Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:02,020
The story so far...
2
00:00:02,740 --> 00:00:06,570
I'm Saito Hojo,
a high school senior boy.
3
00:00:07,050 --> 00:00:07,950
Yo.
4
00:00:08,260 --> 00:00:09,470
- Grandpa?
- Grandma?
5
00:00:10,200 --> 00:00:12,489
Why are we called here?
6
00:00:12,490 --> 00:00:14,370
Get married.
7
00:00:15,880 --> 00:00:20,540
Due to some circumstances,
I got married to a girl I hate most in my class.
8
00:00:21,080 --> 00:00:22,170
I...
9
00:00:22,480 --> 00:00:23,999
I will get married.
10
00:00:24,000 --> 00:00:26,419
My spouse's name is Akane Sakuramori.
11
00:00:26,420 --> 00:00:30,219
We must keep this relationship
a secret from everyone.
12
00:00:30,220 --> 00:00:32,219
What were you talking about with Saito?
13
00:00:32,220 --> 00:00:33,219
Wha...
14
00:00:33,220 --> 00:00:35,520
You got married, didn't you?
15
00:00:36,430 --> 00:00:37,519
How did you...
16
00:00:37,520 --> 00:00:41,189
Our grandpa and his company
were acting strange, so I looked into it.
17
00:00:41,190 --> 00:00:44,820
But my cousin Shisei
has already found out.
18
00:00:46,550 --> 00:00:48,610
With our married life is full of turmoils,
19
00:00:49,030 --> 00:00:51,990
I wonder what will happen to us from now...
20
00:00:52,410 --> 00:00:55,059
#4 NIGHT ATTACK
21
00:00:55,060 --> 00:00:56,159
#4 NIGHT ATTACK
Stop.
22
00:00:56,160 --> 00:00:57,289
Stop, I said!
23
00:00:57,290 --> 00:01:00,039
Like hell I will!
I must survive at all costs!
24
00:01:00,040 --> 00:01:02,399
I won't kill you!
But if you don't stop, I'll shoot!
25
00:01:02,400 --> 00:01:03,790
With what?!
26
00:01:05,020 --> 00:01:06,300
I got hit...
27
00:01:06,650 --> 00:01:07,430
...not?
28
00:01:07,760 --> 00:01:10,330
Why didn't you bring your lunch?
29
00:01:11,090 --> 00:01:12,759
Sorry, I forgot.
30
00:01:12,760 --> 00:01:15,439
You forgot? Really?
31
00:01:15,440 --> 00:01:18,649
Truth is, you don't want
to eat my cooking, right?
32
00:01:18,650 --> 00:01:21,179
No, I'm actually happy
with your cooking.
33
00:01:21,180 --> 00:01:24,270
R-Really? Glad to hear that.
34
00:01:24,600 --> 00:01:29,530
I went all out in making that,
so you better eat it all, okay?
35
00:01:35,970 --> 00:01:38,219
Cousin, I'm hungry.
36
00:01:38,220 --> 00:01:39,910
Give me all your lunch.
37
00:01:40,270 --> 00:01:43,319
That's quite an absurd
and abrupt request...
38
00:01:43,320 --> 00:01:45,669
At this rate, I'll die of starvation.
39
00:01:45,670 --> 00:01:48,839
It is the older brother's obligation
to share food with his little sister.
40
00:01:48,840 --> 00:01:51,670
I bet you had all the breakfast
you could ever have this morning!
41
00:01:51,920 --> 00:01:53,579
I had three bowls of rice.
42
00:01:53,580 --> 00:01:54,939
See, you're eating more than me!
43
00:01:54,940 --> 00:01:56,619
This and that are two separate matters.
44
00:01:56,620 --> 00:01:57,559
No, it's not!
45
00:01:57,560 --> 00:02:00,519
I want to eat your wife's...
46
00:02:00,520 --> 00:02:03,040
I told you not to spew that
out of your mouth!
47
00:02:04,590 --> 00:02:10,150
Brother... I want to eat.
48
00:02:11,470 --> 00:02:13,219
Don't you feel sorry for her?!
49
00:02:13,220 --> 00:02:15,299
Give her some, will you?
50
00:02:15,300 --> 00:02:17,059
Or rather, just give it all to her!
51
00:02:17,060 --> 00:02:21,160
You're a super evil dude for not sharing!
52
00:02:21,490 --> 00:02:24,579
Fine, only a spoonful, okay?
53
00:02:24,580 --> 00:02:27,420
Oh? Saito, your lunchbox...
54
00:02:27,790 --> 00:02:29,300
Isn't it the same as Akane?
55
00:02:31,520 --> 00:02:32,299
You're right!
56
00:02:32,300 --> 00:02:34,019
Attagirl, Himarin!
57
00:02:34,020 --> 00:02:34,929
What's this?
58
00:02:34,930 --> 00:02:37,309
Is it Sakuramori's handmade lunch?
59
00:02:37,310 --> 00:02:39,559
So you two are really dating?
60
00:02:39,560 --> 00:02:41,519
N-No, we're not!
61
00:02:41,520 --> 00:02:43,069
You're getting all red.
62
00:02:43,070 --> 00:02:45,669
We're not dating at all!
63
00:02:45,670 --> 00:02:47,939
Yeah! No printer, just fax!
64
00:02:47,940 --> 00:02:49,690
We're married, though!
65
00:02:50,010 --> 00:02:51,979
But this does look fishy.
66
00:02:51,980 --> 00:02:55,479
You two already look like
a married couple too.
67
00:02:55,480 --> 00:02:58,199
The matching lunchbox must be proof.
68
00:02:58,200 --> 00:03:00,630
Let me explain...
69
00:03:02,580 --> 00:03:04,960
I told you only a spoonful!
70
00:03:07,690 --> 00:03:10,460
It's bad manners to talk while eating!
Swallow it first!
71
00:03:11,320 --> 00:03:11,959
Gulp.
72
00:03:11,960 --> 00:03:13,779
I ate it in one spoonful.
73
00:03:13,780 --> 00:03:14,879
What are you, a monster?
74
00:03:14,880 --> 00:03:18,169
I don't deny that I'm a being
beyond human understanding.
75
00:03:18,170 --> 00:03:19,470
For real?
76
00:03:19,890 --> 00:03:21,409
You'd better thank me.
77
00:03:21,410 --> 00:03:24,849
I erased the evidence for you.
78
00:03:24,850 --> 00:03:26,119
Really?
79
00:03:26,120 --> 00:03:28,770
Nah, I just wanted to eat.
80
00:03:29,660 --> 00:03:33,360
Cousin, are you doing okay back home?
81
00:03:41,620 --> 00:03:43,490
Saito!
82
00:03:47,780 --> 00:03:49,799
Don't jump off the stairs.
It's hazardous.
83
00:03:49,800 --> 00:03:53,589
Don't worry.
You'll catch me when I trip.
84
00:03:53,590 --> 00:03:56,219
Oh, don't you dare involve me.
I'll dodge you at all costs.
85
00:03:56,220 --> 00:03:59,589
What a meanie!
You won't be popular with girls like that!
86
00:03:59,590 --> 00:04:01,330
I don't need to be.
87
00:04:02,270 --> 00:04:03,850
That's so you!
88
00:04:06,310 --> 00:04:07,600
By the way...
89
00:04:08,230 --> 00:04:13,110
Akane didn't actually
make you lunch, did she?
90
00:04:13,680 --> 00:04:16,729
We just used the same frozen food.
91
00:04:16,730 --> 00:04:21,409
Well, it's safe to assume
that she just tried to copy me.
92
00:04:21,410 --> 00:04:22,679
Really?
93
00:04:22,680 --> 00:04:23,620
Really.
94
00:04:24,070 --> 00:04:26,709
So you two... aren't dating, right?
95
00:04:26,710 --> 00:04:28,069
Well, duh.
96
00:04:28,070 --> 00:04:31,250
I see! I guess so!
97
00:04:32,490 --> 00:04:34,439
Sorry for the weird question.
98
00:04:34,440 --> 00:04:37,079
I'll go get things straight
with everyone for you.
99
00:04:37,080 --> 00:04:38,190
See ya!
100
00:04:50,390 --> 00:04:51,769
I'M GETTING MARRIED TO A GIRL
101
00:04:51,770 --> 00:04:53,359
I HATE IN MY CLASS
102
00:04:53,360 --> 00:04:56,360
I'M GETTING MARRIED TO A GIRL
I HATE IN MY CLASS
103
00:06:11,270 --> 00:06:15,940
I'M GETTING MARRIED TO A GIRL
I HATE IN MY CLASS
104
00:06:27,800 --> 00:06:29,890
Something's here...
105
00:06:40,820 --> 00:06:43,759
What?! Is the Alpha Centauri invading?!
106
00:06:43,760 --> 00:06:45,789
A ghost! There's a ghost!
107
00:06:45,790 --> 00:06:48,890
It's looking pale and whispering something!
108
00:06:50,020 --> 00:06:51,289
There's nothing there.
109
00:06:51,290 --> 00:06:52,189
There is!
110
00:06:52,190 --> 00:06:53,889
Oh, yeah? Good night.
111
00:06:53,890 --> 00:06:57,989
Wake up! Don't leave me alone!
112
00:06:57,990 --> 00:07:00,639
Don't worry, you're not alone.
113
00:07:00,640 --> 00:07:03,069
Mother Nature and all Earthlings
are on your side.
114
00:07:03,070 --> 00:07:04,679
Don't just say random stuff and sleep!
115
00:07:04,680 --> 00:07:05,399
Go to bed!
116
00:07:05,400 --> 00:07:07,919
I can't! I won't let you either!
117
00:07:07,920 --> 00:07:11,120
What if my soul gets
taken away by the ghost?!
118
00:07:12,420 --> 00:07:14,350
What do you want me to do...
119
00:07:15,770 --> 00:07:17,749
I'll go check whatever's bothering you!
120
00:07:17,750 --> 00:07:20,129
No, stay here!
121
00:07:20,130 --> 00:07:21,989
But we must see for ourselves!
122
00:07:21,990 --> 00:07:23,160
Please!
123
00:07:30,430 --> 00:07:33,539
I can't... Gotta move out... Exorcise...
124
00:07:33,540 --> 00:07:35,589
Elaborate, please?
125
00:07:35,590 --> 00:07:38,190
There's the ghost again...
126
00:07:38,570 --> 00:07:42,549
I heard footsteps from
the living room while I was studying...
127
00:07:42,550 --> 00:07:44,689
Drap, drap... That's the sound...
128
00:07:44,690 --> 00:07:45,879
I see...
129
00:07:45,880 --> 00:07:48,199
Bring me back some photos
for evidence, then.
130
00:07:48,200 --> 00:07:51,780
As if I can do that! It might haunt me,
and my phone might explode!
131
00:07:52,100 --> 00:07:54,450
Ghosts these days sure
have the firepower.
132
00:07:55,380 --> 00:07:56,919
Why are you studying here?
133
00:07:56,920 --> 00:08:00,639
I'm just watching over you
so you won't get attacked by the ghost!
134
00:08:00,640 --> 00:08:03,389
I'm perfectly fine.
Go back to your room.
135
00:08:03,390 --> 00:08:07,090
I'm not going out, meow!
This is my room, meow!
136
00:08:10,130 --> 00:08:11,819
Where are you going?
137
00:08:11,820 --> 00:08:14,219
I'm taking a leak.
Stay in the room.
138
00:08:14,220 --> 00:08:16,789
Open up! Do your business
with the door open for tonight!
139
00:08:16,790 --> 00:08:17,849
Yeah, right!
140
00:08:17,850 --> 00:08:20,079
Even a dog would relieve itself in the open!
141
00:08:20,080 --> 00:08:21,190
I'm not a dog!
142
00:08:23,510 --> 00:08:26,129
I'm going to the bathroom.
143
00:08:26,130 --> 00:08:26,910
Sure.
144
00:08:31,390 --> 00:08:32,339
Um...
145
00:08:32,340 --> 00:08:33,330
What?
146
00:08:33,840 --> 00:08:36,579
It's dangerous for me
to take a bath alone,
147
00:08:36,580 --> 00:08:38,910
s-so could you...
148
00:08:39,350 --> 00:08:40,709
...come with me?
149
00:08:40,710 --> 00:08:41,710
Huh?!
150
00:08:42,060 --> 00:08:44,210
Can't you?
151
00:08:44,540 --> 00:08:47,180
All right, just for tonight.
152
00:08:55,460 --> 00:08:57,980
Hey, are you there?
153
00:08:58,350 --> 00:09:00,619
You're there, right?!
Are you okay?!
154
00:09:00,620 --> 00:09:03,230
The world is me and I am the world...
155
00:09:03,670 --> 00:09:06,229
Why aren't you answering?!
Want me to get mad?!
156
00:09:06,230 --> 00:09:07,990
Put on a towel, will you?!
157
00:09:09,040 --> 00:09:10,949
That girl these days...
158
00:09:10,950 --> 00:09:12,379
Your wife grumbling?
159
00:09:12,380 --> 00:09:14,119
No, it's not that.
160
00:09:14,120 --> 00:09:16,410
How do you tell it's about Akane?
161
00:09:17,020 --> 00:09:18,949
I can tell by the way you sound.
162
00:09:18,950 --> 00:09:21,949
When you're tired of your married life,
163
00:09:21,950 --> 00:09:24,040
you'd run away to the comfort of my chest.
164
00:09:24,310 --> 00:09:27,619
I am the devilish woman
that heals such emotion.
165
00:09:27,620 --> 00:09:30,129
Enough with the dubious phrasing.
166
00:09:30,130 --> 00:09:31,280
But it's not.
167
00:09:31,690 --> 00:09:34,319
Everyone needs a place
to escape reality.
168
00:09:34,320 --> 00:09:36,660
You need me.
169
00:09:37,590 --> 00:09:40,180
And I also need you.
170
00:09:42,000 --> 00:09:45,339
Don't hold back.
Just give in to my comfort.
171
00:09:45,340 --> 00:09:47,759
With my overflowing tolerance,
172
00:09:47,760 --> 00:09:50,689
I will embrace your everything.
173
00:09:50,690 --> 00:09:52,770
It's dangerous, so get off there.
174
00:09:53,620 --> 00:09:56,179
So, what about your wife?
175
00:09:56,180 --> 00:09:59,450
Akane said she saw a ghost in our house.
176
00:09:59,850 --> 00:10:04,380
She's freaked out that the ghost would
stand near our bed, and make footsteps.
177
00:10:04,780 --> 00:10:07,459
So much that she can't take a bath alone.
178
00:10:07,460 --> 00:10:09,089
You're a pervert, Cousin.
179
00:10:09,090 --> 00:10:12,789
I'm not. We didn't actually
get in together in the end.
180
00:10:12,790 --> 00:10:15,539
But you actually wanted
to go together, right?
181
00:10:15,540 --> 00:10:17,219
As if.
182
00:10:17,220 --> 00:10:20,439
Perhaps it might actually be a ghost.
183
00:10:20,440 --> 00:10:21,480
Yeah, that's cap.
184
00:10:23,720 --> 00:10:27,230
I will investigate what's going on.
185
00:10:28,480 --> 00:10:31,490
Akane, you're married to my cousin, right?
186
00:10:32,910 --> 00:10:34,489
No!
187
00:10:34,490 --> 00:10:36,449
I see through everything.
188
00:10:36,450 --> 00:10:38,549
You two are living under the same roof...
189
00:10:38,550 --> 00:10:40,939
All right, let's go for a walk!
190
00:10:40,940 --> 00:10:43,500
Yeah, a walk together!
191
00:10:44,420 --> 00:10:46,979
Such flawless teamwork...
192
00:10:46,980 --> 00:10:48,999
So this is the power of marriage.
193
00:10:49,000 --> 00:10:53,099
Saito, I thought I told you not to
tell a living soul about us!
194
00:10:53,100 --> 00:10:54,589
What were you thinking?!
195
00:10:54,590 --> 00:10:58,049
I didn't tell her at all!
She just found out on her own!
196
00:10:58,050 --> 00:10:59,389
Right, Shisei?!
197
00:10:59,390 --> 00:11:03,969
Hang on. I can't remember the punchline
for the comedy show I watched last night.
198
00:11:03,970 --> 00:11:07,309
Who cares about that?!
My life is on the line here!
199
00:11:07,310 --> 00:11:11,179
Which one should I choose,
the punchline or your life...
200
00:11:11,180 --> 00:11:12,400
Don't get confused!
201
00:11:12,810 --> 00:11:15,100
There's no lie in his words.
202
00:11:15,500 --> 00:11:19,030
I looked into your marriage on my own.
203
00:11:19,370 --> 00:11:20,409
Really?
204
00:11:20,410 --> 00:11:24,469
No amount of people can fool my eyes.
205
00:11:24,470 --> 00:11:28,540
I guess there's no way
Saito's family wouldn't notice...
206
00:11:28,990 --> 00:11:31,799
Sorry for keeping this from you, Shisei.
207
00:11:31,800 --> 00:11:34,050
No problem.
208
00:11:34,390 --> 00:11:38,619
I heard from him that
you're troubled by a ghost at home.
209
00:11:38,620 --> 00:11:42,609
That's right! Not to mention,
he doesn't believe it at all!
210
00:11:42,610 --> 00:11:44,680
He can't tell the gravity of the situation!
211
00:11:45,020 --> 00:11:48,100
I can tell that house...
212
00:11:48,880 --> 00:11:51,069
...is possessed by evil spirits.
213
00:11:51,070 --> 00:11:52,069
I knew it!
214
00:11:52,070 --> 00:11:55,549
If we don't exorcise soon,
the calamity will spread.
215
00:11:55,550 --> 00:12:00,059
All your grades might go down
for 50 points each.
216
00:12:00,060 --> 00:12:03,330
Such disaster!
What should we do, Shisei?!
217
00:12:03,720 --> 00:12:06,910
All it takes is for me to see the house.
218
00:12:07,900 --> 00:12:10,580
Have faith in Shisei.
219
00:12:17,000 --> 00:12:18,549
My...
220
00:12:18,550 --> 00:12:20,220
What do you think, Master?
221
00:12:20,510 --> 00:12:23,150
A large amount of spirits is gathering.
222
00:12:23,560 --> 00:12:26,849
This house will soon sink into the afterlife.
223
00:12:26,850 --> 00:12:28,229
Shisei?!
224
00:12:28,230 --> 00:12:32,439
Does that mean we're too late?!
Maybe we should burn the whole house?!
225
00:12:32,440 --> 00:12:33,610
Don't be too rash!
226
00:12:33,910 --> 00:12:35,499
Fear not.
227
00:12:35,500 --> 00:12:38,269
I will get to the centre
of the psychic disturbance,
228
00:12:38,270 --> 00:12:40,989
and destroy it to disperse the spirits.
229
00:12:40,990 --> 00:12:43,490
Please, Master!
230
00:12:44,300 --> 00:12:45,429
What's this room?
231
00:12:45,430 --> 00:12:47,250
My studying room.
232
00:12:47,640 --> 00:12:50,919
I don't use it for studying,
so it's more like a reading room.
233
00:12:50,920 --> 00:12:53,469
For one of your indecent books?
234
00:12:53,470 --> 00:12:54,119
Saito...
235
00:12:54,120 --> 00:12:54,879
Nope.
236
00:12:54,880 --> 00:12:56,669
I know it all.
237
00:12:56,670 --> 00:13:01,069
That the books you read have
a lot of lewd scenes in them.
238
00:13:01,070 --> 00:13:05,139
When I try to peak,
you'd close the book in an instant.
239
00:13:05,140 --> 00:13:08,889
No porn is allowed in my house!
That's so filthy!
240
00:13:08,890 --> 00:13:11,899
It's just a normal novel!
Even movies have lewd scenes too, right?!
241
00:13:11,900 --> 00:13:14,519
I must investigate your lewd book room.
242
00:13:14,520 --> 00:13:15,909
It's not!
243
00:13:15,910 --> 00:13:17,839
I'll confiscate any dirty books.
244
00:13:17,840 --> 00:13:19,570
Why are we deviating now?
245
00:13:22,530 --> 00:13:23,810
Wow...
246
00:13:25,320 --> 00:13:27,969
Found your underwear, Cousin.
247
00:13:27,970 --> 00:13:29,910
What are you showing me?!
248
00:13:32,570 --> 00:13:34,489
Sniff, sniff...
249
00:13:34,490 --> 00:13:38,529
It doesn't smell of you,
but of detergent.
250
00:13:38,530 --> 00:13:39,919
It's been laundered.
251
00:13:39,920 --> 00:13:41,930
Well, duh!
252
00:13:43,130 --> 00:13:46,179
I will now investigate Akane's studying room.
253
00:13:46,180 --> 00:13:50,159
Wait, Shisei.
There are no spirits in my room.
254
00:13:50,160 --> 00:13:51,329
It's safe.
255
00:13:51,330 --> 00:13:54,119
You don't want me
to dig through your underwear?
256
00:13:54,120 --> 00:13:57,069
No, I don't!
Please just look for the spirits!
257
00:13:57,070 --> 00:13:59,189
It's more fun looking for underwear...
258
00:13:59,190 --> 00:14:00,730
No, it's not!
259
00:14:01,990 --> 00:14:05,919
I saw a shadow
when I was sleeping over there.
260
00:14:05,920 --> 00:14:08,450
It looked like a little child.
261
00:14:08,760 --> 00:14:13,000
Although, it disappeared
soon as I screamed.
262
00:14:13,530 --> 00:14:14,990
I see...
263
00:14:17,120 --> 00:14:18,630
Have you figured it out?
264
00:14:19,600 --> 00:14:20,839
Shisei?
265
00:14:20,840 --> 00:14:22,430
Give her some time.
266
00:14:23,760 --> 00:14:26,399
Right now, her brain cells
are working fast,
267
00:14:26,400 --> 00:14:28,930
to calculate all sorts of possibilities.
268
00:14:29,340 --> 00:14:32,279
She'll definitely come to the truth.
269
00:14:32,280 --> 00:14:35,560
I guess we can trust her...
270
00:14:38,290 --> 00:14:41,279
I think I know who the ghost is.
271
00:14:41,280 --> 00:14:42,089
You do?
272
00:14:42,090 --> 00:14:44,320
Must be a cat, right?
Or maybe a rat?
273
00:14:44,960 --> 00:14:47,230
The ghost...
274
00:14:50,700 --> 00:14:51,640
...was me.
275
00:14:55,330 --> 00:14:56,009
Huh?
276
00:14:56,010 --> 00:14:58,840
Um, what do you mean?
277
00:14:59,130 --> 00:15:03,000
I deduced it from
where and when the ghost appeared,
278
00:15:03,530 --> 00:15:06,340
and its moving patterns.
279
00:15:06,660 --> 00:15:08,210
The ghost was me.
280
00:15:08,600 --> 00:15:13,600
After all, I've been visiting your
house since a few days ago.
281
00:15:14,070 --> 00:15:15,870
Then say so!
282
00:15:17,350 --> 00:15:21,479
I see, so it was you...
Thank goodness...
283
00:15:21,480 --> 00:15:22,900
Then say so!
284
00:15:23,440 --> 00:15:27,159
Grandpa gave me the keys
right after I asked him.
285
00:15:27,160 --> 00:15:28,910
That old man...
286
00:15:29,320 --> 00:15:32,069
The reason I came visit in secret...
287
00:15:32,070 --> 00:15:36,289
...is so that I wouldn't be in the way
of your lovey-dovey moments.
288
00:15:36,290 --> 00:15:37,920
It's not lovey-dovey!
289
00:15:38,300 --> 00:15:42,969
Since I solved your case,
I want dinner as a reward.
290
00:15:42,970 --> 00:15:44,869
But you're the detective and the culprit!
291
00:15:44,870 --> 00:15:48,209
I ate Akane's handmade
lunchbox the other day,
292
00:15:48,210 --> 00:15:49,779
it was really good.
293
00:15:49,780 --> 00:15:51,180
R-Really?
294
00:15:51,480 --> 00:15:54,009
My mouth was super watering.
295
00:15:54,010 --> 00:15:56,189
Your cooking is world's finest.
296
00:15:56,190 --> 00:15:59,389
Well, obviously!
I guess some people can tell!
297
00:15:59,390 --> 00:16:02,629
Search the whole galaxy,
nay, the whole parallel universe,
298
00:16:02,630 --> 00:16:05,190
you won't find a better cook than me!
299
00:16:05,510 --> 00:16:08,439
I want to eat your cooking.
300
00:16:08,440 --> 00:16:10,570
I'm super hungry.
301
00:16:10,890 --> 00:16:14,330
I'll make all the meals you want!
302
00:16:19,440 --> 00:16:22,850
So good... This tastes like heaven.
303
00:16:23,700 --> 00:16:25,799
Glad it suits your taste.
304
00:16:25,800 --> 00:16:28,590
Let me know if you want anything else.
305
00:16:28,960 --> 00:16:30,620
Munch, munch...
306
00:16:31,490 --> 00:16:33,510
You got rice on your cheek again.
307
00:16:35,600 --> 00:16:36,679
Hey...
308
00:16:36,680 --> 00:16:37,689
What's wrong?
309
00:16:37,690 --> 00:16:39,600
Uh, nothing...
310
00:16:40,200 --> 00:16:43,910
Aren't they... too close?
311
00:16:46,760 --> 00:16:49,599
Cousin, you're so good.
312
00:16:49,600 --> 00:16:52,049
Right? Try for yourself.
313
00:16:52,050 --> 00:16:53,870
You know how to play, right?
314
00:16:55,130 --> 00:16:59,329
I do, but being in your arms...
315
00:16:59,330 --> 00:17:01,420
...feels so good...
316
00:17:01,880 --> 00:17:04,249
Hey, you two?
317
00:17:04,250 --> 00:17:05,559
Wh-What?
318
00:17:05,560 --> 00:17:06,499
It's nothing.
319
00:17:06,500 --> 00:17:09,589
It's definitely something.
You've been angry since earlier, right?
320
00:17:09,590 --> 00:17:10,899
I'm not!
321
00:17:10,900 --> 00:17:13,509
But you are! You look like a demon!
322
00:17:13,510 --> 00:17:15,849
How dare you call a girl a demon!
323
00:17:15,850 --> 00:17:17,519
I'll pull out all your front teeth!
324
00:17:17,520 --> 00:17:18,770
So scary...
325
00:17:20,000 --> 00:17:23,229
It's getting late.
I should wash myself.
326
00:17:23,230 --> 00:17:24,519
I'm going in too.
327
00:17:24,520 --> 00:17:28,029
Hey, isn't she the same age as us?!
328
00:17:28,030 --> 00:17:30,719
I always take a bath together with him.
329
00:17:30,720 --> 00:17:31,669
Always?!
330
00:17:31,670 --> 00:17:33,649
We rarely go in together recently!
331
00:17:33,650 --> 00:17:35,779
Recently?! Rarely?!
332
00:17:35,780 --> 00:17:39,159
Take a bath one by one!
Get going already!
333
00:17:39,160 --> 00:17:40,590
Yes, Sir!
334
00:17:44,900 --> 00:17:46,300
Where's Shisei?
335
00:17:46,770 --> 00:17:48,290
She's still gaming.
336
00:17:48,950 --> 00:17:52,300
I already prepared the bed for her.
She'll go to sleep eventually.
337
00:17:52,660 --> 00:17:54,819
Finally, we can talk alone...
338
00:17:54,820 --> 00:17:57,959
Hmm? Did you want to talk
with me alone?
339
00:17:57,960 --> 00:18:00,559
Not exactly...
340
00:18:00,560 --> 00:18:03,169
I have a lot of complaints to you!
341
00:18:03,170 --> 00:18:05,310
I can't just say them in front of Shisei!
342
00:18:06,030 --> 00:18:07,210
Complaints...
343
00:18:07,850 --> 00:18:08,820
I'm listening.
344
00:18:09,820 --> 00:18:10,890
Right...
345
00:18:11,360 --> 00:18:15,880
I wish you'd tell me sooner
if you bought that cat game.
346
00:18:16,450 --> 00:18:18,969
You've been busy with studying.
347
00:18:18,970 --> 00:18:20,829
I thought I'd disturb you.
348
00:18:20,830 --> 00:18:22,869
You wouldn't.
349
00:18:22,870 --> 00:18:26,020
I could use a breather too.
Besides...
350
00:18:26,620 --> 00:18:29,459
I wanted to play it first...
351
00:18:29,460 --> 00:18:32,839
You wanted to get better first
so you could wreck me?
352
00:18:32,840 --> 00:18:34,039
Talk about evil.
353
00:18:34,040 --> 00:18:38,079
Not that! I wanted to play it first
before Shisei...
354
00:18:38,080 --> 00:18:41,979
I don't get it!
Why did I want to play it first?!
355
00:18:41,980 --> 00:18:43,559
Don't ask me.
I wouldn't get it.
356
00:18:43,560 --> 00:18:46,009
You should! Since your grades
are so good for nothing!
357
00:18:46,010 --> 00:18:47,029
What do you mean?!
358
00:18:47,030 --> 00:18:50,009
I'm saying fish paste doesn't
need the latest computer!
359
00:18:50,010 --> 00:18:51,739
I don't remember being fish paste!
360
00:18:51,740 --> 00:18:54,089
How poor of you,
having your memories reforged!
361
00:18:54,090 --> 00:18:56,369
You're definitely fish paste!
362
00:18:56,370 --> 00:18:57,620
Definitely not!
363
00:18:58,840 --> 00:19:00,689
That's a load off my chest.
364
00:19:00,690 --> 00:19:04,069
I really should complain
to you once a day.
365
00:19:04,070 --> 00:19:06,939
You're saying as if you need
to hit a sandbag once a day...
366
00:19:06,940 --> 00:19:08,810
Enough with that, will you?
367
00:19:09,430 --> 00:19:10,880
Is that all?
368
00:19:11,180 --> 00:19:12,869
Oh, one more thing.
369
00:19:12,870 --> 00:19:13,819
What?
370
00:19:13,820 --> 00:19:16,019
Um, well...
371
00:19:16,020 --> 00:19:18,140
It's about Shisei...
372
00:19:18,560 --> 00:19:20,709
Sorry for having her stay over so suddenly.
373
00:19:20,710 --> 00:19:22,149
That's okay.
374
00:19:22,150 --> 00:19:24,390
She's so cute, after all.
375
00:19:24,810 --> 00:19:27,319
I mean, how do I put it...
376
00:19:27,320 --> 00:19:31,789
Aren't you pampering her too much?
377
00:19:31,790 --> 00:19:36,309
She's the type to eat random stones
off the ground if left unsupervised.
378
00:19:36,310 --> 00:19:38,280
Is there a problem?
379
00:19:38,620 --> 00:19:41,909
There's... no problem...
380
00:19:41,910 --> 00:19:43,719
There's not, but...
381
00:19:43,720 --> 00:19:47,240
Wait, why am I complaining to you?
382
00:19:51,100 --> 00:19:54,569
Hey, did you just rub my butt?!
383
00:19:54,570 --> 00:19:56,790
Huh?! No way...
384
00:19:57,950 --> 00:19:59,999
You're touching my thigh too!
385
00:20:00,000 --> 00:20:02,379
Why do I have to do
something so scary?!
386
00:20:02,380 --> 00:20:06,310
You're the scary one!
I'm not as reckless as to touch a dragon!
387
00:20:06,820 --> 00:20:08,589
What do you mean I'm a dragon?!
388
00:20:08,590 --> 00:20:11,819
I'll burn you to ashes,
not even a strand a hair will be left of you!
389
00:20:11,820 --> 00:20:13,329
That's what scares me about you!
390
00:20:13,330 --> 00:20:15,539
Silence. One is trying to sleep.
391
00:20:15,540 --> 00:20:16,379
Shisei?
392
00:20:16,380 --> 00:20:17,569
Since when you were here?!
393
00:20:17,570 --> 00:20:20,189
Since before human civilisation.
394
00:20:20,190 --> 00:20:21,200
Yeah, right.
395
00:20:21,590 --> 00:20:24,079
I will sleep with my cousin.
396
00:20:24,080 --> 00:20:27,459
Whenever he stays over,
we always sleep together.
397
00:20:27,460 --> 00:20:28,459
Always?
398
00:20:28,460 --> 00:20:32,590
Not always.
Only when she really wants to.
399
00:20:33,350 --> 00:20:37,639
I have been with him since I was a baby.
400
00:20:37,640 --> 00:20:41,850
It feels most calming when hugging him.
401
00:20:42,330 --> 00:20:46,319
I'm so lonely. It's unfair for you
to always be together with him.
402
00:20:46,320 --> 00:20:50,089
It's not! I'm not doing this because I like it!
403
00:20:50,090 --> 00:20:50,909
Really?
404
00:20:50,910 --> 00:20:55,709
Really! It's just a condition set by
our grandparents for our marriage!
405
00:20:55,710 --> 00:20:56,360
So...
406
00:20:56,700 --> 00:21:00,610
If you really want to sleep
alone with him, then so be it.
407
00:21:01,300 --> 00:21:03,489
I don't really want to!
408
00:21:03,490 --> 00:21:06,999
I will sleep on the floor
so you can have sex freely.
409
00:21:07,000 --> 00:21:09,809
We've never even done that,
and we don't intend to!
410
00:21:09,810 --> 00:21:13,250
Let's sleep together!
411
00:21:20,280 --> 00:21:22,959
So you get jealous too, Akane.
412
00:21:22,960 --> 00:21:24,279
What are you saying?
413
00:21:24,280 --> 00:21:28,599
You were angry because
I flirted with him, right?
414
00:21:28,600 --> 00:21:30,769
Huh? I wasn't.
415
00:21:30,770 --> 00:21:33,520
Nothing can fool my eyes.
416
00:21:36,430 --> 00:21:38,079
Are you blushing?
417
00:21:38,080 --> 00:21:39,309
I'm not.
418
00:21:39,310 --> 00:21:43,089
He's a slow one, so you must
be clear or he won't understand.
419
00:21:43,090 --> 00:21:44,780
What are you talking about?!
420
00:21:45,050 --> 00:21:46,740
I'm relieved.
421
00:21:47,280 --> 00:21:51,670
I was worried if he could
live peacefully here.
422
00:21:51,960 --> 00:21:53,670
What do you mean...
423
00:21:54,240 --> 00:21:55,730
Good night.
424
00:21:57,170 --> 00:21:58,799
You'd better explain yourself!
425
00:21:58,800 --> 00:22:02,920
And you're too close to him!
Have some shame, will you!
426
00:23:34,980 --> 00:23:40,840
#5 I WON'T LOSE
30058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.