All language subtitles for Hawaii Five-O S04E24 R and R and R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,101 --> 00:00:36,012 Is there a Mrs. Syzmanski? 2 00:00:36,036 --> 00:00:37,797 Is there a Mrs. Syzmanski? 3 00:00:37,821 --> 00:00:39,615 Yes, that's me. 4 00:00:39,639 --> 00:00:42,018 Your husband is Sergeant August Syzmanski, 5 00:00:42,042 --> 00:00:44,020 Second Battalion, Ninth Infantry? 6 00:00:44,044 --> 00:00:45,338 Yes. What's wrong? 7 00:00:45,362 --> 00:00:46,779 Your husband has been delayed. 8 00:00:48,616 --> 00:00:50,026 But he's all right, isn't he? 9 00:00:50,050 --> 00:00:52,450 Just a couple of days late, ma'am, that's all. 10 00:00:59,209 --> 00:01:01,387 They're turning us every way but loose. 11 00:01:01,411 --> 00:01:04,512 Right now I'm waiting for that fat gnat to pull us out of here. 12 00:01:07,685 --> 00:01:08,916 Lieutenant, I hear it. 13 00:01:10,137 --> 00:01:11,297 There it is. 14 00:01:19,797 --> 00:01:21,874 If you ain't doing anything special, Augie, 15 00:01:21,898 --> 00:01:23,743 I thought we might get the hell out of here. 16 00:01:23,767 --> 00:01:24,866 I'll drink to that. 17 00:01:34,928 --> 00:01:36,339 Am I starting to burn yet? 18 00:01:36,363 --> 00:01:39,442 No, you're getting a nice, deep, Hawaiian tan. 19 00:01:39,466 --> 00:01:41,378 It's real sexy with that suit. 20 00:01:41,402 --> 00:01:44,297 Oh, you don't think this suit is too sexy? 21 00:01:44,321 --> 00:01:47,717 If Augie is anything like Frank, there's no such thing. 22 00:01:49,243 --> 00:01:52,261 Hey, why don't we go to the luau at the Moana tonight? 23 00:01:54,231 --> 00:01:56,710 All right, if Augie doesn't call. 24 00:01:56,734 --> 00:02:00,029 I wanna do some sightseeing before Frank gets here. 25 00:02:00,053 --> 00:02:02,604 I have a feeling we won't be going out much. 26 00:02:04,341 --> 00:02:06,953 Well, I think that's enough sun for me. 27 00:02:06,977 --> 00:02:11,079 I, uh... I wanna be touchable. 28 00:02:23,427 --> 00:02:26,039 Lieutenant, do you call that a three-day patrol? 29 00:02:26,063 --> 00:02:28,975 No, sir, more like a five-day running firefight. 30 00:02:28,999 --> 00:02:30,343 Did you tell those dirty old dinks 31 00:02:30,367 --> 00:02:31,778 about our boy Syzmanski? 32 00:02:31,802 --> 00:02:32,779 About what? 33 00:02:32,803 --> 00:02:34,602 Your R and R orders, sergeant. 34 00:02:36,690 --> 00:02:38,890 They've been on my desk since Wednesday. 35 00:02:39,426 --> 00:02:41,571 What? I though it was your turn. 36 00:02:41,595 --> 00:02:42,956 I'll be there in a few days, man. 37 00:02:42,980 --> 00:02:45,858 Right now, your wife is lolling on the sands of Waikiki, 38 00:02:45,882 --> 00:02:47,944 just a-pining for her old Augie. 39 00:02:47,968 --> 00:02:49,796 Take the Jeep, man. Go on. 40 00:02:49,820 --> 00:02:52,565 Yeah, but I got leeches and lice to number and sort. 41 00:02:52,589 --> 00:02:53,917 Go, sergeant. Go. 42 00:02:53,941 --> 00:02:54,956 I'm going. 43 00:03:00,831 --> 00:03:02,998 Yahoo! I'm going! 44 00:05:36,603 --> 00:05:39,204 We, um... We were going to a luau. 45 00:05:42,075 --> 00:05:45,821 Did you see her with anyone beside R and R wives? 46 00:05:45,845 --> 00:05:47,390 No. 47 00:05:47,414 --> 00:05:48,991 Can we take her now? 48 00:05:49,015 --> 00:05:50,560 Yeah, doc, but as soon as you can, 49 00:05:50,584 --> 00:05:51,661 tell me something, will you? 50 00:05:51,685 --> 00:05:53,229 I can tell you something right now, 51 00:05:53,253 --> 00:05:54,830 about the murder weapon. 52 00:05:54,854 --> 00:05:56,265 A bayonet. 53 00:05:56,289 --> 00:05:57,616 How do you figure? 54 00:05:57,640 --> 00:06:00,253 Four years in the Medical Corps, that's how I figure. 55 00:06:00,277 --> 00:06:03,522 You see quite a few of those punctures in a field hospital. 56 00:06:03,546 --> 00:06:06,308 Steve, your guy's cool under fire. 57 00:06:06,332 --> 00:06:07,343 Look at that. 58 00:06:07,367 --> 00:06:09,779 He took the time to wipe the blade. 59 00:06:09,803 --> 00:06:11,853 Thanks, doc. I noticed. 60 00:06:17,194 --> 00:06:19,305 Che, what have you got? 61 00:06:19,329 --> 00:06:20,539 Crude job. 62 00:06:20,563 --> 00:06:22,775 Tried to jimmy the lock, but didn't know how. 63 00:06:22,799 --> 00:06:25,911 What do you think? Random kill, psycho, what? 64 00:06:25,935 --> 00:06:28,181 Random, maybe, but he knew enough to wear gloves. 65 00:06:28,205 --> 00:06:30,388 Hi, Steve. How are you? 66 00:06:31,792 --> 00:06:32,792 Amateur. 67 00:06:33,927 --> 00:06:35,739 Ken, looks like you'll be 68 00:06:35,763 --> 00:06:38,407 working together on this one, huh? 69 00:06:38,431 --> 00:06:40,610 You know everyone? Mm-hmm. 70 00:06:40,634 --> 00:06:42,645 Mrs. Hurbert, this is... Hurlburt. 71 00:06:42,669 --> 00:06:44,864 I'm sorry, Mrs. Hurlburt. 72 00:06:44,888 --> 00:06:48,101 This is Colonel Ken Hart, Army provost marshal. 73 00:06:48,125 --> 00:06:49,240 Mrs. Hurlburt. 74 00:06:50,293 --> 00:06:51,971 Yeah. 75 00:06:51,995 --> 00:06:54,507 Victim was Ella Syzmanski. 76 00:06:54,531 --> 00:06:56,309 She was waiting for her husband to arrive 77 00:06:56,333 --> 00:06:59,033 on rest and recuperation leave from Vietnam. 78 00:07:01,038 --> 00:07:02,382 How long has she been waiting? 79 00:07:02,406 --> 00:07:05,267 Four days. 80 00:07:05,291 --> 00:07:06,952 Four long days. 81 00:07:15,302 --> 00:07:17,280 It's a pointless, vicious world 82 00:07:17,304 --> 00:07:19,754 we're trying to stay alive in, isn't it? 83 00:07:24,845 --> 00:07:27,924 Syzmanski? 84 00:07:27,948 --> 00:07:31,861 Syzmanski, that's right. He had to spell it for me. 85 00:07:31,885 --> 00:07:33,195 Someone called? 86 00:07:33,219 --> 00:07:35,164 A man. 87 00:07:35,188 --> 00:07:36,271 Uh, what did he sound like? 88 00:07:38,074 --> 00:07:39,174 A man. 89 00:07:40,794 --> 00:07:42,655 Was there anything different about his voice? 90 00:07:42,679 --> 00:07:45,124 Well, he wasn't local. 91 00:07:45,148 --> 00:07:47,994 He had a mainland-sounding voice. 92 00:07:48,018 --> 00:07:49,712 Gee, I really don't know. 93 00:07:49,736 --> 00:07:53,766 Steve, she had one call, a guy. 94 00:07:53,790 --> 00:07:54,867 Naturally, the operator 95 00:07:54,891 --> 00:07:56,236 wouldn't give him the room number, 96 00:07:56,260 --> 00:07:58,454 but he must have hustled it out of Ella. 97 00:07:58,478 --> 00:07:59,956 What time was that call? 98 00:07:59,980 --> 00:08:01,858 Five after 2. 99 00:08:01,882 --> 00:08:04,393 And the maid found the body at 3:45. 100 00:08:04,417 --> 00:08:06,678 That gives us the approximate time of the murder. 101 00:08:06,702 --> 00:08:08,948 Nothing from the room clerk or bellboys. 102 00:08:08,972 --> 00:08:11,433 Parking attendants, doormen? 103 00:08:11,457 --> 00:08:12,673 Nothing. 104 00:08:14,361 --> 00:08:16,841 Her husband arrives in half an hour, Steve. 105 00:08:18,898 --> 00:08:22,378 There are times that I wish I was anything but a cop. 106 00:08:22,402 --> 00:08:23,713 If you want, I'll tell him, Steve. 107 00:08:23,737 --> 00:08:25,281 He is one of our guys. 108 00:08:25,305 --> 00:08:29,118 Thanks, Ken. It happened on my turf. 109 00:08:29,142 --> 00:08:31,142 The sooner, the better, then. 110 00:09:56,279 --> 00:09:58,759 I'll have to ask you some questions, sergeant. 111 00:10:01,033 --> 00:10:03,579 I've gotta get some leads, try to figure out who did it. 112 00:10:03,603 --> 00:10:05,136 I hope you understand. 113 00:10:06,339 --> 00:10:07,454 Yeah. 114 00:10:10,410 --> 00:10:12,570 How long were you and Ella married? 115 00:10:12,962 --> 00:10:15,980 A year, almost. 116 00:10:16,883 --> 00:10:18,333 How long have you been overseas? 117 00:10:19,219 --> 00:10:21,586 Seven months, two weeks. 118 00:10:24,340 --> 00:10:25,773 How was the marriage going? 119 00:10:26,276 --> 00:10:27,842 Strong. 120 00:10:29,012 --> 00:10:31,513 Strong, beautiful and forever. 121 00:10:33,483 --> 00:10:35,483 Oh, Jesus. 122 00:10:38,121 --> 00:10:41,940 Was, uh... Ella very lonely? 123 00:10:45,429 --> 00:10:46,629 What are you saying? 124 00:10:48,482 --> 00:10:51,082 You've been away a long time, sergeant. 125 00:10:52,285 --> 00:10:54,246 Easy. Easy, pal. 126 00:10:54,270 --> 00:10:56,131 Do you think I like to ask questions like that? 127 00:10:56,155 --> 00:10:57,717 Then don't ask them, not about Ella. 128 00:10:57,741 --> 00:10:59,184 Okay. 129 00:10:59,208 --> 00:11:01,387 Okay. My fault. 130 00:11:01,411 --> 00:11:04,195 My fault. My fault. 131 00:11:05,765 --> 00:11:09,378 This groove leaves a distinct mark at the point of entry. 132 00:11:09,402 --> 00:11:11,547 The killer's bayonet was much sharper than this one. 133 00:11:11,571 --> 00:11:13,482 His had an edge like a scalpel. 134 00:11:13,506 --> 00:11:15,618 Stabbed her once just below the sternum, 135 00:11:15,642 --> 00:11:17,119 using an upward thrust, 136 00:11:17,143 --> 00:11:21,391 penetrating the right ventricle, right atrium and aorta, 137 00:11:21,415 --> 00:11:23,047 main chambers of the heart. 138 00:11:26,586 --> 00:11:27,746 Quick and sure, huh? 139 00:11:31,408 --> 00:11:33,024 Okay, doc, thank you. 140 00:11:36,729 --> 00:11:40,542 Jenny, when Colonel Hart... Oh, come on in, colonel. 141 00:11:40,566 --> 00:11:43,006 Jenny, get everyone in here who has a report, please. 142 00:11:43,904 --> 00:11:45,248 What have you got, Ken? 143 00:11:45,272 --> 00:11:48,684 Well, a pretty good report on Sergeant Syzmanski and Ella, 144 00:11:48,708 --> 00:11:49,886 from the Army side anyway. 145 00:11:49,910 --> 00:11:51,087 What does it say? 146 00:11:51,111 --> 00:11:53,856 That Ella and August Syzmanski were very married. 147 00:11:53,880 --> 00:11:56,992 She's from a small town, churchgoing people, 148 00:11:57,016 --> 00:11:57,994 thoroughly decent girl. 149 00:11:58,018 --> 00:11:59,378 What about the sergeant? 150 00:11:59,402 --> 00:12:04,650 Regular Army, five years, sharp noncom, cool, spotless, 151 00:12:04,674 --> 00:12:08,120 sent his wife all but $30 out of his paycheck every month. 152 00:12:08,144 --> 00:12:09,755 Did you get a C & C on him, Danno? 153 00:12:09,779 --> 00:12:12,358 Same story, no stains, criminal and credit-wise. 154 00:12:12,382 --> 00:12:14,766 What did she do for four days, Kono? 155 00:12:16,002 --> 00:12:17,946 Shopped at the International Market Place twice, 156 00:12:17,970 --> 00:12:20,383 Fort DeRussy PX once, 157 00:12:20,407 --> 00:12:23,052 visited the R and R center every afternoon. 158 00:12:23,076 --> 00:12:24,887 The rest of the time she was at the hotel. 159 00:12:24,911 --> 00:12:26,756 Breakfast and lunch in the coffee shop, 160 00:12:26,780 --> 00:12:28,390 sunbathed mornings, 161 00:12:28,414 --> 00:12:31,326 always told the waitresses and beach boys where she was, 162 00:12:31,350 --> 00:12:32,650 in case her husband called. 163 00:12:34,654 --> 00:12:36,132 It's as if she was struck by lightning. 164 00:12:36,156 --> 00:12:37,466 No rhyme or reason. 165 00:12:37,490 --> 00:12:40,369 If the guy is a psycho, where is his ego, his mark? 166 00:12:40,393 --> 00:12:44,089 Ken, if I wanted to talk to Syzmanski's commanding officer, 167 00:12:44,113 --> 00:12:45,233 how do I go about it? 168 00:12:46,482 --> 00:12:47,793 There you're in luck, Steve. 169 00:12:47,817 --> 00:12:51,230 A Captain Dan Nichols is due in on R and R, his CO, 170 00:12:51,254 --> 00:12:52,294 tonight or tomorrow. 171 00:12:53,873 --> 00:12:56,273 Mrs. Nichols? 172 00:12:57,043 --> 00:12:58,221 Mrs. Dan Nichols? 173 00:12:58,245 --> 00:12:59,421 That's right, sergeant. 174 00:12:59,445 --> 00:13:02,313 Aloha, ma'am. I'm Jake Wheeler. 175 00:13:03,182 --> 00:13:04,192 I served under your husband 176 00:13:04,216 --> 00:13:05,694 in the quaint little land of Nam. 177 00:13:05,718 --> 00:13:08,514 Oh, are you on R and R too? 178 00:13:08,538 --> 00:13:11,250 No, ma'am, I'm stationed over here at Fort Shafter. 179 00:13:11,274 --> 00:13:13,002 There's no need to take the limo, ma'am. 180 00:13:13,026 --> 00:13:14,970 I'm authorized to put you in a soft-riding, 181 00:13:14,994 --> 00:13:16,589 affluent kind of staff car 182 00:13:16,613 --> 00:13:18,474 and convey you in a style fitting and proper 183 00:13:18,498 --> 00:13:20,276 to the wife of Captain Dan Nichols. 184 00:13:20,300 --> 00:13:21,310 How nice. 185 00:13:21,334 --> 00:13:22,311 Is this your luggage? 186 00:13:22,335 --> 00:13:23,335 Yes, it is. 187 00:13:24,520 --> 00:13:26,131 Is this your first trip to Hawaii? 188 00:13:26,155 --> 00:13:27,967 Yes. I've never been here before. 189 00:13:27,991 --> 00:13:29,090 Oh, you haven't? 190 00:13:30,559 --> 00:13:33,194 Well, I hope you enjoy your stay. 191 00:14:01,240 --> 00:14:04,175 Somehow I never thought Hawaii would have freeways. 192 00:14:11,668 --> 00:14:13,713 I want you to sniff that air, ma'am. 193 00:14:13,737 --> 00:14:14,714 Ain't that just about 194 00:14:14,738 --> 00:14:17,058 the sweetest air you ever whiffed? 195 00:14:18,174 --> 00:14:19,307 Flowers. 196 00:14:43,333 --> 00:14:46,729 Is this the way to the R and R center, sergeant? 197 00:14:46,753 --> 00:14:48,530 Yes, ma'am, it sure is. 198 00:14:48,554 --> 00:14:50,766 This is what's known as the scenic route, 199 00:14:50,790 --> 00:14:53,541 part of the officers' wives' welcome tour. 200 00:15:04,070 --> 00:15:06,404 Why don't you step out of there a minute, ma'am. 201 00:15:09,708 --> 00:15:10,936 Oh, look at that. 202 00:15:10,960 --> 00:15:12,737 If you don't have twenty-twenty vision now, 203 00:15:12,761 --> 00:15:14,001 this will sure give it to you. 204 00:15:14,914 --> 00:15:16,092 Come on. 205 00:15:16,116 --> 00:15:17,116 Well, all right. 206 00:15:25,858 --> 00:15:27,203 If we go up on the point here, 207 00:15:27,227 --> 00:15:29,305 we can see a few more of the islands: Lanai, Molokai. 208 00:15:29,329 --> 00:15:30,672 You'd better hold my hand for this. 209 00:15:30,696 --> 00:15:32,896 Okay. It's pretty treacherous. 210 00:15:38,187 --> 00:15:39,931 Well, I didn't lie to you, did I? 211 00:15:39,955 --> 00:15:41,588 No. 212 00:15:49,399 --> 00:15:51,415 Lovely. Just lovely. 213 00:15:54,104 --> 00:15:56,481 Old Mother Nature sure knew what she was doing, didn't she? 214 00:15:56,505 --> 00:15:58,872 She certainly did. 215 00:16:03,213 --> 00:16:05,112 Aloha, Mrs. Nichols. 216 00:18:04,634 --> 00:18:07,679 She's 20 yards to the right of where I rappelled off. 217 00:18:07,703 --> 00:18:09,703 A hundred and twenty down. 218 00:18:10,139 --> 00:18:12,122 We'll need the bag. Over. 219 00:18:15,394 --> 00:18:18,790 Danno, is that Mrs. Nichols' purse? 220 00:18:18,814 --> 00:18:20,526 Driver's license, credit cards 221 00:18:20,550 --> 00:18:22,877 and R and R papers all say Mrs. Leslee Nichols 222 00:18:22,901 --> 00:18:24,196 Where was it found? 223 00:18:24,220 --> 00:18:25,313 Over there. 224 00:18:25,337 --> 00:18:27,582 Officer Lakea found it, phoned it in. 225 00:18:27,606 --> 00:18:29,985 There are footprints and drops of blood near the edge. 226 00:18:30,009 --> 00:18:32,287 McGARRETT: We'll need some casts and some samples. 227 00:18:32,311 --> 00:18:35,490 I've already called for the mobile unit. 228 00:18:35,514 --> 00:18:37,281 All right, let's go. 229 00:18:44,574 --> 00:18:46,124 Steve. 230 00:18:49,496 --> 00:18:51,976 A bunch of blood on these leaves. 231 00:18:53,416 --> 00:18:55,160 Yeah. 232 00:18:55,184 --> 00:18:57,513 As if someone wiped a blade on it. 233 00:18:57,537 --> 00:19:00,465 A man and a woman's footprints go to the edge of the cliff. 234 00:19:00,489 --> 00:19:01,769 Only his come back. 235 00:19:03,575 --> 00:19:04,958 Haul away. 236 00:19:36,676 --> 00:19:38,821 There's the signature you were looking for, Steve. 237 00:19:38,845 --> 00:19:40,872 Yeah. 238 00:19:40,896 --> 00:19:42,991 Just below the sternum. 239 00:19:43,015 --> 00:19:45,160 Why stab her? 240 00:19:45,184 --> 00:19:47,704 It would have been easier to make it look like suicide here. 241 00:19:48,671 --> 00:19:51,916 This way he leaves us his message. 242 00:19:51,940 --> 00:19:54,119 Premeditated murder. 243 00:20:16,432 --> 00:20:17,610 Eight-0-two. 244 00:20:17,634 --> 00:20:18,978 Go ahead. 245 00:20:19,002 --> 00:20:21,202 Put me to Five-0. McGarrett, please. 246 00:20:22,255 --> 00:20:26,935 About 5 foot, 9 inches, 150 to 155 pounds, 247 00:20:26,959 --> 00:20:30,405 light brown hair, with a dandruff problem. 248 00:20:30,429 --> 00:20:33,541 Two rows of decorations and service ribbons were worn, 249 00:20:33,565 --> 00:20:35,244 perhaps by the original owner. 250 00:20:35,268 --> 00:20:36,644 I'll know more after analyzing it. 251 00:20:36,668 --> 00:20:37,908 Hold it, Che. 252 00:20:39,739 --> 00:20:41,750 You mean this is a secondhand uniform? 253 00:20:41,774 --> 00:20:44,202 Right. There's an odor of insecticide. 254 00:20:44,226 --> 00:20:47,806 Small shops use it to protect against silverfish and moths. 255 00:20:47,830 --> 00:20:49,708 Well, he could have stored it himself. 256 00:20:49,732 --> 00:20:54,329 Yes, but there are indications of staple perforations, 257 00:20:54,353 --> 00:20:55,964 a price tag. 258 00:20:55,988 --> 00:20:58,683 So he's not necessarily a military man. 259 00:20:58,707 --> 00:21:01,971 Maybe not. What about the staff car? 260 00:21:01,995 --> 00:21:04,790 Hot-wired, stolen from the headquarters parking lot 261 00:21:04,814 --> 00:21:06,024 at Fort Shafter. 262 00:21:06,048 --> 00:21:07,659 Mileage adds up to airport 263 00:21:07,683 --> 00:21:09,628 and where Mrs. Nichols' body was found. 264 00:21:09,652 --> 00:21:11,830 We'll take the photo of Mrs. Nichols off the ID 265 00:21:11,854 --> 00:21:13,214 and have some duplicates made. 266 00:21:13,238 --> 00:21:14,338 Yeah. 267 00:21:16,208 --> 00:21:17,720 She came in on the noon flight 268 00:21:17,744 --> 00:21:19,755 and the killer was there to meet the plane. 269 00:21:19,779 --> 00:21:21,156 Now, how did he know about 270 00:21:21,180 --> 00:21:23,141 Captain Nichols' R and R and her flight? 271 00:21:23,165 --> 00:21:25,544 Steve, that's no secret. 272 00:21:25,568 --> 00:21:28,313 There are orders posted in hallways and offices, 273 00:21:28,337 --> 00:21:30,916 and a phone call or two would get her flight number. 274 00:21:30,940 --> 00:21:33,702 We're getting everything except leads. 275 00:21:33,726 --> 00:21:36,494 Maybe somebody at the airport can tell us about that face. 276 00:22:09,829 --> 00:22:12,340 He might have bought this from you. 277 00:22:12,364 --> 00:22:15,010 Lots of soldiers bought lots of leis. 278 00:22:15,034 --> 00:22:18,647 I don't look at their faces, just at the money. 279 00:22:27,596 --> 00:22:29,841 Yeah, she was picked up by a staff car. 280 00:22:29,865 --> 00:22:31,843 A sergeant, E-5 or 6. 281 00:22:31,867 --> 00:22:33,545 What did he look like? 282 00:22:33,569 --> 00:22:35,147 Like a lot of GIs. 283 00:22:35,171 --> 00:22:36,899 Don't fluff me off, Mac. 284 00:22:36,923 --> 00:22:39,283 The guy we're looking for murdered two women. 285 00:22:41,427 --> 00:22:42,738 What did he look like? 286 00:22:42,762 --> 00:22:45,695 I don't remember. Honest, I don't. 287 00:22:49,051 --> 00:22:50,051 Okay. 288 00:22:51,437 --> 00:22:53,014 Mrs. D. Nichols. 289 00:22:53,038 --> 00:22:55,216 Flight 28, seat 32-B. 290 00:22:55,240 --> 00:22:56,885 Do you know if she was traveling alone? 291 00:22:56,909 --> 00:22:57,886 It looks that way. 292 00:22:57,910 --> 00:22:59,821 The seat next to her was unoccupied. 293 00:22:59,845 --> 00:23:01,490 That's all we know. 294 00:23:01,514 --> 00:23:02,491 Okay, thanks. 295 00:23:02,515 --> 00:23:04,476 Yes, sir. 296 00:23:04,500 --> 00:23:06,628 Well, he was about medium height 297 00:23:06,652 --> 00:23:09,414 and he wore flier glasses and lots of ribbons. 298 00:23:09,438 --> 00:23:11,388 Could you describe his face? 299 00:23:12,174 --> 00:23:14,424 Yes, very haole. 300 00:23:17,196 --> 00:23:18,196 Thank you. 301 00:23:41,770 --> 00:23:43,403 Brandy, captain? 302 00:23:45,774 --> 00:23:48,509 Yeah. Thanks. 303 00:23:53,582 --> 00:23:54,931 She was stabbed? 304 00:24:04,893 --> 00:24:06,304 All right, captain. 305 00:24:06,328 --> 00:24:09,079 Who hates your wife enough to wanna kill her? 306 00:24:13,569 --> 00:24:15,649 Anybody hate you enough to wanna kill her? 307 00:24:19,625 --> 00:24:21,424 No old grudges? 308 00:24:26,265 --> 00:24:27,347 How about the present? 309 00:24:28,767 --> 00:24:31,996 What present? I'm in the Army. 310 00:24:32,020 --> 00:24:35,667 Okay, the Army. Any bad feelings in your outfit? 311 00:24:35,691 --> 00:24:38,508 No conflict between officers and enlisted men? 312 00:24:41,380 --> 00:24:45,627 There's always conflict between enlisted men and officers. 313 00:24:45,651 --> 00:24:47,729 No. 314 00:24:47,753 --> 00:24:50,181 No more than usual. 315 00:24:50,205 --> 00:24:52,525 My men are all good men, all of them. 316 00:25:06,471 --> 00:25:10,652 When is the next man from Echo company due in on R and R? 317 00:25:10,676 --> 00:25:13,922 About a month. Lieutenant Carter, I believe. 318 00:25:13,946 --> 00:25:15,924 Your office will notify ours? 319 00:25:15,948 --> 00:25:17,458 About a month before. Okay. 320 00:25:17,482 --> 00:25:18,960 How long will it take to get the records 321 00:25:18,984 --> 00:25:20,361 of every man in Echo company? 322 00:25:20,385 --> 00:25:21,763 Steve, that's a lot of paper. 323 00:25:21,787 --> 00:25:24,949 Ken, somebody took dead aim on two wives from that company. 324 00:25:24,973 --> 00:25:26,285 Could be a coincidence. 325 00:25:26,309 --> 00:25:30,027 Could be somebody is using R and R for revenge too. 326 00:25:47,195 --> 00:25:49,207 Hi. 327 00:25:49,231 --> 00:25:51,375 Oh, Mr. Wheeler, isn't it? 328 00:25:51,399 --> 00:25:52,777 Right, right. 329 00:25:52,801 --> 00:25:54,513 I see that you don't have to stand in line 330 00:25:54,537 --> 00:25:55,752 to join up around here. 331 00:25:58,490 --> 00:25:59,873 How's my application going? 332 00:26:02,611 --> 00:26:03,977 Not too well. 333 00:26:13,205 --> 00:26:15,650 The computer spit you out, buddy. 334 00:26:15,674 --> 00:26:18,386 They say you're Thomas Robert Ralston, 335 00:26:18,410 --> 00:26:21,623 recently discharged from the United States Army. 336 00:26:21,647 --> 00:26:24,592 Ralston? Who's Ralston? 337 00:26:24,616 --> 00:26:26,461 I don't know anything about any Ralston. 338 00:26:26,485 --> 00:26:29,530 Look, Wheeler, or Ralston, or whatever your name is, 339 00:26:29,554 --> 00:26:32,834 I don't know what the Army medics found wrong with you, 340 00:26:32,858 --> 00:26:34,152 but the Marine Corps doesn't need 341 00:26:34,176 --> 00:26:36,704 used meat with a phony name. 342 00:26:36,728 --> 00:26:37,905 Boy, you really think 343 00:26:37,929 --> 00:26:40,169 you're huckleberry over persimmon, don't you? 344 00:26:49,040 --> 00:26:50,485 Try the foreign legion. 345 00:26:50,509 --> 00:26:52,959 They don't ask questions. 346 00:26:56,298 --> 00:26:58,432 Shove it, Tinker Bell. 347 00:27:02,588 --> 00:27:05,884 DSC. Mine. 348 00:27:05,908 --> 00:27:08,487 I wasted 11 VC and a mortar team to get that. 349 00:27:08,511 --> 00:27:10,751 How many did you get, latrine sergeant? 350 00:27:14,633 --> 00:27:17,167 You fools know what that is? 351 00:27:18,771 --> 00:27:21,938 That's a Distinguished Service Cross. 352 00:27:24,977 --> 00:27:28,690 That's a genuine hero medal. 353 00:27:28,714 --> 00:27:32,182 For meritoriously wasting a bunch of Charlies. 354 00:27:34,386 --> 00:27:36,186 Eleven! 355 00:27:45,765 --> 00:27:47,230 All right. 356 00:27:54,673 --> 00:27:56,785 "Mrs. Dennis Carter, 357 00:27:56,809 --> 00:28:02,791 129 Ravine Forest Drive, Lynville, Florida. 358 00:28:02,815 --> 00:28:06,194 Your husband received R and R early. 359 00:28:06,218 --> 00:28:10,699 He arrives Honolulu tomorrow for five days only. 360 00:28:10,723 --> 00:28:12,333 Come immediately." 361 00:28:12,357 --> 00:28:15,775 Signed, Captain Dan Nichols. 362 00:28:16,895 --> 00:28:18,828 Is that correct, captain? 363 00:28:21,367 --> 00:28:24,734 Perfect. Pluperfect. 364 00:28:39,401 --> 00:28:41,963 This noncom who was up for company punishment, 365 00:28:41,987 --> 00:28:43,164 did he ever threaten...? 366 00:28:43,188 --> 00:28:45,133 Sergeant Titus? 367 00:28:45,157 --> 00:28:47,402 No, he just misunderstood my orders. 368 00:28:47,426 --> 00:28:48,786 We cleared that up. 369 00:28:48,810 --> 00:28:50,355 Titus is all right. 370 00:28:50,379 --> 00:28:53,608 Here's a man with a DSC, Thomas Ralston. 371 00:28:53,632 --> 00:28:56,261 Platoon sergeant, Lieutenant Carter's platoon. 372 00:28:56,285 --> 00:28:57,462 Good noncom. 373 00:28:57,486 --> 00:28:59,331 He saved our lives one night. 374 00:28:59,355 --> 00:29:02,333 He closed down a VC mortar squad all by himself. 375 00:29:02,357 --> 00:29:04,717 That's why I put him in for the DSC. 376 00:29:13,185 --> 00:29:15,585 Then why did you transfer him out? 377 00:29:17,906 --> 00:29:19,984 He asked for a transfer. 378 00:29:20,008 --> 00:29:21,636 He'd gone as high as he could in my company. 379 00:29:21,660 --> 00:29:23,071 He deserved more rank. 380 00:29:23,095 --> 00:29:27,142 It says here he received a medical discharge in Colorado, 381 00:29:27,166 --> 00:29:28,446 two months ago. 382 00:29:33,488 --> 00:29:34,768 Would you send for that, Ken? 383 00:29:35,257 --> 00:29:36,517 Okay. 384 00:29:36,541 --> 00:29:38,537 Must have been that malaria of his. 385 00:29:38,561 --> 00:29:41,339 Yeah. That's rough. 386 00:29:41,363 --> 00:29:42,974 He was gung ho to stay in. 387 00:29:42,998 --> 00:29:46,344 Your company records speak well of you, captain. 388 00:29:46,368 --> 00:29:47,979 Sharp outfit. 389 00:29:48,003 --> 00:29:51,021 I figure the sharper the outfit, the longer we live. 390 00:30:50,065 --> 00:30:51,065 Hello. 391 00:30:52,768 --> 00:30:54,812 Is there something I can do for you? 392 00:30:54,836 --> 00:30:55,830 Yes, ma'am. 393 00:30:55,854 --> 00:30:56,831 Yes? 394 00:30:56,855 --> 00:30:58,500 Does Mrs. Dennis Carter live here? 395 00:30:58,524 --> 00:31:00,306 Yes, she does. I'm her mother. 396 00:31:01,109 --> 00:31:02,320 Is she here? 397 00:31:02,344 --> 00:31:03,338 Oh, no. 398 00:31:03,362 --> 00:31:04,438 She's on her way to Hawaii 399 00:31:04,462 --> 00:31:06,908 to visit her husband from Vietnam. 400 00:31:06,932 --> 00:31:10,145 Her husband? Lieutenant Dennis Carter? 401 00:31:10,169 --> 00:31:12,613 Cablegram came yesterday. 402 00:31:12,637 --> 00:31:15,616 They're going to have three weeks of R and R in Honolulu. 403 00:31:15,640 --> 00:31:18,352 She left here in such a flash. 404 00:31:18,376 --> 00:31:20,944 Why? Is something wrong? 405 00:31:23,715 --> 00:31:27,462 Her husband, Lieutenant Dennis Carter, 406 00:31:27,486 --> 00:31:29,497 was killed in action yesterday. 407 00:31:31,389 --> 00:31:34,658 Denny? Dead? 408 00:31:35,861 --> 00:31:37,693 Oh, Lord. 409 00:31:39,782 --> 00:31:41,181 I'm sorry. 410 00:31:46,689 --> 00:31:47,904 May I use your phone? 411 00:31:50,091 --> 00:31:51,286 Poor Amy. 412 00:31:51,310 --> 00:31:52,892 I have to phone Honolulu. 413 00:31:54,713 --> 00:31:56,925 Are you sure of this? 414 00:31:56,949 --> 00:31:58,414 Okay. 415 00:31:59,718 --> 00:32:02,931 Mrs. Dennis Carter is on her way to Honolulu. 416 00:32:02,955 --> 00:32:04,498 Denny doesn't qualify for R and R 417 00:32:04,522 --> 00:32:06,885 for another, uh, another three weeks. 418 00:32:06,909 --> 00:32:09,237 Well, she received a cablegram from Honolulu 419 00:32:09,261 --> 00:32:11,406 telling her her husband was on his way here. 420 00:32:11,430 --> 00:32:12,996 But Carter's in Vietnam. 421 00:32:15,334 --> 00:32:17,783 Lieutenant Carter was killed in action last night. 422 00:32:19,488 --> 00:32:20,670 Oh, wow. 423 00:32:23,342 --> 00:32:24,802 Who sent that cablegram? 424 00:32:24,826 --> 00:32:26,993 It was signed Captain Dan Nichols. 425 00:32:30,582 --> 00:32:31,898 I didn't send any cablegram. 426 00:32:36,538 --> 00:32:39,617 Danno, Chin, Kono, in, please. 427 00:32:39,641 --> 00:32:40,841 When is she arriving? 428 00:32:41,393 --> 00:32:43,438 Two hours, 45 minutes. 429 00:32:43,462 --> 00:32:46,040 Danno, get a description of Mrs. Dennis Carter 430 00:32:46,064 --> 00:32:49,610 from Colonel Hart's office and find a policewoman to match. 431 00:32:49,634 --> 00:32:53,047 Chin, check ITT, RCA, Global and Western Union. 432 00:32:53,071 --> 00:32:56,200 I wanna know who sent that phony message to Mrs. Carter in... 433 00:32:56,224 --> 00:32:57,768 Lynville? 434 00:32:57,792 --> 00:32:59,587 Lynville, Florida. 435 00:32:59,611 --> 00:33:02,273 And, Chin, take a police artist 436 00:33:02,297 --> 00:33:04,337 to the telegraph office with you. 437 00:33:05,917 --> 00:33:07,962 How are you doing on a description of the killer? 438 00:33:07,986 --> 00:33:09,230 Lousy. 439 00:33:09,254 --> 00:33:10,987 Maybe we have a break here. 440 00:33:12,691 --> 00:33:15,570 Could you restrict the news of Lt. Carter's death? 441 00:33:15,594 --> 00:33:17,093 Sure can. 442 00:33:19,798 --> 00:33:23,944 Now, the killer knew that your name on that cable 443 00:33:23,968 --> 00:33:25,846 would bring Mrs. Carter here. 444 00:33:25,870 --> 00:33:27,649 Now, what is it that ties you and you 445 00:33:27,673 --> 00:33:29,005 and Lieutenant Carter together? 446 00:33:30,626 --> 00:33:32,119 We're in the same outfit. 447 00:33:32,143 --> 00:33:33,821 No, something more than that. 448 00:33:33,845 --> 00:33:35,456 And we've only got two hours and 40 minutes 449 00:33:35,480 --> 00:33:37,247 to find out what it is. 450 00:33:38,133 --> 00:33:41,112 Right, 5 feet 4, 110 pounds. 451 00:33:41,136 --> 00:33:42,618 Got it. 452 00:33:53,915 --> 00:33:57,434 His cheeks were fuller, wider. 453 00:34:10,082 --> 00:34:13,127 Perfect. Perfect. 454 00:34:13,151 --> 00:34:16,597 You know, come to think of it, he sounded like a southerner, 455 00:34:16,621 --> 00:34:17,820 like a farm boy. 456 00:34:25,196 --> 00:34:27,141 Colonel Hart, please. Special messenger. 457 00:34:27,165 --> 00:34:28,476 Oh, they're expecting you. 458 00:34:28,500 --> 00:34:29,780 Thank you. 459 00:34:35,524 --> 00:34:37,501 Medical report on Sergeant Ralston, sir. 460 00:34:37,525 --> 00:34:38,870 Just came in from Colorado. 461 00:34:38,894 --> 00:34:40,174 Thank you, sergeant. 462 00:34:43,215 --> 00:34:47,366 Steve, Ralston was discharged on a Section Eight. 463 00:34:55,543 --> 00:34:59,657 Paranoid, aggressive-defensive, tendencies to violence. 464 00:34:59,681 --> 00:35:01,147 There's a bunch of reading here. 465 00:35:09,341 --> 00:35:10,801 Okay, captain. 466 00:35:10,825 --> 00:35:14,577 Tell me again why Ralston transferred out of your outfit. 467 00:35:15,397 --> 00:35:16,962 He wanted it. 468 00:35:22,503 --> 00:35:24,782 And it was better for discipline. 469 00:35:24,806 --> 00:35:25,905 Discipline? 470 00:35:28,710 --> 00:35:32,457 After Ralston was awarded the DSC, he, uh... 471 00:35:32,481 --> 00:35:34,025 he began coming on kind of strong. 472 00:35:34,049 --> 00:35:35,426 How strong? 473 00:35:35,450 --> 00:35:38,446 Like he wanted to go for OCS. 474 00:35:38,470 --> 00:35:39,836 And one night he, uh... 475 00:35:41,256 --> 00:35:43,173 Augie, you were there. I wasn't. 476 00:35:45,310 --> 00:35:47,721 Well, I told Ralston to shut off the lights in his bunker 477 00:35:47,745 --> 00:35:49,190 and he wouldn't. 478 00:35:49,214 --> 00:35:51,859 Lieutenant Carter came in and ordered him to. 479 00:35:51,883 --> 00:35:53,043 Ralston says: 480 00:35:53,067 --> 00:35:55,913 "You want those lights out, boot looey? 481 00:35:55,937 --> 00:35:57,514 Okay, lights out." 482 00:35:57,538 --> 00:35:59,450 So Ralston shoots out the lights, 483 00:35:59,474 --> 00:36:01,636 laughing the whole time. 484 00:36:01,660 --> 00:36:02,637 What did you do? 485 00:36:02,661 --> 00:36:04,605 I tried to take his rifle away. 486 00:36:04,629 --> 00:36:06,608 And he hit me a butt stroke. 487 00:36:06,632 --> 00:36:08,626 That's a court-martial offense, of course, 488 00:36:08,650 --> 00:36:12,746 but it was dark and I wasn't sure he did it on purpose. 489 00:36:12,770 --> 00:36:16,167 Did your battalion commander know about that? 490 00:36:16,191 --> 00:36:17,802 How do I bring charges against a guy 491 00:36:17,826 --> 00:36:19,203 I put in for the DSC? 492 00:36:19,227 --> 00:36:21,438 All right, this is a verbatim transcript 493 00:36:21,462 --> 00:36:24,008 of his interview with the psychiatrist. 494 00:36:24,032 --> 00:36:25,977 Now, Ralston really flipped out 495 00:36:26,001 --> 00:36:27,245 when he got back to the mainland. 496 00:36:27,269 --> 00:36:28,996 You listen to this. 497 00:36:29,020 --> 00:36:30,798 Ralston: 498 00:36:30,822 --> 00:36:33,234 "I was regular Army, headed for the high cotton, 499 00:36:33,258 --> 00:36:34,669 "wanted to put in for OCS, 500 00:36:34,693 --> 00:36:37,005 "but they wouldn't recommend me and that tore it, 501 00:36:37,029 --> 00:36:39,306 really tore it." 502 00:36:39,330 --> 00:36:41,942 Doctor: "Who wouldn't recommend it?" 503 00:36:41,966 --> 00:36:43,694 Ralston: 504 00:36:43,718 --> 00:36:45,930 "Augie, Captain Dan 505 00:36:45,954 --> 00:36:49,250 "and that Benning baby, Lieutenant Carter. 506 00:36:49,274 --> 00:36:52,069 "I get the DSC and they stuff me down a rat hole. 507 00:36:52,093 --> 00:36:54,026 Only I ain't staying stuffed." 508 00:36:56,681 --> 00:36:59,794 Okay. I made an error in judgment. 509 00:36:59,818 --> 00:37:02,246 An error in judgment? 510 00:37:02,270 --> 00:37:03,681 I'd say you were more interested 511 00:37:03,705 --> 00:37:06,250 in keeping your sharp outfit looking sharp. 512 00:37:06,274 --> 00:37:08,852 The guy needed a head doctor and you give him a transfer. 513 00:37:08,876 --> 00:37:11,022 And you pass that off as an error in judgment? 514 00:37:11,046 --> 00:37:14,876 That's what it was, McGarrett. And I've paid for it. 515 00:37:14,900 --> 00:37:17,344 All right, maybe he did start flipping out. 516 00:37:17,368 --> 00:37:19,714 When you and Victor Charlie are out in the boonies every night 517 00:37:19,738 --> 00:37:22,800 trying to kill each other, we all get pretty weird. 518 00:37:30,231 --> 00:37:33,266 Good, Chin. You know him? 519 00:37:37,822 --> 00:37:39,534 Yeah, that could be Ralston. 520 00:37:39,558 --> 00:37:43,275 Clerk mentioned the guy sounded southern, a farm boy. 521 00:37:44,462 --> 00:37:46,140 That's Tommy Bob, all right. 522 00:37:46,164 --> 00:37:47,630 Okay, let's go. 523 00:37:49,901 --> 00:37:52,913 Steve, this is Policewoman Cathy Miller. 524 00:37:52,937 --> 00:37:55,382 Our look-alike for Mrs. Carter. She's been briefed. 525 00:37:55,406 --> 00:37:59,203 Cathy, you know you're playing the role of target number three. 526 00:37:59,227 --> 00:38:00,804 Yes. 527 00:38:00,828 --> 00:38:02,172 I realize you volunteered, 528 00:38:02,196 --> 00:38:04,158 but if you have any second thoughts... 529 00:38:04,182 --> 00:38:06,877 Shouldn't we be getting to the airport? 530 00:38:06,901 --> 00:38:08,596 Yes, we should. 531 00:38:08,620 --> 00:38:09,919 Please. 532 00:38:13,525 --> 00:38:15,353 McGARRETT: Control tower. 533 00:38:15,377 --> 00:38:19,190 This is McGarrett, Hawaii Five-0. Priority one. 534 00:38:19,214 --> 00:38:21,225 We have received FAA clearance 535 00:38:21,249 --> 00:38:25,096 to talk with captain of incoming Flight 28. 536 00:38:25,120 --> 00:38:27,164 Over. 537 00:38:27,188 --> 00:38:30,468 Please hold it, Mr. McGarrett. We'll patch you through. 538 00:38:35,147 --> 00:38:36,124 Mrs. Carter? 539 00:38:36,148 --> 00:38:37,158 Yes? 540 00:38:37,182 --> 00:38:38,326 I've been instructed to ask you 541 00:38:38,350 --> 00:38:40,027 to remain in your seat after landing. 542 00:38:40,051 --> 00:38:43,297 Some people are coming aboard to talk with you. 543 00:38:43,321 --> 00:38:45,799 Is it Dennis? Is it my husband? 544 00:38:45,823 --> 00:38:48,424 No, I don't think so. It's someone else. 545 00:38:56,702 --> 00:38:58,579 Mrs. Dennis Carter has been instructed 546 00:38:58,603 --> 00:39:00,782 per your request, Mr. McGarrett. 547 00:39:00,806 --> 00:39:02,317 Anything else? 548 00:39:02,341 --> 00:39:03,484 Will you repeat that, captain? 549 00:39:03,508 --> 00:39:04,719 Yes. 550 00:39:04,743 --> 00:39:06,954 Mrs. Dennis Carter has been instructed 551 00:39:06,978 --> 00:39:08,956 per your request, Mr. McGarrett. 552 00:39:08,980 --> 00:39:10,291 Is there anything else? 553 00:39:10,315 --> 00:39:12,593 Just that when you land, captain, 554 00:39:12,617 --> 00:39:14,729 follow your normal procedures, 555 00:39:14,753 --> 00:39:17,565 but I repeat, under no circumstances 556 00:39:17,589 --> 00:39:19,716 is Mrs. Carter to leave your plane. 557 00:39:19,740 --> 00:39:21,524 Affirmative. 558 00:39:24,012 --> 00:39:25,811 Thank you, Kemo. 559 00:39:27,982 --> 00:39:29,660 Last chance, Cathy. 560 00:39:29,684 --> 00:39:32,619 It's the only way to draw out the killer, isn't it? 561 00:40:30,444 --> 00:40:32,011 Excuse me. 562 00:40:58,723 --> 00:41:01,491 We'll return your bags to you as soon as possible. 563 00:41:07,599 --> 00:41:09,232 What about... 564 00:41:12,003 --> 00:41:14,269 my husband's things? 565 00:41:15,223 --> 00:41:16,856 They'll be sent to you. 566 00:41:21,913 --> 00:41:23,880 Some of his things are... 567 00:41:26,017 --> 00:41:27,094 are very precious to me 568 00:41:27,118 --> 00:41:29,519 and I wouldn't want to lose them. 569 00:41:35,076 --> 00:41:37,043 A Bible from our wedding... 570 00:41:38,563 --> 00:41:40,879 and a watch that I gave him... 571 00:41:44,569 --> 00:41:48,203 and a funny snapshot... 572 00:41:50,408 --> 00:41:52,408 taken of us on our honeymoon. 573 00:41:57,732 --> 00:42:00,800 That photograph has been around the world with him. 574 00:42:02,771 --> 00:42:05,871 Everything will be sent to you, I promise you, Mrs. Carter. 575 00:42:07,959 --> 00:42:10,576 Mrs. Carter, this is Steve McGarrett of Five-0. 576 00:42:16,551 --> 00:42:19,764 What can I say, Mrs. Carter? 577 00:42:19,788 --> 00:42:24,468 My deepest sympathy and my apology for being so brusque, 578 00:42:24,492 --> 00:42:26,859 but your own life is in danger right now. 579 00:42:31,199 --> 00:42:33,777 So I'll have to ask you 580 00:42:33,801 --> 00:42:37,781 to please stay away from these windows. 581 00:42:37,805 --> 00:42:41,752 The safest place for you is right here on the plane. 582 00:42:41,776 --> 00:42:43,254 You have about an hour and a half 583 00:42:43,278 --> 00:42:47,324 before your flight returns to the mainland. 584 00:42:47,348 --> 00:42:48,709 Colonel Hart will stay with you 585 00:42:48,733 --> 00:42:52,312 until he can get you on that safely. 586 00:43:54,982 --> 00:43:56,927 Mrs. Dennis Carter. 587 00:43:56,951 --> 00:44:00,097 Will Mrs. Dennis Carter please answer the courtesy telephone 588 00:44:00,121 --> 00:44:01,587 at the message desk. 589 00:44:05,459 --> 00:44:07,727 Mrs. Dennis Carter. 590 00:44:08,830 --> 00:44:11,197 Hello? This is Mrs. Dennis Carter. 591 00:44:14,018 --> 00:44:15,584 Hello? 592 00:44:17,254 --> 00:44:18,754 Hello? 593 00:44:21,376 --> 00:44:22,376 Hello? 594 00:44:24,712 --> 00:44:26,145 Hello? 595 00:45:26,841 --> 00:45:27,841 Steve? 596 00:45:29,460 --> 00:45:30,754 Yeah, Danno? 597 00:45:30,778 --> 00:45:33,640 Why do you suppose he called and didn't show up? 598 00:45:33,664 --> 00:45:37,683 Yeah, that's just what's on my mind, and I don't like it. 599 00:45:45,493 --> 00:45:47,338 McGARRETT: Kono, when you get to Fort DeRussy, 600 00:45:47,362 --> 00:45:49,473 you make two rights to the R and R center. 601 00:45:49,497 --> 00:45:51,107 Right, I know the place. 602 00:45:51,131 --> 00:45:54,178 I want you at the door of that cab when Cathy gets out. 603 00:45:54,202 --> 00:45:57,498 And remember, Chin is going to the south door. 604 00:45:57,522 --> 00:46:00,155 I remember exactly. I've got a photogenic memory. 605 00:46:01,225 --> 00:46:03,092 That's photographic, Kono. 606 00:46:03,944 --> 00:46:05,277 That's what I said. 607 00:46:12,137 --> 00:46:13,964 Photo, photo, photo... 608 00:46:13,988 --> 00:46:16,800 It's been around the world with him. 609 00:47:14,248 --> 00:47:15,364 Ralston! 610 00:47:23,875 --> 00:47:26,186 Is that the way you won the DSC? 611 00:47:26,210 --> 00:47:27,571 Killing women? 612 00:47:27,595 --> 00:47:32,898 That sounds like the lint-free, round-mouthed voice of justice. 613 00:47:35,619 --> 00:47:37,837 Where's that little handgun you dudes carry? 614 00:47:46,514 --> 00:47:47,958 Don't need one. 615 00:47:47,982 --> 00:47:50,276 I don't think it's gonna make any difference now anyway, 616 00:47:50,300 --> 00:47:51,417 do you? 617 00:47:52,636 --> 00:47:54,981 Put that down, Ralston. 618 00:47:55,005 --> 00:47:56,538 No need to kill a widow. 619 00:47:57,959 --> 00:47:59,069 A widow? 620 00:47:59,093 --> 00:48:03,028 Lieutenant Carter was killed in action yesterday. 621 00:48:04,265 --> 00:48:06,081 Now the score is settled. 622 00:48:07,785 --> 00:48:11,065 That's what's known as a right quick Sunday lie. 623 00:48:11,089 --> 00:48:12,483 It's true... 624 00:48:12,507 --> 00:48:15,452 The only lie around here is you, Ralston, 625 00:48:15,476 --> 00:48:17,576 you being a hero. 626 00:48:30,074 --> 00:48:32,040 You didn't need one? 627 00:48:33,761 --> 00:48:34,761 I was wrong. 628 00:48:51,795 --> 00:48:53,195 It's all right. 629 00:48:55,199 --> 00:48:57,177 Steve, you all right? 630 00:48:57,201 --> 00:48:59,701 Yeah. Yeah, I think so. 631 00:49:01,105 --> 00:49:02,349 How about you? 632 00:49:02,373 --> 00:49:03,984 I'm okay. 633 00:49:04,008 --> 00:49:06,186 Ralston? 634 00:49:06,210 --> 00:49:07,454 He's dead. 635 00:49:07,478 --> 00:49:09,958 You'd better call the coroner's office. 636 00:49:18,022 --> 00:49:20,267 Long day. 637 00:49:20,291 --> 00:49:22,057 The longest. 45276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.