:41,483 [train horn blaring] 211 00:11:45,879 --> 00:11:47,054 Darn it! 212 00:11:48,490 --> 00:11:49,970 [horn blaring] 213 00:11:56,367 --> 00:11:58,456 kaboom 214 00:11:58,543 --> 00:11:59,631 Phew! 215 00:12:24,874 --> 00:12:26,484 [screams] Dang it. 216 00:12:26,571 --> 00:12:28,835 It didn't spill my coffee. 217 00:12:28,922 --> 00:12:31,663 Well, what are you waiting for? Go, go, go. 218 00:12:31,751 --> 00:12:34,666 [siren wailing] 219 00:12:40,585 --> 00:12:42,239 Still didn't spill my.. 220 00:12:43,850 --> 00:12:45,939 [dramatic music] 221 00:12:48,028 --> 00:12:49,899 [Zane] 'P.I.X.A.L., can you read me?' 222 00:12:49,986 --> 00:12:52,902 My cover may be blown, but I've spotted the mask of deception. 223 00:12:52,989 --> 00:12:54,817 [P.I.X.A.L.] 'I read you. Acquiring picture.' 224 00:12:58,168 --> 00:13:00,344 Did he say he sees the Mask of Deception? 225 00:13:00,431 --> 00:13:02,172 [Zane] 'I don't know how long I'll last.' 226 00:13:02,259 --> 00:13:04,958 'So I'll tell you this now. I don't know who's in charge.' 227 00:13:05,045 --> 00:13:07,525 'But he is known, as The Quiet One.' 228 00:13:07,612 --> 00:13:10,006 - The Quiet One? - Hold tight a little longer. 229 00:13:10,093 --> 00:13:12,356 We have a new bike coming to you now. 230 00:13:12,443 --> 00:13:14,054 Zane, where is Cole? 231 00:13:16,796 --> 00:13:18,319 [grunts] 232 00:13:19,799 --> 00:13:21,583 [sighs] 233 00:13:21,670 --> 00:13:23,846 Okay, think. Think Cole. 234 00:13:23,933 --> 00:13:25,892 You're not thinking. You're running your mouth. 235 00:13:25,979 --> 00:13:27,458 Look, who's talking. 236 00:13:27,545 --> 00:13:29,417 Now I am having a conversation with myself. 237 00:13:29,504 --> 00:13:33,073 - How annoying is that-- - 'Hey, Dangerbuff, be quiet.' 238 00:13:33,160 --> 00:13:34,465 That's it. 239 00:13:34,552 --> 00:13:35,989 [clears throat] 240 00:13:36,076 --> 00:13:38,948 ♪ Shine little glow-worm glimmer glimmer ♪ 241 00:13:39,035 --> 00:13:41,559 ♪ Hey there glow-worm don't get dimmer ♪ 242 00:13:41,646 --> 00:13:44,649 ♪ Shine little glow-worm glimmer glimmer ♪ 243 00:13:44,736 --> 00:13:47,609 ♪ Hey little glow-worm don't get dimmer ♪ 244 00:13:47,696 --> 00:13:50,525 ♪ Shine little glow-worm don't get dimmer ♪ 245 00:13:50,612 --> 00:13:52,135 Stop! 246 00:13:52,222 --> 00:13:53,484 ♪ Glimmer glimmer ♪♪ 247 00:13:53,571 --> 00:13:56,487 I can't take it! 248 00:13:56,574 --> 00:13:59,490 [screaming] 249 00:13:59,577 --> 00:14:02,232 Would you shut up? 250 00:14:02,319 --> 00:14:04,191 Hm, maybe. 251 00:14:04,278 --> 00:14:05,975 [grunts] 252 00:14:10,937 --> 00:14:12,416 Dad will be proud. 253 00:14:19,075 --> 00:14:21,295 [dramatic music] 254 00:14:34,786 --> 00:14:36,919 [Killow laughs] 255 00:14:46,146 --> 00:14:48,278 P.I.X.A.L., the mask is gettin' away. 256 00:14:48,365 --> 00:14:50,193 Can you find me a route through? 257 00:14:50,280 --> 00:14:52,065 [P.I.X.A.L.] 'All routes are blocked.' 258 00:14:52,152 --> 00:14:53,718 Then I'll have to find my own. 259 00:14:53,805 --> 00:14:55,416 [gasps] 260 00:14:56,808 --> 00:14:58,462 Just passing through. 261 00:14:58,549 --> 00:15:00,900 Hey, look son, there's the titanium one. 262 00:15:01,770 --> 00:15:02,945 beep 263 00:15:06,035 --> 00:15:07,776 Yeah, right, dad. 264 00:15:07,863 --> 00:15:10,039 [grunting] 265 00:15:10,126 --> 00:15:11,519 [Nya] 'Zane, look up.' 266 00:15:13,086 --> 00:15:14,609 'You have some help.' 267 00:15:14,696 --> 00:15:16,045 Let her fly! 268 00:15:16,132 --> 00:15:18,526 [dramatic music] 269 00:15:34,672 --> 00:15:35,978 This will do. 270 00:15:37,980 --> 00:15:40,026 Hope we're not too late to the party. 271 00:15:40,113 --> 00:15:42,985 - Think you can catch up? - I don't think. I know. 272 00:15:43,072 --> 00:15:44,900 [revving] 273 00:15:44,987 --> 00:15:47,250 Whoa! H-how do I rent one of those? 274 00:15:49,731 --> 00:15:52,125 [instrumental music] 275 00:15:56,738 --> 00:15:57,869 Huh. 276 00:16:01,438 --> 00:16:03,310 The key to the third mask? 277 00:16:08,141 --> 00:16:09,707 [baby cooing] 278 00:16:09,794 --> 00:16:11,231 Ahh! Oh! 279 00:16:15,061 --> 00:16:17,063 And that's not a key. 280 00:16:21,981 --> 00:16:24,896 [cooing] 281 00:16:27,116 --> 00:16:29,901 Sorry, baby, but I'm looking for a key. 282 00:16:29,989 --> 00:16:32,426 I gotta go. You understand. 283 00:16:34,689 --> 00:16:37,605 [baby crying] 284 00:16:41,217 --> 00:16:42,349 Oh, fine. 285 00:16:44,481 --> 00:16:47,267 But for the record, I'm no longer talking to myself. 286 00:16:49,312 --> 00:16:50,270 I'm talking to you. 287 00:16:50,357 --> 00:16:51,662 [Ultra Violet chuckles] 288 00:16:51,749 --> 00:16:54,361 'You didn't think it'd be that easy.' 289 00:16:54,448 --> 00:16:56,406 Did you? 290 00:16:56,493 --> 00:16:58,234 [crying] 291 00:16:58,321 --> 00:17:01,803 Sweet, isn't he? 292 00:17:01,890 --> 00:17:04,675 He? If you want the masks to bring back Garmadon 293 00:17:04,762 --> 00:17:06,068 why take a child? 294 00:17:06,155 --> 00:17:08,897 Hey, you really have no clue, do you? 295 00:17:08,984 --> 00:17:11,378 [grunting] 296 00:17:13,032 --> 00:17:14,555 [baby laughing] 297 00:17:16,774 --> 00:17:18,776 [crying] 298 00:17:18,863 --> 00:17:21,692 Let go! You wouldn't hurt a child. 299 00:17:21,779 --> 00:17:24,565 [dramatic music] 300 00:17:24,652 --> 00:17:27,394 Lord Garmadon will not be stopped. 301 00:17:27,481 --> 00:17:29,874 [baby laughing] 302 00:17:32,268 --> 00:17:33,878 Lloyd saved his father. 303 00:17:33,965 --> 00:17:36,272 He sacrificed himself for Ninjago. 304 00:17:36,359 --> 00:17:39,623 - He wasn't a bad man. - This one will be. 305 00:17:42,278 --> 00:17:47,718 [laughs] Lord Garmadon will eventually destroy you all! 306 00:17:53,811 --> 00:17:56,118 [laughing] 307 00:17:56,205 --> 00:17:58,599 [dramatic music] 308 00:18:10,915 --> 00:18:12,482 [clank] 309 00:18:15,442 --> 00:18:17,879 Yes. This will do just fine. 310 00:18:19,663 --> 00:18:20,795 thwip 311 00:18:25,626 --> 00:18:26,583 thwip 312 00:18:29,151 --> 00:18:32,023 [groans] Crush Snake Jaguar. 313 00:18:32,111 --> 00:18:34,504 [intense music] 314 00:18:44,427 --> 00:18:46,125 I've caught up with the mask. 315 00:18:49,650 --> 00:18:51,130 [laughing] 316 00:18:57,962 --> 00:18:59,442 [screaming] 317 00:19:07,450 --> 00:19:10,236 Zane, are you seeing what we are seeing? 318 00:19:11,802 --> 00:19:14,240 I was going to ask you the same thing. 319 00:19:14,327 --> 00:19:15,893 thud thud 320 00:19:17,373 --> 00:19:18,505 thud 321 00:19:25,947 --> 00:19:27,601 [laughing] 322 00:19:30,343 --> 00:19:31,648 [Nya] 'If you're having trouble' 323 00:19:31,735 --> 00:19:33,346 'I've built in some additional help.' 324 00:19:35,217 --> 00:19:36,653 I see that now. 325 00:19:36,740 --> 00:19:38,177 Activate New. 326 00:19:43,878 --> 00:19:46,446 pew pew pew 327 00:19:50,363 --> 00:19:51,712 [screeching] 328 00:19:51,799 --> 00:19:53,931 It's good to see you, too, my old friend. 329 00:19:54,018 --> 00:19:55,846 Or should I say New? 330 00:20:00,851 --> 00:20:02,940 You got that Ninja with you. 331 00:20:06,509 --> 00:20:08,337 This is your fault. Fix it. 332 00:20:11,688 --> 00:20:14,082 [dramatic music] 333 00:20:16,519 --> 00:20:19,218 thud thud thud 334 00:20:36,539 --> 00:20:37,888 [swoosh] 335 00:20:40,848 --> 00:20:42,023 [clank] 336 00:20:51,772 --> 00:20:53,295 [clank] 337 00:20:57,778 --> 00:21:00,346 You're The Quiet One, aren't you? 338 00:21:00,433 --> 00:21:01,912 You are the one in charge. 339 00:21:01,999 --> 00:21:04,088 [clank] 340 00:21:04,175 --> 00:21:06,177 [grunts] Who are you? 341 00:21:11,966 --> 00:21:14,185 [engine revving] 342 00:21:16,144 --> 00:21:17,624 Who are you? 343 00:21:20,975 --> 00:21:22,324 [grunts] 344 00:21:26,981 --> 00:21:28,678 [crash] 345 00:21:28,765 --> 00:21:31,159 [dramatic music] 346 00:21:39,820 --> 00:21:42,039 You are, you are like me. 347 00:21:44,259 --> 00:21:46,261 'A nindroid.' 348 00:21:46,348 --> 00:21:49,264 [theme music] 22865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.