All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S07 E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,072 (Wu) Previously, on "Ninjago.." 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,275 The apparatus won't activate 3 00:00:07,308 --> 00:00:10,211 'unless all four time blades are in it.' 4 00:00:10,244 --> 00:00:13,181 - Kai, my son. - Traitor! 5 00:00:13,214 --> 00:00:15,116 They forced us to work for them. 6 00:00:15,149 --> 00:00:17,385 If you want to save your master 7 00:00:17,418 --> 00:00:19,820 you will retrieve the fourth blade! 8 00:00:19,853 --> 00:00:22,123 * Jump up kick back 9 00:00:23,157 --> 00:00:25,293 * Jump up kick back 10 00:00:26,694 --> 00:00:28,096 * Jump up kick back 11 00:00:28,129 --> 00:00:30,030 * Jump up kick back 12 00:00:31,265 --> 00:00:33,334 * Jump up kick back 13 00:00:34,335 --> 00:00:37,605 * Jump up kick back 14 00:00:37,638 --> 00:00:39,273 * Jump up kick back 15 00:00:39,307 --> 00:00:42,676 * Whip around and spin * 16 00:00:42,710 --> 00:00:44,412 (male narrator) Episode 73 17 00:00:44,445 --> 00:00:48,116 "Out Of The Fire And Into The Boiling Sea." 18 00:00:48,149 --> 00:00:50,584 [thunder rumbling] 19 00:00:50,618 --> 00:00:53,587 [intense music] 20 00:00:55,256 --> 00:00:57,158 (Machia) Destination dead ahead. 21 00:00:57,191 --> 00:00:59,560 Excellent, Supreme Commander, Machia. 22 00:00:59,593 --> 00:01:02,663 The final Time Blade will soon be ours. 23 00:01:02,696 --> 00:01:04,198 Unless this is all a ninja trick 24 00:01:04,232 --> 00:01:06,200 to trap us in the middle of nowhere. 25 00:01:06,234 --> 00:01:08,102 It had best not be 26 00:01:08,136 --> 00:01:09,570 for his sake. 27 00:01:12,206 --> 00:01:13,807 Argh! We can't do this! 28 00:01:13,841 --> 00:01:15,443 We can't let Krux and Acronix 29 00:01:15,476 --> 00:01:17,445 force us into getting the last Time Blade for them. 30 00:01:17,478 --> 00:01:19,880 It's reversal power is the only way to undo 31 00:01:19,913 --> 00:01:22,850 the effects of the Time Punch on Master Wu. 32 00:01:22,883 --> 00:01:24,185 What other choice do we have-- 33 00:01:24,218 --> 00:01:26,487 Time is short and our friend's survival 34 00:01:26,520 --> 00:01:29,357 your master's survival is at stake. 35 00:01:29,390 --> 00:01:32,460 Your father's right, focus on the task at hand. 36 00:01:32,493 --> 00:01:35,229 Retrieving the Time Blade will be more dangerous 37 00:01:35,263 --> 00:01:36,597 'than you can possibly imagine.' 38 00:01:36,630 --> 00:01:39,433 [thunder rumbles] Whoa! I don't get it. 39 00:01:39,467 --> 00:01:41,369 Why did you put the Time Blade way out here? 40 00:01:41,402 --> 00:01:43,604 It was so powerful, that Wu knew 41 00:01:43,637 --> 00:01:45,706 it would had to be hidden somewhere safe. 42 00:01:45,739 --> 00:01:47,608 So, he asked us to seal it 43 00:01:47,641 --> 00:01:50,444 in the ancient library of Hono Mizu. 44 00:01:50,478 --> 00:01:51,912 Hono, what now? 45 00:01:51,945 --> 00:01:54,515 Hono Mizu was once a thriving port town 46 00:01:54,548 --> 00:01:57,585 that was consumed by an undersea volcano 47 00:01:57,618 --> 00:01:59,753 that buried the city leagues below 48 00:01:59,787 --> 00:02:02,356 an impossibly harsh environment. 49 00:02:02,390 --> 00:02:06,260 A combination of fire and water. 50 00:02:07,261 --> 00:02:09,497 The Boiling Sea. 51 00:02:09,530 --> 00:02:11,465 [intense music] 52 00:02:14,568 --> 00:02:17,371 Ew, no matter how many times you see it 53 00:02:17,405 --> 00:02:19,373 watching those suckers hatch is gross. 54 00:02:19,407 --> 00:02:22,610 Jay, less watching, more helping! 55 00:02:22,643 --> 00:02:24,678 You know, guys, I was thinking now that we've gotten 56 00:02:24,712 --> 00:02:27,548 Ninjago's workers out of here, maybe we should join them. 57 00:02:27,581 --> 00:02:29,383 (Nya) What about Master Wu? 58 00:02:29,417 --> 00:02:31,785 He's gone, it's a strategic retreat! 59 00:02:31,819 --> 00:02:35,389 Strategic retreat is just a fancy way of saying giving up. 60 00:02:35,423 --> 00:02:36,557 What do you think, Lloyd? 61 00:02:36,590 --> 00:02:38,326 You're the master in training here. 62 00:02:38,359 --> 00:02:40,261 We need to regroup at the temple. 63 00:02:40,294 --> 00:02:42,230 Zane, cover Ice. 64 00:02:42,263 --> 00:02:44,265 whoosh 65 00:02:46,234 --> 00:02:47,935 [hissing] 66 00:02:47,968 --> 00:02:50,304 Tank squadron, report. 67 00:02:52,573 --> 00:02:55,343 Quick, before they get through! 68 00:02:55,376 --> 00:02:57,445 [beeps] One moment. 69 00:02:57,478 --> 00:02:59,347 - I'm getting a signal. - Oh, yeah? 70 00:02:59,380 --> 00:03:01,249 Does it sound anything like this? 71 00:03:01,282 --> 00:03:03,251 Move your butt, Zane! 72 00:03:03,284 --> 00:03:05,286 Cyrus Borg, I must retrieve him. 73 00:03:05,319 --> 00:03:07,321 Wait! You're totally outnumbered. 74 00:03:07,355 --> 00:03:09,423 He's right, there's like a million more 75 00:03:09,457 --> 00:03:10,858 Vermilion out there. 76 00:03:10,891 --> 00:03:12,293 There's no way you could 77 00:03:12,326 --> 00:03:14,295 possibly save him all by yourself. 78 00:03:14,328 --> 00:03:16,797 So, I'm coming with you. 79 00:03:16,830 --> 00:03:18,366 What? We're Ninja. 80 00:03:18,399 --> 00:03:20,701 Saving people is, you know, what we do. 81 00:03:20,734 --> 00:03:22,903 Yes, we do. 82 00:03:22,936 --> 00:03:24,638 (Nya) Take cover! 83 00:03:24,672 --> 00:03:26,407 crash 84 00:03:28,008 --> 00:03:29,443 Where are they? 85 00:03:29,477 --> 00:03:32,280 Vermillion, check the tunnel. 86 00:03:33,681 --> 00:03:35,616 Any sign of escape? 87 00:03:36,750 --> 00:03:38,919 Do you know what this means? 88 00:03:38,952 --> 00:03:41,355 The Ninja have been eliminated! 89 00:03:41,389 --> 00:03:42,856 [in unison] Victory! 90 00:03:42,890 --> 00:03:44,692 [laughs] 91 00:03:45,826 --> 00:03:47,295 Or they found another exit. 92 00:03:47,328 --> 00:03:48,962 Either way, they're gone. 93 00:03:48,996 --> 00:03:50,831 There's work to be done. 94 00:03:50,864 --> 00:03:52,600 All Vermilion stand down. 95 00:03:52,633 --> 00:03:55,336 Return to the dome immediately. 96 00:03:56,604 --> 00:04:00,308 Hah, we are so getting promotion. 97 00:04:00,341 --> 00:04:02,476 Hah, what luck, they left. 98 00:04:02,510 --> 00:04:04,945 Except all the Vermillion forces in the swamp 99 00:04:04,978 --> 00:04:08,782 are apparently headed to the same place we are, the dome. 100 00:04:08,816 --> 00:04:12,286 - I didn't say, what, good luck. - So what do we do? 101 00:04:12,320 --> 00:04:14,955 We're in deep trouble the moment they spot us. 102 00:04:14,988 --> 00:04:17,625 Then let's make sure they don't. 103 00:04:17,658 --> 00:04:18,692 [intense music] 104 00:04:18,726 --> 00:04:20,628 Uh-ha, gotta give whoever named it 105 00:04:20,661 --> 00:04:22,963 the Boiling Sea credit for accuracy. 106 00:04:22,996 --> 00:04:25,599 Kai, Nya, I am sorry. 107 00:04:25,633 --> 00:04:28,068 We never expected anyone ever to return 108 00:04:28,101 --> 00:04:30,371 least of all, our children. 109 00:04:30,404 --> 00:04:32,640 But only the masters of fire and water 110 00:04:32,673 --> 00:04:34,675 working together, can traverse it. 111 00:04:34,708 --> 00:04:36,844 Your journey will be fraught with peril 112 00:04:36,877 --> 00:04:38,979 traps, enormous obstacles 113 00:04:39,012 --> 00:04:40,781 'and geo-atomic rock monsters.' 114 00:04:40,814 --> 00:04:42,816 And you will need the Dragon Blade. 115 00:04:42,850 --> 00:04:45,353 - Allow me. - What! What are you doing? 116 00:04:45,386 --> 00:04:48,389 I knew it! This is a Ninja trick. 117 00:04:48,422 --> 00:04:50,090 [grunting] 118 00:04:50,123 --> 00:04:51,959 [groans] 119 00:04:51,992 --> 00:04:53,927 It is the key to successfully 120 00:04:53,961 --> 00:04:55,796 getting you the Reversal Blade. 121 00:04:55,829 --> 00:04:57,064 It's one weapon. 122 00:04:57,097 --> 00:04:59,099 We still have three Time Blades. 123 00:04:59,132 --> 00:05:02,002 I suppose escape is impossible. 124 00:05:02,035 --> 00:05:04,372 Although I'd love for them to try. 125 00:05:04,405 --> 00:05:06,740 Machia, release the sword. 126 00:05:08,041 --> 00:05:11,078 Now, you must use it to create the Fusion Dragon. 127 00:05:11,111 --> 00:05:12,112 The what? 128 00:05:12,145 --> 00:05:13,647 Only a Fusion Dragon 129 00:05:13,681 --> 00:05:15,783 can plunge the depths of the Boiling Sea 130 00:05:15,816 --> 00:05:18,719 and only the Dragon Blade can create one. 131 00:05:18,752 --> 00:05:21,455 You will make the impossible, possible. 132 00:05:21,489 --> 00:05:23,524 And unify the elemental powers 133 00:05:23,557 --> 00:05:25,959 of fire and water. 134 00:05:25,993 --> 00:05:28,061 [dramatic music] 135 00:05:28,095 --> 00:05:29,797 [grunts] 136 00:05:35,969 --> 00:05:37,771 The Fusion Dragon. 137 00:05:37,805 --> 00:05:39,807 [roars] 138 00:05:39,840 --> 00:05:42,476 Now, when you reach the first obstacle, you must-- 139 00:05:42,510 --> 00:05:44,578 No time, Wu's wasting away. 140 00:05:44,612 --> 00:05:46,146 We'll just figure it out as we go. 141 00:05:46,179 --> 00:05:47,381 [grunts] 142 00:05:47,415 --> 00:05:48,716 [roars] 143 00:05:48,749 --> 00:05:51,084 He can be a little hot headed. 144 00:05:51,118 --> 00:05:53,621 He gets that from his father. 145 00:05:54,888 --> 00:05:55,889 [roars] 146 00:05:55,923 --> 00:05:59,627 Remember...work together. 147 00:06:00,761 --> 00:06:02,596 [screaming] 148 00:06:06,166 --> 00:06:07,501 swoosh 149 00:06:08,436 --> 00:06:11,539 [screaming] 150 00:06:17,845 --> 00:06:20,681 [music continues] 151 00:06:20,714 --> 00:06:21,949 swoosh 152 00:06:31,525 --> 00:06:33,160 [gasping] 153 00:06:33,193 --> 00:06:34,495 (Nya) 'I didn't know how much longer' 154 00:06:34,528 --> 00:06:36,630 'I could hold my breath.' 155 00:06:36,664 --> 00:06:40,668 - I can't see a thing. - The Master of Fire is on it. 156 00:06:42,536 --> 00:06:44,438 Nice, huh? 157 00:06:44,472 --> 00:06:46,807 Sometimes I don't know what we'd do without me. 158 00:06:46,840 --> 00:06:48,041 [screams] 159 00:06:48,075 --> 00:06:49,777 [grunts] 160 00:06:49,810 --> 00:06:53,413 Who knew you could be this high up under the sea? 161 00:06:55,583 --> 00:06:56,784 (Kai) That little dot down there must be 162 00:06:56,817 --> 00:06:58,952 the lost library of Hono Mizu. 163 00:06:58,986 --> 00:07:01,522 Any idea how to reach it without breaking our necks? 164 00:07:01,555 --> 00:07:03,557 Well, we could ask our dad. 165 00:07:03,591 --> 00:07:04,692 Oh, no, wait. 166 00:07:04,725 --> 00:07:07,628 You were too impatient for that. 167 00:07:07,661 --> 00:07:10,598 Hang on. I have an idea. 168 00:07:10,631 --> 00:07:12,900 We slide down this. 169 00:07:12,933 --> 00:07:14,001 [intense music] 170 00:07:14,034 --> 00:07:15,836 What? We'll be torn to shreds. 171 00:07:15,869 --> 00:07:19,139 Which is where my power comes in. Whoa! 172 00:07:19,172 --> 00:07:22,543 Sometimes I don't know what you'd do without me. 173 00:07:23,511 --> 00:07:26,614 [whimpering] 174 00:07:32,520 --> 00:07:35,523 - Well, that was easy. - Yeah, too easy. 175 00:07:35,556 --> 00:07:38,225 - Ow! - On to the breach. 176 00:07:38,258 --> 00:07:40,594 Freedom! 177 00:07:41,261 --> 00:07:43,230 Stop, he's not a Vermilion. 178 00:07:43,263 --> 00:07:44,865 I know a snake 179 00:07:44,898 --> 00:07:46,634 when I see one. 180 00:07:47,768 --> 00:07:48,802 Ninja? 181 00:07:48,836 --> 00:07:50,738 You've come to rescue me. 182 00:07:50,771 --> 00:07:53,240 Ugh, a decision I'm starting to regret. 183 00:07:53,273 --> 00:07:54,642 Now, come on, let's get you 184 00:07:54,675 --> 00:07:56,009 outta here before we're discovered. 185 00:07:56,043 --> 00:07:58,979 Hey, Borg, why exactly did Krux and Acronix 186 00:07:59,012 --> 00:08:00,113 kidnap you anyway? 187 00:08:00,147 --> 00:08:02,983 Duh. Pay attention, Jay, we know why. 188 00:08:03,016 --> 00:08:06,019 They grabbed every builder in Ninjago to outfit their army. 189 00:08:06,053 --> 00:08:08,188 Uh, no, not me. 190 00:08:08,221 --> 00:08:10,223 I was forced to create something 191 00:08:10,257 --> 00:08:12,025 far more sinister. 192 00:08:12,059 --> 00:08:13,761 [intense music] 193 00:08:14,962 --> 00:08:17,665 [laughs] It's, uh, what is that thing? 194 00:08:17,698 --> 00:08:21,301 I've heard them call it "The Iron Doom." 195 00:08:21,334 --> 00:08:23,637 Krux and Acronix ultimate weapon. 196 00:08:23,671 --> 00:08:26,840 - And you designed it? - Uh, no, a blacksmith did. 197 00:08:26,874 --> 00:08:29,042 I'm afraid that I am responsible 198 00:08:29,076 --> 00:08:31,545 for...uh, that, it's a-- 199 00:08:31,579 --> 00:08:33,747 (Nindroid) Nano fused, neo atomic power source 200 00:08:33,781 --> 00:08:35,248 which according to my calculations 201 00:08:35,282 --> 00:08:37,818 creates an energy displacement sufficient to allow for.. 202 00:08:37,851 --> 00:08:40,554 Uh, oh-oh, dear, temporal voyage. 203 00:08:40,588 --> 00:08:41,622 "Temporal voyage?" 204 00:08:41,655 --> 00:08:42,756 Time travel! 205 00:08:42,790 --> 00:08:44,958 Temporal means time. Duh! 206 00:08:44,992 --> 00:08:45,926 Pay attention, Cole. 207 00:08:45,959 --> 00:08:49,162 It harnesses the power of the Time Blades. 208 00:08:49,196 --> 00:08:51,832 If Krux and Acronix get all four 209 00:08:51,865 --> 00:08:55,068 they will be able to take all these Vermilion warriors 210 00:08:55,102 --> 00:08:57,137 anywhere in time. 211 00:08:57,170 --> 00:08:59,072 [screaming] 212 00:08:59,106 --> 00:09:00,207 [grunts] 213 00:09:00,240 --> 00:09:01,575 [laughs] 214 00:09:03,944 --> 00:09:05,679 (Nya) 'As deadly obstacles go' 215 00:09:05,713 --> 00:09:07,915 that was pretty fun. 216 00:09:07,948 --> 00:09:10,651 I'm starting to think mom overstated the danger. 217 00:09:10,684 --> 00:09:12,219 [laughs] You know how moms can get. 218 00:09:12,252 --> 00:09:15,022 No, I never knew one 'cause.. 219 00:09:15,055 --> 00:09:18,325 'Cause ours got kidnapped when you were only three. 220 00:09:18,358 --> 00:09:20,961 Right, sorry. 221 00:09:20,994 --> 00:09:24,231 Uh, my point was, moms like to worry about everything 222 00:09:24,264 --> 00:09:26,066 but this is nothing. 223 00:09:26,099 --> 00:09:28,335 All that's left is a climb over some boulders and.. 224 00:09:28,368 --> 00:09:30,671 [growling] 225 00:09:31,872 --> 00:09:34,975 Hang on, those aren't boulders. 226 00:09:35,008 --> 00:09:36,009 Those are.. 227 00:09:36,043 --> 00:09:37,044 [roars] 228 00:09:37,077 --> 00:09:38,045 What did mom call them? 229 00:09:38,078 --> 00:09:40,814 Geo-atomic rock monsters! 230 00:09:40,848 --> 00:09:43,216 She understated the danger! No! 231 00:09:43,250 --> 00:09:45,686 [roaring] 232 00:09:45,719 --> 00:09:47,187 (Jay) Krux and Acronix are gonna travel 233 00:09:47,220 --> 00:09:48,689 back in time in that thing? 234 00:09:48,722 --> 00:09:51,058 We gotta stop it! 235 00:09:51,091 --> 00:09:52,192 Uh-how do we stop it? 236 00:09:52,225 --> 00:09:53,326 During assembly 237 00:09:53,360 --> 00:09:54,762 I programmed in 238 00:09:54,795 --> 00:09:57,831 a secret back door self destruct code 239 00:09:57,865 --> 00:10:01,068 but, eh, they watched me like a hawk as I built it 240 00:10:01,101 --> 00:10:03,971 so I never got a chance to enter the code. 241 00:10:04,004 --> 00:10:05,338 Then we'll just have to sneak down 242 00:10:05,372 --> 00:10:07,074 and type in the code ourselves. 243 00:10:07,107 --> 00:10:09,943 Sneak into Vermilion warrior central? 244 00:10:09,977 --> 00:10:12,780 - Are you nuts, Lloyd? - You guys have a better plan? 245 00:10:12,813 --> 00:10:15,082 'One that doesn't allow Krux and Acronix' 246 00:10:15,115 --> 00:10:15,983 to time travel off to 247 00:10:16,016 --> 00:10:18,719 who knows when to do, who knows what? 248 00:10:18,752 --> 00:10:22,189 - Uh, we do not. - We just need the code. 249 00:10:22,222 --> 00:10:24,357 Ah, uh, yes, o-of course. 250 00:10:24,391 --> 00:10:26,860 It's, um, uh.. 251 00:10:26,894 --> 00:10:28,862 - Oh, I don't remember. - What? 252 00:10:28,896 --> 00:10:30,964 I-I know it's a long sequence 253 00:10:30,998 --> 00:10:34,334 so, I committed it to the deep recesses of my brain. 254 00:10:34,367 --> 00:10:36,269 Eh, perhaps if I see the panel 255 00:10:36,303 --> 00:10:39,840 it would draw the numbers to the front of my brain. 256 00:10:39,873 --> 00:10:41,408 Looks like you're coming with us. 257 00:10:41,441 --> 00:10:43,744 Going somewhere? 258 00:10:44,845 --> 00:10:47,881 He said "Going somewhere, egghead?" 259 00:10:47,915 --> 00:10:49,917 Oh, I-I didn't say the egghead part 260 00:10:49,950 --> 00:10:51,284 but-but that's a nice touch. 261 00:10:51,318 --> 00:10:52,753 Uh, yes. Um.. 262 00:10:52,786 --> 00:10:54,154 I-I was hoping to inspect 263 00:10:54,187 --> 00:10:56,690 my apparatus on the factory floor. 264 00:10:56,724 --> 00:10:59,426 Why exactly? To sabotage it? 265 00:10:59,459 --> 00:11:01,328 No, on the contrary, uh 266 00:11:01,361 --> 00:11:03,263 to ensure it's properly installed. 267 00:11:03,296 --> 00:11:06,867 Why, imagine what Krux and Acronix would do to me 268 00:11:06,900 --> 00:11:09,870 and you, if it doesn't work. 269 00:11:09,903 --> 00:11:12,773 Uh, good point. W-we should let him inspect it. 270 00:11:12,806 --> 00:11:15,776 I asked these gentlemen to escort me down 271 00:11:15,809 --> 00:11:18,011 but, uh, they didn't respond. 272 00:11:18,045 --> 00:11:21,181 Of course not, you can't control the hive mind. 273 00:11:21,214 --> 00:11:24,885 Vermilion, take him to the Iron Doom. 274 00:11:32,926 --> 00:11:35,963 - Aye-aye. - What? Did you just speak? 275 00:11:35,996 --> 00:11:37,164 No. 276 00:11:37,197 --> 00:11:39,399 Okay, that time I did. 277 00:11:39,432 --> 00:11:40,567 Vermilion, attack. 278 00:11:40,600 --> 00:11:43,303 Wait, wait, do you mean us Vermilion or.. Aah! 279 00:11:43,336 --> 00:11:45,072 Seriously, Jay? We're Ninja. 280 00:11:45,105 --> 00:11:46,439 we're supposed to be stealth-- 281 00:11:46,473 --> 00:11:48,308 Oh, I'm way past stealthy. 282 00:11:48,341 --> 00:11:49,342 [hissing] 283 00:11:49,376 --> 00:11:52,212 [all] 'Ninja-a-go!' 284 00:11:52,245 --> 00:11:54,214 [instrumental music] 285 00:11:56,383 --> 00:11:57,350 [grunts] 286 00:11:57,384 --> 00:11:58,819 Cornered again? 287 00:11:58,852 --> 00:12:00,487 - You know, this gets old. - Hang on. 288 00:12:00,520 --> 00:12:02,389 - Do you hear that? - What? 289 00:12:02,422 --> 00:12:03,991 vroom 290 00:12:07,160 --> 00:12:08,161 Samurai X? 291 00:12:08,195 --> 00:12:09,429 I said, attack! 292 00:12:09,462 --> 00:12:11,965 Go, go, go! 293 00:12:11,999 --> 00:12:14,534 Cyrus Borg, I am relieved you are safe. 294 00:12:14,567 --> 00:12:17,237 - I have been looking for you. - But how did you find me? 295 00:12:17,270 --> 00:12:20,007 I was able to hack into Zane's scanner. 296 00:12:20,040 --> 00:12:22,776 He located you and I came. 297 00:12:25,545 --> 00:12:29,149 Samurai X, you appear to always show up at just the right time. 298 00:12:29,182 --> 00:12:32,052 You could say I'm hardwired that way, Nindroid. 299 00:12:32,085 --> 00:12:33,887 Now, lets get you home. 300 00:12:33,921 --> 00:12:36,957 No, we need him to disable the Iron Doom. 301 00:12:36,990 --> 00:12:38,525 Challenge accepted. 302 00:12:38,558 --> 00:12:40,460 [engine revving] 303 00:12:40,493 --> 00:12:42,129 [tires screeching] 304 00:12:42,162 --> 00:12:43,363 Sweet ride. 305 00:12:43,396 --> 00:12:45,065 [growling] 306 00:12:45,098 --> 00:12:46,867 [grunting] 307 00:12:46,900 --> 00:12:49,002 [screaming] 308 00:12:50,503 --> 00:12:52,339 I'll take care of this. 309 00:12:52,372 --> 00:12:53,473 Go! 310 00:12:53,506 --> 00:12:55,008 swoosh 311 00:12:55,042 --> 00:12:56,509 [groans] 312 00:12:56,543 --> 00:12:58,245 [growls] 313 00:12:58,278 --> 00:12:59,279 [grunts] 314 00:12:59,312 --> 00:13:00,113 So, apparently 315 00:13:00,147 --> 00:13:02,883 geo-atomic rock monsters are fireproof. 316 00:13:02,916 --> 00:13:06,153 [grunts] And waterproof. 317 00:13:06,186 --> 00:13:08,355 Put me down! 318 00:13:08,388 --> 00:13:09,522 You heard my sister 319 00:13:09,556 --> 00:13:10,557 put her down! 320 00:13:10,590 --> 00:13:12,893 [roaring] 321 00:13:14,928 --> 00:13:17,530 Kai, fire and water combined. 322 00:13:17,564 --> 00:13:19,499 The steam is cracking him. 323 00:13:19,532 --> 00:13:21,334 [roars] 324 00:13:21,368 --> 00:13:22,870 boom 325 00:13:22,903 --> 00:13:25,138 Like the Dragon, we work together. 326 00:13:25,172 --> 00:13:26,139 [roars] 327 00:13:27,207 --> 00:13:28,608 whoosh 328 00:13:28,641 --> 00:13:30,110 Switch. 329 00:13:30,143 --> 00:13:33,080 [roaring] 330 00:13:33,613 --> 00:13:34,948 boom 331 00:13:39,186 --> 00:13:41,221 [roaring] 332 00:13:43,223 --> 00:13:45,192 [screams] 333 00:13:46,459 --> 00:13:49,396 [intense music] 334 00:13:55,035 --> 00:13:57,337 Amazing, gotta be dad's handy work. 335 00:13:57,370 --> 00:13:59,206 But I don't see a handle. 336 00:13:59,239 --> 00:14:01,241 How do we open something this big? 337 00:14:01,274 --> 00:14:02,876 By working together. 338 00:14:02,910 --> 00:14:04,411 Fire! 339 00:14:04,444 --> 00:14:06,313 Water! 340 00:14:10,350 --> 00:14:11,618 Working together. 341 00:14:11,651 --> 00:14:14,187 [laughs] 342 00:14:14,221 --> 00:14:16,123 [grunts] 343 00:14:16,156 --> 00:14:17,157 Huh? 344 00:14:17,190 --> 00:14:18,291 [grunts] 345 00:14:18,325 --> 00:14:20,160 [groans] 346 00:14:22,395 --> 00:14:23,630 [grunts] 347 00:14:23,663 --> 00:14:26,299 No! Ah! We came so far. 348 00:14:26,333 --> 00:14:29,369 Uh, we used our fire and water power together. 349 00:14:29,402 --> 00:14:31,038 'We did everything right!' 350 00:14:31,071 --> 00:14:33,240 'Why would dad build a door that doesn't open?' 351 00:14:33,273 --> 00:14:35,008 [gasps] The Dragon Blade! 352 00:14:35,042 --> 00:14:37,477 Our parents said it's the key to our success 353 00:14:37,510 --> 00:14:39,980 and the key to retrieving the Time Blade. 354 00:14:40,013 --> 00:14:42,115 For once, take two seconds 355 00:14:42,149 --> 00:14:44,051 to think a problem through. 356 00:14:44,084 --> 00:14:48,588 - I think it's the literal key. - Dad's blacksmith stamp. 357 00:14:48,621 --> 00:14:50,057 [grunts] 358 00:14:50,958 --> 00:14:52,359 Both of us. 359 00:14:59,566 --> 00:15:01,301 [door creaks] 360 00:15:04,104 --> 00:15:06,006 Oh, the Reversal Blade. 361 00:15:06,039 --> 00:15:08,208 - We did it! - Okay, but, be careful. 362 00:15:08,241 --> 00:15:10,410 [whirring] 363 00:15:10,443 --> 00:15:11,678 There maybe one final.. 364 00:15:11,711 --> 00:15:13,380 [rumbling] 365 00:15:14,281 --> 00:15:15,515 ..trap! 366 00:15:15,548 --> 00:15:18,618 You think maybe we were supposed to do that together? 367 00:15:18,651 --> 00:15:20,587 Like everything else? 368 00:15:20,620 --> 00:15:22,555 We gotta bolt or do you wanna stay 369 00:15:22,589 --> 00:15:24,424 and think the problem through? 370 00:15:25,725 --> 00:15:27,494 The Fusion Dragon. 371 00:15:27,527 --> 00:15:29,362 whoosh 372 00:15:31,598 --> 00:15:33,300 [growling] 373 00:15:33,333 --> 00:15:35,302 [roaring] 374 00:15:36,469 --> 00:15:37,470 [grunts] 375 00:15:38,605 --> 00:15:41,074 Stop them, stop them at all costs. 376 00:15:41,108 --> 00:15:44,211 [clamoring] 377 00:15:45,412 --> 00:15:48,481 - There's so many! - Keep fighting! 378 00:15:48,515 --> 00:15:49,516 [grunts] 379 00:15:49,549 --> 00:15:50,550 We gotta hold them back 380 00:15:50,583 --> 00:15:52,052 long enough for Samurai X 381 00:15:52,085 --> 00:15:54,254 'to get Cyrus Borg to the panel.' 382 00:15:54,287 --> 00:15:56,456 The control panel is there. 383 00:15:56,489 --> 00:15:59,159 vroom 384 00:16:00,793 --> 00:16:03,496 I hope you have no fear of heights. 385 00:16:03,530 --> 00:16:04,998 (Cyrus Borg) What? 386 00:16:05,032 --> 00:16:07,134 [screams] 387 00:16:08,635 --> 00:16:10,570 Air team, intercept. 388 00:16:13,506 --> 00:16:16,476 vroom 389 00:16:16,509 --> 00:16:17,777 Airjitsu. 390 00:16:17,810 --> 00:16:20,580 Ninja-a-go! 391 00:16:20,613 --> 00:16:21,581 [whirring] 392 00:16:22,449 --> 00:16:24,384 [dramatic music] 393 00:16:29,156 --> 00:16:31,491 [screaming] 394 00:16:31,524 --> 00:16:33,460 [whimpering] 395 00:16:34,794 --> 00:16:37,097 Uh, let's see, I-I know the code 396 00:16:37,130 --> 00:16:39,666 is a thirteen hundred digit sequence, but.. 397 00:16:39,699 --> 00:16:41,634 Oh, um.. 398 00:16:41,668 --> 00:16:43,736 How's it going up there? 399 00:16:43,770 --> 00:16:45,505 He needs more time! 400 00:16:45,538 --> 00:16:47,774 [grunting] 401 00:16:47,807 --> 00:16:49,242 (Krux) 'Where are they?' 402 00:16:49,276 --> 00:16:51,578 What if they fail, then what do we do? 403 00:16:51,611 --> 00:16:54,547 [growling] 404 00:16:55,615 --> 00:16:58,585 The children, they're safe. 405 00:16:58,618 --> 00:17:00,420 But did they get the Time Blade? 406 00:17:03,523 --> 00:17:05,658 [growls] 407 00:17:05,692 --> 00:17:07,194 Master Wu. 408 00:17:07,227 --> 00:17:10,230 - Are we too late? - Kai, uh-uh, Nya? 409 00:17:10,263 --> 00:17:13,100 Yes and we're gonna save you. 410 00:17:13,133 --> 00:17:15,368 - Actually, you're not. - What? 411 00:17:15,402 --> 00:17:16,803 You promised if we retrieve 412 00:17:16,836 --> 00:17:18,438 the Time Blade we could help him. 413 00:17:18,471 --> 00:17:20,273 Yeah, about that 414 00:17:20,307 --> 00:17:21,274 we lied. 415 00:17:21,308 --> 00:17:22,575 Did you really think 416 00:17:22,609 --> 00:17:24,544 we would allow Wu to remain 417 00:17:24,577 --> 00:17:27,480 after all the trouble he's caused us over the years? 418 00:17:27,514 --> 00:17:28,815 You monsters! 419 00:17:28,848 --> 00:17:31,084 [grunting] 420 00:17:33,353 --> 00:17:35,054 [grunts] 421 00:17:35,788 --> 00:17:38,125 The blade is mine, boy. 422 00:17:38,158 --> 00:17:39,826 Yeah? Well, here it comes. 423 00:17:39,859 --> 00:17:41,161 Ninja-go! 424 00:17:41,194 --> 00:17:43,496 Spinjitzu? 425 00:17:43,530 --> 00:17:45,098 A fools art! 426 00:17:45,132 --> 00:17:46,833 - Ah! - Reversal. 427 00:17:46,866 --> 00:17:48,135 zap 428 00:17:48,168 --> 00:17:50,270 [whirring] 429 00:17:51,604 --> 00:17:53,873 Spinjitzu? A fools art. 430 00:17:53,906 --> 00:17:55,708 - Ha! - Not this time. 431 00:17:55,742 --> 00:17:58,178 [grunts] 432 00:17:58,211 --> 00:17:59,846 Slow down, kid. 433 00:17:59,879 --> 00:18:02,649 [grunting] 434 00:18:02,682 --> 00:18:03,850 Oh.. 435 00:18:03,883 --> 00:18:07,587 ...no! 436 00:18:07,620 --> 00:18:09,088 zap 437 00:18:10,790 --> 00:18:12,492 I'm coming, master! 438 00:18:15,395 --> 00:18:16,363 [grunts] 439 00:18:18,365 --> 00:18:19,632 [groans] 440 00:18:19,666 --> 00:18:21,734 Dad? Father! 441 00:18:21,768 --> 00:18:23,203 [grunts] 442 00:18:24,504 --> 00:18:25,605 [groans] 443 00:18:25,638 --> 00:18:27,307 I'm-I'm alright. 444 00:18:27,340 --> 00:18:29,742 He just caught me off guard. 445 00:18:29,776 --> 00:18:31,110 Get them! 446 00:18:32,179 --> 00:18:33,313 [groans] 447 00:18:34,581 --> 00:18:37,584 Excellent work, brother. 448 00:18:37,617 --> 00:18:39,619 Four completes the set. 449 00:18:39,652 --> 00:18:42,755 So, now it's time to return to the swamp. 450 00:18:42,789 --> 00:18:43,756 What about them? 451 00:18:43,790 --> 00:18:45,625 Let's drop them off here. 452 00:18:45,658 --> 00:18:47,227 Supreme Commander Machia. 453 00:18:47,260 --> 00:18:50,129 - Make it so. - As you command. 454 00:18:50,797 --> 00:18:52,465 [laughs] 455 00:18:53,766 --> 00:18:56,369 vroom 456 00:18:58,271 --> 00:19:00,940 [screaming] 457 00:19:00,973 --> 00:19:04,143 [grunting] 458 00:19:04,544 --> 00:19:05,578 whoosh 459 00:19:06,746 --> 00:19:08,548 [dramatic music] 460 00:19:08,581 --> 00:19:10,617 [roars] 461 00:19:10,650 --> 00:19:12,619 [screaming] 462 00:19:15,755 --> 00:19:18,391 Got ya. It's not too late to save Master Wu 463 00:19:18,425 --> 00:19:20,560 but we still need the Reversal Blade. 464 00:19:22,329 --> 00:19:25,432 [clamoring] 465 00:19:27,434 --> 00:19:28,701 [grunts] 466 00:19:31,904 --> 00:19:34,541 zap 467 00:19:34,574 --> 00:19:36,376 Anytime, guys. 468 00:19:36,409 --> 00:19:38,711 It's a thirteen hundred digit sequence. 469 00:19:38,745 --> 00:19:41,481 - There's something in-- - Thirteen hundred? 470 00:19:41,514 --> 00:19:43,483 That's the exact number of digits 471 00:19:43,516 --> 00:19:44,817 in the first line of code-- 472 00:19:44,851 --> 00:19:46,253 Programming a Nindroid. 473 00:19:46,286 --> 00:19:47,487 [beeping] 474 00:19:49,556 --> 00:19:51,424 [hissing] 475 00:19:51,458 --> 00:19:52,959 [grunts] 476 00:19:52,992 --> 00:19:54,727 Seriously, guys? 477 00:19:56,329 --> 00:19:58,665 Three, seven, nine, two, five, four, six.. 478 00:19:58,698 --> 00:20:02,502 - Nine, two, one, five, six. - Guys! 479 00:20:02,535 --> 00:20:04,971 Just a few hundred more digits. 480 00:20:05,004 --> 00:20:07,407 What! Could this get any harder? 481 00:20:07,440 --> 00:20:09,442 Oh, you didn't just ask that, did you? 482 00:20:09,476 --> 00:20:11,010 You just totally jinxed us. 483 00:20:11,043 --> 00:20:13,713 Come on, that's not how life works. 484 00:20:17,317 --> 00:20:19,986 Not saying another word. 485 00:20:20,019 --> 00:20:22,021 [intense music] 486 00:20:22,054 --> 00:20:24,357 What is that Ninja doing with Borg? 487 00:20:24,391 --> 00:20:26,959 I think they're trying to shut down the Iron Doom 488 00:20:26,993 --> 00:20:28,861 'before it ever becomes operational.' 489 00:20:28,895 --> 00:20:30,830 We'll take care of them. 490 00:20:30,863 --> 00:20:32,699 Machia, proceed as planned. 491 00:20:32,732 --> 00:20:34,301 [hissing] 492 00:20:36,002 --> 00:20:38,605 Vermilion, to the Iron Doom. 493 00:20:38,638 --> 00:20:42,809 It's time to commence operation Return and Repeat. 494 00:20:42,842 --> 00:20:44,911 [intense music] 495 00:20:44,944 --> 00:20:46,279 [grunts] 496 00:20:46,979 --> 00:20:48,348 Huh? Uh-uh.. 497 00:20:48,381 --> 00:20:50,283 Why'd they stop fighting? 498 00:20:50,317 --> 00:20:51,684 What's going on? 499 00:20:53,386 --> 00:20:57,357 And so operation Return and Repeat begins. 500 00:20:57,390 --> 00:20:59,258 Huh, good name, too. 501 00:21:05,365 --> 00:21:06,366 creaks 502 00:21:06,399 --> 00:21:07,400 Eight, four, seven, 503 00:21:07,434 --> 00:21:09,636 two, one and.. 504 00:21:09,669 --> 00:21:10,903 Zero. 505 00:21:10,937 --> 00:21:13,840 As in, zero chance of success. 506 00:21:15,642 --> 00:21:17,377 [whirring] 507 00:21:17,410 --> 00:21:20,713 Time is wasting, come, brother. 508 00:21:20,747 --> 00:21:21,714 [grunts] 509 00:21:23,783 --> 00:21:25,051 No! 510 00:21:25,084 --> 00:21:26,853 Yeah, I talked, come on. 511 00:21:26,886 --> 00:21:29,956 (all) Ninja-a-a-go! 512 00:21:29,989 --> 00:21:31,524 [grunting] 513 00:21:32,425 --> 00:21:34,527 [music continues] 514 00:21:35,395 --> 00:21:38,498 [rumbling] 515 00:21:39,932 --> 00:21:42,869 [whirring] 516 00:21:46,739 --> 00:21:48,375 zap 517 00:21:48,841 --> 00:21:50,810 [rumbling] 518 00:21:53,580 --> 00:21:56,048 Just a few more moments, brother. 519 00:21:56,082 --> 00:21:58,951 Soon, Ninjago will be ours. 520 00:21:58,985 --> 00:22:01,087 Nothing can stop us now. 521 00:22:01,120 --> 00:22:02,955 Look! 522 00:22:02,989 --> 00:22:05,825 Why did you have to say that? 523 00:22:05,858 --> 00:22:08,728 They're too far, the Dragon can't get enough speed. 524 00:22:08,761 --> 00:22:11,498 - Good luck, kids. - Mom, what are you doing? 525 00:22:11,531 --> 00:22:13,833 Giving you both, the speed you need. 526 00:22:13,866 --> 00:22:16,836 [intense music] 527 00:22:18,571 --> 00:22:20,440 Okay, our mom, totally awesome. 528 00:22:20,473 --> 00:22:22,842 I just hope we see her again. 529 00:22:22,875 --> 00:22:24,911 Control time. 530 00:22:24,944 --> 00:22:28,047 Control everything. 531 00:22:28,080 --> 00:22:29,549 zap 532 00:22:31,718 --> 00:22:32,985 Children? 533 00:22:33,019 --> 00:22:34,120 Nya? 534 00:22:34,153 --> 00:22:36,523 Kai? Where did they go? 535 00:22:36,556 --> 00:22:39,692 More like, when did they go? 536 00:22:41,428 --> 00:22:44,531 [instrumental music] 34676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.