All language subtitles for Im.Getting.Married.to.a.Girl.I.Hate.in.My.Class.S01E04.Night.Attack.1080p.BILI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:02,020 The story so far... 2 00:00:02,740 --> 00:00:06,570 I'm Saito Hojo, a high school senior boy. 3 00:00:07,050 --> 00:00:07,950 Yo. 4 00:00:08,260 --> 00:00:09,470 - Grandpa? - Grandma? 5 00:00:10,200 --> 00:00:12,489 Why are we called here? 6 00:00:12,490 --> 00:00:14,370 Get married. 7 00:00:15,880 --> 00:00:20,540 Due to some circumstances, I got married to a girl I hate most in my class. 8 00:00:21,080 --> 00:00:22,170 I... 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,999 I will get married. 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,419 My spouse's name is Akane Sakuramori. 11 00:00:26,420 --> 00:00:30,219 We must keep this relationship a secret from everyone. 12 00:00:30,220 --> 00:00:32,219 What were you talking about with Saito? 13 00:00:32,220 --> 00:00:33,219 Wha... 14 00:00:33,220 --> 00:00:35,520 You got married, didn't you? 15 00:00:36,430 --> 00:00:37,519 How did you... 16 00:00:37,520 --> 00:00:41,189 Our grandpa and his company were acting strange, so I looked into it. 17 00:00:41,190 --> 00:00:44,820 But my cousin Shisei has already found out. 18 00:00:46,550 --> 00:00:48,610 With our married life is full of turmoils, 19 00:00:49,030 --> 00:00:51,990 I wonder what will happen to us from now... 20 00:00:52,410 --> 00:00:55,059 #4 NIGHT ATTACK 21 00:00:55,060 --> 00:00:56,159 #4 NIGHT ATTACK Stop. 22 00:00:56,160 --> 00:00:57,289 Stop, I said! 23 00:00:57,290 --> 00:01:00,039 Like hell I will! I must survive at all costs! 24 00:01:00,040 --> 00:01:02,399 I won't kill you! But if you don't stop, I'll shoot! 25 00:01:02,400 --> 00:01:03,790 With what?! 26 00:01:05,020 --> 00:01:06,300 I got hit... 27 00:01:06,650 --> 00:01:07,430 ...not? 28 00:01:07,760 --> 00:01:10,330 Why didn't you bring your lunch? 29 00:01:11,090 --> 00:01:12,759 Sorry, I forgot. 30 00:01:12,760 --> 00:01:15,439 You forgot? Really? 31 00:01:15,440 --> 00:01:18,649 Truth is, you don't want to eat my cooking, right? 32 00:01:18,650 --> 00:01:21,179 No, I'm actually happy with your cooking. 33 00:01:21,180 --> 00:01:24,270 R-Really? Glad to hear that. 34 00:01:24,600 --> 00:01:29,530 I went all out in making that, so you better eat it all, okay? 35 00:01:35,970 --> 00:01:38,219 Cousin, I'm hungry. 36 00:01:38,220 --> 00:01:39,910 Give me all your lunch. 37 00:01:40,270 --> 00:01:43,319 That's quite an absurd and abrupt request... 38 00:01:43,320 --> 00:01:45,669 At this rate, I'll die of starvation. 39 00:01:45,670 --> 00:01:48,839 It is the older brother's obligation to share food with his little sister. 40 00:01:48,840 --> 00:01:51,670 I bet you had all the breakfast you could ever have this morning! 41 00:01:51,920 --> 00:01:53,579 I had three bowls of rice. 42 00:01:53,580 --> 00:01:54,939 See, you're eating more than me! 43 00:01:54,940 --> 00:01:56,619 This and that are two separate matters. 44 00:01:56,620 --> 00:01:57,559 No, it's not! 45 00:01:57,560 --> 00:02:00,519 I want to eat your wife's... 46 00:02:00,520 --> 00:02:03,040 I told you not to spew that out of your mouth! 47 00:02:04,590 --> 00:02:10,150 Brother... I want to eat. 48 00:02:11,470 --> 00:02:13,219 Don't you feel sorry for her?! 49 00:02:13,220 --> 00:02:15,299 Give her some, will you? 50 00:02:15,300 --> 00:02:17,059 Or rather, just give it all to her! 51 00:02:17,060 --> 00:02:21,160 You're a super evil dude for not sharing! 52 00:02:21,490 --> 00:02:24,579 Fine, only a spoonful, okay? 53 00:02:24,580 --> 00:02:27,420 Oh? Saito, your lunchbox... 54 00:02:27,790 --> 00:02:29,300 Isn't it the same as Akane? 55 00:02:31,520 --> 00:02:32,299 You're right! 56 00:02:32,300 --> 00:02:34,019 Attagirl, Himarin! 57 00:02:34,020 --> 00:02:34,929 What's this? 58 00:02:34,930 --> 00:02:37,309 Is it Sakuramori's handmade lunch? 59 00:02:37,310 --> 00:02:39,559 So you two are really dating? 60 00:02:39,560 --> 00:02:41,519 N-No, we're not! 61 00:02:41,520 --> 00:02:43,069 You're getting all red. 62 00:02:43,070 --> 00:02:45,669 We're not dating at all! 63 00:02:45,670 --> 00:02:47,939 Yeah! No printer, just fax! 64 00:02:47,940 --> 00:02:49,690 We're married, though! 65 00:02:50,010 --> 00:02:51,979 But this does look fishy. 66 00:02:51,980 --> 00:02:55,479 You two already look like a married couple too. 67 00:02:55,480 --> 00:02:58,199 The matching lunchbox must be proof. 68 00:02:58,200 --> 00:03:00,630 Let me explain... 69 00:03:02,580 --> 00:03:04,960 I told you only a spoonful! 70 00:03:07,690 --> 00:03:10,460 It's bad manners to talk while eating! Swallow it first! 71 00:03:11,320 --> 00:03:11,959 Gulp. 72 00:03:11,960 --> 00:03:13,779 I ate it in one spoonful. 73 00:03:13,780 --> 00:03:14,879 What are you, a monster? 74 00:03:14,880 --> 00:03:18,169 I don't deny that I'm a being beyond human understanding. 75 00:03:18,170 --> 00:03:19,470 For real? 76 00:03:19,890 --> 00:03:21,409 You'd better thank me. 77 00:03:21,410 --> 00:03:24,849 I erased the evidence for you. 78 00:03:24,850 --> 00:03:26,119 Really? 79 00:03:26,120 --> 00:03:28,770 Nah, I just wanted to eat. 80 00:03:29,660 --> 00:03:33,360 Cousin, are you doing okay back home? 81 00:03:41,620 --> 00:03:43,490 Saito! 82 00:03:47,780 --> 00:03:49,799 Don't jump off the stairs. It's hazardous. 83 00:03:49,800 --> 00:03:53,589 Don't worry. You'll catch me when I trip. 84 00:03:53,590 --> 00:03:56,219 Oh, don't you dare involve me. I'll dodge you at all costs. 85 00:03:56,220 --> 00:03:59,589 What a meanie! You won't be popular with girls like that! 86 00:03:59,590 --> 00:04:01,330 I don't need to be. 87 00:04:02,270 --> 00:04:03,850 That's so you! 88 00:04:06,310 --> 00:04:07,600 By the way... 89 00:04:08,230 --> 00:04:13,110 Akane didn't actually make you lunch, did she? 90 00:04:13,680 --> 00:04:16,729 We just used the same frozen food. 91 00:04:16,730 --> 00:04:21,409 Well, it's safe to assume that she just tried to copy me. 92 00:04:21,410 --> 00:04:22,679 Really? 93 00:04:22,680 --> 00:04:23,620 Really. 94 00:04:24,070 --> 00:04:26,709 So you two... aren't dating, right? 95 00:04:26,710 --> 00:04:28,069 Well, duh. 96 00:04:28,070 --> 00:04:31,250 I see! I guess so! 97 00:04:32,490 --> 00:04:34,439 Sorry for the weird question. 98 00:04:34,440 --> 00:04:37,079 I'll go get things straight with everyone for you. 99 00:04:37,080 --> 00:04:38,190 See ya! 100 00:04:50,390 --> 00:04:51,769 I'M GETTING MARRIED TO A GIRL 101 00:04:51,770 --> 00:04:53,359 I HATE IN MY CLASS 102 00:04:53,360 --> 00:04:56,360 I'M GETTING MARRIED TO A GIRL I HATE IN MY CLASS 103 00:06:11,270 --> 00:06:15,940 I'M GETTING MARRIED TO A GIRL I HATE IN MY CLASS 104 00:06:27,800 --> 00:06:29,890 Something's here... 105 00:06:40,820 --> 00:06:43,759 What?! Is the Alpha Centauri invading?! 106 00:06:43,760 --> 00:06:45,789 A ghost! There's a ghost! 107 00:06:45,790 --> 00:06:48,890 It's looking pale and whispering something! 108 00:06:50,020 --> 00:06:51,289 There's nothing there. 109 00:06:51,290 --> 00:06:52,189 There is! 110 00:06:52,190 --> 00:06:53,889 Oh, yeah? Good night. 111 00:06:53,890 --> 00:06:57,989 Wake up! Don't leave me alone! 112 00:06:57,990 --> 00:07:00,639 Don't worry, you're not alone. 113 00:07:00,640 --> 00:07:03,069 Mother Nature and all Earthlings are on your side. 114 00:07:03,070 --> 00:07:04,679 Don't just say random stuff and sleep! 115 00:07:04,680 --> 00:07:05,399 Go to bed! 116 00:07:05,400 --> 00:07:07,919 I can't! I won't let you either! 117 00:07:07,920 --> 00:07:11,120 What if my soul gets taken away by the ghost?! 118 00:07:12,420 --> 00:07:14,350 What do you want me to do... 119 00:07:15,770 --> 00:07:17,749 I'll go check whatever's bothering you! 120 00:07:17,750 --> 00:07:20,129 No, stay here! 121 00:07:20,130 --> 00:07:21,989 But we must see for ourselves! 122 00:07:21,990 --> 00:07:23,160 Please! 123 00:07:30,430 --> 00:07:33,539 I can't... Gotta move out... Exorcise... 124 00:07:33,540 --> 00:07:35,589 Elaborate, please? 125 00:07:35,590 --> 00:07:38,190 There's the ghost again... 126 00:07:38,570 --> 00:07:42,549 I heard footsteps from the living room while I was studying... 127 00:07:42,550 --> 00:07:44,689 Drap, drap... That's the sound... 128 00:07:44,690 --> 00:07:45,879 I see... 129 00:07:45,880 --> 00:07:48,199 Bring me back some photos for evidence, then. 130 00:07:48,200 --> 00:07:51,780 As if I can do that! It might haunt me, and my phone might explode! 131 00:07:52,100 --> 00:07:54,450 Ghosts these days sure have the firepower. 132 00:07:55,380 --> 00:07:56,919 Why are you studying here? 133 00:07:56,920 --> 00:08:00,639 I'm just watching over you so you won't get attacked by the ghost! 134 00:08:00,640 --> 00:08:03,389 I'm perfectly fine. Go back to your room. 135 00:08:03,390 --> 00:08:07,090 I'm not going out, meow! This is my room, meow! 136 00:08:10,130 --> 00:08:11,819 Where are you going? 137 00:08:11,820 --> 00:08:14,219 I'm taking a leak. Stay in the room. 138 00:08:14,220 --> 00:08:16,789 Open up! Do your business with the door open for tonight! 139 00:08:16,790 --> 00:08:17,849 Yeah, right! 140 00:08:17,850 --> 00:08:20,079 Even a dog would relieve itself in the open! 141 00:08:20,080 --> 00:08:21,190 I'm not a dog! 142 00:08:23,510 --> 00:08:26,129 I'm going to the bathroom. 143 00:08:26,130 --> 00:08:26,910 Sure. 144 00:08:31,390 --> 00:08:32,339 Um... 145 00:08:32,340 --> 00:08:33,330 What? 146 00:08:33,840 --> 00:08:36,579 It's dangerous for me to take a bath alone, 147 00:08:36,580 --> 00:08:38,910 s-so could you... 148 00:08:39,350 --> 00:08:40,709 ...come with me? 149 00:08:40,710 --> 00:08:41,710 Huh?! 150 00:08:42,060 --> 00:08:44,210 Can't you? 151 00:08:44,540 --> 00:08:47,180 All right, just for tonight. 152 00:08:55,460 --> 00:08:57,980 Hey, are you there? 153 00:08:58,350 --> 00:09:00,619 You're there, right?! Are you okay?! 154 00:09:00,620 --> 00:09:03,230 The world is me and I am the world... 155 00:09:03,670 --> 00:09:06,229 Why aren't you answering?! Want me to get mad?! 156 00:09:06,230 --> 00:09:07,990 Put on a towel, will you?! 157 00:09:09,040 --> 00:09:10,949 That girl these days... 158 00:09:10,950 --> 00:09:12,379 Your wife grumbling? 159 00:09:12,380 --> 00:09:14,119 No, it's not that. 160 00:09:14,120 --> 00:09:16,410 How do you tell it's about Akane? 161 00:09:17,020 --> 00:09:18,949 I can tell by the way you sound. 162 00:09:18,950 --> 00:09:21,949 When you're tired of your married life, 163 00:09:21,950 --> 00:09:24,040 you'd run away to the comfort of my chest. 164 00:09:24,310 --> 00:09:27,619 I am the devilish woman that heals such emotion. 165 00:09:27,620 --> 00:09:30,129 Enough with the dubious phrasing. 166 00:09:30,130 --> 00:09:31,280 But it's not. 167 00:09:31,690 --> 00:09:34,319 Everyone needs a place to escape reality. 168 00:09:34,320 --> 00:09:36,660 You need me. 169 00:09:37,590 --> 00:09:40,180 And I also need you. 170 00:09:42,000 --> 00:09:45,339 Don't hold back. Just give in to my comfort. 171 00:09:45,340 --> 00:09:47,759 With my overflowing tolerance, 172 00:09:47,760 --> 00:09:50,689 I will embrace your everything. 173 00:09:50,690 --> 00:09:52,770 It's dangerous, so get off there. 174 00:09:53,620 --> 00:09:56,179 So, what about your wife? 175 00:09:56,180 --> 00:09:59,450 Akane said she saw a ghost in our house. 176 00:09:59,850 --> 00:10:04,380 She's freaked out that the ghost would stand near our bed, and make footsteps. 177 00:10:04,780 --> 00:10:07,459 So much that she can't take a bath alone. 178 00:10:07,460 --> 00:10:09,089 You're a pervert, Cousin. 179 00:10:09,090 --> 00:10:12,789 I'm not. We didn't actually get in together in the end. 180 00:10:12,790 --> 00:10:15,539 But you actually wanted to go together, right? 181 00:10:15,540 --> 00:10:17,219 As if. 182 00:10:17,220 --> 00:10:20,439 Perhaps it might actually be a ghost. 183 00:10:20,440 --> 00:10:21,480 Yeah, that's cap. 184 00:10:23,720 --> 00:10:27,230 I will investigate what's going on. 185 00:10:28,480 --> 00:10:31,490 Akane, you're married to my cousin, right? 186 00:10:32,910 --> 00:10:34,489 No! 187 00:10:34,490 --> 00:10:36,449 I see through everything. 188 00:10:36,450 --> 00:10:38,549 You two are living under the same roof... 189 00:10:38,550 --> 00:10:40,939 All right, let's go for a walk! 190 00:10:40,940 --> 00:10:43,500 Yeah, a walk together! 191 00:10:44,420 --> 00:10:46,979 Such flawless teamwork... 192 00:10:46,980 --> 00:10:48,999 So this is the power of marriage. 193 00:10:49,000 --> 00:10:53,099 Saito, I thought I told you not to tell a living soul about us! 194 00:10:53,100 --> 00:10:54,589 What were you thinking?! 195 00:10:54,590 --> 00:10:58,049 I didn't tell her at all! She just found out on her own! 196 00:10:58,050 --> 00:10:59,389 Right, Shisei?! 197 00:10:59,390 --> 00:11:03,969 Hang on. I can't remember the punchline for the comedy show I watched last night. 198 00:11:03,970 --> 00:11:07,309 Who cares about that?! My life is on the line here! 199 00:11:07,310 --> 00:11:11,179 Which one should I choose, the punchline or your life... 200 00:11:11,180 --> 00:11:12,400 Don't get confused! 201 00:11:12,810 --> 00:11:15,100 There's no lie in his words. 202 00:11:15,500 --> 00:11:19,030 I looked into your marriage on my own. 203 00:11:19,370 --> 00:11:20,409 Really? 204 00:11:20,410 --> 00:11:24,469 No amount of people can fool my eyes. 205 00:11:24,470 --> 00:11:28,540 I guess there's no way Saito's family wouldn't notice... 206 00:11:28,990 --> 00:11:31,799 Sorry for keeping this from you, Shisei. 207 00:11:31,800 --> 00:11:34,050 No problem. 208 00:11:34,390 --> 00:11:38,619 I heard from him that you're troubled by a ghost at home. 209 00:11:38,620 --> 00:11:42,609 That's right! Not to mention, he doesn't believe it at all! 210 00:11:42,610 --> 00:11:44,680 He can't tell the gravity of the situation! 211 00:11:45,020 --> 00:11:48,100 I can tell that house... 212 00:11:48,880 --> 00:11:51,069 ...is possessed by evil spirits. 213 00:11:51,070 --> 00:11:52,069 I knew it! 214 00:11:52,070 --> 00:11:55,549 If we don't exorcise soon, the calamity will spread. 215 00:11:55,550 --> 00:12:00,059 All your grades might go down for 50 points each. 216 00:12:00,060 --> 00:12:03,330 Such disaster! What should we do, Shisei?! 217 00:12:03,720 --> 00:12:06,910 All it takes is for me to see the house. 218 00:12:07,900 --> 00:12:10,580 Have faith in Shisei. 219 00:12:17,000 --> 00:12:18,549 My... 220 00:12:18,550 --> 00:12:20,220 What do you think, Master? 221 00:12:20,510 --> 00:12:23,150 A large amount of spirits is gathering. 222 00:12:23,560 --> 00:12:26,849 This house will soon sink into the afterlife. 223 00:12:26,850 --> 00:12:28,229 Shisei?! 224 00:12:28,230 --> 00:12:32,439 Does that mean we're too late?! Maybe we should burn the whole house?! 225 00:12:32,440 --> 00:12:33,610 Don't be too rash! 226 00:12:33,910 --> 00:12:35,499 Fear not. 227 00:12:35,500 --> 00:12:38,269 I will get to the centre of the psychic disturbance, 228 00:12:38,270 --> 00:12:40,989 and destroy it to disperse the spirits. 229 00:12:40,990 --> 00:12:43,490 Please, Master! 230 00:12:44,300 --> 00:12:45,429 What's this room? 231 00:12:45,430 --> 00:12:47,250 My studying room. 232 00:12:47,640 --> 00:12:50,919 I don't use it for studying, so it's more like a reading room. 233 00:12:50,920 --> 00:12:53,469 For one of your indecent books? 234 00:12:53,470 --> 00:12:54,119 Saito... 235 00:12:54,120 --> 00:12:54,879 Nope. 236 00:12:54,880 --> 00:12:56,669 I know it all. 237 00:12:56,670 --> 00:13:01,069 That the books you read have a lot of lewd scenes in them. 238 00:13:01,070 --> 00:13:05,139 When I try to peak, you'd close the book in an instant. 239 00:13:05,140 --> 00:13:08,889 No porn is allowed in my house! That's so filthy! 240 00:13:08,890 --> 00:13:11,899 It's just a normal novel! Even movies have lewd scenes too, right?! 241 00:13:11,900 --> 00:13:14,519 I must investigate your lewd book room. 242 00:13:14,520 --> 00:13:15,909 It's not! 243 00:13:15,910 --> 00:13:17,839 I'll confiscate any dirty books. 244 00:13:17,840 --> 00:13:19,570 Why are we deviating now? 245 00:13:22,530 --> 00:13:23,810 Wow... 246 00:13:25,320 --> 00:13:27,969 Found your underwear, Cousin. 247 00:13:27,970 --> 00:13:29,910 What are you showing me?! 248 00:13:32,570 --> 00:13:34,489 Sniff, sniff... 249 00:13:34,490 --> 00:13:38,529 It doesn't smell of you, but of detergent. 250 00:13:38,530 --> 00:13:39,919 It's been laundered. 251 00:13:39,920 --> 00:13:41,930 Well, duh! 252 00:13:43,130 --> 00:13:46,179 I will now investigate Akane's studying room. 253 00:13:46,180 --> 00:13:50,159 Wait, Shisei. There are no spirits in my room. 254 00:13:50,160 --> 00:13:51,329 It's safe. 255 00:13:51,330 --> 00:13:54,119 You don't want me to dig through your underwear? 256 00:13:54,120 --> 00:13:57,069 No, I don't! Please just look for the spirits! 257 00:13:57,070 --> 00:13:59,189 It's more fun looking for underwear... 258 00:13:59,190 --> 00:14:00,730 No, it's not! 259 00:14:01,990 --> 00:14:05,919 I saw a shadow when I was sleeping over there. 260 00:14:05,920 --> 00:14:08,450 It looked like a little child. 261 00:14:08,760 --> 00:14:13,000 Although, it disappeared soon as I screamed. 262 00:14:13,530 --> 00:14:14,990 I see... 263 00:14:17,120 --> 00:14:18,630 Have you figured it out? 264 00:14:19,600 --> 00:14:20,839 Shisei? 265 00:14:20,840 --> 00:14:22,430 Give her some time. 266 00:14:23,760 --> 00:14:26,399 Right now, her brain cells are working fast, 267 00:14:26,400 --> 00:14:28,930 to calculate all sorts of possibilities. 268 00:14:29,340 --> 00:14:32,279 She'll definitely come to the truth. 269 00:14:32,280 --> 00:14:35,560 I guess we can trust her... 270 00:14:38,290 --> 00:14:41,279 I think I know who the ghost is. 271 00:14:41,280 --> 00:14:42,089 You do? 272 00:14:42,090 --> 00:14:44,320 Must be a cat, right? Or maybe a rat? 273 00:14:44,960 --> 00:14:47,230 The ghost... 274 00:14:50,700 --> 00:14:51,640 ...was me. 275 00:14:55,330 --> 00:14:56,009 Huh? 276 00:14:56,010 --> 00:14:58,840 Um, what do you mean? 277 00:14:59,130 --> 00:15:03,000 I deduced it from where and when the ghost appeared, 278 00:15:03,530 --> 00:15:06,340 and its moving patterns. 279 00:15:06,660 --> 00:15:08,210 The ghost was me. 280 00:15:08,600 --> 00:15:13,600 After all, I've been visiting your house since a few days ago. 281 00:15:14,070 --> 00:15:15,870 Then say so! 282 00:15:17,350 --> 00:15:21,479 I see, so it was you... Thank goodness... 283 00:15:21,480 --> 00:15:22,900 Then say so! 284 00:15:23,440 --> 00:15:27,159 Grandpa gave me the keys right after I asked him. 285 00:15:27,160 --> 00:15:28,910 That old man... 286 00:15:29,320 --> 00:15:32,069 The reason I came visit in secret... 287 00:15:32,070 --> 00:15:36,289 ...is so that I wouldn't be in the way of your lovey-dovey moments. 288 00:15:36,290 --> 00:15:37,920 It's not lovey-dovey! 289 00:15:38,300 --> 00:15:42,969 Since I solved your case, I want dinner as a reward. 290 00:15:42,970 --> 00:15:44,869 But you're the detective and the culprit! 291 00:15:44,870 --> 00:15:48,209 I ate Akane's handmade lunchbox the other day, 292 00:15:48,210 --> 00:15:49,779 it was really good. 293 00:15:49,780 --> 00:15:51,180 R-Really? 294 00:15:51,480 --> 00:15:54,009 My mouth was super watering. 295 00:15:54,010 --> 00:15:56,189 Your cooking is world's finest. 296 00:15:56,190 --> 00:15:59,389 Well, obviously! I guess some people can tell! 297 00:15:59,390 --> 00:16:02,629 Search the whole galaxy, nay, the whole parallel universe, 298 00:16:02,630 --> 00:16:05,190 you won't find a better cook than me! 299 00:16:05,510 --> 00:16:08,439 I want to eat your cooking. 300 00:16:08,440 --> 00:16:10,570 I'm super hungry. 301 00:16:10,890 --> 00:16:14,330 I'll make all the meals you want! 302 00:16:19,440 --> 00:16:22,850 So good... This tastes like heaven. 303 00:16:23,700 --> 00:16:25,799 Glad it suits your taste. 304 00:16:25,800 --> 00:16:28,590 Let me know if you want anything else. 305 00:16:28,960 --> 00:16:30,620 Munch, munch... 306 00:16:31,490 --> 00:16:33,510 You got rice on your cheek again. 307 00:16:35,600 --> 00:16:36,679 Hey... 308 00:16:36,680 --> 00:16:37,689 What's wrong? 309 00:16:37,690 --> 00:16:39,600 Uh, nothing... 310 00:16:40,200 --> 00:16:43,910 Aren't they... too close? 311 00:16:46,760 --> 00:16:49,599 Cousin, you're so good. 312 00:16:49,600 --> 00:16:52,049 Right? Try for yourself. 313 00:16:52,050 --> 00:16:53,870 You know how to play, right? 314 00:16:55,130 --> 00:16:59,329 I do, but being in your arms... 315 00:16:59,330 --> 00:17:01,420 ...feels so good... 316 00:17:01,880 --> 00:17:04,249 Hey, you two? 317 00:17:04,250 --> 00:17:05,559 Wh-What? 318 00:17:05,560 --> 00:17:06,499 It's nothing. 319 00:17:06,500 --> 00:17:09,589 It's definitely something. You've been angry since earlier, right? 320 00:17:09,590 --> 00:17:10,899 I'm not! 321 00:17:10,900 --> 00:17:13,509 But you are! You look like a demon! 322 00:17:13,510 --> 00:17:15,849 How dare you call a girl a demon! 323 00:17:15,850 --> 00:17:17,519 I'll pull out all your front teeth! 324 00:17:17,520 --> 00:17:18,770 So scary... 325 00:17:20,000 --> 00:17:23,229 It's getting late. I should wash myself. 326 00:17:23,230 --> 00:17:24,519 I'm going in too. 327 00:17:24,520 --> 00:17:28,029 Hey, isn't she the same age as us?! 328 00:17:28,030 --> 00:17:30,719 I always take a bath together with him. 329 00:17:30,720 --> 00:17:31,669 Always?! 330 00:17:31,670 --> 00:17:33,649 We rarely go in together recently! 331 00:17:33,650 --> 00:17:35,779 Recently?! Rarely?! 332 00:17:35,780 --> 00:17:39,159 Take a bath one by one! Get going already! 333 00:17:39,160 --> 00:17:40,590 Yes, Sir! 334 00:17:44,900 --> 00:17:46,300 Where's Shisei? 335 00:17:46,770 --> 00:17:48,290 She's still gaming. 336 00:17:48,950 --> 00:17:52,300 I already prepared the bed for her. She'll go to sleep eventually. 337 00:17:52,660 --> 00:17:54,819 Finally, we can talk alone... 338 00:17:54,820 --> 00:17:57,959 Hmm? Did you want to talk with me alone? 339 00:17:57,960 --> 00:18:00,559 Not exactly... 340 00:18:00,560 --> 00:18:03,169 I have a lot of complaints to you! 341 00:18:03,170 --> 00:18:05,310 I can't just say them in front of Shisei! 342 00:18:06,030 --> 00:18:07,210 Complaints... 343 00:18:07,850 --> 00:18:08,820 I'm listening. 344 00:18:09,820 --> 00:18:10,890 Right... 345 00:18:11,360 --> 00:18:15,880 I wish you'd tell me sooner if you bought that cat game. 346 00:18:16,450 --> 00:18:18,969 You've been busy with studying. 347 00:18:18,970 --> 00:18:20,829 I thought I'd disturb you. 348 00:18:20,830 --> 00:18:22,869 You wouldn't. 349 00:18:22,870 --> 00:18:26,020 I could use a breather too. Besides... 350 00:18:26,620 --> 00:18:29,459 I wanted to play it first... 351 00:18:29,460 --> 00:18:32,839 You wanted to get better first so you could wreck me? 352 00:18:32,840 --> 00:18:34,039 Talk about evil. 353 00:18:34,040 --> 00:18:38,079 Not that! I wanted to play it first before Shisei... 354 00:18:38,080 --> 00:18:41,979 I don't get it! Why did I want to play it first?! 355 00:18:41,980 --> 00:18:43,559 Don't ask me. I wouldn't get it. 356 00:18:43,560 --> 00:18:46,009 You should! Since your grades are so good for nothing! 357 00:18:46,010 --> 00:18:47,029 What do you mean?! 358 00:18:47,030 --> 00:18:50,009 I'm saying fish paste doesn't need the latest computer! 359 00:18:50,010 --> 00:18:51,739 I don't remember being fish paste! 360 00:18:51,740 --> 00:18:54,089 How poor of you, having your memories reforged! 361 00:18:54,090 --> 00:18:56,369 You're definitely fish paste! 362 00:18:56,370 --> 00:18:57,620 Definitely not! 363 00:18:58,840 --> 00:19:00,689 That's a load off my chest. 364 00:19:00,690 --> 00:19:04,069 I really should complain to you once a day. 365 00:19:04,070 --> 00:19:06,939 You're saying as if you need to hit a sandbag once a day... 366 00:19:06,940 --> 00:19:08,810 Enough with that, will you? 367 00:19:09,430 --> 00:19:10,880 Is that all? 368 00:19:11,180 --> 00:19:12,869 Oh, one more thing. 369 00:19:12,870 --> 00:19:13,819 What? 370 00:19:13,820 --> 00:19:16,019 Um, well... 371 00:19:16,020 --> 00:19:18,140 It's about Shisei... 372 00:19:18,560 --> 00:19:20,709 Sorry for having her stay over so suddenly. 373 00:19:20,710 --> 00:19:22,149 That's okay. 374 00:19:22,150 --> 00:19:24,390 She's so cute, after all. 375 00:19:24,810 --> 00:19:27,319 I mean, how do I put it... 376 00:19:27,320 --> 00:19:31,789 Aren't you pampering her too much? 377 00:19:31,790 --> 00:19:36,309 She's the type to eat random stones off the ground if left unsupervised. 378 00:19:36,310 --> 00:19:38,280 Is there a problem? 379 00:19:38,620 --> 00:19:41,909 There's... no problem... 380 00:19:41,910 --> 00:19:43,719 There's not, but... 381 00:19:43,720 --> 00:19:47,240 Wait, why am I complaining to you? 382 00:19:51,100 --> 00:19:54,569 Hey, did you just rub my butt?! 383 00:19:54,570 --> 00:19:56,790 Huh?! No way... 384 00:19:57,950 --> 00:19:59,999 You're touching my thigh too! 385 00:20:00,000 --> 00:20:02,379 Why do I have to do something so scary?! 386 00:20:02,380 --> 00:20:06,310 You're the scary one! I'm not as reckless as to touch a dragon! 387 00:20:06,820 --> 00:20:08,589 What do you mean I'm a dragon?! 388 00:20:08,590 --> 00:20:11,819 I'll burn you to ashes, not even a strand a hair will be left of you! 389 00:20:11,820 --> 00:20:13,329 That's what scares me about you! 390 00:20:13,330 --> 00:20:15,539 Silence. One is trying to sleep. 391 00:20:15,540 --> 00:20:16,379 Shisei? 392 00:20:16,380 --> 00:20:17,569 Since when you were here?! 393 00:20:17,570 --> 00:20:20,189 Since before human civilisation. 394 00:20:20,190 --> 00:20:21,200 Yeah, right. 395 00:20:21,590 --> 00:20:24,079 I will sleep with my cousin. 396 00:20:24,080 --> 00:20:27,459 Whenever he stays over, we always sleep together. 397 00:20:27,460 --> 00:20:28,459 Always? 398 00:20:28,460 --> 00:20:32,590 Not always. Only when she really wants to. 399 00:20:33,350 --> 00:20:37,639 I have been with him since I was a baby. 400 00:20:37,640 --> 00:20:41,850 It feels most calming when hugging him. 401 00:20:42,330 --> 00:20:46,319 I'm so lonely. It's unfair for you to always be together with him. 402 00:20:46,320 --> 00:20:50,089 It's not! I'm not doing this because I like it! 403 00:20:50,090 --> 00:20:50,909 Really? 404 00:20:50,910 --> 00:20:55,709 Really! It's just a condition set by our grandparents for our marriage! 405 00:20:55,710 --> 00:20:56,360 So... 406 00:20:56,700 --> 00:21:00,610 If you really want to sleep alone with him, then so be it. 407 00:21:01,300 --> 00:21:03,489 I don't really want to! 408 00:21:03,490 --> 00:21:06,999 I will sleep on the floor so you can have sex freely. 409 00:21:07,000 --> 00:21:09,809 We've never even done that, and we don't intend to! 410 00:21:09,810 --> 00:21:13,250 Let's sleep together! 411 00:21:20,280 --> 00:21:22,959 So you get jealous too, Akane. 412 00:21:22,960 --> 00:21:24,279 What are you saying? 413 00:21:24,280 --> 00:21:28,599 You were angry because I flirted with him, right? 414 00:21:28,600 --> 00:21:30,769 Huh? I wasn't. 415 00:21:30,770 --> 00:21:33,520 Nothing can fool my eyes. 416 00:21:36,430 --> 00:21:38,079 Are you blushing? 417 00:21:38,080 --> 00:21:39,309 I'm not. 418 00:21:39,310 --> 00:21:43,089 He's a slow one, so you must be clear or he won't understand. 419 00:21:43,090 --> 00:21:44,780 What are you talking about?! 420 00:21:45,050 --> 00:21:46,740 I'm relieved. 421 00:21:47,280 --> 00:21:51,670 I was worried if he could live peacefully here. 422 00:21:51,960 --> 00:21:53,670 What do you mean... 423 00:21:54,240 --> 00:21:55,730 Good night. 424 00:21:57,170 --> 00:21:58,799 You'd better explain yourself! 425 00:21:58,800 --> 00:22:02,920 And you're too close to him! Have some shame, will you! 426 00:23:34,980 --> 00:23:40,840 #5 I WON'T LOSE 30058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.