Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,767 --> 00:01:09,846
♪ Happy birthday to you ♪
2
00:01:09,870 --> 00:01:12,782
♪ Happy birthday to you ♪
3
00:01:12,806 --> 00:01:16,553
♪ Happy birthday, dear Mingo ♪
4
00:01:16,577 --> 00:01:20,157
♪ Happy birthday to you ♪
5
00:01:28,054 --> 00:01:30,433
My dear friends.
6
00:01:30,457 --> 00:01:33,303
My good partners.
7
00:01:33,327 --> 00:01:37,640
Thank you... from
deep in my heart...
8
00:01:37,664 --> 00:01:39,176
where it counts.
9
00:01:39,200 --> 00:01:40,465
Right on, baby.
10
00:01:43,870 --> 00:01:45,982
- Open your presents.
- Let's see 'em.
11
00:01:47,841 --> 00:01:49,786
Who made the big
green one over here, hey?
12
00:01:49,810 --> 00:01:51,776
How pretty it looks.
13
00:01:53,781 --> 00:01:55,959
Don't crowd me.
14
00:01:55,983 --> 00:01:57,694
Hm?
15
00:01:57,718 --> 00:02:00,519
Let's just back off.
16
00:02:05,559 --> 00:02:06,839
Heh.
17
00:02:07,861 --> 00:02:12,375
That's "more better,"
like my native friends say.
18
00:02:13,834 --> 00:02:15,200
Now...
19
00:02:28,782 --> 00:02:31,228
It's from Tommy.
20
00:02:31,252 --> 00:02:33,530
Aw.
21
00:02:33,554 --> 00:02:35,198
Thanks, kid.
22
00:02:35,222 --> 00:02:38,368
What I've always wanted. Heh.
23
00:02:38,392 --> 00:02:41,004
Let's have a big hand for Tommy!
24
00:02:41,028 --> 00:02:42,272
Yay!
25
00:03:02,148 --> 00:03:03,948
"Happy birthday...
26
00:03:04,918 --> 00:03:07,997
"pilau kane, Mingo.
27
00:03:08,021 --> 00:03:09,754
It is your last."
28
00:03:11,992 --> 00:03:13,392
No signature.
29
00:03:20,867 --> 00:03:22,579
What's it mean, Akamai?
30
00:03:22,603 --> 00:03:24,481
Pilau kane?
31
00:03:24,505 --> 00:03:26,482
Oh, nothing. Forget it.
32
00:03:26,506 --> 00:03:29,708
What does it mean, Akamai?
33
00:03:31,445 --> 00:03:33,155
It means "filthy scum."
34
00:03:49,896 --> 00:03:51,674
Well, forget it. Open
the next one, huh?
35
00:03:51,698 --> 00:03:52,809
Yeah. Yeah.
36
00:03:52,833 --> 00:03:53,833
This one here.
37
00:04:05,212 --> 00:04:06,778
What is it? MAN: Mingo?
38
00:04:08,815 --> 00:04:10,655
- What is it?
- Was it...?
39
00:05:57,123 --> 00:05:59,123
Better get started
inside, Danno.
40
00:06:01,161 --> 00:06:03,573
All right, doc.
What's the story?
41
00:06:03,597 --> 00:06:05,942
I'm not sure. Very strange.
42
00:06:05,966 --> 00:06:08,345
Something hit his
central nervous system.
43
00:06:08,369 --> 00:06:10,313
Turned the lights out, but fast.
44
00:06:10,337 --> 00:06:11,814
Nervous system?
What does that mean?
45
00:06:11,838 --> 00:06:15,184
Some sort of
cerebrovascular accident.
46
00:06:15,208 --> 00:06:16,819
We'll have to put
the pieces together.
47
00:06:16,843 --> 00:06:19,622
It will make an
interesting autopsy.
48
00:06:19,646 --> 00:06:20,745
Not for Mingo.
49
00:06:22,182 --> 00:06:23,593
He was opening some presents
50
00:06:23,617 --> 00:06:25,695
and reading this note
when he collapsed.
51
00:06:25,719 --> 00:06:28,039
"Happy birthday.
It's your last."
52
00:06:30,857 --> 00:06:33,636
Ah. Cream of
society, huh, Danno?
53
00:06:33,660 --> 00:06:38,308
Yeah. Con men, grifters,
pimps, assorted playmates.
54
00:06:38,332 --> 00:06:40,865
See if there's a
typewriter inside, will you?
55
00:06:47,607 --> 00:06:49,485
Well, well.
56
00:06:49,509 --> 00:06:51,821
Two of our leading real
estate operators, huh?
57
00:06:51,845 --> 00:06:53,956
Here he comes again
with the big hassle.
58
00:06:53,980 --> 00:06:55,146
Move it, girls.
59
00:06:58,118 --> 00:06:59,862
What happened to your partner?
60
00:06:59,886 --> 00:07:01,597
He got sick.
61
00:07:01,621 --> 00:07:04,334
He just got sick
and... And died.
62
00:07:04,358 --> 00:07:06,235
Yeah, one minute,
everything's going great.
63
00:07:06,259 --> 00:07:07,603
You know, he's, uh...
64
00:07:07,627 --> 00:07:08,871
opening his birthday presents,
65
00:07:08,895 --> 00:07:09,873
everything's fine.
66
00:07:09,897 --> 00:07:13,176
And then suddenly... pow.
67
00:07:13,200 --> 00:07:14,644
Kind of makes you think.
68
00:07:14,668 --> 00:07:15,812
Nobody touched him?
69
00:07:15,836 --> 00:07:17,268
Nobody.
70
00:07:18,172 --> 00:07:19,215
Black magic?
71
00:07:19,239 --> 00:07:20,416
Uh, you figure it out, pal.
72
00:07:20,440 --> 00:07:21,505
That's your job.
73
00:07:23,210 --> 00:07:24,970
You three are
partners, is that right?
74
00:07:29,115 --> 00:07:31,927
Who gets Mingo's piece of
your real estate shill game?
75
00:07:31,951 --> 00:07:33,829
Oh, now, McGarrett.
That's no way to talk
76
00:07:33,853 --> 00:07:35,030
to respectable businessmen...
77
00:07:35,054 --> 00:07:38,067
Who? Who stands to profit?
78
00:07:38,091 --> 00:07:40,303
Oh, no sweat, McGarrett.
79
00:07:40,327 --> 00:07:41,770
Mingo's dead, we cut everything
80
00:07:41,794 --> 00:07:43,954
two ways instead
of three, that's all.
81
00:07:46,265 --> 00:07:47,443
All right, folks,
82
00:07:47,467 --> 00:07:49,178
can I have your
attention, please?
83
00:07:49,202 --> 00:07:51,614
I don't want to stay here
any longer than you do.
84
00:07:51,638 --> 00:07:54,138
So just do as I ask,
and we can all go home.
85
00:07:56,109 --> 00:07:57,141
Now...
86
00:07:58,845 --> 00:08:01,325
will you kindly
arrange yourselves...
87
00:08:01,781 --> 00:08:04,093
just as you were earlier,
88
00:08:04,117 --> 00:08:06,028
when Mingo was
opening his presents.
89
00:08:06,052 --> 00:08:08,372
Exactly as you were earlier.
90
00:08:08,989 --> 00:08:10,433
Steve. Note was typed
91
00:08:10,457 --> 00:08:12,101
on the portable in the den.
92
00:08:12,125 --> 00:08:14,370
So any one of
Mingo's good friends
93
00:08:14,394 --> 00:08:17,406
could have slipped
in and done it, huh?
94
00:08:17,430 --> 00:08:19,742
The card was ordinary
stationery-store stuff.
95
00:08:19,766 --> 00:08:21,343
Che's dusting it for prints.
96
00:08:21,367 --> 00:08:22,567
Good, Danno.
97
00:08:27,207 --> 00:08:28,306
McGARRETT: Okay.
98
00:08:30,377 --> 00:08:32,617
So Mingo was standing
here, is that right?
99
00:08:33,413 --> 00:08:34,557
Then what happened?
100
00:08:34,581 --> 00:08:35,991
Well, then he was opening
101
00:08:36,015 --> 00:08:37,060
his birthday presents.
102
00:08:37,084 --> 00:08:38,727
Which one was he touching
103
00:08:38,751 --> 00:08:40,051
when he got the attack?
104
00:08:40,988 --> 00:08:42,108
This one.
105
00:08:43,556 --> 00:08:44,767
And before that?
106
00:08:44,791 --> 00:08:46,436
Uh, the necklace. No.
107
00:08:46,460 --> 00:08:47,903
No, that's not right.
108
00:08:47,927 --> 00:08:49,872
Uh, between the two he had a...
109
00:08:49,896 --> 00:08:51,274
A little one. A little box.
110
00:08:51,298 --> 00:08:52,608
Is that right? Yeah, he's right.
111
00:08:52,632 --> 00:08:53,843
There was a little box.
112
00:08:53,867 --> 00:08:55,612
The one that had the note in it.
113
00:08:55,636 --> 00:08:57,196
Can you point the
box out to me, please?
114
00:09:02,975 --> 00:09:04,354
It's not here.
115
00:09:04,378 --> 00:09:06,277
How do you like that? It's gone.
116
00:09:08,848 --> 00:09:09,947
Uh.
117
00:09:11,150 --> 00:09:12,528
Could you describe the box?
118
00:09:12,552 --> 00:09:13,529
What did it look like?
119
00:09:13,553 --> 00:09:14,730
Well, it was just a little box.
120
00:09:14,754 --> 00:09:15,831
You know, like from a store.
121
00:09:15,855 --> 00:09:16,832
About, uh... About so big.
122
00:09:16,856 --> 00:09:18,200
And what was in it?
123
00:09:18,224 --> 00:09:19,835
Never did get to see.
124
00:09:19,859 --> 00:09:21,838
Well, Mingo looked
inside the box,
125
00:09:21,862 --> 00:09:23,272
just after he read the note.
126
00:09:23,296 --> 00:09:24,340
And I told him forget it,
127
00:09:24,364 --> 00:09:26,275
to open another present.
128
00:09:26,299 --> 00:09:27,543
And then he passed out.
129
00:09:27,567 --> 00:09:28,800
Passed away.
130
00:09:33,340 --> 00:09:36,107
Did anybody, uh, see
what was in the box?
131
00:09:38,145 --> 00:09:39,555
Did anybody...
132
00:09:39,579 --> 00:09:41,724
see what happened to the box?
133
00:09:41,748 --> 00:09:44,360
When Mingo got his attack,
134
00:09:44,384 --> 00:09:45,961
did he hold it in his hands?
135
00:09:45,985 --> 00:09:47,919
Did he drop it? What?
136
00:09:49,022 --> 00:09:50,054
Nobody knows.
137
00:09:54,528 --> 00:09:57,573
All right. So Mingo looked
in the box, and then what?
138
00:09:57,597 --> 00:10:00,832
Well, then he starts
gasping. Like, uh:
139
00:10:01,901 --> 00:10:04,113
"Ah... Agh..."
140
00:10:07,173 --> 00:10:09,974
And... then he just caves in.
141
00:10:10,877 --> 00:10:11,854
And nobody touched him?
142
00:10:11,878 --> 00:10:14,089
Mingo... had this thing.
143
00:10:14,113 --> 00:10:16,353
He didn't like
people to touch him.
144
00:10:20,987 --> 00:10:22,267
Anybody missing?
145
00:10:24,624 --> 00:10:25,734
No, everybody's here.
146
00:10:25,758 --> 00:10:27,003
All right, folks,
147
00:10:27,027 --> 00:10:29,107
will you just sit
down now, please?
148
00:10:30,797 --> 00:10:31,829
Just sit back.
149
00:10:43,810 --> 00:10:46,290
How many people
have you swindled?
150
00:10:46,812 --> 00:10:49,925
Now, now, McGarrett. No
unsubstantiated charges.
151
00:10:49,949 --> 00:10:51,561
Okay. I'll put it another way.
152
00:10:51,585 --> 00:10:54,129
How many phony real
estate lots have you sold?
153
00:10:55,855 --> 00:10:57,633
Oh, have it your own way.
154
00:10:57,657 --> 00:11:00,469
Uh, 4,000, give or take a few.
155
00:11:00,493 --> 00:11:03,172
And aside from
these 4,000 people,
156
00:11:03,196 --> 00:11:05,308
who else wanted Mingo dead?
157
00:11:05,332 --> 00:11:08,310
In this group, for instance,
who else wanted Mingo dead?
158
00:11:08,334 --> 00:11:10,813
Look. Nice, Mingo wasn't.
159
00:11:10,837 --> 00:11:13,082
You know that, McGarrett.
160
00:11:13,106 --> 00:11:14,450
But nobody wanted to kill him.
161
00:11:14,474 --> 00:11:15,651
If nice he wasn't,
162
00:11:15,675 --> 00:11:17,253
why do you come to his parties?
163
00:11:17,277 --> 00:11:19,122
Because he asked us to come.
164
00:11:19,146 --> 00:11:21,423
And when Mingo asks, you come.
165
00:11:21,447 --> 00:11:24,327
Sure. Especially when
you got plenty wahines,
166
00:11:24,351 --> 00:11:25,794
free booze, free entertainment.
167
00:11:25,818 --> 00:11:28,130
All right, folks.
Let's wrap it up.
168
00:11:28,154 --> 00:11:29,394
Mingo is dead.
169
00:11:30,991 --> 00:11:32,902
If he died of natural causes,
170
00:11:32,926 --> 00:11:35,526
one of you is a prophet,
and I'd like to meet him.
171
00:11:36,830 --> 00:11:37,928
Or her.
172
00:11:39,499 --> 00:11:41,566
All right, go home.
The party's over.
173
00:11:42,502 --> 00:11:43,813
And, uh...
174
00:11:43,837 --> 00:11:46,749
no sudden departures
from this rock.
175
00:11:46,773 --> 00:11:49,985
You know a pathologist
waits for an interesting case.
176
00:11:50,009 --> 00:11:51,620
And this is a beaut.
177
00:11:51,644 --> 00:11:52,688
Cause of death?
178
00:11:52,712 --> 00:11:54,156
Unknown so far.
179
00:11:54,180 --> 00:11:57,093
Mr. Mingo did not
die of natural causes.
180
00:11:57,117 --> 00:11:59,728
He did not die of a disease
of the nervous system.
181
00:11:59,752 --> 00:12:03,665
And he did not die of
cerebrovascular accident.
182
00:12:03,689 --> 00:12:04,866
He is dead?
183
00:12:04,890 --> 00:12:06,668
Oh, yes, quite.
184
00:12:06,692 --> 00:12:07,804
He suffocated.
185
00:12:07,828 --> 00:12:10,228
Now let me show you something.
186
00:12:10,663 --> 00:12:12,430
I did a workup on the
sample of his blood.
187
00:12:14,300 --> 00:12:17,079
The slide on the left is a
sample of normal blood.
188
00:12:17,103 --> 00:12:20,650
Healthy, type A. Not
Mingo's. Same type.
189
00:12:20,674 --> 00:12:22,834
The slide on the
right is Mingo's.
190
00:12:24,544 --> 00:12:26,224
Notice anything?
191
00:12:26,879 --> 00:12:29,292
Those particles.
192
00:12:29,316 --> 00:12:30,526
Hexagonal?
193
00:12:30,550 --> 00:12:32,328
That's right.
194
00:12:32,352 --> 00:12:35,464
Amazing thing.
It's foreign matter.
195
00:12:35,488 --> 00:12:38,468
An alkaloid. Unusual.
196
00:12:38,492 --> 00:12:39,768
Have you identified it yet?
197
00:12:39,792 --> 00:12:41,537
Not specifically.
198
00:12:41,561 --> 00:12:43,839
But I do know that
it's a... An ammonium
199
00:12:43,863 --> 00:12:45,608
derivative of some kind.
200
00:12:45,632 --> 00:12:47,743
You're saying he was poisoned?
201
00:12:47,767 --> 00:12:48,978
In effect, yes.
202
00:12:49,002 --> 00:12:51,046
And that this poison
causes paralysis
203
00:12:51,070 --> 00:12:52,314
and death by suffocation?
204
00:12:52,338 --> 00:12:53,416
That's right.
205
00:12:53,440 --> 00:12:54,416
Was there any of the stuff
206
00:12:54,440 --> 00:12:55,884
in his stomach? No.
207
00:12:55,908 --> 00:12:57,586
If you're thinking that
it might have been
208
00:12:57,610 --> 00:13:00,522
ingested with food
or drink, negative.
209
00:13:00,546 --> 00:13:01,557
In the blood only.
210
00:13:01,581 --> 00:13:03,426
How could it get there?
211
00:13:03,450 --> 00:13:04,882
That's what's so interesting.
212
00:13:08,921 --> 00:13:11,300
I looked over his
body quite carefully.
213
00:13:11,324 --> 00:13:13,836
There are no wounds,
no skin abrasions,
214
00:13:13,860 --> 00:13:15,704
no means of entry.
215
00:13:15,728 --> 00:13:17,773
Look, doc, that
poison is in Mingo.
216
00:13:17,797 --> 00:13:20,109
He didn't swallow it. It
had to get in somehow.
217
00:13:20,133 --> 00:13:21,477
Right.
218
00:13:21,501 --> 00:13:22,478
At least you know now
219
00:13:22,502 --> 00:13:24,046
that it was definitely murder.
220
00:13:24,070 --> 00:13:26,482
Or suicide, cause unknown.
221
00:13:26,506 --> 00:13:28,017
Doc, that's not good enough.
222
00:13:28,041 --> 00:13:29,651
We need to know
what the poison was,
223
00:13:29,675 --> 00:13:31,320
we need to know how
it got into his system,
224
00:13:31,344 --> 00:13:32,354
and we need to know fast.
225
00:13:38,651 --> 00:13:40,696
Did you call the cops?
- Why should I?
226
00:13:40,720 --> 00:13:42,832
We... Because Mingo
got a notice like this,
227
00:13:42,856 --> 00:13:44,066
that's why, and he's dead.
228
00:13:44,090 --> 00:13:45,434
Ha. He rattles easy, don't he?
229
00:13:45,458 --> 00:13:46,869
Well, not me.
230
00:13:46,893 --> 00:13:49,305
Come on, babies.
Let's catch our wave.
231
00:13:49,329 --> 00:13:50,628
You're a lunatic!
232
00:13:51,397 --> 00:13:52,374
Y-you're crazy!
233
00:13:52,398 --> 00:13:53,731
Out of your Hawaiian head!
234
00:14:06,546 --> 00:14:08,924
Operator. This is an emergency.
235
00:14:08,948 --> 00:14:10,447
Get me Five-0.
236
00:14:41,547 --> 00:14:42,691
Hey, man. Where is it?
237
00:14:42,715 --> 00:14:44,159
I wouldn't have believed it.
238
00:14:44,183 --> 00:14:45,494
You really called him, huh?
239
00:14:45,518 --> 00:14:47,796
Well, sure I called him.
240
00:14:47,820 --> 00:14:49,665
Hey, you're too
dumb to be scared.
241
00:14:49,689 --> 00:14:50,788
The note.
242
00:14:59,833 --> 00:15:00,942
Same bit?
243
00:15:00,966 --> 00:15:01,944
Yeah. It says,
244
00:15:01,968 --> 00:15:04,046
"Rest in peace, Fred Akamai Loy.
245
00:15:04,070 --> 00:15:08,517
Born July 6, 1929.
Died September 10th."
246
00:15:08,541 --> 00:15:11,420
Hey, that's tomorrow,
Williams. Tomorrow.
247
00:15:11,444 --> 00:15:12,444
And this weirdo...
248
00:15:13,446 --> 00:15:14,557
goes swimming with a broad
249
00:15:14,581 --> 00:15:16,191
on each arm like it's nothing.
250
00:15:16,215 --> 00:15:17,455
When did you get it?
251
00:15:18,585 --> 00:15:21,430
I found it under the
bedroom door this morning.
252
00:15:21,454 --> 00:15:23,332
After we got up.
253
00:15:23,356 --> 00:15:25,656
Got any ideas who,
uh, put it under the door?
254
00:15:27,627 --> 00:15:28,907
Now, how would I know?
255
00:15:29,796 --> 00:15:31,061
Wallis?
256
00:15:33,065 --> 00:15:35,911
Well, don't look at
me. I was asleep.
257
00:15:35,935 --> 00:15:37,680
Akamai woke us
up with this note.
258
00:15:37,704 --> 00:15:39,136
How do I know you were asleep?
259
00:15:40,073 --> 00:15:41,233
Maybe you were awake.
260
00:15:43,543 --> 00:15:45,521
Yeah, what's that
supposed to mean?
261
00:15:45,545 --> 00:15:47,256
Whatever you
want it to mean, pal.
262
00:15:47,280 --> 00:15:48,624
Akamai is saying, uh,
263
00:15:48,648 --> 00:15:49,992
you might have
faked being asleep
264
00:15:50,016 --> 00:15:51,626
after putting the
note under his door,
265
00:15:51,650 --> 00:15:53,428
and sneaked back to bed again.
266
00:15:53,452 --> 00:15:55,887
I didn't write that
note to you or...
267
00:15:59,025 --> 00:16:00,535
You think I killed Ralph?
268
00:16:00,559 --> 00:16:01,839
How do you know
Ralph was killed?
269
00:16:03,029 --> 00:16:04,072
Well, he's dead, isn't he?
270
00:16:04,096 --> 00:16:05,074
Somebody wrote him a note
271
00:16:05,098 --> 00:16:06,075
saying he was gonna die.
272
00:16:06,099 --> 00:16:07,142
Now he's dead.
273
00:16:07,166 --> 00:16:08,577
Manoa.
274
00:16:08,601 --> 00:16:09,778
Let's go out on the reef.
275
00:16:09,802 --> 00:16:12,048
They say fishing
is good for the soul.
276
00:16:12,072 --> 00:16:14,805
Right, boss. How
about I change clothes?
277
00:16:18,544 --> 00:16:19,989
Maybe you wrote that note
278
00:16:20,013 --> 00:16:22,146
to clear yourself
of suspicion, huh?
279
00:16:23,282 --> 00:16:24,682
How do I know you didn't?
280
00:16:25,885 --> 00:16:26,984
You don't.
281
00:16:28,221 --> 00:16:29,221
Listen...
282
00:16:29,822 --> 00:16:31,634
cop.
283
00:16:31,658 --> 00:16:32,702
I don't like you here.
284
00:16:32,726 --> 00:16:34,870
You're busting up my party.
285
00:16:34,894 --> 00:16:36,272
Now, you think
Ralph was murdered,
286
00:16:36,296 --> 00:16:37,406
you go and find the murderer.
287
00:16:37,430 --> 00:16:38,640
Wallis here is scared?
288
00:16:38,664 --> 00:16:39,641
You hold his hand.
289
00:16:39,665 --> 00:16:42,077
Me, I'm not interested.
290
00:16:42,101 --> 00:16:43,878
And now I'm going fishing.
291
00:16:43,902 --> 00:16:45,380
So you wanna ask
me any more questions,
292
00:16:45,404 --> 00:16:47,183
you gotta come in the water.
293
00:16:47,207 --> 00:16:49,318
Come on, girls. Wiki-wiki.
294
00:16:49,342 --> 00:16:51,654
Hey. Akamai.
295
00:16:51,678 --> 00:16:53,455
I can think of at
least a dozen things
296
00:16:53,479 --> 00:16:55,291
I'd rather do than baby-sit you.
297
00:16:55,315 --> 00:16:56,959
Akamai.
298
00:17:25,311 --> 00:17:26,591
Hey, Danny, look at this.
299
00:17:28,514 --> 00:17:30,748
Dead fish, dead man.
300
00:17:32,352 --> 00:17:35,353
Same house, same
day. Interesting, huh?
301
00:17:37,323 --> 00:17:39,868
Okay, enough with the
deep Hawaiian symbolism.
302
00:17:39,892 --> 00:17:42,092
Check out Akamai's
room, huh? I'll take Mingo's.
303
00:17:57,443 --> 00:17:59,843
What's the videotape
machine for?
304
00:18:00,146 --> 00:18:01,512
Oh, it's a sales tool.
305
00:18:08,454 --> 00:18:11,667
Our mainland customers
can't come to beautiful Hawaii,
306
00:18:11,691 --> 00:18:16,538
so we bring beautiful
Hawaii to them.
307
00:18:16,562 --> 00:18:17,562
Nice, huh?
308
00:18:18,731 --> 00:18:19,841
None of that stuff
309
00:18:19,865 --> 00:18:21,510
is anywhere near your property.
310
00:18:21,534 --> 00:18:22,678
That shot.
311
00:18:22,702 --> 00:18:23,845
It's way over on the other side
312
00:18:23,869 --> 00:18:25,069
of the island.
313
00:18:26,039 --> 00:18:28,750
Well, it's the same island.
314
00:18:28,774 --> 00:18:29,851
One of these days,
315
00:18:29,875 --> 00:18:30,985
you guys are gonna slip off
316
00:18:31,009 --> 00:18:32,887
the legal tightrope
you've been walking.
317
00:18:32,911 --> 00:18:34,223
And when you do,
318
00:18:34,247 --> 00:18:36,458
we're gonna be
there to catch you.
319
00:18:36,482 --> 00:18:37,781
We won't slip.
320
00:18:41,354 --> 00:18:44,188
If it's a sales machine,
what's it doing in the bedroom?
321
00:18:45,625 --> 00:18:47,458
Well, it has to be somewhere.
322
00:18:52,465 --> 00:18:54,798
Well, sometimes
Mingo... Mingo what?
323
00:18:57,536 --> 00:18:59,581
Well, remember he had this thing
324
00:18:59,605 --> 00:19:01,005
about being touched?
325
00:19:02,942 --> 00:19:03,942
Yeah.
326
00:19:05,578 --> 00:19:08,323
Well, some people... Oh.
327
00:19:08,347 --> 00:19:10,426
Well, it's... It's like sports.
328
00:19:10,450 --> 00:19:16,387
Some... like to
play... and, um...
329
00:19:18,291 --> 00:19:20,035
some like to watch.
330
00:19:20,059 --> 00:19:21,292
Mingo, he was...
331
00:19:22,395 --> 00:19:24,195
kind of like a spectator...
332
00:19:26,065 --> 00:19:27,810
if you know what I mean.
333
00:19:27,834 --> 00:19:30,512
Just one big
beautiful human being,
334
00:19:30,536 --> 00:19:31,914
your late partner Mingo.
335
00:19:31,938 --> 00:19:34,538
Well... nobody's perfect.
336
00:19:36,809 --> 00:19:38,142
Uh, not even me.
337
00:19:39,679 --> 00:19:43,992
Um... Would you
like to look at some...
338
00:19:44,016 --> 00:19:46,050
really beautiful scenery?
339
00:19:48,388 --> 00:19:49,998
Sure.
340
00:19:51,357 --> 00:19:53,357
Oh, you shrewdie.
341
00:19:55,161 --> 00:19:58,407
Uh, you'd probably have
me pinched for pornography.
342
00:19:58,431 --> 00:19:59,742
Hm?
343
00:19:59,766 --> 00:20:02,945
Paul... we're going in.
344
00:20:02,969 --> 00:20:05,009
I'm gonna set
around-the-clock watch.
345
00:20:05,772 --> 00:20:07,504
I'll, uh, send
your relief later.
346
00:20:11,844 --> 00:20:14,189
Williams to Central. Patch
me through to McGarrett.
347
00:23:35,881 --> 00:23:37,725
You okay, buddy?
Yeah, yeah, I'm okay.
348
00:23:37,749 --> 00:23:39,494
You want me to
call a doctor or s...?
349
00:23:39,518 --> 00:23:40,595
I said I'm all right.
350
00:23:40,619 --> 00:23:42,865
Anything I can do?
351
00:23:42,889 --> 00:23:45,049
Not right now, sweetheart.
352
00:23:45,724 --> 00:23:46,724
Manoa.
353
00:24:01,507 --> 00:24:02,484
Thanks, bro.
354
00:24:02,508 --> 00:24:04,107
That's okay.
355
00:24:06,278 --> 00:24:07,744
You like this watch?
356
00:24:09,849 --> 00:24:11,329
It's yours. No.
357
00:24:12,985 --> 00:24:15,266
Now, you take it, man.
358
00:24:16,888 --> 00:24:18,500
All right, girls.
359
00:24:18,524 --> 00:24:20,090
Let's get back to the booze.
360
00:24:21,226 --> 00:24:22,526
The show is over.
361
00:24:23,496 --> 00:24:25,362
Akamai needs his rest.
362
00:24:34,339 --> 00:24:35,651
McGARRETT: And
what have we got on
363
00:24:35,675 --> 00:24:37,185
the so-called
guest list of theirs?
364
00:24:37,209 --> 00:24:38,720
They're all pretty
much in the same bag.
365
00:24:38,744 --> 00:24:39,754
On the hook to the partners
366
00:24:39,778 --> 00:24:40,922
for one thing or another.
367
00:24:40,946 --> 00:24:42,156
Plus a few moochers.
368
00:24:42,180 --> 00:24:44,292
You know, good-time
camp followers.
369
00:24:44,316 --> 00:24:47,429
Plenty of resentment,
but, uh, motive for murder?
370
00:24:47,453 --> 00:24:49,364
Chin... what about the staff?
371
00:24:49,388 --> 00:24:50,632
Give me the book.
372
00:24:50,656 --> 00:24:53,502
Start with what's-his-name.
The, uh... The cook.
373
00:24:53,526 --> 00:24:56,304
Name: Chang Lu, 52. Bachelor.
374
00:24:56,328 --> 00:24:58,907
He's worked some of the
best hotels in the island.
375
00:24:58,931 --> 00:25:01,776
Born in Canton.
Changes jobs a lot.
376
00:25:01,800 --> 00:25:03,244
No police record.
377
00:25:03,268 --> 00:25:06,147
And, uh, what
about the houseboy?
378
00:25:06,171 --> 00:25:08,683
Oh, Jack Manoa, 43. Local.
379
00:25:08,707 --> 00:25:10,218
Respected old Hawaiian family.
380
00:25:10,242 --> 00:25:11,353
Married.
381
00:25:11,377 --> 00:25:13,922
One child: daughter, deceased.
382
00:25:13,946 --> 00:25:16,357
He's worked as a fishing guide.
383
00:25:16,381 --> 00:25:17,559
He's clean.
384
00:25:17,583 --> 00:25:19,695
And the maid?
385
00:25:19,719 --> 00:25:23,398
Kyo Sasaki, Nisei.
Married, two children.
386
00:25:23,422 --> 00:25:26,602
Husband also Japanese.
Successful fisherman.
387
00:25:26,626 --> 00:25:29,727
Operate fleet of five boats,
runs one of them himself.
388
00:25:31,230 --> 00:25:33,374
She works on and
off as a domestic.
389
00:25:33,398 --> 00:25:35,443
All three look clean
as far as we've gone.
390
00:25:35,467 --> 00:25:37,612
Well... then go farther.
391
00:25:37,636 --> 00:25:38,702
Like what?
392
00:25:40,740 --> 00:25:43,251
If Chang is such a good cook,
393
00:25:43,275 --> 00:25:44,820
how come he can't hold a job?
394
00:25:44,844 --> 00:25:46,588
Manoa's daughter,
what did she die of?
395
00:25:46,612 --> 00:25:48,090
Any details on that?
396
00:25:48,114 --> 00:25:50,158
How come the wife of
a successful fisherman
397
00:25:50,182 --> 00:25:51,426
has to work as a domestic?
398
00:25:51,450 --> 00:25:52,660
That's what I mean.
399
00:25:52,684 --> 00:25:53,862
You know, Steve, digging into
400
00:25:53,886 --> 00:25:55,630
the guest list and staff...
401
00:25:55,654 --> 00:25:57,565
okay, that's about 40 people.
402
00:25:57,589 --> 00:25:59,033
And if there's a
murder motive there,
403
00:25:59,057 --> 00:26:00,035
we'll find it.
404
00:26:00,059 --> 00:26:01,169
But... But what?
405
00:26:01,193 --> 00:26:02,304
Well, if we have to start
406
00:26:02,328 --> 00:26:04,248
going through
the customer list...
407
00:26:05,297 --> 00:26:07,042
that's a few thousand people.
408
00:26:07,066 --> 00:26:09,143
Yeah. That's where
it's going to get tough.
409
00:26:09,167 --> 00:26:11,480
We may have to run
a computer on them.
410
00:26:11,504 --> 00:26:13,114
After my meeting
with the governor,
411
00:26:13,138 --> 00:26:15,249
I stopped at the attorney
general's office again.
412
00:26:15,273 --> 00:26:17,919
His book on Wallis,
Akamai and, uh,
413
00:26:17,943 --> 00:26:19,454
Mingo gets thicker every month.
414
00:26:19,478 --> 00:26:21,657
Were there any
threatening letters?
415
00:26:21,681 --> 00:26:22,757
No, none that he knew of.
416
00:26:22,781 --> 00:26:24,092
Plenty of letters of complaint
417
00:26:24,116 --> 00:26:26,194
from all over the
country, lots of lawsuits.
418
00:26:26,218 --> 00:26:28,130
Nothing to indict on? Not yet.
419
00:26:28,154 --> 00:26:31,888
They always manage to
operate just inside the law.
420
00:26:35,261 --> 00:26:37,939
A guy in Indiana buys
a lot from these people.
421
00:26:37,963 --> 00:26:39,441
Never saw it, of course.
422
00:26:39,465 --> 00:26:41,332
Buys it from a
description in a brochure.
423
00:26:42,768 --> 00:26:44,346
Finds out that
he's bought himself
424
00:26:44,370 --> 00:26:46,448
a quarter acre of lava rock.
425
00:26:46,472 --> 00:26:49,318
Hawaiian Palms Estates
has no palms on it,
426
00:26:49,342 --> 00:26:53,755
20 miles from any beach,
and is one royal swindle.
427
00:26:53,779 --> 00:26:56,257
Guy gets done in
for his life's savings...
428
00:26:56,281 --> 00:26:57,693
could move him to murder.
429
00:26:57,717 --> 00:26:59,494
Mm-hm.
430
00:26:59,518 --> 00:27:02,030
Yeah, it's... It's been
done for a lot less.
431
00:27:02,054 --> 00:27:03,231
Meanwhile, we don't even know
432
00:27:03,255 --> 00:27:04,933
what kind of
poison killed Mingo.
433
00:27:04,957 --> 00:27:06,901
Or how it got into him.
434
00:27:18,971 --> 00:27:20,415
Akamai not up yet?
435
00:27:20,439 --> 00:27:21,616
He sleep late.
436
00:27:21,640 --> 00:27:23,185
Maybe not feel so good
437
00:27:23,209 --> 00:27:25,720
after almost drowning yesterday.
438
00:27:25,744 --> 00:27:28,224
All right I bring him tray?
439
00:27:33,952 --> 00:27:35,519
Sure.
440
00:27:54,005 --> 00:27:55,650
Oh, my God.
441
00:27:55,674 --> 00:27:57,185
I'll get an ambulance.
442
00:27:57,209 --> 00:27:59,053
Get Five-0. Get Five-0!
443
00:27:59,077 --> 00:28:00,288
Yeah.
444
00:28:21,233 --> 00:28:22,543
Paul. Everybody inside?
445
00:28:22,567 --> 00:28:23,611
Sure.
446
00:28:23,635 --> 00:28:25,413
He just ran up and
he jumped in my car.
447
00:28:25,437 --> 00:28:26,703
He's scared out of his gourd.
448
00:28:30,309 --> 00:28:31,887
Mr. Wallis.
449
00:28:31,911 --> 00:28:35,857
No more jokes, witty sayings?
450
00:28:35,881 --> 00:28:38,115
All right, do we walk,
or do I carry you in?
451
00:29:11,817 --> 00:29:13,361
Does this list
have all the people
452
00:29:13,385 --> 00:29:15,545
who wandered in and
out of here last night?
453
00:29:29,101 --> 00:29:30,833
What time did
the last one leave?
454
00:29:32,304 --> 00:29:34,304
It was at 3:05 a.m.
455
00:29:40,679 --> 00:29:42,445
Anything you can add?
456
00:29:44,683 --> 00:29:45,715
You?
457
00:29:49,521 --> 00:29:51,299
You? I'm leaving.
458
00:29:51,323 --> 00:29:53,723
I will not work here anymore.
459
00:29:54,093 --> 00:29:55,103
All right, Mrs. Sasaki.
460
00:29:55,127 --> 00:29:56,604
But, uh, keep yourself available
461
00:29:56,628 --> 00:29:57,772
if we should need you.
462
00:29:57,796 --> 00:29:59,407
The island is my home.
463
00:29:59,431 --> 00:30:00,708
I would not leave here.
464
00:30:00,732 --> 00:30:03,252
But I will not work
in this house again.
465
00:30:04,569 --> 00:30:05,936
Okay.
466
00:30:08,440 --> 00:30:11,086
You know, uh, she's
got something there.
467
00:30:11,110 --> 00:30:12,887
I, uh... I'm gonna take the next
468
00:30:12,911 --> 00:30:13,955
plane out of here myself.
469
00:30:13,979 --> 00:30:15,356
Forget it.
470
00:30:15,380 --> 00:30:16,491
Well, you can't hold me.
471
00:30:16,515 --> 00:30:18,093
I'm... I'm not under arrest.
472
00:30:18,117 --> 00:30:19,995
You will be the minute
you try to leave Hawaii.
473
00:30:20,019 --> 00:30:21,096
On what grounds?
474
00:30:21,120 --> 00:30:23,098
What about, uh,
material witness?
475
00:30:23,122 --> 00:30:24,499
Which is just a
nice way of saying,
476
00:30:24,523 --> 00:30:26,067
as of now, you're
suspect number one.
477
00:30:26,091 --> 00:30:29,437
Are you crazy? I am
target number one now.
478
00:30:29,461 --> 00:30:32,307
Maybe. Maybe not.
479
00:30:32,331 --> 00:30:34,709
What would a grand jury say?
480
00:30:34,733 --> 00:30:37,412
Three little Indians,
two are gone.
481
00:30:37,436 --> 00:30:39,180
Leaving the third one rich,
482
00:30:39,204 --> 00:30:41,682
and sole owner of the
Hawaiian Palm Estates.
483
00:30:41,706 --> 00:30:43,451
You wanna buy a hot
real estate company...?
484
00:30:43,475 --> 00:30:45,286
You had opportunity and motive.
485
00:30:45,310 --> 00:30:46,888
Now what do you say?
486
00:30:46,912 --> 00:30:48,277
Well, I say...
487
00:30:52,784 --> 00:30:53,917
I'm scared.
488
00:30:56,722 --> 00:30:57,722
You want protection?
489
00:30:59,291 --> 00:31:01,825
Yeah, every day,
uh, unless it snows.
490
00:31:03,128 --> 00:31:04,372
We've got a nice cell downtown,
491
00:31:04,396 --> 00:31:05,396
solid steel bars.
492
00:31:07,633 --> 00:31:08,643
No way.
493
00:31:08,667 --> 00:31:10,734
No other way.
494
00:31:12,972 --> 00:31:14,371
Yeah, well, you find a way.
495
00:31:15,407 --> 00:31:16,673
That's your job.
496
00:31:18,410 --> 00:31:23,357
Can you imagine me
walking into a jail voluntarily?
497
00:31:23,381 --> 00:31:25,493
Heh.
498
00:31:25,517 --> 00:31:28,730
Yeah, I've been
booked... pinched,
499
00:31:28,754 --> 00:31:32,189
indicted for more
raps. Uh... But jail?
500
00:31:33,859 --> 00:31:36,170
Oh, man, that's one
scene I don't make.
501
00:31:36,194 --> 00:31:37,706
Heh.
502
00:31:37,730 --> 00:31:41,042
Oh, me and, um... Eadie...
503
00:31:41,066 --> 00:31:44,012
heh... and Donna,
504
00:31:44,036 --> 00:31:48,116
we are gonna stay
right here, huh?
505
00:31:48,140 --> 00:31:49,951
Heh. Have fun, Wallis.
506
00:31:49,975 --> 00:31:50,975
You know it.
507
00:31:52,811 --> 00:31:53,811
Eadie.
508
00:31:55,714 --> 00:31:56,825
Where were you this morning?
509
00:31:56,849 --> 00:31:58,292
Me?
510
00:31:58,316 --> 00:32:00,450
I was... just around.
511
00:32:02,487 --> 00:32:03,465
Donna?
512
00:32:03,489 --> 00:32:06,400
Well... let me see.
513
00:32:06,424 --> 00:32:10,159
I was... I know. Around.
514
00:32:18,169 --> 00:32:19,714
Find anything?
515
00:32:19,738 --> 00:32:21,215
I thought you said Akamai
516
00:32:21,239 --> 00:32:22,817
hadn't been swimming
since yesterday.
517
00:32:22,841 --> 00:32:23,851
Yeah.
518
00:32:23,875 --> 00:32:25,653
This pillowcase is damp.
519
00:32:25,677 --> 00:32:27,043
It smells like seawater.
520
00:32:28,747 --> 00:32:30,680
Let me have it. I'm
going back to the lab.
521
00:32:39,224 --> 00:32:40,490
Where are your two friends?
522
00:32:41,926 --> 00:32:43,206
Oh, well, I, uh...
523
00:32:44,196 --> 00:32:46,540
I told 'em to cut out.
524
00:32:46,564 --> 00:32:48,464
Hope I didn't spoil
your fun and games.
525
00:33:01,779 --> 00:33:04,592
Paul, double the manpower.
I want the house sealed off.
526
00:33:04,616 --> 00:33:06,294
Two men inside,
two men out here.
527
00:33:06,318 --> 00:33:07,417
Right, Danny.
528
00:33:12,157 --> 00:33:14,637
What do you see, big kahuna?
529
00:33:15,661 --> 00:33:18,194
Two dead fish. Pretty
soon, maybe three.
530
00:33:19,898 --> 00:33:22,377
Well, what are you, a
cop or a fortuneteller?
531
00:33:22,401 --> 00:33:24,234
Maybe a little bit of both.
532
00:33:25,270 --> 00:33:28,004
You're crazy, out of
your Kanaka head.
533
00:33:29,408 --> 00:33:31,051
All right, doc. What do you got?
534
00:33:31,075 --> 00:33:32,287
We may have some goodies.
535
00:33:32,311 --> 00:33:33,288
Just may.
536
00:33:33,312 --> 00:33:34,889
Good. Go.
537
00:33:34,913 --> 00:33:37,480
We took some
spectrophotometer readings.
538
00:33:39,851 --> 00:33:44,299
Okay. The alkaloid we
found in Mingo's blood.
539
00:33:44,323 --> 00:33:45,766
No wonder we
couldn't break it down.
540
00:33:45,790 --> 00:33:47,802
It never did show up in
the routine blood tests.
541
00:33:47,826 --> 00:33:50,138
You'd have to be looking
for this baby to find it.
542
00:33:50,162 --> 00:33:52,273
Anyway... it's an alkaloid
543
00:33:52,297 --> 00:33:54,209
of quaternary
ammonium compounds,
544
00:33:54,233 --> 00:33:56,344
consisting of
N-methylpyridinium ho...
545
00:33:56,368 --> 00:33:58,000
Doc. English, please.
546
00:33:59,871 --> 00:34:02,539
Works like curare, the
South American poison.
547
00:34:04,309 --> 00:34:08,022
Short-circuits right here
at the myoneural junction.
548
00:34:08,046 --> 00:34:10,091
The nerve signal
is stopped there,
549
00:34:10,115 --> 00:34:12,627
paralyzing the autonomic
nervous system,
550
00:34:12,651 --> 00:34:15,184
including the muscles
that control breathing.
551
00:34:17,089 --> 00:34:18,700
The victim suffocates.
552
00:34:18,724 --> 00:34:21,503
Like curare? So
they were poisoned.
553
00:34:21,527 --> 00:34:22,870
How?
554
00:34:22,894 --> 00:34:24,038
Don't know yet.
555
00:34:24,062 --> 00:34:26,007
Meanwhile, there
is something else.
556
00:34:26,031 --> 00:34:29,110
Akamai's pillowcase. It
was damp with seawater.
557
00:34:29,134 --> 00:34:30,644
Even though he
hadn't been swimming?
558
00:34:30,668 --> 00:34:32,446
Right. And another thing.
559
00:34:32,470 --> 00:34:34,649
Once I found that, I
went back and checked.
560
00:34:34,673 --> 00:34:35,784
The note that Mingo got
561
00:34:35,808 --> 00:34:36,784
when he was opening his
562
00:34:36,808 --> 00:34:38,153
presents and keeled over?
563
00:34:38,177 --> 00:34:40,788
It checked out same
as the pillowcase.
564
00:34:40,812 --> 00:34:42,123
Seawater.
565
00:34:42,147 --> 00:34:44,559
That note was damp
with seawater too.
566
00:34:44,583 --> 00:34:47,562
What did I tell you? I knew
there was a connection.
567
00:34:47,586 --> 00:34:49,631
Same day, same house.
568
00:34:49,655 --> 00:34:51,899
Dead fish, dead men.
569
00:34:51,923 --> 00:34:54,168
Seawater and Akamai.
570
00:34:54,192 --> 00:34:55,603
Seawater and Mingo.
571
00:34:55,627 --> 00:34:56,627
Kono.
572
00:35:00,065 --> 00:35:01,309
It keeps coming back.
573
00:35:01,333 --> 00:35:03,177
That it does.
574
00:35:03,201 --> 00:35:04,445
Danno, get me some answers.
575
00:35:04,469 --> 00:35:05,713
What kills people and fish,
576
00:35:05,737 --> 00:35:06,914
and lives in the sea?
577
00:35:06,938 --> 00:35:09,984
What kills... fish and people
578
00:35:10,008 --> 00:35:12,353
and lives in the sea?
579
00:35:12,377 --> 00:35:14,522
Well, gentlemen, there
are many poisonous
580
00:35:14,546 --> 00:35:16,257
organisms in the sea.
581
00:35:16,281 --> 00:35:18,826
Some fish are deadly
when they attack,
582
00:35:18,850 --> 00:35:21,863
others, when you eat them.
583
00:35:21,887 --> 00:35:23,931
Skates. Sea snakes.
584
00:35:23,955 --> 00:35:25,632
Some of the corals.
585
00:35:25,656 --> 00:35:28,136
Some of the jellyfish.
586
00:35:28,160 --> 00:35:30,605
Capable of killing a grown man?
587
00:35:30,629 --> 00:35:31,973
Oh, yes.
588
00:35:31,997 --> 00:35:34,709
For example, there
are two gastropods
589
00:35:34,733 --> 00:35:36,566
living in Hawaiian waters.
590
00:35:43,975 --> 00:35:45,408
This one, for example.
591
00:35:46,978 --> 00:35:48,289
Hold it, don't move.
592
00:35:48,313 --> 00:35:50,190
If you were to take this shell
593
00:35:50,214 --> 00:35:52,593
by the front, as you
were about to do,
594
00:35:52,617 --> 00:35:54,863
you would be very
dead, very quickly.
595
00:35:54,887 --> 00:35:56,764
This way, by the back.
596
00:35:56,788 --> 00:36:00,190
Away from the
aperture, it can't hurt you.
597
00:36:01,693 --> 00:36:03,404
This beautiful little baby?
598
00:36:03,428 --> 00:36:06,830
Dariconus textile Linnaeus.
599
00:36:07,966 --> 00:36:10,544
This beautiful little baby
600
00:36:10,568 --> 00:36:13,247
can paralyze a man
in less than a minute.
601
00:36:13,271 --> 00:36:15,549
Kill him in a couple of hours.
602
00:36:15,573 --> 00:36:19,487
And it's a particularly
horrible way to die.
603
00:36:19,511 --> 00:36:21,989
Death by inches.
604
00:36:22,013 --> 00:36:23,591
Is it fatal only to humans?
605
00:36:23,615 --> 00:36:24,759
No.
606
00:36:24,783 --> 00:36:28,462
Other gastropods,
fish. Each other.
607
00:36:28,486 --> 00:36:32,400
They're shy. But
anything comes near,
608
00:36:32,424 --> 00:36:34,802
they're vicious killers.
609
00:36:34,826 --> 00:36:39,173
Beautiful. And as deadly
as they are beautiful.
610
00:36:39,197 --> 00:36:40,975
If it's all the
same to you, doc,
611
00:36:40,999 --> 00:36:43,377
let's put that little baby
back in the tank, huh?
612
00:36:43,401 --> 00:36:44,479
If you wish.
613
00:36:44,503 --> 00:36:45,801
I wish.
614
00:36:49,241 --> 00:36:51,040
How does this, uh...
What did you call it?
615
00:36:52,110 --> 00:36:53,621
Cloth of gold will do.
616
00:36:53,645 --> 00:36:55,144
How does it kill?
617
00:36:59,584 --> 00:37:02,063
Now, here is the Leiblein gland,
618
00:37:02,087 --> 00:37:03,687
where the venom is stored.
619
00:37:05,324 --> 00:37:10,270
And here is the
proboscis. It's extendable.
620
00:37:10,294 --> 00:37:12,607
And here is the radula,
621
00:37:12,631 --> 00:37:16,644
where a bundle of
hollow needles are stored.
622
00:37:16,668 --> 00:37:20,314
Maybe 20 of them,
like arrows in a quiver,
623
00:37:20,338 --> 00:37:23,551
each only about
5 millimeters long.
624
00:37:23,575 --> 00:37:25,352
What happens to the needle?
625
00:37:25,376 --> 00:37:27,956
Oh, that remains
buried in the tissue.
626
00:37:27,980 --> 00:37:29,757
The guy who gets
it, can he feel it?
627
00:37:29,781 --> 00:37:31,659
Sometimes a slight sting,
628
00:37:31,683 --> 00:37:33,727
sometimes nothing at all.
629
00:37:33,751 --> 00:37:35,596
You must remember
that the needle
630
00:37:35,620 --> 00:37:37,798
may be only five-one-thousandths
631
00:37:37,822 --> 00:37:39,200
of an inch in diameter.
632
00:37:39,224 --> 00:37:40,435
So it wouldn't leave
633
00:37:40,459 --> 00:37:41,936
a very big hole going in?
634
00:37:41,960 --> 00:37:44,271
Well, no larger than a pore.
635
00:37:44,295 --> 00:37:46,441
You'd really have to know
what you were looking for
636
00:37:46,465 --> 00:37:48,397
and where to look, if
you'd hope to find it.
637
00:37:50,101 --> 00:37:51,812
And the poison, uh,
wouldn't by any chance
638
00:37:51,836 --> 00:37:54,148
be a derivative of
ammonia, would it?
639
00:37:54,172 --> 00:37:56,105
Yes. How did you know?
640
00:37:57,509 --> 00:37:59,520
We're learning the hard way.
641
00:37:59,544 --> 00:38:00,955
Kono, get on the phone to doc.
642
00:38:00,979 --> 00:38:02,356
Have him check Mingo's hands,
643
00:38:02,380 --> 00:38:04,525
Akamai's face, neck and scalp.
644
00:38:04,549 --> 00:38:06,561
Tell him to use a
magnifying glass.
645
00:38:06,585 --> 00:38:07,562
I need a phone too.
646
00:38:07,586 --> 00:38:08,997
Oh, yes, this way.
647
00:38:12,357 --> 00:38:13,357
Hello?
648
00:38:15,227 --> 00:38:16,227
Yes, sir.
649
00:38:21,633 --> 00:38:23,778
Hey, officer. For you.
650
00:38:23,802 --> 00:38:25,268
Thank you.
651
00:38:28,673 --> 00:38:29,753
Nakamura.
652
00:38:30,709 --> 00:38:32,520
Paul, Danny. Is Wallis okay?
653
00:38:32,544 --> 00:38:34,956
I guess so. I spoke with
him a few minutes ago.
654
00:38:34,980 --> 00:38:36,624
Where is he?
He's up in his room.
655
00:38:36,648 --> 00:38:38,292
He locked himself in.
656
00:38:38,316 --> 00:38:40,395
Well, is he okay
now? Talk to him again.
657
00:38:40,419 --> 00:38:41,851
Hang on a second.
658
00:38:44,556 --> 00:38:46,923
Hey, Wallis?! Are you okay?!
659
00:38:47,993 --> 00:38:50,393
Yeah. I'm okay.
660
00:38:51,563 --> 00:38:52,695
And I'm hungry.
661
00:38:53,798 --> 00:38:56,744
And I want another drink.
662
00:38:56,768 --> 00:38:59,113
And where's my dinner?
663
00:38:59,137 --> 00:39:00,147
He's okay.
664
00:39:00,171 --> 00:39:01,582
We're on our way over.
665
00:39:01,606 --> 00:39:03,417
And, Paul, stick
close to that aquarium.
666
00:39:03,441 --> 00:39:06,154
No one but no one goes near
that aquarium, understand?
667
00:39:06,178 --> 00:39:08,811
Sure, Dan. Whatever you say.
668
00:39:16,021 --> 00:39:17,899
Five years on the force...
669
00:39:17,923 --> 00:39:20,668
and I wind up
guarding a fishbowl.
670
00:39:20,692 --> 00:39:23,493
You haven't been doing
too good a job. Look.
671
00:40:05,871 --> 00:40:07,071
All right. Okay.
672
00:40:36,534 --> 00:40:39,380
Oh, what's... What's that?
673
00:40:39,404 --> 00:40:42,004
I catch you fresh
mahi-mahi today.
674
00:40:43,174 --> 00:40:45,407
Nice. Broiled.
675
00:40:50,615 --> 00:40:52,026
Oh, that's pretty.
676
00:40:52,050 --> 00:40:53,995
Yes, boss.
677
00:40:54,019 --> 00:40:55,899
Something special. Oh.
678
00:40:56,087 --> 00:40:57,087
Present.
679
00:40:58,089 --> 00:41:00,390
From Manoa... to you.
680
00:41:19,778 --> 00:41:22,345
The cloth of gold, Mr. Wallis.
681
00:41:24,916 --> 00:41:27,149
A noble Hawaiian creature.
682
00:41:28,520 --> 00:41:31,020
Its work... is over.
683
00:41:33,458 --> 00:41:34,823
Beautiful, isn't it?
684
00:41:36,695 --> 00:41:40,875
As beautiful as a
young girl named Tia.
685
00:41:40,899 --> 00:41:43,532
You remember Tia, Mr. Wallis?
686
00:41:45,637 --> 00:41:48,737
Sweet... pure...
687
00:41:50,475 --> 00:41:52,909
as lovely as a plumeria flower.
688
00:41:55,046 --> 00:41:58,414
Untouched. Until you...
689
00:42:01,653 --> 00:42:02,630
Where's Steve?
690
00:42:02,654 --> 00:42:03,664
Budget hearing.
691
00:42:03,688 --> 00:42:04,665
And Danny?
692
00:42:04,689 --> 00:42:06,233
Well, last I heard, he and Kono
693
00:42:06,257 --> 00:42:08,657
were en route to Sea Life Park.
694
00:42:14,365 --> 00:42:17,845
Central Dispatch, Kelly.
Patch me through to Williams.
695
00:42:17,869 --> 00:42:20,402
You don't remember
that girl, Mr. Wallis?
696
00:42:24,776 --> 00:42:26,042
Then I'll show you.
697
00:42:27,779 --> 00:42:30,279
I'll show you what
you did to my Tia.
698
00:42:32,283 --> 00:42:33,660
Danny, get this.
699
00:42:33,684 --> 00:42:35,618
Manoa had a daughter who died.
700
00:42:36,320 --> 00:42:37,298
When?
701
00:42:37,322 --> 00:42:38,633
Uh, five months ago.
702
00:42:38,657 --> 00:42:40,622
Age? Sixteen.
703
00:42:49,567 --> 00:42:51,701
She wouldn't do what you asked.
704
00:42:53,138 --> 00:42:56,783
So you gave her
drugs to make her
705
00:42:56,807 --> 00:42:59,408
do those things
for this machine.
706
00:43:00,111 --> 00:43:01,477
Filthy things.
707
00:43:04,282 --> 00:43:06,081
My Tia's shame.
708
00:43:07,919 --> 00:43:09,297
Her hilahila.
709
00:43:09,321 --> 00:43:10,298
Cause of death?
710
00:43:10,322 --> 00:43:11,866
Infectious hepatitis.
711
00:43:11,890 --> 00:43:14,156
Then you made her
watch what she had done.
712
00:43:15,493 --> 00:43:17,827
You played it back
on this machine.
713
00:43:21,232 --> 00:43:24,011
Your filth became her filth.
714
00:43:24,035 --> 00:43:25,680
Addict? Yeah.
715
00:43:25,704 --> 00:43:27,581
Same old story.
716
00:43:27,605 --> 00:43:30,551
Hundred-and-fifty-a-day
habit. Picked up for prostitution.
717
00:43:30,575 --> 00:43:33,120
More drugs.
718
00:43:33,144 --> 00:43:34,777
And then the streets.
719
00:43:36,547 --> 00:43:38,748
And then your final gift:
720
00:43:39,984 --> 00:43:41,751
a dirty needle.
721
00:43:42,987 --> 00:43:45,833
Isn't it fitting that
the three of you
722
00:43:45,857 --> 00:43:48,190
should die from a needle?
723
00:43:50,795 --> 00:43:52,672
It all happened
for her at a party.
724
00:43:52,696 --> 00:43:54,675
You know where
the party took place.
725
00:43:54,699 --> 00:43:57,132
I can imagine where
the party took place.
726
00:44:26,631 --> 00:44:27,875
Any sign of the shell?
727
00:44:27,899 --> 00:44:28,942
It's gone.
728
00:44:36,240 --> 00:44:38,120
Wallis? In there.
729
00:44:39,610 --> 00:44:40,610
Wallis?
730
00:44:41,980 --> 00:44:42,980
Wallis?!
731
00:44:43,982 --> 00:44:45,062
Go ahead.
732
00:46:08,065 --> 00:46:10,299
Manoa planned it very well.
733
00:46:11,969 --> 00:46:13,647
He had the shell out of the tank
734
00:46:13,671 --> 00:46:15,504
before we put a watch on it.
735
00:46:18,175 --> 00:46:19,175
Kono...
736
00:46:20,879 --> 00:46:23,824
if you wanted to
hide in a canebrake,
737
00:46:23,848 --> 00:46:26,092
what island would you head for?
738
00:46:26,116 --> 00:46:27,483
The big island. Hawaii.
739
00:46:28,585 --> 00:46:29,585
Yeah.
740
00:46:32,557 --> 00:46:33,900
Danno, do you read me?
741
00:46:33,924 --> 00:46:36,003
Pretty clear. Go ahead.
742
00:46:36,027 --> 00:46:37,337
Well, there's a fair chance
743
00:46:37,361 --> 00:46:39,006
he might try for the big island.
744
00:46:39,030 --> 00:46:40,640
We'll keep our present heading,
745
00:46:40,664 --> 00:46:43,110
but why don't you go
southeast for a look?
746
00:46:43,134 --> 00:46:45,000
Okay, Steve. 10-4.
747
00:47:20,504 --> 00:47:21,482
Steve?
748
00:47:21,506 --> 00:47:22,849
Yeah. Go, Danno.
749
00:47:22,873 --> 00:47:24,451
The big island was a good hunch.
750
00:47:24,475 --> 00:47:26,286
We're over him right now.
751
00:47:26,310 --> 00:47:27,988
From where you
are, it's a probable
752
00:47:28,012 --> 00:47:31,892
heading of between
125 to 130 degrees true.
753
00:47:31,916 --> 00:47:33,660
Got it. All right, Danno,
754
00:47:33,684 --> 00:47:35,350
we'll take him from here.
755
00:48:45,790 --> 00:48:48,501
Manoa. This is Five-0.
756
00:48:48,525 --> 00:48:49,502
You're under arrest.
757
00:48:49,526 --> 00:48:50,626
Come about.
758
00:48:52,429 --> 00:48:53,629
Come about.
759
00:49:19,690 --> 00:49:22,090
Is this what you're
looking for, Mr. McGarrett?
760
00:49:23,694 --> 00:49:25,105
Please, Mr. McGarrett...
761
00:49:25,129 --> 00:49:28,408
I don't want to hurt you.
762
00:49:28,432 --> 00:49:30,577
Too many already have been hurt.
763
00:49:30,601 --> 00:49:32,801
Stay where you
are, Mr. McGarrett.
764
00:49:34,572 --> 00:49:36,316
You can't raise the dead.
765
00:49:36,340 --> 00:49:38,419
It's too late.
766
00:49:38,443 --> 00:49:41,187
I'm sorry about your
daughter, Manoa.
767
00:49:41,211 --> 00:49:42,456
But I've gotta take you in.
768
00:49:42,480 --> 00:49:44,360
You've already killed three men.
769
00:49:44,682 --> 00:49:46,147
How can you...
770
00:49:47,852 --> 00:49:48,852
arrest...
771
00:49:49,553 --> 00:49:51,198
a dead man?
51839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.