All language subtitles for Kokdu Season of Deity S01E08 - Kokdu, Come Back (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,081 --> 00:00:09,631 Timing and Subtitles brought to you by the Grim Puppet Team @Viki.com 2 00:00:09,631 --> 00:00:12,734 - Come on, Team Leader! - I told you I'm busy! 3 00:00:12,734 --> 00:00:15,834 - Come on, Team Leader... - Gosh, seriously. 4 00:00:15,834 --> 00:00:17,924 It's a desk, and it says Kokdu on it. 5 00:00:17,924 --> 00:00:19,874 Look for it carefully, please? 6 00:00:19,874 --> 00:00:21,934 There are so many collection companies, 7 00:00:21,934 --> 00:00:24,634 so I can't find it with just that! 8 00:00:24,634 --> 00:00:26,234 Double! 9 00:00:26,234 --> 00:00:27,554 I'll pay you double. 10 00:00:27,554 --> 00:00:30,604 Young lady, I can't even take a taxi with that money. 11 00:00:30,604 --> 00:00:33,164 Go. Just go. 12 00:00:33,964 --> 00:00:37,151 Gosh! Q-Quadruple! 13 00:00:37,151 --> 00:00:39,151 This young lady... 14 00:00:39,544 --> 00:00:42,004 You know how to get someone's heart. 15 00:00:42,004 --> 00:00:44,784 Okay. But you need to pay upfront. 16 00:00:44,784 --> 00:00:46,674 Okay. 17 00:00:53,504 --> 00:00:55,674 What's with this young lady... 18 00:00:55,674 --> 00:00:58,434 You'll get someone in big trouble! 19 00:01:37,564 --> 00:01:39,484 She's not... 20 00:01:43,804 --> 00:01:45,914 Han Gye Jeol, no... 21 00:01:48,194 --> 00:01:49,854 Han Gye Jeol, leave! 22 00:01:49,854 --> 00:01:53,044 Leave, Han Gye Jeol! Leave! 23 00:02:07,834 --> 00:02:11,454 Han Gye Jeol... Han Gye Jeol! 24 00:02:23,824 --> 00:02:27,494 Call me! Please call me! 25 00:02:32,114 --> 00:02:34,144 Shit! 26 00:02:35,314 --> 00:02:38,284 Please call on me! 27 00:02:39,554 --> 00:02:40,631 Kok- 28 00:02:40,631 --> 00:02:42,491 That's right! 29 00:02:42,494 --> 00:02:45,104 Kokdu- 30 00:02:47,274 --> 00:02:49,294 Once again, once more! 31 00:02:49,294 --> 00:02:51,894 - Kokdu, please come bac- - Call me one more time, Han Gye Jeol. 32 00:02:51,894 --> 00:02:54,134 Han Gye Jeol! 33 00:02:58,294 --> 00:03:00,244 What the... 34 00:03:00,244 --> 00:03:03,044 Why would you pop out from there? 35 00:03:06,014 --> 00:03:08,054 Ms. Kim Yang Ja? 36 00:03:12,704 --> 00:03:15,004 I'm sorry... 37 00:03:16,564 --> 00:03:18,954 I'm sorry... 38 00:03:21,254 --> 00:03:22,854 I mean... 39 00:03:22,854 --> 00:03:25,234 what's this all about? 40 00:03:26,774 --> 00:03:30,564 If you don't explain to us your reason, we have no choice but to report you. 41 00:03:30,564 --> 00:03:34,494 I wasn't trying to harm her. Please... 42 00:03:34,494 --> 00:03:37,734 Please don't report me... 43 00:03:42,004 --> 00:03:44,204 I mean, 44 00:03:44,824 --> 00:03:47,684 what were you trying to find here? 45 00:03:48,674 --> 00:03:51,024 The health examination results... 46 00:03:51,024 --> 00:03:52,414 Excuse me? 47 00:03:52,414 --> 00:03:56,204 Apart from having severe diabetes, there was nothing wrong with your results. 48 00:03:56,204 --> 00:03:57,874 I have... 49 00:03:58,524 --> 00:04:03,094 severe diabetes to the point of needing insulin shots. 50 00:04:03,094 --> 00:04:07,494 At first, I told my bosses honestly, 51 00:04:07,494 --> 00:04:10,754 but they kept firing me 52 00:04:10,754 --> 00:04:13,844 saying they were worried about making me work. 53 00:04:13,844 --> 00:04:17,564 So I didn't say anything this time, 54 00:04:17,564 --> 00:04:20,624 but I thought my boss might find out, so... 55 00:04:20,624 --> 00:04:22,444 If I get fired from this job, 56 00:04:22,444 --> 00:04:26,284 I have nowhere to go. 57 00:04:37,024 --> 00:04:38,704 Are you okay? 58 00:04:38,704 --> 00:04:42,221 Now that I think about it, I haven't even had the chance to thank you. 59 00:04:43,224 --> 00:04:45,181 Thank you. 60 00:04:45,654 --> 00:04:48,494 It was good that I was able to help you. 61 00:04:48,494 --> 00:04:50,134 But... 62 00:04:50,874 --> 00:04:54,214 how were you there right at that moment? 63 00:04:56,704 --> 00:05:00,824 There was something I had left behind, so I just happened to drop by. 64 00:05:03,734 --> 00:05:07,834 So you just happened to drop by and just happened to help me. 65 00:05:11,654 --> 00:05:14,614 When did you start following me? 66 00:05:15,294 --> 00:05:17,244 Since when... 67 00:05:17,974 --> 00:05:19,174 did you know? 68 00:05:19,174 --> 00:05:22,694 I heard footsteps following me on the way to the clinic. 69 00:05:24,184 --> 00:05:27,514 I was a bit excited to think that some guy was following me... 70 00:05:27,514 --> 00:05:28,884 Were you disappointed that it was me? 71 00:05:28,884 --> 00:05:33,904 Gosh, you're definitely not someone that anyone could be disappointed by. 72 00:05:33,904 --> 00:05:35,814 I guess... 73 00:05:36,434 --> 00:05:39,144 I'm also not someone's type either. 74 00:05:40,244 --> 00:05:42,494 That's why you keep looking for Kokdu's seat. 75 00:05:42,494 --> 00:05:45,914 By chance, did you follow me all the way there? 76 00:05:45,914 --> 00:05:47,521 You said you were scared. 77 00:05:47,521 --> 00:05:48,871 Excuse me? 78 00:05:48,874 --> 00:05:51,314 You said you were scared when Park Choong Seong disappeared 79 00:05:51,314 --> 00:05:55,274 because you thought maybe Kim Pil Su might have been responsible. 80 00:05:57,504 --> 00:05:59,734 I'm an ordinary person, 81 00:05:59,734 --> 00:06:03,134 so I don't have the ability to find or protect someone. 82 00:06:03,134 --> 00:06:05,234 So... 83 00:06:05,234 --> 00:06:07,524 I did... 84 00:06:08,024 --> 00:06:09,844 what I could. 85 00:06:10,434 --> 00:06:13,084 You've gone through so much trouble for nothing. 86 00:06:16,014 --> 00:06:18,374 You didn't need to do all that. 87 00:06:18,374 --> 00:06:22,154 Seeing you keep searching for Kokdu, 88 00:06:22,154 --> 00:06:25,124 I thought I should convey my feelings this way. 89 00:06:25,134 --> 00:06:29,134 How would you convey the feelings for me when you don't feel them? 90 00:06:30,824 --> 00:06:34,614 Professor, you don't like me like that. 91 00:06:34,614 --> 00:06:39,774 I'm an expert at crushes, so I know at which point I'll be rejected. 92 00:06:42,164 --> 00:06:44,794 You said I liked you while I was Kokdu. 93 00:06:44,794 --> 00:06:47,964 I want to know what part of you I liked so much. 94 00:06:47,964 --> 00:06:49,934 So, 95 00:06:49,934 --> 00:06:54,024 I want to make the time that I spent as Kokdu my own. 96 00:06:54,024 --> 00:06:57,404 Don't try to be greedy for the time you have no memory of. 97 00:06:57,404 --> 00:07:00,134 You will end up getting sick from indigestion. 98 00:07:00,134 --> 00:07:02,184 I'm already sick. 99 00:07:02,184 --> 00:07:03,864 So, 100 00:07:05,384 --> 00:07:07,714 I'm asking you to fix me. 101 00:07:08,234 --> 00:07:13,534 Perhaps Kokdu may be someone like Hyde from Jekyll and Hyde. 102 00:07:13,534 --> 00:07:15,321 Multiple personalities? 103 00:07:15,321 --> 00:07:16,811 Yes. 104 00:07:16,814 --> 00:07:20,654 I can't be sure of it medically, but that's how I see it. 105 00:07:24,584 --> 00:07:27,904 I don't know why Kokdu appeared, 106 00:07:27,904 --> 00:07:32,174 but what I do know is that he keeps obsessing over you within me. 107 00:07:32,174 --> 00:07:35,074 So, if you keep missing that guy, 108 00:07:36,734 --> 00:07:39,834 I'm afraid he might appear again. 109 00:07:42,884 --> 00:07:48,234 And so... you're telling me not to even miss him? 110 00:07:50,054 --> 00:07:53,114 I know you have feelings for Kokdu. 111 00:07:53,114 --> 00:07:55,911 So, perhaps, you may want me to 112 00:07:56,534 --> 00:08:00,234 keep having him within me. 113 00:08:00,234 --> 00:08:01,834 That's... 114 00:08:07,034 --> 00:08:10,034 Yes. That's right. 115 00:08:13,734 --> 00:08:16,334 I can't lie. 116 00:08:20,734 --> 00:08:22,994 But the thing is... 117 00:08:22,994 --> 00:08:27,524 in a world where someone must hide the fact they have diabetes, 118 00:08:27,534 --> 00:08:31,634 will I be able to live having him within me? 119 00:08:38,404 --> 00:08:41,624 Please help me so the personality known as Kokdu can disappear... 120 00:08:42,684 --> 00:08:46,181 so that I can keep living as Do Jin Woo. 121 00:08:46,664 --> 00:08:48,984 Even if I don't have any feelings for you, 122 00:08:48,984 --> 00:08:52,434 we could meet as a doctor and a patient. 123 00:08:57,824 --> 00:09:01,724 I-I'll think about it... 124 00:09:01,734 --> 00:09:03,634 Dr. Han. 125 00:09:05,284 --> 00:09:07,344 In the end, Kokdu is an illusion. 126 00:09:07,344 --> 00:09:09,234 An illusion. 127 00:09:10,714 --> 00:09:14,904 Don't get hurt by getting deceived by a mirage 128 00:09:15,634 --> 00:09:18,034 that might fade at any moment. 129 00:09:30,414 --> 00:09:33,694 By chance... do you know my mom? 130 00:09:33,694 --> 00:09:36,424 Should I know her? 131 00:09:36,424 --> 00:09:38,324 By chance, 132 00:09:38,324 --> 00:09:41,744 do you know... my mom? 133 00:09:41,744 --> 00:09:43,644 I know her too well. 134 00:09:43,644 --> 00:09:46,851 You and your mom. 135 00:09:47,574 --> 00:09:53,164 Seeing how they have different memories, it does seem to be multiple personalities... 136 00:09:54,504 --> 00:09:58,001 Why is Kokdu a mirage! 137 00:09:58,714 --> 00:10:01,644 So frustrating! 138 00:10:05,654 --> 00:10:08,074 My insides are burning up... 139 00:10:21,334 --> 00:10:24,334 He should've told me sooner... 140 00:10:25,084 --> 00:10:28,934 My heart has already gone fully over to the mirage... 141 00:10:32,064 --> 00:10:35,194 So you're saying this side is mine, right? 142 00:10:36,524 --> 00:10:39,314 In any case... you're so selfish. 143 00:10:39,314 --> 00:10:41,334 Your eye for people has improved greatly. 144 00:10:41,334 --> 00:10:42,974 I am quite selfish. 145 00:10:42,974 --> 00:10:46,024 There will never be another like me in this world... 146 00:10:46,024 --> 00:10:47,794 A miracle! 147 00:10:48,724 --> 00:10:51,014 You think you're all that! 148 00:10:59,014 --> 00:11:00,984 Still... 149 00:11:02,234 --> 00:11:04,464 I miss him... 150 00:11:09,004 --> 00:11:12,944 Hello, I am Nam Seok Ho, head of the pharmaceutical review department 151 00:11:12,944 --> 00:11:14,814 of the Ministry of Food and Drug Safety. 152 00:11:14,814 --> 00:11:17,414 [Approval Document] On September 29, 2022, 153 00:11:17,414 --> 00:11:21,324 we would like to inform you that Pilseong Bio's new drug, Axis, has passed 154 00:11:21,324 --> 00:11:24,044 phase 3 clinical trials and has been officially approved. 155 00:11:31,834 --> 00:11:33,734 Congratulations, sir. 156 00:11:44,684 --> 00:11:47,054 Today is a historic day. 157 00:11:47,054 --> 00:11:51,764 In one month, Axis, our new drug for cartilage regeneration, will be released. 158 00:11:51,764 --> 00:11:54,014 Once our Pilseong Bio gets listed, 159 00:11:54,014 --> 00:11:59,034 we will become a giant that can compete with Pilseong Group itself. 160 00:11:59,034 --> 00:12:03,304 Now, let's come out from the shadow of the Pilseong Group, 161 00:12:03,324 --> 00:12:05,834 and go out into the world! 162 00:12:05,834 --> 00:12:07,334 Yes! 163 00:12:07,334 --> 00:12:10,034 Yes! 164 00:12:14,294 --> 00:12:17,884 Does Do Jin Woo really not know about the list? Are you sure? 165 00:12:17,884 --> 00:12:20,384 He could have deceived you after noticing that something was off. 166 00:12:20,384 --> 00:12:22,634 I thought that could be the case, 167 00:12:22,634 --> 00:12:26,064 so I beat up Park Choong Seong. But... 168 00:12:26,064 --> 00:12:29,344 no matter how much I tortured him, Park Choong Seong didn't know anything. 169 00:12:29,344 --> 00:12:31,244 Also, 170 00:12:31,244 --> 00:12:35,694 there's no evidence of Do Jin Woo contacting Park Choong Seong separately. 171 00:12:35,694 --> 00:12:39,514 The new drug I've been waiting about 10 years is about to be released. 172 00:12:39,514 --> 00:12:41,864 I can't sit idly by with a ticking time bomb in our hands. 173 00:12:41,864 --> 00:12:43,954 I'll take care of him. 174 00:12:43,954 --> 00:12:47,794 Whether he dies from carbon monoxide poisoning or from an accident, he will die. 175 00:12:47,794 --> 00:12:52,004 How about we bury it as a sudden heart attack, Chairman? 176 00:13:01,514 --> 00:13:04,331 Why are you putting that away? 177 00:13:05,084 --> 00:13:07,644 Since there is no more need for it. 178 00:13:07,644 --> 00:13:08,911 Are you going to kill me? 179 00:13:08,911 --> 00:13:11,111 You will die. 180 00:13:11,144 --> 00:13:14,274 When tomorrow comes, you will die completely. 181 00:13:14,274 --> 00:13:16,164 Why is it tomorrow of all days? 182 00:13:16,164 --> 00:13:20,774 Since it's the 49th day since you died. 183 00:13:22,024 --> 00:13:24,394 Do you think it's called a 49-day vigil for no reason? 184 00:13:24,394 --> 00:13:28,594 It means even the toughest spirit can't live past that date. 185 00:13:29,704 --> 00:13:34,994 So why don't you quietly hand over your soon-to-decay body to Master Kokdu. 186 00:13:39,614 --> 00:13:41,834 God has given you one more day. 187 00:13:41,834 --> 00:13:48,334 Think carefully about whether you will use that day for Han Gye Jeol or for yourself. 188 00:14:31,744 --> 00:14:33,551 You will die. 189 00:14:34,124 --> 00:14:38,334 When tomorrow comes, you will die completely. 190 00:14:39,014 --> 00:14:40,604 I will... 191 00:14:41,844 --> 00:14:44,404 survive and go on. 192 00:14:55,164 --> 00:14:57,164 Dr. Han. 193 00:14:57,164 --> 00:15:00,054 What brings you here, Professor? 194 00:15:01,054 --> 00:15:02,211 I came because I was anxious. 195 00:15:02,211 --> 00:15:03,414 Anxious? 196 00:15:03,414 --> 00:15:07,184 There was a call from Yeongpo Public Health Center, 197 00:15:07,184 --> 00:15:12,384 telling me to come in personally if I want to fix the house call doctor pilot business application. 198 00:15:12,384 --> 00:15:15,834 But you know I'm not in the best of state these days. 199 00:15:15,834 --> 00:15:19,184 I'm afraid something might happen if I go by myself... 200 00:15:19,184 --> 00:15:22,684 Oh... I see... 201 00:15:22,684 --> 00:15:24,734 So please come with me. 202 00:15:24,734 --> 00:15:26,764 Oh, wait. 203 00:15:31,254 --> 00:15:33,584 - Hello? - Oh, young lady! 204 00:15:33,584 --> 00:15:36,384 I found that desk. Hurry up and come! 205 00:15:36,384 --> 00:15:38,304 Really? 206 00:15:41,634 --> 00:15:46,054 But... I'm a bit busy right now, 207 00:15:46,054 --> 00:15:48,584 so I'll be there in about two hours. 208 00:15:48,584 --> 00:15:52,234 I barely managed to get it pulled from the destruction pile. 209 00:15:52,234 --> 00:15:54,824 Come in 30 minutes. 210 00:15:54,824 --> 00:15:56,214 H-Hello? 211 00:15:56,214 --> 00:15:58,724 Team Leader! Team- 212 00:16:02,844 --> 00:16:08,004 Well... Something really important came up. 213 00:16:08,004 --> 00:16:10,634 Please go to the public health center first. I'll follow you right after. 214 00:16:10,634 --> 00:16:12,464 I'll go with you. 215 00:16:12,464 --> 00:16:14,204 You can't! 216 00:16:14,204 --> 00:16:15,914 What is it that... 217 00:16:15,914 --> 00:16:18,594 What kind of relationship do we have that we go everywhere together? 218 00:16:18,594 --> 00:16:21,184 Aren't we colleagues, at least? 219 00:16:21,184 --> 00:16:23,514 There is a boundary you should keep between colleagues. 220 00:16:23,514 --> 00:16:26,464 And you've slightly crossed that line. 221 00:16:26,464 --> 00:16:28,224 How about a doctor-patient relationship? 222 00:16:28,224 --> 00:16:31,304 Who should I be treating exactly? 223 00:16:32,704 --> 00:16:35,354 Kokdu, whom I've seen 224 00:16:35,354 --> 00:16:39,194 talked a bit harshly, but at least he seemed free. 225 00:16:39,194 --> 00:16:43,371 He was healthy without any issues. 226 00:16:43,794 --> 00:16:45,964 But Professor, 227 00:16:46,584 --> 00:16:49,644 you seem to be constantly anxious and unhappy. 228 00:16:50,804 --> 00:16:55,254 Perhaps Kokdu was the person you always wanted to be, Professor. 229 00:16:55,254 --> 00:16:58,244 How about you try to acknowledge that and accept it? 230 00:16:58,244 --> 00:17:00,334 That is impossible. 231 00:17:02,524 --> 00:17:06,134 Since we are two separate individuals. 232 00:17:06,134 --> 00:17:12,004 Professor, I thought Kokdu was you without your memories, Professor. 233 00:17:12,004 --> 00:17:13,994 I thought as long as your memories returned, 234 00:17:13,994 --> 00:17:17,984 I will have an awesome flower road to walk ahead of me. 235 00:17:19,014 --> 00:17:22,104 But even though your memories have returned, 236 00:17:23,254 --> 00:17:26,174 my heart feels like a minefield. 237 00:17:26,174 --> 00:17:28,254 I feel like I am two-timing 238 00:17:28,254 --> 00:17:31,294 between the two of you. 239 00:17:31,294 --> 00:17:35,854 I thought to myself about how I must be going crazy, 240 00:17:36,984 --> 00:17:39,574 but after hearing what you had to say, 241 00:17:39,574 --> 00:17:42,244 I finally understand. 242 00:17:42,244 --> 00:17:46,644 For me, Kokdu is not another memory of you, Professor, 243 00:17:46,644 --> 00:17:49,694 nor is he a different personality of you. 244 00:17:49,694 --> 00:17:53,764 He was just a totally different person from you. 245 00:17:53,764 --> 00:17:55,614 I know it doesn't make any sense. 246 00:17:55,614 --> 00:18:00,354 It doesn't make any sense, but what feelings actually do make sense? 247 00:18:00,354 --> 00:18:04,014 Are you saying you have no interest in helping me? 248 00:18:04,014 --> 00:18:07,064 I'm telling you I don't deserve to help you. 249 00:18:08,014 --> 00:18:12,674 I'll do my best to find you another doctor. 250 00:18:14,134 --> 00:18:16,184 I'm sorry. 251 00:18:54,534 --> 00:18:56,524 No. 252 00:19:46,344 --> 00:19:48,324 Whether he dies from carbon monoxide poisoning 253 00:19:48,324 --> 00:19:50,971 or from an accident, he will die. 254 00:19:51,584 --> 00:19:55,604 How about we bury it as a sudden heart attack, Chairman? 255 00:20:33,244 --> 00:20:35,814 What's with the snow? 256 00:20:54,884 --> 00:20:57,374 Hey, patient! 257 00:20:58,184 --> 00:21:00,544 Are you okay? 258 00:21:00,544 --> 00:21:04,364 How dare you lay a hand on me! 259 00:21:09,974 --> 00:21:13,604 Come on, Kokdu. Come back! 260 00:21:16,964 --> 00:21:20,804 Ok Shin, you've finally managed to get something done. 261 00:21:34,054 --> 00:21:36,244 [Kokdu] It's so heavy! 262 00:21:36,244 --> 00:21:39,744 He should protect his own desk! 263 00:21:39,744 --> 00:21:43,054 Come on, Kokdu. Come back! 264 00:21:43,884 --> 00:21:46,854 Don't you hear me? Come here for a second! 265 00:21:46,854 --> 00:21:48,241 I told you to come! 266 00:21:48,241 --> 00:21:51,801 You should stop. You've called me enough times. 267 00:22:02,484 --> 00:22:07,284 I told you to go wait at the public health center, so why are you here? 268 00:22:08,734 --> 00:22:12,694 I mistakenly thought we were in the middle of a breakup because I was waiting too long. 269 00:22:14,074 --> 00:22:17,204 But you managed to get this desk back... 270 00:22:17,204 --> 00:22:18,414 He's talking informally to me now? 271 00:22:18,414 --> 00:22:21,314 So you're saying you're pissed off, huh? 272 00:22:29,924 --> 00:22:32,784 I thought I would never see you again... 273 00:22:35,864 --> 00:22:38,224 The weaker my heart becomes, 274 00:22:38,224 --> 00:22:42,644 the better I can feel the things I let pass me by. 275 00:22:46,444 --> 00:22:51,764 How weak has my heart become right now? 276 00:22:56,624 --> 00:22:59,121 P-Professor, are you crazy? 277 00:22:59,121 --> 00:22:59,931 All of a sudden? 278 00:22:59,931 --> 00:23:03,534 Touching someone without their consent is sexual harassment, right? 279 00:23:03,534 --> 00:23:07,094 That really offended me! 280 00:23:07,094 --> 00:23:09,781 You don't look all that offended. 281 00:23:10,344 --> 00:23:13,164 How come perpetrators always say the same thing? 282 00:23:13,164 --> 00:23:16,594 I guess you all attend the same seminar at some school! 283 00:23:16,594 --> 00:23:19,674 I would know my own feelings, so what would you know? 284 00:23:19,674 --> 00:23:21,574 L-Look at this! 285 00:23:21,574 --> 00:23:24,384 I-I'm getting goosebumps, 286 00:23:24,384 --> 00:23:27,024 and my heart is racing! 287 00:23:30,064 --> 00:23:31,564 Why... 288 00:23:32,164 --> 00:23:35,634 Why is my heart like this? 289 00:23:35,634 --> 00:23:37,584 You've gotten worse during the time I was away... 290 00:23:37,584 --> 00:23:40,384 What did that guy Do Jin Woo do? 291 00:23:40,384 --> 00:23:42,261 Han Gye Jeol, it's me. Listen to me- 292 00:23:42,261 --> 00:23:44,081 Wait, stop! 293 00:23:44,694 --> 00:23:47,024 Listen to me first, Professor. 294 00:23:47,024 --> 00:23:49,774 I told you clearly, 295 00:23:49,774 --> 00:23:55,274 I'm not someone who will two-time between you and Kokdu, Professor. 296 00:23:55,274 --> 00:23:57,144 Do you know what I've seen and heard for myself? 297 00:23:57,144 --> 00:24:01,634 But I suppose those who say they aren't that type of person are exactly that. 298 00:24:01,634 --> 00:24:05,414 Oh? I see you must have thought of me that way. 299 00:24:05,414 --> 00:24:08,204 The master of two-timing and an expert at playing hard to get! 300 00:24:08,204 --> 00:24:09,221 Something like that. 301 00:24:09,221 --> 00:24:12,044 Expert? No way. Don't misunderstand. 302 00:24:12,044 --> 00:24:13,654 You have no skill in that area. 303 00:24:13,654 --> 00:24:16,704 Then why don't you even pay heed to what I say? 304 00:24:16,704 --> 00:24:20,124 I told you like 500 times that's not how we are and keep your boundaries. 305 00:24:20,124 --> 00:24:22,804 So why do you keep crossing the line? 306 00:24:23,844 --> 00:24:27,484 I'm saying this because I don't remember well, 307 00:24:27,484 --> 00:24:29,814 but what kind of relationship do we have? 308 00:24:29,814 --> 00:24:32,904 Are we before building the Great Wall or in the process of building it? 309 00:24:32,904 --> 00:24:35,974 Again, again! You're doing it again! 310 00:24:35,974 --> 00:24:39,434 If you keep being like this, then I may just destroy that Wall! 311 00:24:39,434 --> 00:24:41,154 All right, great idea! 312 00:24:41,154 --> 00:24:43,944 You should never set up a wall like that between a man and a woman. 313 00:24:43,944 --> 00:24:45,294 And what's that supposed to mean- 314 00:24:45,294 --> 00:24:47,794 Don't you know why there's a saying about building the Great Wall overnight? 315 00:24:47,794 --> 00:24:49,554 Why are you bringing up old phrases? 316 00:24:49,554 --> 00:24:53,274 Oh, did you drop by some sacred place or something? 317 00:24:53,274 --> 00:24:54,254 Are you stupid? 318 00:24:54,254 --> 00:24:57,974 Average Joe, Jane Doe, Out of the ordinary, Plebs! Don't you know? 319 00:24:57,974 --> 00:24:59,614 What's with these phrases all of a sudden? 320 00:24:59,614 --> 00:25:02,914 You must've been hiding out in some sacred place or something. 321 00:25:02,914 --> 00:25:04,684 Now that I think of it, something's strange... 322 00:25:04,684 --> 00:25:06,884 You were talking to me without honorifics 323 00:25:06,884 --> 00:25:09,524 and you spoke and treated me harshly. 324 00:25:15,574 --> 00:25:18,074 You're Kokdu, right? 325 00:25:18,584 --> 00:25:20,054 You're Kokdu, right? 326 00:25:20,054 --> 00:25:24,224 What if I'm Kokdu? So you can send me away again? 327 00:25:24,224 --> 00:25:26,044 I'm Do Jin Woo. 328 00:25:28,384 --> 00:25:31,244 I don't think so. You're definitely Kokdu. 329 00:25:31,244 --> 00:25:32,994 I told you I'm not! Have you been lied to all your life? 330 00:25:32,994 --> 00:25:34,394 In any case, 331 00:25:34,394 --> 00:25:36,584 I can see that our relationship is such that we've broken the Great Wall. 332 00:25:36,584 --> 00:25:39,664 What happens when I cross the line in such a relationship? 333 00:25:39,664 --> 00:25:42,474 Will there be a war or a unification? 334 00:25:42,474 --> 00:25:45,014 You see, you see! You're definitely Kokdu. 335 00:25:45,014 --> 00:25:47,544 Or else, you couldn't say such crazy things so affectionately! 336 00:25:47,544 --> 00:25:51,144 What! Crazy? That's why you always- 337 00:25:52,164 --> 00:25:55,334 You felt it was affectionate? 338 00:25:55,334 --> 00:25:59,784 You felt affection for Kokdu and liked him, yeah? 339 00:25:59,784 --> 00:26:03,914 Since he disappeared, did you miss him and want him to come back? 340 00:26:04,904 --> 00:26:09,374 Professor. Are you testing me by pretending to be Kokdu? 341 00:26:09,374 --> 00:26:11,944 How did she know that I was testing her? 342 00:26:12,764 --> 00:26:15,914 I understand you're doing this because you are anxious. 343 00:26:15,914 --> 00:26:19,064 Since there's not a lot known about multiple personality disorders, 344 00:26:19,064 --> 00:26:21,274 you probably want to try anything, even if it's grasping at straws. 345 00:26:21,274 --> 00:26:23,244 - Multiple personalities? - But still... 346 00:26:23,244 --> 00:26:26,584 I already told you how I feel about Kokdu earlier. 347 00:26:26,584 --> 00:26:29,184 How do you think of me? 348 00:26:29,184 --> 00:26:32,864 So, I can't let Kokdu disappear for good. 349 00:26:32,864 --> 00:26:35,194 So how do you think of me! 350 00:26:35,194 --> 00:26:37,764 I have nothing more to say to you. 351 00:26:38,994 --> 00:26:41,654 Please find another doctor. 352 00:26:59,234 --> 00:27:04,324 And did you check the site of Daegwallyeong Farm or Ansan Factory? 353 00:27:04,324 --> 00:27:07,484 H-Hey, he didn't sell the Gangnam property, right? Did you check the Gangnam property? 354 00:27:07,484 --> 00:27:10,184 Yes, Chairman. We checked all of it. 355 00:27:10,184 --> 00:27:12,974 None of it had a transfer of ownership. 356 00:27:12,974 --> 00:27:14,934 Okay, great work. 357 00:27:14,934 --> 00:27:16,714 Good job, Secretary Jang. 358 00:27:16,714 --> 00:27:19,704 What did you have Secretary Jang do again? 359 00:27:20,354 --> 00:27:23,324 I'm checking to see if Kokdu did any transfers of ownership again. 360 00:27:23,324 --> 00:27:25,524 Why? You're afraid he might have donated everything? 361 00:27:25,524 --> 00:27:27,554 Yeah. 362 00:27:27,554 --> 00:27:30,034 I don't know why that evil bastard pretends to be good. 363 00:27:30,034 --> 00:27:31,884 It's not like poop water becomes clear from adding a drop of clean water. 364 00:27:31,884 --> 00:27:34,424 Why does he always try to show off with my money before he leaves? 365 00:27:34,424 --> 00:27:38,164 Hey! Don't badmouth Master Kokdu like that. 366 00:27:38,164 --> 00:27:41,464 Were you always a necessary person to others? 367 00:27:41,464 --> 00:27:42,904 A person? 368 00:27:42,904 --> 00:27:44,554 A person? 369 00:27:44,554 --> 00:27:46,164 I'm not a person. 370 00:27:47,264 --> 00:27:51,204 Anyway, because he died suddenly this time, he donated nothing. 371 00:27:51,204 --> 00:27:54,524 Wow, it turns out that Do Jin Woo 372 00:27:54,524 --> 00:27:57,924 was a blessing. A blessing, I tell you! 373 00:27:59,034 --> 00:28:01,524 Whoa! You scared me! 374 00:28:01,524 --> 00:28:02,854 Really? 375 00:28:02,854 --> 00:28:04,734 A blessing? 376 00:28:04,734 --> 00:28:06,914 Do Jin Woo! What's with you? Why are you here? 377 00:28:06,914 --> 00:28:09,734 Why? Did you decide to offer up your body now? 378 00:28:09,734 --> 00:28:12,344 You thought well, Do Jin Woo. 379 00:28:13,834 --> 00:28:17,544 So, you guys were lying around comfortably like this 380 00:28:17,544 --> 00:28:19,734 while eating snacks 381 00:28:19,734 --> 00:28:22,514 and waiting for the fruit to fall from the tree, I see. 382 00:28:22,514 --> 00:28:23,674 Something's off. 383 00:28:23,674 --> 00:28:26,594 A dagger comes flying and pierces my heart. 384 00:28:28,824 --> 00:28:31,994 I can't return because you guys are so off! 385 00:28:31,994 --> 00:28:34,094 Hey! 386 00:28:34,094 --> 00:28:37,454 Oh, Master Kokdu! 387 00:28:37,454 --> 00:28:39,654 Master Kokdu! 388 00:28:39,654 --> 00:28:41,634 Shin Se Gi, 389 00:28:42,014 --> 00:28:43,724 Jonah, 390 00:28:44,124 --> 00:28:46,374 Yo Seob, Na Na. 391 00:28:46,374 --> 00:28:47,964 These are all personalities? 392 00:28:47,964 --> 00:28:50,944 They all look nice and kind, so why would you get rid of them? 393 00:28:50,944 --> 00:28:52,584 Yes, you're right. 394 00:28:52,584 --> 00:28:55,204 But these guys look nice, 395 00:28:55,204 --> 00:28:59,364 but they're like parasites that live in Cha Do Hyun. 396 00:28:59,364 --> 00:29:00,534 All right. If it were you, Master Kokdu, 397 00:29:00,534 --> 00:29:02,044 If it were you, Master Kokdu, 398 00:29:02,044 --> 00:29:05,114 no matter how good the parasite looks, 399 00:29:05,114 --> 00:29:06,924 will you live with it, 400 00:29:06,924 --> 00:29:08,904 or take medicine and eradicate it? 401 00:29:08,904 --> 00:29:11,404 Are you the Communist Party talking about eradication? 402 00:29:11,404 --> 00:29:15,084 Also, Han Gye Jeol can't do that. 403 00:29:15,084 --> 00:29:18,134 It appears... she likes me. 404 00:29:18,134 --> 00:29:19,514 What? 405 00:29:19,514 --> 00:29:21,534 She said it with her own lips. 406 00:29:21,534 --> 00:29:24,314 She's affectionate of me. 407 00:29:24,314 --> 00:29:26,654 Apparently, Do Jin Woo is not that great. 408 00:29:26,654 --> 00:29:28,884 She has a great eye for people. 409 00:29:28,884 --> 00:29:30,384 You should say things that make sense. 410 00:29:30,384 --> 00:29:33,361 Would she have sent you to the afterlife if she liked you? 411 00:29:33,944 --> 00:29:37,144 She didn't realize it then, but she realizes it now. 412 00:29:37,144 --> 00:29:39,404 She liked me so much that she even got my desk back! 413 00:29:39,404 --> 00:29:42,534 It's possible that the desk was so ugly that it got rejected by the used goods store. 414 00:29:42,534 --> 00:29:45,144 She didn't know it then, but she realized how much I meant to her after I was gone. 415 00:29:45,144 --> 00:29:47,244 That's the classic of the classics! 416 00:29:47,244 --> 00:29:48,834 Classics last forever, yes. 417 00:29:48,834 --> 00:29:52,064 Do Jin Woo and Han Gye Jeol seem too close 418 00:29:52,064 --> 00:29:54,894 for us to think that way. 419 00:29:54,894 --> 00:29:58,004 There was no gap for you to push your way through, Master Kokdu. 420 00:29:58,004 --> 00:29:59,674 Ok Shin, how dare you! 421 00:29:59,674 --> 00:30:02,374 Shut your mouth! 422 00:30:03,324 --> 00:30:07,104 Master Kokdu, Han Gye Jeol cried every night, saying that she missed you. 423 00:30:07,104 --> 00:30:09,174 Right? 424 00:30:09,614 --> 00:30:12,244 Then again, what would you know anything about women? 425 00:30:12,244 --> 00:30:16,664 Supposedly, they had a secret meeting to discuss making you disappear. 426 00:30:16,664 --> 00:30:18,674 No, no. She said she couldn't do it. 427 00:30:18,674 --> 00:30:22,174 Master Kokdu, if they even thought of you as a human being, 428 00:30:22,174 --> 00:30:23,894 they wouldn't even discuss such a thing. 429 00:30:23,894 --> 00:30:29,484 To them, you are merely a nice-looking parasite, Master Kokdu. 430 00:30:29,484 --> 00:30:30,814 Something to eradicate. 431 00:30:30,814 --> 00:30:32,814 Something to eradicate? 432 00:30:34,804 --> 00:30:36,454 Come here. 433 00:30:48,874 --> 00:30:51,054 Hey, Mr. Creator! 434 00:30:51,054 --> 00:30:54,154 Let me meet with Do Jin Woo for a moment. 435 00:30:55,234 --> 00:30:57,824 It's not that I will harm him. 436 00:30:57,824 --> 00:30:59,884 I just have something to ask him. 437 00:30:59,884 --> 00:31:02,424 Why would he get to hear how Han Gye Jeol feels about me? 438 00:31:02,424 --> 00:31:04,794 I should be the one to hear it. 439 00:31:04,794 --> 00:31:07,044 It's not like I'm leaking the secrets of heaven, 440 00:31:07,044 --> 00:31:09,584 so I'll just borrow him for a moment. 441 00:31:09,584 --> 00:31:11,004 All right. 442 00:31:14,484 --> 00:31:16,594 All right. 443 00:31:17,814 --> 00:31:21,414 I know you hear me! Are you really going to be like this? 444 00:31:21,414 --> 00:31:24,074 It's just a slight leak of the secrets of heaven... 445 00:31:24,074 --> 00:31:26,334 I have a method to find out, you know! 446 00:31:26,334 --> 00:31:28,864 She likes me, 447 00:31:28,864 --> 00:31:31,014 she does not. 448 00:31:31,014 --> 00:31:34,094 She does, she doesn't. 449 00:31:34,094 --> 00:31:36,004 She does, 450 00:31:36,004 --> 00:31:39,114 she doesn't. She does, she doesn't. She does, 451 00:31:39,114 --> 00:31:42,574 she doesn't. She does, she doesn't... 452 00:31:50,924 --> 00:31:55,034 Just be honest and admit that you've failed. 453 00:31:55,034 --> 00:31:58,234 That way I can hire someone else for the job or make another plan. 454 00:31:58,234 --> 00:32:00,084 What? 455 00:32:00,084 --> 00:32:02,014 Do Jin Woo disappeared like smoke? 456 00:32:02,014 --> 00:32:05,224 That's such nonsense! 457 00:32:15,724 --> 00:32:19,744 T-There probably was a problem with the dash cam. How could this make any sense? 458 00:32:19,744 --> 00:32:21,784 Of course, it doesn't make sense. 459 00:32:21,784 --> 00:32:24,994 I asked around everywhere because I knew you would react like this. 460 00:32:24,994 --> 00:32:27,194 The paramedic told me 461 00:32:27,194 --> 00:32:28,454 he definitely died. 462 00:32:28,454 --> 00:32:31,454 His heart had stopped. But... 463 00:32:31,454 --> 00:32:33,074 he came back to life. 464 00:32:33,074 --> 00:32:34,904 Is Do Jin Woo supposed to be a zombie, 465 00:32:34,904 --> 00:32:38,324 - that a dead body would come back to life? - Perhaps. 466 00:32:38,324 --> 00:32:40,614 Choong Shik... 467 00:32:44,254 --> 00:32:46,284 This won't do. 468 00:32:47,164 --> 00:32:49,324 You should take a break. 469 00:32:50,324 --> 00:32:52,034 Do Jin Woo... 470 00:32:53,394 --> 00:32:55,694 is not human. 471 00:32:56,224 --> 00:32:57,994 So, 472 00:32:58,644 --> 00:33:02,844 I'm telling you, you should not 473 00:33:02,844 --> 00:33:05,624 think of him as a human being. 474 00:33:20,624 --> 00:33:23,194 What happened to Professor Do? 475 00:33:23,194 --> 00:33:24,804 He got released last night. 476 00:33:24,804 --> 00:33:26,664 If you were going to release him so easily, 477 00:33:26,664 --> 00:33:28,744 why did you arrest him so roughly? 478 00:33:28,744 --> 00:33:31,944 I really got scared that he might be a murderer, 479 00:33:31,944 --> 00:33:34,114 so I couldn't even go visit him. 480 00:33:34,114 --> 00:33:36,624 I told you we released him, not that he's not a murderer. 481 00:33:36,624 --> 00:33:38,774 - Same difference. - No, they're very different. 482 00:33:38,774 --> 00:33:42,454 It means that I don't have concrete evidence, but I've got a hunch. 483 00:33:44,494 --> 00:33:46,144 A person disappeared again. 484 00:33:46,144 --> 00:33:48,954 How does this make any sense? 485 00:33:50,244 --> 00:33:52,484 Since we're meeting like this, let me ask you something too. 486 00:33:52,484 --> 00:33:56,114 This has to do with the investigation, so you have to answer me seriously. 487 00:33:56,114 --> 00:33:58,484 What is it? 488 00:34:00,664 --> 00:34:02,334 Professor Do 489 00:34:02,334 --> 00:34:05,014 has a family secret, right? 490 00:34:06,584 --> 00:34:09,844 Does the fact that he was adopted count as a secret? 491 00:34:09,844 --> 00:34:11,924 As expected... 492 00:34:12,754 --> 00:34:16,374 Then how much do you know about his parents? 493 00:34:16,374 --> 00:34:17,944 They passed away. 494 00:34:17,944 --> 00:34:20,794 - Are you sure he is a son of human parents? - What? 495 00:34:20,794 --> 00:34:23,554 Maybe he came from a star or was originally a broom, 496 00:34:23,554 --> 00:34:26,524 or has nine tails, or can teleport! 497 00:34:26,524 --> 00:34:28,824 Or... 498 00:34:28,824 --> 00:34:32,034 maybe his body emanates cold energy. You've seen stuff like that, right? 499 00:34:34,874 --> 00:34:38,474 I knew it ever since you said we should get ramen. 500 00:34:38,474 --> 00:34:42,704 No, no! Don't make this out to be about me being interested in you. 501 00:34:43,514 --> 00:34:45,824 Your pickup line was fresh, at least. 502 00:34:45,824 --> 00:34:48,744 It might have appealed to some other girls. 503 00:34:48,744 --> 00:34:52,074 However, it's not for me. 504 00:34:52,734 --> 00:34:56,644 - You're not my type, either! - Why are you grabbing me? 505 00:34:56,654 --> 00:34:59,394 Listen to me. You might change your mind once you listen to me. 506 00:34:59,394 --> 00:35:02,254 It won't change, so I don't have to listen, right? 507 00:35:02,864 --> 00:35:04,874 Is it Oppa? 508 00:35:06,884 --> 00:35:09,094 Did you think I wouldn't find you 509 00:35:09,094 --> 00:35:12,084 if you fled to the countryside? 510 00:35:12,084 --> 00:35:14,684 Eating ramen with a guy... 511 00:35:14,684 --> 00:35:16,904 You're living quite the good life. 512 00:35:42,324 --> 00:35:44,524 Are you okay? 513 00:35:44,524 --> 00:35:47,374 P-Please help me... 514 00:35:47,374 --> 00:35:49,884 so I can leave this place. 515 00:35:51,264 --> 00:35:53,404 Of course. 516 00:36:02,014 --> 00:36:04,824 You didn't have to make such a public spectacle about this. 517 00:36:04,824 --> 00:36:06,554 The cops are the answer to stalkers. 518 00:36:06,554 --> 00:36:08,144 Hurry up and report him. 519 00:36:08,144 --> 00:36:09,994 At best, 520 00:36:09,994 --> 00:36:13,434 they would just issue a restraining order and give me a smartwatch. 521 00:36:13,434 --> 00:36:15,324 That won't solve anything. 522 00:36:15,324 --> 00:36:17,194 Still, at least if you take those measures, 523 00:36:17,194 --> 00:36:19,434 he won't act so brashly. 524 00:36:19,434 --> 00:36:21,724 You mean rashly. 525 00:36:21,724 --> 00:36:23,464 Whether it's rashly or brashly, 526 00:36:23,464 --> 00:36:26,954 as long as we warn him strongly, it'll work. 527 00:36:26,954 --> 00:36:31,864 You know, if a rumor spreads about how a woman has a stalker, 528 00:36:31,864 --> 00:36:35,754 there will just be a lot of talk about how she isn't being modest. 529 00:36:35,754 --> 00:36:38,094 People like him are delusional 530 00:36:38,094 --> 00:36:40,124 so if we let them be, they'll take it the wrong way. 531 00:36:40,124 --> 00:36:43,434 We need to send them a strong message first! 532 00:36:45,354 --> 00:36:48,974 I guess you can just keep escorting me, Detective. 533 00:36:50,024 --> 00:36:51,894 Why would I? 534 00:36:51,894 --> 00:36:53,184 Aren't you an expert in sending a message first? 535 00:36:53,184 --> 00:36:56,414 I didn't train so I could send a message for you! 536 00:36:56,414 --> 00:36:58,694 Gosh, do you know how much taxes I paid? 537 00:36:58,694 --> 00:37:00,074 I can't even enjoy that level of benefit? 538 00:37:00,074 --> 00:37:01,994 If a public servant acts out of personal feelings like that, 539 00:37:01,994 --> 00:37:04,434 people accuse him of being a tax thief. 540 00:37:04,434 --> 00:37:05,784 Oh, personal feelings? 541 00:37:05,784 --> 00:37:07,784 Did you just admit that you have personal feelings for me? 542 00:37:07,784 --> 00:37:11,044 I'm just concerned! Concerned about this country's taxes! 543 00:37:11,044 --> 00:37:12,854 Don't worry. 544 00:37:12,854 --> 00:37:15,814 I will do my taxes worth. 545 00:37:17,884 --> 00:37:20,474 You said you're curious about Professor Do, right? 546 00:37:20,474 --> 00:37:22,954 I'll answer one question 547 00:37:22,954 --> 00:37:25,214 per day. 548 00:37:25,214 --> 00:37:27,694 Are you telling me you'll play 20 Questions with me? 549 00:37:27,694 --> 00:37:30,484 You're thinking of meeting with me for 20 days? 550 00:37:30,484 --> 00:37:33,614 That wouldn't be easy without having personal feelings for me. 551 00:37:41,854 --> 00:37:45,434 Do Jin Woo left his bag in the ambulance. 552 00:37:45,434 --> 00:37:47,844 Your business card was inside, so I contacted you, Doctor. 553 00:37:47,844 --> 00:37:49,884 Why was Professor Do in the ambulance? 554 00:37:49,884 --> 00:37:51,764 He got into a car accident. 555 00:37:51,764 --> 00:37:53,714 But is he physically okay? 556 00:37:53,714 --> 00:37:55,884 A car accident? 557 00:37:55,884 --> 00:37:58,144 He didn't seem to be injured. 558 00:37:58,144 --> 00:38:00,204 Gosh, that's such a relief. 559 00:38:00,204 --> 00:38:03,004 His body was completely messed up, and his heart had stopped. 560 00:38:03,004 --> 00:38:05,194 - His heart had stopped? - Yes. 561 00:38:05,194 --> 00:38:06,914 He had no vital signs, 562 00:38:06,914 --> 00:38:10,414 so we assumed he had passed away and we were going to head to the morgue 563 00:38:10,414 --> 00:38:14,514 when he suddenly came back to life. We were so shocked. 564 00:38:14,514 --> 00:38:16,234 He suddenly... 565 00:38:16,234 --> 00:38:18,264 came back to life? 566 00:38:21,734 --> 00:38:25,164 Don't die in front of me! 567 00:38:31,254 --> 00:38:33,634 - No way... - And then, 568 00:38:33,634 --> 00:38:37,114 he suddenly started choking me... 569 00:38:37,124 --> 00:38:38,334 Wow... 570 00:38:38,334 --> 00:38:42,234 I thought to myself I might be the one to end up in the morgue, not him... 571 00:38:42,264 --> 00:38:43,664 Kokdu... 572 00:38:43,664 --> 00:38:45,684 It's him. 573 00:38:45,684 --> 00:38:48,094 Kokdu has returned... 574 00:38:48,094 --> 00:38:50,364 Stay right there until I get there! 575 00:38:50,364 --> 00:38:52,804 You can't disappear, okay? 576 00:38:53,644 --> 00:38:55,894 She likes me, she does not. 577 00:38:55,894 --> 00:38:57,954 She does, she doesn't. 578 00:38:57,954 --> 00:39:00,164 She does, she doesn't... 579 00:39:00,164 --> 00:39:03,394 She does, she doesn't. 580 00:39:04,524 --> 00:39:06,684 One person makes a mess 581 00:39:06,684 --> 00:39:08,324 while another cleans it up... 582 00:39:08,324 --> 00:39:11,504 That's what you call hierarchy. 583 00:39:11,504 --> 00:39:14,284 She does, she doesn't... 584 00:39:14,284 --> 00:39:16,744 Seriously, I don't know if I'm serving a master, 585 00:39:16,744 --> 00:39:18,574 or raising a son... 586 00:39:18,574 --> 00:39:20,384 She likes me. 587 00:39:21,314 --> 00:39:24,654 Either way, I'm not a bastard. 588 00:39:24,654 --> 00:39:26,574 Gosh, these stupid leaves... 589 00:39:26,574 --> 00:39:28,534 Geez! 590 00:39:28,534 --> 00:39:30,084 Be gentle. 591 00:39:30,084 --> 00:39:32,794 They also have a hard life revealing the secrets of heaven. 592 00:39:32,794 --> 00:39:34,994 In any case, 593 00:39:34,994 --> 00:39:37,624 - how much did she cry? - Who? 594 00:39:37,624 --> 00:39:40,044 You said Han Gye Jeol cried because she missed me. 595 00:39:40,044 --> 00:39:42,264 She couldn't even treat patients because she was so depressed. 596 00:39:42,264 --> 00:39:44,874 Oh, well, I did exaggerate when I said that, 597 00:39:44,874 --> 00:39:47,694 but I never said she couldn't treat patients because she was depressed... 598 00:39:47,694 --> 00:39:50,714 No. You said she missed me. 599 00:39:50,714 --> 00:39:53,294 She would have cried if she had missed me, which made her depressed. 600 00:39:53,294 --> 00:39:55,274 Isn't that obvious? 601 00:39:55,274 --> 00:39:57,764 What? Why don't you just say she gave birth to three kids? 602 00:39:57,764 --> 00:39:59,244 Did Han Gye Jeol say she wants to bear my children? 603 00:39:59,244 --> 00:40:02,964 Gosh, she really is healthy, isn't she? 604 00:40:02,964 --> 00:40:05,814 But it is possible to give birth to three children in two months, right? 605 00:40:05,814 --> 00:40:08,104 How could a person have three kids in two months? 606 00:40:08,104 --> 00:40:09,404 - You can't? - You can't! 607 00:40:09,404 --> 00:40:12,774 Wouldn't it be possible if we tried hard enough? 608 00:40:15,974 --> 00:40:17,174 Why don't you ask her yourself? 609 00:40:17,174 --> 00:40:20,484 Whether she cried her eyes out or if she cried out like a bird. 610 00:40:22,324 --> 00:40:24,054 Here. 611 00:40:34,404 --> 00:40:36,504 As expected... 612 00:40:36,504 --> 00:40:39,064 - you're quite consistent. - What do you mean? 613 00:40:39,084 --> 00:40:40,854 How you're selfish. 614 00:40:40,854 --> 00:40:42,374 Me? No way. 615 00:40:42,374 --> 00:40:44,284 Professor Do would have picked the smaller one, 616 00:40:44,284 --> 00:40:46,474 but as expected, you are consistent, Kokdu. 617 00:40:46,474 --> 00:40:48,034 What are you saying? I'm Do Jin Woo. 618 00:40:48,034 --> 00:40:49,844 You speak to me without honorifics, and you talk and treat me harshly. 619 00:40:49,844 --> 00:40:51,304 Professor Do would never do that. 620 00:40:51,304 --> 00:40:52,754 What, is he a saint? 621 00:40:52,754 --> 00:40:54,844 Do Jin Woo speaks without honorifics and talks harshly too. 622 00:40:54,844 --> 00:40:56,114 Most people are like that. 623 00:40:56,114 --> 00:40:59,934 Most people don't start by choking someone. 624 00:41:00,844 --> 00:41:02,174 Here. 625 00:41:02,174 --> 00:41:04,704 Supposedly, you left it in the ambulance yesterday. 626 00:41:07,044 --> 00:41:10,274 You should be grateful that the paramedic was really nice. 627 00:41:10,274 --> 00:41:13,224 Most people would have sued you first. 628 00:41:14,354 --> 00:41:16,564 You should admit it now... 629 00:41:16,564 --> 00:41:18,754 Kokdu! 630 00:41:19,924 --> 00:41:22,374 You caught on oh so quickly. 631 00:41:22,374 --> 00:41:23,944 I would never have imagined, 632 00:41:23,944 --> 00:41:26,734 that the god of the afterlife would pretend to be someone else. 633 00:41:26,734 --> 00:41:28,624 What? Pretend! 634 00:41:28,624 --> 00:41:30,884 Then, what else was it? 635 00:41:30,884 --> 00:41:33,174 You should be grateful that I'm not getting mad at you. 636 00:41:33,174 --> 00:41:34,864 Why would you get mad when I should get mad? 637 00:41:34,864 --> 00:41:37,064 Who's the one driving me crazy, going back and forth between hating and missing me 638 00:41:37,064 --> 00:41:39,774 and having me go travel between this world and the afterlife that you'd get mad? 639 00:41:39,774 --> 00:41:42,584 Who disappears without a word that you're getting mad? 640 00:41:42,584 --> 00:41:45,224 You should have at least said goodbye before you left! 641 00:41:45,224 --> 00:41:47,744 Who's the one who sent me off without giving me a chance to say goodbye? 642 00:41:47,744 --> 00:41:50,474 - You make it seem like it was me. - It's pretty clear it was you. 643 00:41:50,474 --> 00:41:52,214 How could you say something so ridiculous- 644 00:41:52,214 --> 00:41:55,394 I told you. There's power in words to save or kill someone. 645 00:41:55,454 --> 00:41:57,024 Especially your words. 646 00:41:57,024 --> 00:42:01,384 Are my words a death note that they could save or kill someone? 647 00:42:02,444 --> 00:42:05,194 I'm telling you to disappear, Kokdu. 648 00:42:05,194 --> 00:42:10,424 Please just disappear! 649 00:42:14,624 --> 00:42:16,894 Please come back, Professor! 650 00:42:16,894 --> 00:42:19,394 Come back, Professor! 651 00:42:29,164 --> 00:42:30,694 That happened 652 00:42:31,614 --> 00:42:33,654 because I told you to disappear? 653 00:42:33,654 --> 00:42:35,464 Every moment I collapsed, 654 00:42:35,464 --> 00:42:39,224 your harsh words were behind it. 655 00:42:39,224 --> 00:42:40,284 No way... 656 00:42:40,284 --> 00:42:43,304 Your harsh words kill me... 657 00:42:45,184 --> 00:42:47,884 Oh, I'm sorry. 658 00:42:47,884 --> 00:42:49,444 Then, as long as I don't say those words, 659 00:42:49,444 --> 00:42:51,694 you will never disappear? 660 00:42:52,784 --> 00:42:55,644 Why? You didn't like it when I disappeared? 661 00:42:55,664 --> 00:42:57,644 Were you sad? 662 00:43:00,034 --> 00:43:03,004 Oh, you didn't like it. Han Gye Jeol, you really didn't like it. 663 00:43:03,004 --> 00:43:05,464 You cried, didn't you! 664 00:43:05,464 --> 00:43:09,424 I mean, of course, I didn't like it! 665 00:43:09,424 --> 00:43:12,034 Why? What's so obvious? 666 00:43:12,034 --> 00:43:14,014 Why is that obvious? 667 00:43:14,934 --> 00:43:16,464 Well... 668 00:43:17,734 --> 00:43:21,494 - You are my landlord, Kokdu! - What? 669 00:43:21,494 --> 00:43:25,414 What's going to happen to my 100 million won if my landlord disappears? 670 00:43:25,414 --> 00:43:28,224 The Professor knows nothing about our contract 671 00:43:28,224 --> 00:43:30,284 so you would just take my 10 years of rent and disappear? 672 00:43:30,284 --> 00:43:31,794 That's a fraud! 673 00:43:31,834 --> 00:43:35,934 So, you're saying you only thought of me as a landlord? 674 00:43:35,954 --> 00:43:38,594 I'm much greater than a landlord as a god! 675 00:43:38,594 --> 00:43:40,804 No, no. If you wanted to be great in South Korea, 676 00:43:40,804 --> 00:43:43,714 you should have at least been a goblin, a nine-tailed fox, or the Great King of the Underworld. 677 00:43:43,714 --> 00:43:45,834 How could you compare me to a broom or a fox! 678 00:43:45,834 --> 00:43:48,354 Whether it's a broom or a doll, both are small and insignificant. 679 00:43:48,354 --> 00:43:49,864 A doll? 680 00:43:49,864 --> 00:43:51,084 A doll! 681 00:43:51,084 --> 00:43:52,824 Insignificant! 682 00:43:52,824 --> 00:43:57,134 I'm hearing all sorts of nonsense after a thousand years of existence! 683 00:44:00,454 --> 00:44:03,254 The ascetic Kokdu riding a phoenix guides the way, 684 00:44:03,254 --> 00:44:06,524 the warrior Kokdu wielding a sword protects the path, 685 00:44:06,524 --> 00:44:09,474 this pretty maid Kokdu waits on dead people, 686 00:44:09,474 --> 00:44:12,944 and the jester Kokdu playing the flute entertains them on their last path. 687 00:44:12,944 --> 00:44:17,174 I can see why the God of the Western world said not to worship idols. 688 00:44:17,174 --> 00:44:21,814 No talented artisan could portray a god adequately. 689 00:44:21,814 --> 00:44:25,114 Look at their fashion. In my time, my clothes weren't that colorful. 690 00:44:25,114 --> 00:44:29,584 What shall I say? It was more chic and avant-garde. 691 00:44:29,584 --> 00:44:33,294 Well, since these were made in the late 19th century, 692 00:44:33,294 --> 00:44:35,164 it probably reflects the fashion of that day. 693 00:44:35,164 --> 00:44:36,944 Oh, Han Gye Jeol. 694 00:44:36,944 --> 00:44:39,744 Did you already finish digging up the info on your boyfriend? 695 00:44:39,744 --> 00:44:41,914 So diligent... 696 00:44:41,914 --> 00:44:44,434 Gosh, who says you're my boyfriend? 697 00:44:44,434 --> 00:44:46,674 But you're not supposed to do a background check on your boyfriend like that. 698 00:44:46,674 --> 00:44:48,974 Why would you accept info from inaccurate sources? 699 00:44:48,974 --> 00:44:50,084 You should ask me directly. 700 00:44:50,084 --> 00:44:53,804 That way, I can brag with my own lips that Kokdu is the best and the first. 701 00:44:53,804 --> 00:44:56,224 You've heard of Kokdu Early Morning, and Kokdu Head. 702 00:44:56,224 --> 00:44:59,534 That all came from me. 703 00:45:00,644 --> 00:45:03,914 Why? You didn't know I was that amazing? 704 00:45:03,914 --> 00:45:06,604 I didn't know you were so shameless. 705 00:45:06,604 --> 00:45:08,784 How could you brag about yourself every time you open your mouth? 706 00:45:08,784 --> 00:45:12,244 So that others would know. If I didn't, others wouldn't know. 707 00:45:12,274 --> 00:45:13,984 Even if you don't say it, people will know. 708 00:45:13,984 --> 00:45:17,604 If a person is truly awesome, then it just shows. 709 00:45:17,604 --> 00:45:21,664 Just because it's cloudy doesn't mean people don't know the sun is behind the clouds. 710 00:45:22,784 --> 00:45:24,674 I know someone like that. 711 00:45:24,674 --> 00:45:26,684 There was definitely someone 712 00:45:26,684 --> 00:45:28,924 who didn't know about the sun called Kokdu 713 00:45:28,924 --> 00:45:31,804 because of the clouds called Do Jin Woo. 714 00:45:31,804 --> 00:45:34,834 W-Who says that I didn't know! 715 00:45:34,834 --> 00:45:36,804 I-I knew at first sight! 716 00:45:36,804 --> 00:45:38,734 At first sight? When? 717 00:45:38,734 --> 00:45:42,174 Oh, when you met the paramedic? When you got the bag back? 718 00:45:42,174 --> 00:45:44,254 How could you argue about something like that? 719 00:45:44,254 --> 00:45:46,734 Who says I'm arguing? 720 00:45:46,734 --> 00:45:49,634 When I met you in the yard, when you hugged me, 721 00:45:49,644 --> 00:45:52,204 I knew it right away! 722 00:45:53,274 --> 00:45:55,064 When I hugged you? 723 00:45:56,034 --> 00:45:57,264 Geez. 724 00:45:58,754 --> 00:46:00,814 How was it... 725 00:46:00,814 --> 00:46:02,864 that you found out? 726 00:46:05,394 --> 00:46:09,114 Did your heart race, your head get dizzy, your eyes lose focus, 727 00:46:09,114 --> 00:46:12,104 and your breathing get shallow? 728 00:46:13,024 --> 00:46:15,714 Who in the world gets like that... 729 00:46:15,714 --> 00:46:17,154 I did. 730 00:46:21,574 --> 00:46:25,054 It was like that for me. It wasn't like that for you? 731 00:46:29,364 --> 00:46:34,174 W-Why would you ask such a vulgar question like that? 732 00:46:34,174 --> 00:46:35,314 Oh, right. 733 00:46:35,314 --> 00:46:38,354 It's natural for a god to examine a person's past and present. 734 00:46:38,354 --> 00:46:41,974 So, is this part of that vulgar examination? 735 00:46:41,974 --> 00:46:44,364 I'm not interested in others. 736 00:46:45,954 --> 00:46:50,164 Whether they go blind at first sight or stop breathing at first kiss, I don't care. 737 00:46:50,234 --> 00:46:53,934 I only want to know about you. 738 00:46:56,964 --> 00:46:58,734 Han Gye Jeol... 739 00:47:02,214 --> 00:47:04,284 What do you think of me? 740 00:47:04,284 --> 00:47:05,754 Excuse me? 741 00:47:09,524 --> 00:47:11,194 I-I... 742 00:47:18,774 --> 00:47:21,294 In the end, Kokdu is an illusion. 743 00:47:21,294 --> 00:47:25,044 Don't get hurt by getting deceived by a mirage 744 00:47:26,094 --> 00:47:28,224 that might fade at any moment. 745 00:47:29,434 --> 00:47:30,544 No... 746 00:47:30,544 --> 00:47:33,424 No? 747 00:47:33,424 --> 00:47:34,564 What? 748 00:47:34,564 --> 00:47:37,254 No. No? No, that's not what I meant! 749 00:47:37,254 --> 00:47:39,314 It's okay! I'm fine! 750 00:47:40,884 --> 00:47:43,454 I wasn't that curious about how you felt anyway! 751 00:47:43,454 --> 00:47:46,624 I don't know how I may seem here, but on the road to the afterlife, I'm... what was that? 752 00:47:46,624 --> 00:47:49,434 Oh, a celebrity! I'm a pretty popular celebrity. 753 00:47:49,434 --> 00:47:53,214 When I just walk by, the dead people come clamoring to see my face, 754 00:47:53,214 --> 00:47:56,434 and they don't know if they're drying up or freezing to death. 755 00:47:56,444 --> 00:47:59,114 I've made so many fall for me on the path to the afterlife, 756 00:47:59,114 --> 00:48:02,144 so when my charm doesn't work on someone, that'd be a problem for my job. 757 00:48:02,184 --> 00:48:05,754 So I just asked out of occupational curiosity. 758 00:48:05,754 --> 00:48:07,874 You know what I'm talking about, right? 759 00:48:09,254 --> 00:48:10,634 Yes... 760 00:48:11,674 --> 00:48:12,964 Yeah... 761 00:48:14,004 --> 00:48:16,424 Curiosity... It's curiosity. 762 00:48:16,424 --> 00:48:18,164 I spat quite a bit... 763 00:48:18,164 --> 00:48:19,354 Damn it... 764 00:48:20,734 --> 00:48:22,664 Damn it... 765 00:48:29,084 --> 00:48:31,244 Are you a rapper? Are you a rapper? 766 00:48:31,244 --> 00:48:33,574 Why would you spit out so many words in such a short span? 767 00:48:33,574 --> 00:48:37,334 Couldn't you have just come home with your mouth shut? 768 00:48:39,164 --> 00:48:42,004 Gosh... so embarrassing! 769 00:48:51,564 --> 00:48:53,384 - I'll pull them all out! - Master Kokdu! 770 00:48:53,384 --> 00:48:55,754 I'll uproot them all! 771 00:48:55,754 --> 00:48:57,504 Master Kokdu, Master Kokdu! 772 00:48:57,504 --> 00:49:00,854 What did those tree leaves do wrong that you keep plucking them! 773 00:49:00,854 --> 00:49:03,304 What do you mean they're innocent? They're not innocent! 774 00:49:03,304 --> 00:49:05,694 The novice shaman is playing with me! 775 00:49:05,694 --> 00:49:08,824 You dare think you'll live after fortune-telling like that? 776 00:49:08,824 --> 00:49:11,574 Is it not a relief that she stopped there? 777 00:49:11,574 --> 00:49:13,714 Imagine if Han Gye Jeol told you she loved you. 778 00:49:13,714 --> 00:49:15,904 You would have disappeared! 779 00:49:15,904 --> 00:49:17,034 A relief? 780 00:49:17,034 --> 00:49:20,614 What do you know that you think it was a relief? 781 00:49:20,614 --> 00:49:23,064 Have you been rejected before? Have you! 782 00:49:23,134 --> 00:49:27,674 It's so embarrassing that I would rather disappear. 783 00:49:27,674 --> 00:49:30,144 Do you know that feeling? 784 00:49:31,424 --> 00:49:33,674 There's no way you would know! 785 00:49:41,484 --> 00:49:43,104 Mom... 786 00:49:44,334 --> 00:49:49,334 Because God took you away so soon, 787 00:49:50,524 --> 00:49:53,714 I learned to have only one wish. 788 00:49:55,904 --> 00:49:59,854 It's for someone to stay by my side for a long time. 789 00:50:03,434 --> 00:50:08,934 But I keep thinking about a guy who is like a mirage. 790 00:50:11,194 --> 00:50:13,514 I must be crazy. 791 00:50:15,564 --> 00:50:18,914 Mom, you should come and persuade me 792 00:50:20,474 --> 00:50:23,064 not to even dream of being with him 793 00:50:24,254 --> 00:50:26,984 if there is no future with him. 794 00:50:28,024 --> 00:50:29,464 Please? 795 00:50:48,094 --> 00:50:49,744 Gosh... 796 00:50:49,744 --> 00:50:52,604 I really don't want to run into Han Gye Jeol... 797 00:50:53,854 --> 00:50:57,374 No, I should show her I'm perfectly fine. 798 00:50:57,374 --> 00:50:58,314 Yeah. 799 00:50:58,314 --> 00:50:59,674 Yeah. 800 00:51:01,994 --> 00:51:04,374 What are you doing? 801 00:51:04,374 --> 00:51:07,274 Why are you so down, man? 802 00:51:07,274 --> 00:51:08,784 You should eat that and cheer up! 803 00:51:08,784 --> 00:51:11,594 Is this spinach that I'll cheer up after eating it? 804 00:51:12,954 --> 00:51:16,194 Carrots are good for your eyes and your blood. 805 00:51:16,194 --> 00:51:18,754 It's great for your body! 806 00:51:18,754 --> 00:51:20,914 Don't they teach this at American universities? 807 00:51:20,914 --> 00:51:23,884 We've got a vegetable doctor on our hands, huh? 808 00:51:23,884 --> 00:51:26,964 Once he's into something, he just doesn't stop. 809 00:51:26,964 --> 00:51:30,224 A man should slice something once he's pulled out his sword. 810 00:51:30,224 --> 00:51:34,494 My parents didn't give birth to a weakling! 811 00:51:34,494 --> 00:51:35,734 See that, see that? 812 00:51:35,734 --> 00:51:38,524 I fell for him because of his manliness. 813 00:51:38,564 --> 00:51:39,724 You. 814 00:51:40,694 --> 00:51:41,714 Me? 815 00:51:41,714 --> 00:51:45,494 Is it because you're from America? You keep turning on and off the honorifics. 816 00:51:45,494 --> 00:51:47,164 I need to know your secret. 817 00:51:47,164 --> 00:51:48,604 My secret? 818 00:51:48,604 --> 00:51:50,424 For what? For singing? For playing guitar? 819 00:51:50,424 --> 00:51:53,064 How did you get that woman's heart 820 00:51:53,064 --> 00:51:55,384 with that face? 821 00:51:56,394 --> 00:51:58,434 Oh, Mr. Johns Hopkins... 822 00:51:58,434 --> 00:52:02,434 Even if I look that young, I couldn't go out with you! 823 00:52:02,454 --> 00:52:03,854 Gosh... 824 00:52:03,934 --> 00:52:06,634 I must be crazy... 825 00:52:06,714 --> 00:52:08,884 - Gosh. - Hey, young man! 826 00:52:08,884 --> 00:52:11,794 When an adult talks to you, listen! 827 00:52:11,794 --> 00:52:13,934 How could such a youngster like you- 828 00:52:13,934 --> 00:52:17,634 No matter how old you are and no matter what, there is only one way. 829 00:52:17,654 --> 00:52:19,494 - It's effort! - What? 830 00:52:19,494 --> 00:52:20,954 Try! 831 00:52:20,954 --> 00:52:23,344 Try to become a better man. 832 00:52:23,344 --> 00:52:24,774 Yeah. 833 00:52:24,774 --> 00:52:27,734 Effort doesn't betray you. 834 00:52:28,704 --> 00:52:30,254 Effort? 835 00:52:31,204 --> 00:52:33,014 Effort... 836 00:52:37,074 --> 00:52:38,724 Choose. 837 00:52:40,104 --> 00:52:42,334 Buying a girl clothes and bags. 838 00:52:42,334 --> 00:52:44,784 It's so cliche. 839 00:52:44,784 --> 00:52:46,414 What do you think of this? 840 00:52:47,334 --> 00:52:49,334 I don't know... 841 00:52:51,094 --> 00:52:52,064 What about this one? 842 00:52:52,134 --> 00:52:54,934 No matter how boyish style is the trend, I can't wear that. 843 00:52:54,934 --> 00:52:57,004 It doesn't suit me. 844 00:52:57,004 --> 00:52:59,034 Why would you wear this? 845 00:52:59,824 --> 00:53:01,844 Didn't you bring me here to buy me clothes? 846 00:53:01,844 --> 00:53:03,584 We're here to buy my clothes. 847 00:53:03,584 --> 00:53:05,174 Your clothes, Kokdu? Why? 848 00:53:05,174 --> 00:53:07,374 Can't you tell? I'm putting in the effort. 849 00:53:07,374 --> 00:53:09,764 Putting in the effort to become a better person. 850 00:53:09,764 --> 00:53:13,904 Gosh, you're good enough as you are. Why would you put in more effort? 851 00:53:13,904 --> 00:53:17,024 I know. I've always been and still am good. 852 00:53:17,034 --> 00:53:21,334 But after you rejected me, my occupational pride hit rock bottom. 853 00:53:21,384 --> 00:53:23,904 How could I guide anyone to the afterlife with such lackluster charm? 854 00:53:23,904 --> 00:53:25,524 That's why I'm putting in the effort. 855 00:53:25,524 --> 00:53:28,114 So please cooperate with me. 856 00:53:30,911 --> 00:53:36,431 ♫ The smile on my face because of the light breeze ♫ 857 00:53:36,434 --> 00:53:38,914 You look cool! You look like a bouquet! 858 00:53:38,914 --> 00:53:41,694 - This is nice? - Yeah, it looks cool. It's sexy. 859 00:53:41,694 --> 00:53:45,254 Gosh, sexy? Just wait a bit. 860 00:53:45,294 --> 00:53:48,344 It's like I'm a gift for you. 861 00:53:49,594 --> 00:53:52,044 - Oh, it's cute! - It's cute? 862 00:53:52,044 --> 00:53:54,574 - It's not a cute concept... - It's cool. 863 00:53:54,574 --> 00:53:58,744 It's cool? Then one more! 864 00:53:59,681 --> 00:54:03,261 ♫ My heart flutters as if my breath stops, loving you ♫ 865 00:54:03,264 --> 00:54:04,544 Pick something. 866 00:54:05,484 --> 00:54:07,604 K-Kokdu, you wear women's clothes too? 867 00:54:07,604 --> 00:54:09,824 No, women's clothes are for you. 868 00:54:09,824 --> 00:54:12,384 - Me? Why? - Why? 869 00:54:12,384 --> 00:54:16,054 Haven't you thought that maybe you need to put in more effort? 870 00:54:17,234 --> 00:54:20,674 I don't know... I seem pretty decent already... 871 00:54:20,674 --> 00:54:24,194 Is it that you have no mirror or no conscience? 872 00:54:24,194 --> 00:54:25,494 I have no money... 873 00:54:25,494 --> 00:54:27,554 You're lucky. I have a lot of that. 874 00:54:27,554 --> 00:54:30,254 Wait. No, it's fine! 875 00:54:30,254 --> 00:54:32,214 Do you know how expensive this is? 876 00:54:32,214 --> 00:54:34,654 How could you not have any desire to improve? 877 00:54:34,654 --> 00:54:38,074 I'm telling you to put in the effort for me! 878 00:54:43,084 --> 00:54:44,204 No. 879 00:54:45,004 --> 00:54:47,221 I told you no! 880 00:54:47,221 --> 00:54:48,581 ♫ Latte, latte, love sweetly, sweetly ♫ 881 00:54:48,581 --> 00:54:51,001 ♫ Latte, latte, love sweetly, sweetly ♫ 882 00:54:51,001 --> 00:54:53,021 ♫ You approached my heart ♫ 883 00:54:53,084 --> 00:54:55,821 - It's red. - I-It's too red... 884 00:54:55,821 --> 00:55:02,491 ♫ Will you tell me that I'm the only one for you? ♫ 885 00:55:02,491 --> 00:55:06,501 ♫ Like the movies, you'll be my light ♫ 886 00:55:06,504 --> 00:55:08,404 Get that one. 887 00:55:08,404 --> 00:55:09,654 That's the one! 888 00:55:09,654 --> 00:55:13,194 Get me this one and the red one from earlier. 889 00:55:16,264 --> 00:55:20,204 I mean, how are you going to become a better person like this? 890 00:55:21,114 --> 00:55:23,984 Even horses are fed sugar cubes before they're made to race. 891 00:55:23,984 --> 00:55:27,584 You should at least feed me sugar before having me put in the effort! 892 00:55:27,584 --> 00:55:29,824 So you're saying you need sugar, right? 893 00:55:29,824 --> 00:55:31,724 Okay. Got it. 894 00:55:33,624 --> 00:55:36,024 Gosh... I'm so tired... 895 00:55:36,024 --> 00:55:37,924 I'm so tired... 896 00:55:47,294 --> 00:55:48,354 [Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?] 897 00:55:50,164 --> 00:55:52,064 [Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?] 898 00:55:54,764 --> 00:55:57,724 [Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?] 899 00:56:02,174 --> 00:56:04,544 Pilseong wants to sponsor you? 900 00:56:04,544 --> 00:56:05,594 Yeah. 901 00:56:05,594 --> 00:56:08,914 They said they wanted to support me starting with this PGA tour. 902 00:56:08,914 --> 00:56:10,304 Why all of a sudden? 903 00:56:10,304 --> 00:56:14,894 I mean, I understand it's a great opportunity, 904 00:56:14,894 --> 00:56:18,074 but don't you think Kim Pil Soo has ulterior motives? 905 00:56:19,164 --> 00:56:21,974 It's just that you don't know it, but I'm pretty successful. 906 00:56:21,974 --> 00:56:23,944 Everyone wants to sponsor me, even without any ulterior motives. 907 00:56:23,944 --> 00:56:25,644 I mean, yeah, you're successful. 908 00:56:25,644 --> 00:56:29,184 Since you're successful, you could wait for an offer from somewhere else. 909 00:56:29,184 --> 00:56:32,114 It doesn't need to be Pilseong Bio. 910 00:56:34,084 --> 00:56:37,194 Not a lot of places are willing to support me fully like this. 911 00:56:37,194 --> 00:56:39,234 I'm pretty old now, 912 00:56:39,234 --> 00:56:41,834 so I can't keep picking and choosing. 913 00:56:43,514 --> 00:56:45,864 Until we find out for sure 914 00:56:45,864 --> 00:56:49,274 if Park Choong Seong hid on his own, or if Kim Pil Soo did something to him, 915 00:56:49,274 --> 00:56:53,154 I would like for you to not get involved with Pilseong. 916 00:57:00,184 --> 00:57:01,494 [Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?] 917 00:57:02,414 --> 00:57:03,904 What's this? 918 00:57:03,904 --> 00:57:06,424 I told you I want nothing to do with Pilseong, 919 00:57:06,424 --> 00:57:09,284 whether it's sponsorships, advertisements, and even health examinations. 920 00:57:11,164 --> 00:57:13,274 You must be mistaken, 921 00:57:13,274 --> 00:57:16,284 but I'm not making an offer but a threat. 922 00:57:16,284 --> 00:57:17,294 What did you say? 923 00:57:17,294 --> 00:57:19,014 Five years ago, when GL Group sponsored you, 924 00:57:19,034 --> 00:57:22,374 did you tell them beforehand that you no longer had any cartilage left? 925 00:57:23,504 --> 00:57:26,674 - How do you know that... - You probably couldn't have. 926 00:57:26,674 --> 00:57:28,854 Who would sponsor someone like that? 927 00:57:29,954 --> 00:57:33,614 That would be a breach of contract. 928 00:57:33,634 --> 00:57:36,434 A fee for breaching the contract would be quite a bit. 929 00:57:40,774 --> 00:57:42,764 You know, 930 00:57:42,764 --> 00:57:45,484 I know more about you than yourself. 931 00:57:45,484 --> 00:57:47,134 So, 932 00:57:47,134 --> 00:57:49,534 just shut your mouth and take my hand. 933 00:57:49,534 --> 00:57:52,934 If not, the world will know all of your shame. 934 00:58:16,434 --> 00:58:18,164 Hey... 935 00:58:18,164 --> 00:58:20,474 could you search for Park Choong Seong? 936 00:58:20,474 --> 00:58:22,264 Am I an errand center? 937 00:58:22,264 --> 00:58:24,434 Why do you keep telling me to find someone? 938 00:58:24,434 --> 00:58:27,454 It's because I'm worried about Yi Deun and Park Choong Seong. 939 00:58:27,454 --> 00:58:28,774 Yi Deun? 940 00:58:28,774 --> 00:58:30,234 All of a sudden, Yi Deun? 941 00:58:30,234 --> 00:58:32,904 Why would you leave out the last name that his parents gave him! 942 00:58:32,904 --> 00:58:35,254 Why would you suddenly bring that up here? 943 00:58:35,254 --> 00:58:36,744 Let's say I find Park Choong Seong for you. 944 00:58:36,744 --> 00:58:38,664 Then you would get involved with Yi Deun. 945 00:58:38,664 --> 00:58:41,264 I don't want to see that. I don't want to. 946 00:58:42,384 --> 00:58:43,854 Okay... 947 00:58:47,624 --> 00:58:49,314 What's this? 948 00:58:49,334 --> 00:58:50,134 Excuse me? 949 00:58:50,134 --> 00:58:54,634 Why are you shutting your mouth instead of yapping at me about becoming a better person, 950 00:58:54,644 --> 00:58:57,214 and show concern instead of spending money if I want your heart? 951 00:58:58,254 --> 00:59:01,474 It's not like you're a magic wand, Kokdu. 952 00:59:01,504 --> 00:59:04,944 I felt like maybe I kept asking for ridiculous favors. 953 00:59:05,964 --> 00:59:09,534 So were you comparing me to a magic wand? 954 00:59:09,544 --> 00:59:11,344 What? 955 00:59:11,344 --> 00:59:13,834 No. I-I didn't. 956 00:59:13,834 --> 00:59:16,034 I really didn't! No way. 957 00:59:16,034 --> 00:59:18,524 You did. You compared me to it! 958 00:59:18,524 --> 00:59:20,714 How could you compare me to a mere stick! 959 00:59:20,714 --> 00:59:23,444 You just wait. I'll go find him immediately! 960 00:59:24,334 --> 00:59:26,334 - Wait... - A magic wand? 961 00:59:26,334 --> 00:59:28,664 I really didn't mean it like that! 962 00:59:32,164 --> 00:59:35,054 What's this? Why's he in a place like this? 963 01:00:00,924 --> 01:00:02,764 He's dead. 964 01:00:05,074 --> 01:00:07,884 I'm sorry to go first like this, Ji Min's mom. 965 01:00:07,884 --> 01:00:11,614 I didn't want to become a shameful father to Ji Min. 966 01:00:13,284 --> 01:00:14,314 Excuse me? 967 01:00:14,314 --> 01:00:16,314 I-It's a murder? 968 01:00:16,314 --> 01:00:19,954 He had fled to survive because he was scared of Kim Pil Soo. 969 01:00:19,954 --> 01:00:24,014 When Do Jin Woo said it had nothing to do with Kim Pil Soo, 970 01:00:24,014 --> 01:00:26,674 he should have turned himself, then. 971 01:00:27,634 --> 01:00:31,634 Someone who would commit suicide wouldn't run away to start with. 972 01:00:31,644 --> 01:00:33,794 I see. 973 01:00:33,794 --> 01:00:36,374 Then who killed Park Choong Seong? 974 01:00:37,334 --> 01:00:39,104 W-Why are you being like this? 975 01:00:39,104 --> 01:00:42,634 Did you receive threats from Pilseong? 976 01:00:42,634 --> 01:00:45,214 Your accident was most likely not a mere accident, Professor! 977 01:00:45,214 --> 01:00:47,634 Kim Pil Soo tried to kill you, right? 978 01:00:47,634 --> 01:00:50,844 Are you suspecting Kim Pil Soo? 979 01:00:52,084 --> 01:00:55,274 But Do Jin Woo said it had nothing to do with him. 980 01:00:55,274 --> 01:00:59,184 He probably just said some random nonsense so he could live. 981 01:01:04,304 --> 01:01:06,584 I should look into it. 982 01:01:09,054 --> 01:01:12,744 Gosh... Kim Pil Soo, that bastard... 983 01:01:56,194 --> 01:01:59,244 I found you, you little rat. 984 01:02:25,774 --> 01:02:28,644 Why didn't I figure it out, then? 985 01:02:28,644 --> 01:02:32,854 Gosh, but at least the Creator has some loyalty. 986 01:02:32,854 --> 01:02:38,124 Seeing how he's letting me clean up the garbage around Han Gye Jeol before it's too late. 987 01:02:40,144 --> 01:02:42,304 Kim Pil Soo... 988 01:02:55,454 --> 01:02:56,714 Y-You... 989 01:02:56,714 --> 01:02:58,364 What are you! 990 01:02:59,634 --> 01:03:01,934 I'm Kokdu. 991 01:03:01,934 --> 01:03:06,434 The king of the path to the afterlife who came to clean up garbage like you. 992 01:03:09,444 --> 01:03:11,324 Ta-da. 993 01:03:16,724 --> 01:03:19,944 You were hiding like a little rat, 994 01:03:19,944 --> 01:03:22,504 and yet you didn't even know my name? 995 01:03:22,504 --> 01:03:24,634 You lack sincerity 996 01:03:25,584 --> 01:03:28,904 for a criminal. 997 01:03:42,084 --> 01:03:44,204 We should... 998 01:03:44,204 --> 01:03:46,024 resolve things with words. 999 01:03:46,024 --> 01:03:49,174 Then you should have also resolved things with words. 1000 01:03:50,104 --> 01:03:53,044 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 1001 01:03:53,044 --> 01:03:54,884 A murder for a murder. 1002 01:03:54,884 --> 01:03:56,384 That's my law. 1003 01:03:56,384 --> 01:03:58,824 Don't act rashly. 1004 01:03:58,824 --> 01:04:02,014 Do you know how many CCTVs are in this room? 1005 01:04:44,274 --> 01:04:46,094 You can't kill me. 1006 01:04:46,094 --> 01:04:49,444 Even if you're a more powerful ghost and not just a ghost, 1007 01:04:49,444 --> 01:04:52,254 I'm way ahead of you guys. 1008 01:04:52,254 --> 01:04:54,614 It's the tragedy of human beings 1009 01:04:54,614 --> 01:04:57,544 that they don't believe in death until they die. 1010 01:05:04,064 --> 01:05:06,024 Oh! Professor! 1011 01:05:06,024 --> 01:05:09,004 Are you crazy? Let go of him! 1012 01:05:12,504 --> 01:05:14,614 Chairman, are you okay? 1013 01:05:15,394 --> 01:05:17,244 Why are you here? 1014 01:05:17,244 --> 01:05:18,814 He said he wanted to make a proposal. 1015 01:05:18,814 --> 01:05:20,874 A proposal? What proposal? Did you receive threats from him? 1016 01:05:20,874 --> 01:05:22,844 Professor Do... 1017 01:05:22,844 --> 01:05:25,484 I heard your body and your mind weren't normal, 1018 01:05:25,484 --> 01:05:27,734 but I didn't know it would be this bad... 1019 01:05:28,804 --> 01:05:30,434 Dr. Han, you were also very inconsiderate. 1020 01:05:30,434 --> 01:05:33,574 You should have brought him to a big hospital if someone was in this state. 1021 01:05:33,574 --> 01:05:36,874 - Shut your mouth! - Stop it, Professor. 1022 01:05:36,874 --> 01:05:38,514 Let's go out. Let's leave. 1023 01:05:38,514 --> 01:05:40,434 You leave first. I have something to say to that guy. 1024 01:05:40,434 --> 01:05:43,924 Do it later! Do it later when you're a bit more calm. 1025 01:05:43,924 --> 01:05:45,804 Dr. Han. 1026 01:05:45,804 --> 01:05:47,874 I've received too much shock today, 1027 01:05:47,874 --> 01:05:50,774 so I don't want to see Professor Do for the time being. 1028 01:05:52,574 --> 01:05:54,754 Please tell him 1029 01:05:54,754 --> 01:05:56,874 not to come near me. 1030 01:05:57,864 --> 01:05:59,764 Does that bastard... 1031 01:05:59,764 --> 01:06:01,854 know something? 1032 01:06:01,854 --> 01:06:04,814 Whether Professor Do decides to come or not, that's up to him. 1033 01:06:04,814 --> 01:06:06,254 Who am I to tell him what to do? 1034 01:06:06,254 --> 01:06:08,354 I'm saying this 1035 01:06:08,354 --> 01:06:10,724 because I don't want to take legal action. 1036 01:06:11,824 --> 01:06:13,214 Excuse me? 1037 01:06:17,624 --> 01:06:19,444 For something this serious, 1038 01:06:19,444 --> 01:06:22,364 I would have to file for a restraining order, 1039 01:06:22,364 --> 01:06:26,354 but wouldn't that end Professor Do's career? 1040 01:06:26,354 --> 01:06:28,604 If you would tell him to stay away, 1041 01:06:28,604 --> 01:06:31,084 I thought I could trust that. 1042 01:06:32,054 --> 01:06:34,224 Don't listen to that bastard. 1043 01:06:44,134 --> 01:06:46,004 Yeah, Kokdu. 1044 01:06:46,004 --> 01:06:47,724 Don't meet with the Board Chairman for the time being. 1045 01:06:47,724 --> 01:06:50,064 I told you not to do that! 1046 01:06:52,424 --> 01:06:55,154 I told you. 1047 01:06:55,154 --> 01:06:58,374 I'm way ahead of you. 1048 01:07:17,754 --> 01:07:19,364 Are you crazy? 1049 01:07:19,364 --> 01:07:21,274 How could you think of going there on your own accord? 1050 01:07:21,274 --> 01:07:23,064 What kind of proposal did you get? 1051 01:07:23,064 --> 01:07:24,804 I got an offer! 1052 01:07:24,804 --> 01:07:28,064 He said there was a misunderstanding, and Pilseong wanted me back. 1053 01:07:28,064 --> 01:07:29,354 You didn't... 1054 01:07:29,354 --> 01:07:32,034 accept that offer, right? 1055 01:07:32,034 --> 01:07:33,584 Well, 1056 01:07:33,584 --> 01:07:36,604 I'm thinking about moving to Seoul. 1057 01:07:36,604 --> 01:07:37,734 You're going to think about it? 1058 01:07:37,734 --> 01:07:40,094 Yeah, please think a bit more in life! 1059 01:07:40,094 --> 01:07:42,544 What did I tell you? I told you to never go back there! 1060 01:07:42,544 --> 01:07:46,184 Pilseong, or Pilsal, I told you it will all be your grave! 1061 01:07:46,254 --> 01:07:49,054 Then what about you, Kokdu? Why did you come here? 1062 01:07:49,054 --> 01:07:51,734 Did you come to get revenge for Do Jin Woo? 1063 01:07:51,734 --> 01:07:55,264 Did you come to mess up Kim Pil Soo and yourself? Did you come to mess up everything? 1064 01:07:55,264 --> 01:07:57,844 Who's the one who came and messed up everything! 1065 01:07:57,844 --> 01:08:01,794 Do you think that I can be by your side always to protect you? 1066 01:08:01,794 --> 01:08:04,094 I told you clearly that my time in this world is short. 1067 01:08:04,094 --> 01:08:07,754 I have to take care of things before I go for me to feel a bit more at ease! 1068 01:08:07,754 --> 01:08:09,924 Take care of things? 1069 01:08:09,924 --> 01:08:13,124 Is this it when you say take care of things, Kokdu? 1070 01:08:13,134 --> 01:08:17,004 Killing Kim Pil Soo and disappearing? 1071 01:08:17,004 --> 01:08:20,444 Then have you thought about what would happen to the people left behind? 1072 01:08:20,534 --> 01:08:24,234 Have you ever thought about how I would be filled with regret 1073 01:08:24,274 --> 01:08:26,874 for not doing anything 1074 01:08:26,874 --> 01:08:29,184 and letting you get to this point? 1075 01:08:31,034 --> 01:08:35,034 Kokdu, I know your time is short here. 1076 01:08:35,064 --> 01:08:38,604 But just because your time is short doesn't mean you can live however you want. 1077 01:08:39,604 --> 01:08:41,614 Just like snow in the middle of summer, 1078 01:08:41,614 --> 01:08:43,624 like a mirage in the desert... 1079 01:08:43,624 --> 01:08:47,044 it could perhaps be more eternal and precious because it's so short. 1080 01:08:47,044 --> 01:08:48,974 Can't you spend your short time here 1081 01:08:48,974 --> 01:08:52,584 trying to become a better person? 1082 01:08:54,624 --> 01:08:57,154 Why should I do that for? 1083 01:08:58,744 --> 01:09:00,624 For me. 1084 01:09:02,404 --> 01:09:04,644 What? 1085 01:09:04,644 --> 01:09:06,344 For me, 1086 01:09:07,534 --> 01:09:11,334 please get counseling, and treatment, and put in the effort. 1087 01:09:12,254 --> 01:09:15,384 Then I will put in the effort for you. 1088 01:09:20,064 --> 01:09:22,054 Listen to me without misunderstanding me. 1089 01:09:22,054 --> 01:09:24,094 You are a mere human. 1090 01:09:24,094 --> 01:09:28,114 In what way can you put in effort for me? 1091 01:09:28,114 --> 01:09:30,514 Try not to run away from you... 1092 01:09:31,754 --> 01:09:34,374 Try to be honest with you... 1093 01:09:35,944 --> 01:09:38,014 Try to believe that this moment is everything 1094 01:09:38,014 --> 01:09:41,214 like a cicada who believes that the summer is everything 1095 01:09:42,154 --> 01:09:45,474 despite the summer being very short. 1096 01:09:46,864 --> 01:09:48,314 You... 1097 01:09:48,314 --> 01:09:51,634 You asked me what I think about you, right? 1098 01:09:52,794 --> 01:09:55,264 I'm sorry for my late reply. 1099 01:09:56,754 --> 01:09:58,194 I... 1100 01:09:59,124 --> 01:10:01,404 Kokdu, I... 1101 01:10:01,404 --> 01:10:03,364 Lov- 1102 01:10:15,854 --> 01:10:18,354 All things have their appropriate timing. 1103 01:10:19,434 --> 01:10:23,934 Even if we are separated one day and everything disappears, 1104 01:10:25,384 --> 01:10:27,494 right now is... 1105 01:10:29,134 --> 01:10:31,534 time to love. 1106 01:10:34,021 --> 01:10:42,231 ♫ You know, as I live this life ♫ 1107 01:10:42,231 --> 01:10:49,131 ♫ All I do is wander from feeling like I have lost my way ♫ 1108 01:10:49,131 --> 01:10:57,751 ♫ I'm still trapped inside so many memories ♫ 1109 01:10:57,751 --> 01:11:04,161 ♫ What do I need to do? ♫ 1110 01:11:04,161 --> 01:11:08,161 [Kokdu: Season of Deity] 1111 01:11:08,161 --> 01:11:11,231 What did we do during the night? 1112 01:11:11,231 --> 01:11:13,091 - We slept together. - What? 1113 01:11:13,091 --> 01:11:15,761 Han Gye Jeol, you said you don't like sad endings. 1114 01:11:15,761 --> 01:11:16,951 How about we live together? 1115 01:11:16,951 --> 01:11:18,201 Are you out of your mind? 1116 01:11:18,201 --> 01:11:19,951 Do you think I'm in the right state of mind? 1117 01:11:19,951 --> 01:11:23,441 But I really need you right now. 1118 01:11:23,441 --> 01:11:25,211 Are you crazy? 1119 01:11:25,211 --> 01:11:26,591 Move in together? 1120 01:11:26,591 --> 01:11:28,501 Kim Pil Soo will counterattack right away. 1121 01:11:28,501 --> 01:11:30,551 We must be ready without leaving room to fail. 1122 01:11:30,551 --> 01:11:32,311 I received a present... 1123 01:11:32,311 --> 01:11:34,181 I should give you something back in return. 1124 01:11:34,181 --> 01:11:37,541 The target was me and not Han Gye Jeol? 1125 01:11:37,541 --> 01:11:39,261 Interesting. 1126 01:11:39,261 --> 01:11:44,191 ♫ I'm still trapped inside so many memories ♫ 81722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.