All language subtitles for Hawaii Five-O S04E20 Cloth of Gold

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,767 --> 00:01:09,846 ♪ Happy birthday to you ♪ 2 00:01:09,870 --> 00:01:12,782 ♪ Happy birthday to you ♪ 3 00:01:12,806 --> 00:01:16,553 ♪ Happy birthday, dear Mingo ♪ 4 00:01:16,577 --> 00:01:20,157 ♪ Happy birthday to you ♪ 5 00:01:28,054 --> 00:01:30,433 My dear friends. 6 00:01:30,457 --> 00:01:33,303 My good partners. 7 00:01:33,327 --> 00:01:37,640 Thank you... from deep in my heart... 8 00:01:37,664 --> 00:01:39,176 where it counts. 9 00:01:39,200 --> 00:01:40,465 Right on, baby. 10 00:01:43,870 --> 00:01:45,982 - Open your presents. - Let's see 'em. 11 00:01:47,841 --> 00:01:49,786 Who made the big green one over here, hey? 12 00:01:49,810 --> 00:01:51,776 How pretty it looks. 13 00:01:53,781 --> 00:01:55,959 Don't crowd me. 14 00:01:55,983 --> 00:01:57,694 Hm? 15 00:01:57,718 --> 00:02:00,519 Let's just back off. 16 00:02:05,559 --> 00:02:06,839 Heh. 17 00:02:07,861 --> 00:02:12,375 That's "more better," like my native friends say. 18 00:02:13,834 --> 00:02:15,200 Now... 19 00:02:28,782 --> 00:02:31,228 It's from Tommy. 20 00:02:31,252 --> 00:02:33,530 Aw. 21 00:02:33,554 --> 00:02:35,198 Thanks, kid. 22 00:02:35,222 --> 00:02:38,368 What I've always wanted. Heh. 23 00:02:38,392 --> 00:02:41,004 Let's have a big hand for Tommy! 24 00:02:41,028 --> 00:02:42,272 Yay! 25 00:03:02,148 --> 00:03:03,948 "Happy birthday... 26 00:03:04,918 --> 00:03:07,997 "pilau kane, Mingo. 27 00:03:08,021 --> 00:03:09,754 It is your last." 28 00:03:11,992 --> 00:03:13,392 No signature. 29 00:03:20,867 --> 00:03:22,579 What's it mean, Akamai? 30 00:03:22,603 --> 00:03:24,481 Pilau kane? 31 00:03:24,505 --> 00:03:26,482 Oh, nothing. Forget it. 32 00:03:26,506 --> 00:03:29,708 What does it mean, Akamai? 33 00:03:31,445 --> 00:03:33,155 It means "filthy scum." 34 00:03:49,896 --> 00:03:51,674 Well, forget it. Open the next one, huh? 35 00:03:51,698 --> 00:03:52,809 Yeah. Yeah. 36 00:03:52,833 --> 00:03:53,833 This one here. 37 00:04:05,212 --> 00:04:06,778 What is it? MAN: Mingo? 38 00:04:08,815 --> 00:04:10,655 - What is it? - Was it...? 39 00:05:57,123 --> 00:05:59,123 Better get started inside, Danno. 40 00:06:01,161 --> 00:06:03,573 All right, doc. What's the story? 41 00:06:03,597 --> 00:06:05,942 I'm not sure. Very strange. 42 00:06:05,966 --> 00:06:08,345 Something hit his central nervous system. 43 00:06:08,369 --> 00:06:10,313 Turned the lights out, but fast. 44 00:06:10,337 --> 00:06:11,814 Nervous system? What does that mean? 45 00:06:11,838 --> 00:06:15,184 Some sort of cerebrovascular accident. 46 00:06:15,208 --> 00:06:16,819 We'll have to put the pieces together. 47 00:06:16,843 --> 00:06:19,622 It will make an interesting autopsy. 48 00:06:19,646 --> 00:06:20,745 Not for Mingo. 49 00:06:22,182 --> 00:06:23,593 He was opening some presents 50 00:06:23,617 --> 00:06:25,695 and reading this note when he collapsed. 51 00:06:25,719 --> 00:06:28,039 "Happy birthday. It's your last." 52 00:06:30,857 --> 00:06:33,636 Ah. Cream of society, huh, Danno? 53 00:06:33,660 --> 00:06:38,308 Yeah. Con men, grifters, pimps, assorted playmates. 54 00:06:38,332 --> 00:06:40,865 See if there's a typewriter inside, will you? 55 00:06:47,607 --> 00:06:49,485 Well, well. 56 00:06:49,509 --> 00:06:51,821 Two of our leading real estate operators, huh? 57 00:06:51,845 --> 00:06:53,956 Here he comes again with the big hassle. 58 00:06:53,980 --> 00:06:55,146 Move it, girls. 59 00:06:58,118 --> 00:06:59,862 What happened to your partner? 60 00:06:59,886 --> 00:07:01,597 He got sick. 61 00:07:01,621 --> 00:07:04,334 He just got sick and... And died. 62 00:07:04,358 --> 00:07:06,235 Yeah, one minute, everything's going great. 63 00:07:06,259 --> 00:07:07,603 You know, he's, uh... 64 00:07:07,627 --> 00:07:08,871 opening his birthday presents, 65 00:07:08,895 --> 00:07:09,873 everything's fine. 66 00:07:09,897 --> 00:07:13,176 And then suddenly... pow. 67 00:07:13,200 --> 00:07:14,644 Kind of makes you think. 68 00:07:14,668 --> 00:07:15,812 Nobody touched him? 69 00:07:15,836 --> 00:07:17,268 Nobody. 70 00:07:18,172 --> 00:07:19,215 Black magic? 71 00:07:19,239 --> 00:07:20,416 Uh, you figure it out, pal. 72 00:07:20,440 --> 00:07:21,505 That's your job. 73 00:07:23,210 --> 00:07:24,970 You three are partners, is that right? 74 00:07:29,115 --> 00:07:31,927 Who gets Mingo's piece of your real estate shill game? 75 00:07:31,951 --> 00:07:33,829 Oh, now, McGarrett. That's no way to talk 76 00:07:33,853 --> 00:07:35,030 to respectable businessmen... 77 00:07:35,054 --> 00:07:38,067 Who? Who stands to profit? 78 00:07:38,091 --> 00:07:40,303 Oh, no sweat, McGarrett. 79 00:07:40,327 --> 00:07:41,770 Mingo's dead, we cut everything 80 00:07:41,794 --> 00:07:43,954 two ways instead of three, that's all. 81 00:07:46,265 --> 00:07:47,443 All right, folks, 82 00:07:47,467 --> 00:07:49,178 can I have your attention, please? 83 00:07:49,202 --> 00:07:51,614 I don't want to stay here any longer than you do. 84 00:07:51,638 --> 00:07:54,138 So just do as I ask, and we can all go home. 85 00:07:56,109 --> 00:07:57,141 Now... 86 00:07:58,845 --> 00:08:01,325 will you kindly arrange yourselves... 87 00:08:01,781 --> 00:08:04,093 just as you were earlier, 88 00:08:04,117 --> 00:08:06,028 when Mingo was opening his presents. 89 00:08:06,052 --> 00:08:08,372 Exactly as you were earlier. 90 00:08:08,989 --> 00:08:10,433 Steve. Note was typed 91 00:08:10,457 --> 00:08:12,101 on the portable in the den. 92 00:08:12,125 --> 00:08:14,370 So any one of Mingo's good friends 93 00:08:14,394 --> 00:08:17,406 could have slipped in and done it, huh? 94 00:08:17,430 --> 00:08:19,742 The card was ordinary stationery-store stuff. 95 00:08:19,766 --> 00:08:21,343 Che's dusting it for prints. 96 00:08:21,367 --> 00:08:22,567 Good, Danno. 97 00:08:27,207 --> 00:08:28,306 McGARRETT: Okay. 98 00:08:30,377 --> 00:08:32,617 So Mingo was standing here, is that right? 99 00:08:33,413 --> 00:08:34,557 Then what happened? 100 00:08:34,581 --> 00:08:35,991 Well, then he was opening 101 00:08:36,015 --> 00:08:37,060 his birthday presents. 102 00:08:37,084 --> 00:08:38,727 Which one was he touching 103 00:08:38,751 --> 00:08:40,051 when he got the attack? 104 00:08:40,988 --> 00:08:42,108 This one. 105 00:08:43,556 --> 00:08:44,767 And before that? 106 00:08:44,791 --> 00:08:46,436 Uh, the necklace. No. 107 00:08:46,460 --> 00:08:47,903 No, that's not right. 108 00:08:47,927 --> 00:08:49,872 Uh, between the two he had a... 109 00:08:49,896 --> 00:08:51,274 A little one. A little box. 110 00:08:51,298 --> 00:08:52,608 Is that right? Yeah, he's right. 111 00:08:52,632 --> 00:08:53,843 There was a little box. 112 00:08:53,867 --> 00:08:55,612 The one that had the note in it. 113 00:08:55,636 --> 00:08:57,196 Can you point the box out to me, please? 114 00:09:02,975 --> 00:09:04,354 It's not here. 115 00:09:04,378 --> 00:09:06,277 How do you like that? It's gone. 116 00:09:08,848 --> 00:09:09,947 Uh. 117 00:09:11,150 --> 00:09:12,528 Could you describe the box? 118 00:09:12,552 --> 00:09:13,529 What did it look like? 119 00:09:13,553 --> 00:09:14,730 Well, it was just a little box. 120 00:09:14,754 --> 00:09:15,831 You know, like from a store. 121 00:09:15,855 --> 00:09:16,832 About, uh... About so big. 122 00:09:16,856 --> 00:09:18,200 And what was in it? 123 00:09:18,224 --> 00:09:19,835 Never did get to see. 124 00:09:19,859 --> 00:09:21,838 Well, Mingo looked inside the box, 125 00:09:21,862 --> 00:09:23,272 just after he read the note. 126 00:09:23,296 --> 00:09:24,340 And I told him forget it, 127 00:09:24,364 --> 00:09:26,275 to open another present. 128 00:09:26,299 --> 00:09:27,543 And then he passed out. 129 00:09:27,567 --> 00:09:28,800 Passed away. 130 00:09:33,340 --> 00:09:36,107 Did anybody, uh, see what was in the box? 131 00:09:38,145 --> 00:09:39,555 Did anybody... 132 00:09:39,579 --> 00:09:41,724 see what happened to the box? 133 00:09:41,748 --> 00:09:44,360 When Mingo got his attack, 134 00:09:44,384 --> 00:09:45,961 did he hold it in his hands? 135 00:09:45,985 --> 00:09:47,919 Did he drop it? What? 136 00:09:49,022 --> 00:09:50,054 Nobody knows. 137 00:09:54,528 --> 00:09:57,573 All right. So Mingo looked in the box, and then what? 138 00:09:57,597 --> 00:10:00,832 Well, then he starts gasping. Like, uh: 139 00:10:01,901 --> 00:10:04,113 "Ah... Agh..." 140 00:10:07,173 --> 00:10:09,974 And... then he just caves in. 141 00:10:10,877 --> 00:10:11,854 And nobody touched him? 142 00:10:11,878 --> 00:10:14,089 Mingo... had this thing. 143 00:10:14,113 --> 00:10:16,353 He didn't like people to touch him. 144 00:10:20,987 --> 00:10:22,267 Anybody missing? 145 00:10:24,624 --> 00:10:25,734 No, everybody's here. 146 00:10:25,758 --> 00:10:27,003 All right, folks, 147 00:10:27,027 --> 00:10:29,107 will you just sit down now, please? 148 00:10:30,797 --> 00:10:31,829 Just sit back. 149 00:10:43,810 --> 00:10:46,290 How many people have you swindled? 150 00:10:46,812 --> 00:10:49,925 Now, now, McGarrett. No unsubstantiated charges. 151 00:10:49,949 --> 00:10:51,561 Okay. I'll put it another way. 152 00:10:51,585 --> 00:10:54,129 How many phony real estate lots have you sold? 153 00:10:55,855 --> 00:10:57,633 Oh, have it your own way. 154 00:10:57,657 --> 00:11:00,469 Uh, 4,000, give or take a few. 155 00:11:00,493 --> 00:11:03,172 And aside from these 4,000 people, 156 00:11:03,196 --> 00:11:05,308 who else wanted Mingo dead? 157 00:11:05,332 --> 00:11:08,310 In this group, for instance, who else wanted Mingo dead? 158 00:11:08,334 --> 00:11:10,813 Look. Nice, Mingo wasn't. 159 00:11:10,837 --> 00:11:13,082 You know that, McGarrett. 160 00:11:13,106 --> 00:11:14,450 But nobody wanted to kill him. 161 00:11:14,474 --> 00:11:15,651 If nice he wasn't, 162 00:11:15,675 --> 00:11:17,253 why do you come to his parties? 163 00:11:17,277 --> 00:11:19,122 Because he asked us to come. 164 00:11:19,146 --> 00:11:21,423 And when Mingo asks, you come. 165 00:11:21,447 --> 00:11:24,327 Sure. Especially when you got plenty wahines, 166 00:11:24,351 --> 00:11:25,794 free booze, free entertainment. 167 00:11:25,818 --> 00:11:28,130 All right, folks. Let's wrap it up. 168 00:11:28,154 --> 00:11:29,394 Mingo is dead. 169 00:11:30,991 --> 00:11:32,902 If he died of natural causes, 170 00:11:32,926 --> 00:11:35,526 one of you is a prophet, and I'd like to meet him. 171 00:11:36,830 --> 00:11:37,928 Or her. 172 00:11:39,499 --> 00:11:41,566 All right, go home. The party's over. 173 00:11:42,502 --> 00:11:43,813 And, uh... 174 00:11:43,837 --> 00:11:46,749 no sudden departures from this rock. 175 00:11:46,773 --> 00:11:49,985 You know a pathologist waits for an interesting case. 176 00:11:50,009 --> 00:11:51,620 And this is a beaut. 177 00:11:51,644 --> 00:11:52,688 Cause of death? 178 00:11:52,712 --> 00:11:54,156 Unknown so far. 179 00:11:54,180 --> 00:11:57,093 Mr. Mingo did not die of natural causes. 180 00:11:57,117 --> 00:11:59,728 He did not die of a disease of the nervous system. 181 00:11:59,752 --> 00:12:03,665 And he did not die of cerebrovascular accident. 182 00:12:03,689 --> 00:12:04,866 He is dead? 183 00:12:04,890 --> 00:12:06,668 Oh, yes, quite. 184 00:12:06,692 --> 00:12:07,804 He suffocated. 185 00:12:07,828 --> 00:12:10,228 Now let me show you something. 186 00:12:10,663 --> 00:12:12,430 I did a workup on the sample of his blood. 187 00:12:14,300 --> 00:12:17,079 The slide on the left is a sample of normal blood. 188 00:12:17,103 --> 00:12:20,650 Healthy, type A. Not Mingo's. Same type. 189 00:12:20,674 --> 00:12:22,834 The slide on the right is Mingo's. 190 00:12:24,544 --> 00:12:26,224 Notice anything? 191 00:12:26,879 --> 00:12:29,292 Those particles. 192 00:12:29,316 --> 00:12:30,526 Hexagonal? 193 00:12:30,550 --> 00:12:32,328 That's right. 194 00:12:32,352 --> 00:12:35,464 Amazing thing. It's foreign matter. 195 00:12:35,488 --> 00:12:38,468 An alkaloid. Unusual. 196 00:12:38,492 --> 00:12:39,768 Have you identified it yet? 197 00:12:39,792 --> 00:12:41,537 Not specifically. 198 00:12:41,561 --> 00:12:43,839 But I do know that it's a... An ammonium 199 00:12:43,863 --> 00:12:45,608 derivative of some kind. 200 00:12:45,632 --> 00:12:47,743 You're saying he was poisoned? 201 00:12:47,767 --> 00:12:48,978 In effect, yes. 202 00:12:49,002 --> 00:12:51,046 And that this poison causes paralysis 203 00:12:51,070 --> 00:12:52,314 and death by suffocation? 204 00:12:52,338 --> 00:12:53,416 That's right. 205 00:12:53,440 --> 00:12:54,416 Was there any of the stuff 206 00:12:54,440 --> 00:12:55,884 in his stomach? No. 207 00:12:55,908 --> 00:12:57,586 If you're thinking that it might have been 208 00:12:57,610 --> 00:13:00,522 ingested with food or drink, negative. 209 00:13:00,546 --> 00:13:01,557 In the blood only. 210 00:13:01,581 --> 00:13:03,426 How could it get there? 211 00:13:03,450 --> 00:13:04,882 That's what's so interesting. 212 00:13:08,921 --> 00:13:11,300 I looked over his body quite carefully. 213 00:13:11,324 --> 00:13:13,836 There are no wounds, no skin abrasions, 214 00:13:13,860 --> 00:13:15,704 no means of entry. 215 00:13:15,728 --> 00:13:17,773 Look, doc, that poison is in Mingo. 216 00:13:17,797 --> 00:13:20,109 He didn't swallow it. It had to get in somehow. 217 00:13:20,133 --> 00:13:21,477 Right. 218 00:13:21,501 --> 00:13:22,478 At least you know now 219 00:13:22,502 --> 00:13:24,046 that it was definitely murder. 220 00:13:24,070 --> 00:13:26,482 Or suicide, cause unknown. 221 00:13:26,506 --> 00:13:28,017 Doc, that's not good enough. 222 00:13:28,041 --> 00:13:29,651 We need to know what the poison was, 223 00:13:29,675 --> 00:13:31,320 we need to know how it got into his system, 224 00:13:31,344 --> 00:13:32,354 and we need to know fast. 225 00:13:38,651 --> 00:13:40,696 Did you call the cops? - Why should I? 226 00:13:40,720 --> 00:13:42,832 We... Because Mingo got a notice like this, 227 00:13:42,856 --> 00:13:44,066 that's why, and he's dead. 228 00:13:44,090 --> 00:13:45,434 Ha. He rattles easy, don't he? 229 00:13:45,458 --> 00:13:46,869 Well, not me. 230 00:13:46,893 --> 00:13:49,305 Come on, babies. Let's catch our wave. 231 00:13:49,329 --> 00:13:50,628 You're a lunatic! 232 00:13:51,397 --> 00:13:52,374 Y-you're crazy! 233 00:13:52,398 --> 00:13:53,731 Out of your Hawaiian head! 234 00:14:06,546 --> 00:14:08,924 Operator. This is an emergency. 235 00:14:08,948 --> 00:14:10,447 Get me Five-0. 236 00:14:41,547 --> 00:14:42,691 Hey, man. Where is it? 237 00:14:42,715 --> 00:14:44,159 I wouldn't have believed it. 238 00:14:44,183 --> 00:14:45,494 You really called him, huh? 239 00:14:45,518 --> 00:14:47,796 Well, sure I called him. 240 00:14:47,820 --> 00:14:49,665 Hey, you're too dumb to be scared. 241 00:14:49,689 --> 00:14:50,788 The note. 242 00:14:59,833 --> 00:15:00,942 Same bit? 243 00:15:00,966 --> 00:15:01,944 Yeah. It says, 244 00:15:01,968 --> 00:15:04,046 "Rest in peace, Fred Akamai Loy. 245 00:15:04,070 --> 00:15:08,517 Born July 6, 1929. Died September 10th." 246 00:15:08,541 --> 00:15:11,420 Hey, that's tomorrow, Williams. Tomorrow. 247 00:15:11,444 --> 00:15:12,444 And this weirdo... 248 00:15:13,446 --> 00:15:14,557 goes swimming with a broad 249 00:15:14,581 --> 00:15:16,191 on each arm like it's nothing. 250 00:15:16,215 --> 00:15:17,455 When did you get it? 251 00:15:18,585 --> 00:15:21,430 I found it under the bedroom door this morning. 252 00:15:21,454 --> 00:15:23,332 After we got up. 253 00:15:23,356 --> 00:15:25,656 Got any ideas who, uh, put it under the door? 254 00:15:27,627 --> 00:15:28,907 Now, how would I know? 255 00:15:29,796 --> 00:15:31,061 Wallis? 256 00:15:33,065 --> 00:15:35,911 Well, don't look at me. I was asleep. 257 00:15:35,935 --> 00:15:37,680 Akamai woke us up with this note. 258 00:15:37,704 --> 00:15:39,136 How do I know you were asleep? 259 00:15:40,073 --> 00:15:41,233 Maybe you were awake. 260 00:15:43,543 --> 00:15:45,521 Yeah, what's that supposed to mean? 261 00:15:45,545 --> 00:15:47,256 Whatever you want it to mean, pal. 262 00:15:47,280 --> 00:15:48,624 Akamai is saying, uh, 263 00:15:48,648 --> 00:15:49,992 you might have faked being asleep 264 00:15:50,016 --> 00:15:51,626 after putting the note under his door, 265 00:15:51,650 --> 00:15:53,428 and sneaked back to bed again. 266 00:15:53,452 --> 00:15:55,887 I didn't write that note to you or... 267 00:15:59,025 --> 00:16:00,535 You think I killed Ralph? 268 00:16:00,559 --> 00:16:01,839 How do you know Ralph was killed? 269 00:16:03,029 --> 00:16:04,072 Well, he's dead, isn't he? 270 00:16:04,096 --> 00:16:05,074 Somebody wrote him a note 271 00:16:05,098 --> 00:16:06,075 saying he was gonna die. 272 00:16:06,099 --> 00:16:07,142 Now he's dead. 273 00:16:07,166 --> 00:16:08,577 Manoa. 274 00:16:08,601 --> 00:16:09,778 Let's go out on the reef. 275 00:16:09,802 --> 00:16:12,048 They say fishing is good for the soul. 276 00:16:12,072 --> 00:16:14,805 Right, boss. How about I change clothes? 277 00:16:18,544 --> 00:16:19,989 Maybe you wrote that note 278 00:16:20,013 --> 00:16:22,146 to clear yourself of suspicion, huh? 279 00:16:23,282 --> 00:16:24,682 How do I know you didn't? 280 00:16:25,885 --> 00:16:26,984 You don't. 281 00:16:28,221 --> 00:16:29,221 Listen... 282 00:16:29,822 --> 00:16:31,634 cop. 283 00:16:31,658 --> 00:16:32,702 I don't like you here. 284 00:16:32,726 --> 00:16:34,870 You're busting up my party. 285 00:16:34,894 --> 00:16:36,272 Now, you think Ralph was murdered, 286 00:16:36,296 --> 00:16:37,406 you go and find the murderer. 287 00:16:37,430 --> 00:16:38,640 Wallis here is scared? 288 00:16:38,664 --> 00:16:39,641 You hold his hand. 289 00:16:39,665 --> 00:16:42,077 Me, I'm not interested. 290 00:16:42,101 --> 00:16:43,878 And now I'm going fishing. 291 00:16:43,902 --> 00:16:45,380 So you wanna ask me any more questions, 292 00:16:45,404 --> 00:16:47,183 you gotta come in the water. 293 00:16:47,207 --> 00:16:49,318 Come on, girls. Wiki-wiki. 294 00:16:49,342 --> 00:16:51,654 Hey. Akamai. 295 00:16:51,678 --> 00:16:53,455 I can think of at least a dozen things 296 00:16:53,479 --> 00:16:55,291 I'd rather do than baby-sit you. 297 00:16:55,315 --> 00:16:56,959 Akamai. 298 00:17:25,311 --> 00:17:26,591 Hey, Danny, look at this. 299 00:17:28,514 --> 00:17:30,748 Dead fish, dead man. 300 00:17:32,352 --> 00:17:35,353 Same house, same day. Interesting, huh? 301 00:17:37,323 --> 00:17:39,868 Okay, enough with the deep Hawaiian symbolism. 302 00:17:39,892 --> 00:17:42,092 Check out Akamai's room, huh? I'll take Mingo's. 303 00:17:57,443 --> 00:17:59,843 What's the videotape machine for? 304 00:18:00,146 --> 00:18:01,512 Oh, it's a sales tool. 305 00:18:08,454 --> 00:18:11,667 Our mainland customers can't come to beautiful Hawaii, 306 00:18:11,691 --> 00:18:16,538 so we bring beautiful Hawaii to them. 307 00:18:16,562 --> 00:18:17,562 Nice, huh? 308 00:18:18,731 --> 00:18:19,841 None of that stuff 309 00:18:19,865 --> 00:18:21,510 is anywhere near your property. 310 00:18:21,534 --> 00:18:22,678 That shot. 311 00:18:22,702 --> 00:18:23,845 It's way over on the other side 312 00:18:23,869 --> 00:18:25,069 of the island. 313 00:18:26,039 --> 00:18:28,750 Well, it's the same island. 314 00:18:28,774 --> 00:18:29,851 One of these days, 315 00:18:29,875 --> 00:18:30,985 you guys are gonna slip off 316 00:18:31,009 --> 00:18:32,887 the legal tightrope you've been walking. 317 00:18:32,911 --> 00:18:34,223 And when you do, 318 00:18:34,247 --> 00:18:36,458 we're gonna be there to catch you. 319 00:18:36,482 --> 00:18:37,781 We won't slip. 320 00:18:41,354 --> 00:18:44,188 If it's a sales machine, what's it doing in the bedroom? 321 00:18:45,625 --> 00:18:47,458 Well, it has to be somewhere. 322 00:18:52,465 --> 00:18:54,798 Well, sometimes Mingo... Mingo what? 323 00:18:57,536 --> 00:18:59,581 Well, remember he had this thing 324 00:18:59,605 --> 00:19:01,005 about being touched? 325 00:19:02,942 --> 00:19:03,942 Yeah. 326 00:19:05,578 --> 00:19:08,323 Well, some people... Oh. 327 00:19:08,347 --> 00:19:10,426 Well, it's... It's like sports. 328 00:19:10,450 --> 00:19:16,387 Some... like to play... and, um... 329 00:19:18,291 --> 00:19:20,035 some like to watch. 330 00:19:20,059 --> 00:19:21,292 Mingo, he was... 331 00:19:22,395 --> 00:19:24,195 kind of like a spectator... 332 00:19:26,065 --> 00:19:27,810 if you know what I mean. 333 00:19:27,834 --> 00:19:30,512 Just one big beautiful human being, 334 00:19:30,536 --> 00:19:31,914 your late partner Mingo. 335 00:19:31,938 --> 00:19:34,538 Well... nobody's perfect. 336 00:19:36,809 --> 00:19:38,142 Uh, not even me. 337 00:19:39,679 --> 00:19:43,992 Um... Would you like to look at some... 338 00:19:44,016 --> 00:19:46,050 really beautiful scenery? 339 00:19:48,388 --> 00:19:49,998 Sure. 340 00:19:51,357 --> 00:19:53,357 Oh, you shrewdie. 341 00:19:55,161 --> 00:19:58,407 Uh, you'd probably have me pinched for pornography. 342 00:19:58,431 --> 00:19:59,742 Hm? 343 00:19:59,766 --> 00:20:02,945 Paul... we're going in. 344 00:20:02,969 --> 00:20:05,009 I'm gonna set around-the-clock watch. 345 00:20:05,772 --> 00:20:07,504 I'll, uh, send your relief later. 346 00:20:11,844 --> 00:20:14,189 Williams to Central. Patch me through to McGarrett. 347 00:23:35,881 --> 00:23:37,725 You okay, buddy? Yeah, yeah, I'm okay. 348 00:23:37,749 --> 00:23:39,494 You want me to call a doctor or s...? 349 00:23:39,518 --> 00:23:40,595 I said I'm all right. 350 00:23:40,619 --> 00:23:42,865 Anything I can do? 351 00:23:42,889 --> 00:23:45,049 Not right now, sweetheart. 352 00:23:45,724 --> 00:23:46,724 Manoa. 353 00:24:01,507 --> 00:24:02,484 Thanks, bro. 354 00:24:02,508 --> 00:24:04,107 That's okay. 355 00:24:06,278 --> 00:24:07,744 You like this watch? 356 00:24:09,849 --> 00:24:11,329 It's yours. No. 357 00:24:12,985 --> 00:24:15,266 Now, you take it, man. 358 00:24:16,888 --> 00:24:18,500 All right, girls. 359 00:24:18,524 --> 00:24:20,090 Let's get back to the booze. 360 00:24:21,226 --> 00:24:22,526 The show is over. 361 00:24:23,496 --> 00:24:25,362 Akamai needs his rest. 362 00:24:34,339 --> 00:24:35,651 McGARRETT: And what have we got on 363 00:24:35,675 --> 00:24:37,185 the so-called guest list of theirs? 364 00:24:37,209 --> 00:24:38,720 They're all pretty much in the same bag. 365 00:24:38,744 --> 00:24:39,754 On the hook to the partners 366 00:24:39,778 --> 00:24:40,922 for one thing or another. 367 00:24:40,946 --> 00:24:42,156 Plus a few moochers. 368 00:24:42,180 --> 00:24:44,292 You know, good-time camp followers. 369 00:24:44,316 --> 00:24:47,429 Plenty of resentment, but, uh, motive for murder? 370 00:24:47,453 --> 00:24:49,364 Chin... what about the staff? 371 00:24:49,388 --> 00:24:50,632 Give me the book. 372 00:24:50,656 --> 00:24:53,502 Start with what's-his-name. The, uh... The cook. 373 00:24:53,526 --> 00:24:56,304 Name: Chang Lu, 52. Bachelor. 374 00:24:56,328 --> 00:24:58,907 He's worked some of the best hotels in the island. 375 00:24:58,931 --> 00:25:01,776 Born in Canton. Changes jobs a lot. 376 00:25:01,800 --> 00:25:03,244 No police record. 377 00:25:03,268 --> 00:25:06,147 And, uh, what about the houseboy? 378 00:25:06,171 --> 00:25:08,683 Oh, Jack Manoa, 43. Local. 379 00:25:08,707 --> 00:25:10,218 Respected old Hawaiian family. 380 00:25:10,242 --> 00:25:11,353 Married. 381 00:25:11,377 --> 00:25:13,922 One child: daughter, deceased. 382 00:25:13,946 --> 00:25:16,357 He's worked as a fishing guide. 383 00:25:16,381 --> 00:25:17,559 He's clean. 384 00:25:17,583 --> 00:25:19,695 And the maid? 385 00:25:19,719 --> 00:25:23,398 Kyo Sasaki, Nisei. Married, two children. 386 00:25:23,422 --> 00:25:26,602 Husband also Japanese. Successful fisherman. 387 00:25:26,626 --> 00:25:29,727 Operate fleet of five boats, runs one of them himself. 388 00:25:31,230 --> 00:25:33,374 She works on and off as a domestic. 389 00:25:33,398 --> 00:25:35,443 All three look clean as far as we've gone. 390 00:25:35,467 --> 00:25:37,612 Well... then go farther. 391 00:25:37,636 --> 00:25:38,702 Like what? 392 00:25:40,740 --> 00:25:43,251 If Chang is such a good cook, 393 00:25:43,275 --> 00:25:44,820 how come he can't hold a job? 394 00:25:44,844 --> 00:25:46,588 Manoa's daughter, what did she die of? 395 00:25:46,612 --> 00:25:48,090 Any details on that? 396 00:25:48,114 --> 00:25:50,158 How come the wife of a successful fisherman 397 00:25:50,182 --> 00:25:51,426 has to work as a domestic? 398 00:25:51,450 --> 00:25:52,660 That's what I mean. 399 00:25:52,684 --> 00:25:53,862 You know, Steve, digging into 400 00:25:53,886 --> 00:25:55,630 the guest list and staff... 401 00:25:55,654 --> 00:25:57,565 okay, that's about 40 people. 402 00:25:57,589 --> 00:25:59,033 And if there's a murder motive there, 403 00:25:59,057 --> 00:26:00,035 we'll find it. 404 00:26:00,059 --> 00:26:01,169 But... But what? 405 00:26:01,193 --> 00:26:02,304 Well, if we have to start 406 00:26:02,328 --> 00:26:04,248 going through the customer list... 407 00:26:05,297 --> 00:26:07,042 that's a few thousand people. 408 00:26:07,066 --> 00:26:09,143 Yeah. That's where it's going to get tough. 409 00:26:09,167 --> 00:26:11,480 We may have to run a computer on them. 410 00:26:11,504 --> 00:26:13,114 After my meeting with the governor, 411 00:26:13,138 --> 00:26:15,249 I stopped at the attorney general's office again. 412 00:26:15,273 --> 00:26:17,919 His book on Wallis, Akamai and, uh, 413 00:26:17,943 --> 00:26:19,454 Mingo gets thicker every month. 414 00:26:19,478 --> 00:26:21,657 Were there any threatening letters? 415 00:26:21,681 --> 00:26:22,757 No, none that he knew of. 416 00:26:22,781 --> 00:26:24,092 Plenty of letters of complaint 417 00:26:24,116 --> 00:26:26,194 from all over the country, lots of lawsuits. 418 00:26:26,218 --> 00:26:28,130 Nothing to indict on? Not yet. 419 00:26:28,154 --> 00:26:31,888 They always manage to operate just inside the law. 420 00:26:35,261 --> 00:26:37,939 A guy in Indiana buys a lot from these people. 421 00:26:37,963 --> 00:26:39,441 Never saw it, of course. 422 00:26:39,465 --> 00:26:41,332 Buys it from a description in a brochure. 423 00:26:42,768 --> 00:26:44,346 Finds out that he's bought himself 424 00:26:44,370 --> 00:26:46,448 a quarter acre of lava rock. 425 00:26:46,472 --> 00:26:49,318 Hawaiian Palms Estates has no palms on it, 426 00:26:49,342 --> 00:26:53,755 20 miles from any beach, and is one royal swindle. 427 00:26:53,779 --> 00:26:56,257 Guy gets done in for his life's savings... 428 00:26:56,281 --> 00:26:57,693 could move him to murder. 429 00:26:57,717 --> 00:26:59,494 Mm-hm. 430 00:26:59,518 --> 00:27:02,030 Yeah, it's... It's been done for a lot less. 431 00:27:02,054 --> 00:27:03,231 Meanwhile, we don't even know 432 00:27:03,255 --> 00:27:04,933 what kind of poison killed Mingo. 433 00:27:04,957 --> 00:27:06,901 Or how it got into him. 434 00:27:18,971 --> 00:27:20,415 Akamai not up yet? 435 00:27:20,439 --> 00:27:21,616 He sleep late. 436 00:27:21,640 --> 00:27:23,185 Maybe not feel so good 437 00:27:23,209 --> 00:27:25,720 after almost drowning yesterday. 438 00:27:25,744 --> 00:27:28,224 All right I bring him tray? 439 00:27:33,952 --> 00:27:35,519 Sure. 440 00:27:54,005 --> 00:27:55,650 Oh, my God. 441 00:27:55,674 --> 00:27:57,185 I'll get an ambulance. 442 00:27:57,209 --> 00:27:59,053 Get Five-0. Get Five-0! 443 00:27:59,077 --> 00:28:00,288 Yeah. 444 00:28:21,233 --> 00:28:22,543 Paul. Everybody inside? 445 00:28:22,567 --> 00:28:23,611 Sure. 446 00:28:23,635 --> 00:28:25,413 He just ran up and he jumped in my car. 447 00:28:25,437 --> 00:28:26,703 He's scared out of his gourd. 448 00:28:30,309 --> 00:28:31,887 Mr. Wallis. 449 00:28:31,911 --> 00:28:35,857 No more jokes, witty sayings? 450 00:28:35,881 --> 00:28:38,115 All right, do we walk, or do I carry you in? 451 00:29:11,817 --> 00:29:13,361 Does this list have all the people 452 00:29:13,385 --> 00:29:15,545 who wandered in and out of here last night? 453 00:29:29,101 --> 00:29:30,833 What time did the last one leave? 454 00:29:32,304 --> 00:29:34,304 It was at 3:05 a.m. 455 00:29:40,679 --> 00:29:42,445 Anything you can add? 456 00:29:44,683 --> 00:29:45,715 You? 457 00:29:49,521 --> 00:29:51,299 You? I'm leaving. 458 00:29:51,323 --> 00:29:53,723 I will not work here anymore. 459 00:29:54,093 --> 00:29:55,103 All right, Mrs. Sasaki. 460 00:29:55,127 --> 00:29:56,604 But, uh, keep yourself available 461 00:29:56,628 --> 00:29:57,772 if we should need you. 462 00:29:57,796 --> 00:29:59,407 The island is my home. 463 00:29:59,431 --> 00:30:00,708 I would not leave here. 464 00:30:00,732 --> 00:30:03,252 But I will not work in this house again. 465 00:30:04,569 --> 00:30:05,936 Okay. 466 00:30:08,440 --> 00:30:11,086 You know, uh, she's got something there. 467 00:30:11,110 --> 00:30:12,887 I, uh... I'm gonna take the next 468 00:30:12,911 --> 00:30:13,955 plane out of here myself. 469 00:30:13,979 --> 00:30:15,356 Forget it. 470 00:30:15,380 --> 00:30:16,491 Well, you can't hold me. 471 00:30:16,515 --> 00:30:18,093 I'm... I'm not under arrest. 472 00:30:18,117 --> 00:30:19,995 You will be the minute you try to leave Hawaii. 473 00:30:20,019 --> 00:30:21,096 On what grounds? 474 00:30:21,120 --> 00:30:23,098 What about, uh, material witness? 475 00:30:23,122 --> 00:30:24,499 Which is just a nice way of saying, 476 00:30:24,523 --> 00:30:26,067 as of now, you're suspect number one. 477 00:30:26,091 --> 00:30:29,437 Are you crazy? I am target number one now. 478 00:30:29,461 --> 00:30:32,307 Maybe. Maybe not. 479 00:30:32,331 --> 00:30:34,709 What would a grand jury say? 480 00:30:34,733 --> 00:30:37,412 Three little Indians, two are gone. 481 00:30:37,436 --> 00:30:39,180 Leaving the third one rich, 482 00:30:39,204 --> 00:30:41,682 and sole owner of the Hawaiian Palm Estates. 483 00:30:41,706 --> 00:30:43,451 You wanna buy a hot real estate company...? 484 00:30:43,475 --> 00:30:45,286 You had opportunity and motive. 485 00:30:45,310 --> 00:30:46,888 Now what do you say? 486 00:30:46,912 --> 00:30:48,277 Well, I say... 487 00:30:52,784 --> 00:30:53,917 I'm scared. 488 00:30:56,722 --> 00:30:57,722 You want protection? 489 00:30:59,291 --> 00:31:01,825 Yeah, every day, uh, unless it snows. 490 00:31:03,128 --> 00:31:04,372 We've got a nice cell downtown, 491 00:31:04,396 --> 00:31:05,396 solid steel bars. 492 00:31:07,633 --> 00:31:08,643 No way. 493 00:31:08,667 --> 00:31:10,734 No other way. 494 00:31:12,972 --> 00:31:14,371 Yeah, well, you find a way. 495 00:31:15,407 --> 00:31:16,673 That's your job. 496 00:31:18,410 --> 00:31:23,357 Can you imagine me walking into a jail voluntarily? 497 00:31:23,381 --> 00:31:25,493 Heh. 498 00:31:25,517 --> 00:31:28,730 Yeah, I've been booked... pinched, 499 00:31:28,754 --> 00:31:32,189 indicted for more raps. Uh... But jail? 500 00:31:33,859 --> 00:31:36,170 Oh, man, that's one scene I don't make. 501 00:31:36,194 --> 00:31:37,706 Heh. 502 00:31:37,730 --> 00:31:41,042 Oh, me and, um... Eadie... 503 00:31:41,066 --> 00:31:44,012 heh... and Donna, 504 00:31:44,036 --> 00:31:48,116 we are gonna stay right here, huh? 505 00:31:48,140 --> 00:31:49,951 Heh. Have fun, Wallis. 506 00:31:49,975 --> 00:31:50,975 You know it. 507 00:31:52,811 --> 00:31:53,811 Eadie. 508 00:31:55,714 --> 00:31:56,825 Where were you this morning? 509 00:31:56,849 --> 00:31:58,292 Me? 510 00:31:58,316 --> 00:32:00,450 I was... just around. 511 00:32:02,487 --> 00:32:03,465 Donna? 512 00:32:03,489 --> 00:32:06,400 Well... let me see. 513 00:32:06,424 --> 00:32:10,159 I was... I know. Around. 514 00:32:18,169 --> 00:32:19,714 Find anything? 515 00:32:19,738 --> 00:32:21,215 I thought you said Akamai 516 00:32:21,239 --> 00:32:22,817 hadn't been swimming since yesterday. 517 00:32:22,841 --> 00:32:23,851 Yeah. 518 00:32:23,875 --> 00:32:25,653 This pillowcase is damp. 519 00:32:25,677 --> 00:32:27,043 It smells like seawater. 520 00:32:28,747 --> 00:32:30,680 Let me have it. I'm going back to the lab. 521 00:32:39,224 --> 00:32:40,490 Where are your two friends? 522 00:32:41,926 --> 00:32:43,206 Oh, well, I, uh... 523 00:32:44,196 --> 00:32:46,540 I told 'em to cut out. 524 00:32:46,564 --> 00:32:48,464 Hope I didn't spoil your fun and games. 525 00:33:01,779 --> 00:33:04,592 Paul, double the manpower. I want the house sealed off. 526 00:33:04,616 --> 00:33:06,294 Two men inside, two men out here. 527 00:33:06,318 --> 00:33:07,417 Right, Danny. 528 00:33:12,157 --> 00:33:14,637 What do you see, big kahuna? 529 00:33:15,661 --> 00:33:18,194 Two dead fish. Pretty soon, maybe three. 530 00:33:19,898 --> 00:33:22,377 Well, what are you, a cop or a fortuneteller? 531 00:33:22,401 --> 00:33:24,234 Maybe a little bit of both. 532 00:33:25,270 --> 00:33:28,004 You're crazy, out of your Kanaka head. 533 00:33:29,408 --> 00:33:31,051 All right, doc. What do you got? 534 00:33:31,075 --> 00:33:32,287 We may have some goodies. 535 00:33:32,311 --> 00:33:33,288 Just may. 536 00:33:33,312 --> 00:33:34,889 Good. Go. 537 00:33:34,913 --> 00:33:37,480 We took some spectrophotometer readings. 538 00:33:39,851 --> 00:33:44,299 Okay. The alkaloid we found in Mingo's blood. 539 00:33:44,323 --> 00:33:45,766 No wonder we couldn't break it down. 540 00:33:45,790 --> 00:33:47,802 It never did show up in the routine blood tests. 541 00:33:47,826 --> 00:33:50,138 You'd have to be looking for this baby to find it. 542 00:33:50,162 --> 00:33:52,273 Anyway... it's an alkaloid 543 00:33:52,297 --> 00:33:54,209 of quaternary ammonium compounds, 544 00:33:54,233 --> 00:33:56,344 consisting of N-methylpyridinium ho... 545 00:33:56,368 --> 00:33:58,000 Doc. English, please. 546 00:33:59,871 --> 00:34:02,539 Works like curare, the South American poison. 547 00:34:04,309 --> 00:34:08,022 Short-circuits right here at the myoneural junction. 548 00:34:08,046 --> 00:34:10,091 The nerve signal is stopped there, 549 00:34:10,115 --> 00:34:12,627 paralyzing the autonomic nervous system, 550 00:34:12,651 --> 00:34:15,184 including the muscles that control breathing. 551 00:34:17,089 --> 00:34:18,700 The victim suffocates. 552 00:34:18,724 --> 00:34:21,503 Like curare? So they were poisoned. 553 00:34:21,527 --> 00:34:22,870 How? 554 00:34:22,894 --> 00:34:24,038 Don't know yet. 555 00:34:24,062 --> 00:34:26,007 Meanwhile, there is something else. 556 00:34:26,031 --> 00:34:29,110 Akamai's pillowcase. It was damp with seawater. 557 00:34:29,134 --> 00:34:30,644 Even though he hadn't been swimming? 558 00:34:30,668 --> 00:34:32,446 Right. And another thing. 559 00:34:32,470 --> 00:34:34,649 Once I found that, I went back and checked. 560 00:34:34,673 --> 00:34:35,784 The note that Mingo got 561 00:34:35,808 --> 00:34:36,784 when he was opening his 562 00:34:36,808 --> 00:34:38,153 presents and keeled over? 563 00:34:38,177 --> 00:34:40,788 It checked out same as the pillowcase. 564 00:34:40,812 --> 00:34:42,123 Seawater. 565 00:34:42,147 --> 00:34:44,559 That note was damp with seawater too. 566 00:34:44,583 --> 00:34:47,562 What did I tell you? I knew there was a connection. 567 00:34:47,586 --> 00:34:49,631 Same day, same house. 568 00:34:49,655 --> 00:34:51,899 Dead fish, dead men. 569 00:34:51,923 --> 00:34:54,168 Seawater and Akamai. 570 00:34:54,192 --> 00:34:55,603 Seawater and Mingo. 571 00:34:55,627 --> 00:34:56,627 Kono. 572 00:35:00,065 --> 00:35:01,309 It keeps coming back. 573 00:35:01,333 --> 00:35:03,177 That it does. 574 00:35:03,201 --> 00:35:04,445 Danno, get me some answers. 575 00:35:04,469 --> 00:35:05,713 What kills people and fish, 576 00:35:05,737 --> 00:35:06,914 and lives in the sea? 577 00:35:06,938 --> 00:35:09,984 What kills... fish and people 578 00:35:10,008 --> 00:35:12,353 and lives in the sea? 579 00:35:12,377 --> 00:35:14,522 Well, gentlemen, there are many poisonous 580 00:35:14,546 --> 00:35:16,257 organisms in the sea. 581 00:35:16,281 --> 00:35:18,826 Some fish are deadly when they attack, 582 00:35:18,850 --> 00:35:21,863 others, when you eat them. 583 00:35:21,887 --> 00:35:23,931 Skates. Sea snakes. 584 00:35:23,955 --> 00:35:25,632 Some of the corals. 585 00:35:25,656 --> 00:35:28,136 Some of the jellyfish. 586 00:35:28,160 --> 00:35:30,605 Capable of killing a grown man? 587 00:35:30,629 --> 00:35:31,973 Oh, yes. 588 00:35:31,997 --> 00:35:34,709 For example, there are two gastropods 589 00:35:34,733 --> 00:35:36,566 living in Hawaiian waters. 590 00:35:43,975 --> 00:35:45,408 This one, for example. 591 00:35:46,978 --> 00:35:48,289 Hold it, don't move. 592 00:35:48,313 --> 00:35:50,190 If you were to take this shell 593 00:35:50,214 --> 00:35:52,593 by the front, as you were about to do, 594 00:35:52,617 --> 00:35:54,863 you would be very dead, very quickly. 595 00:35:54,887 --> 00:35:56,764 This way, by the back. 596 00:35:56,788 --> 00:36:00,190 Away from the aperture, it can't hurt you. 597 00:36:01,693 --> 00:36:03,404 This beautiful little baby? 598 00:36:03,428 --> 00:36:06,830 Dariconus textile Linnaeus. 599 00:36:07,966 --> 00:36:10,544 This beautiful little baby 600 00:36:10,568 --> 00:36:13,247 can paralyze a man in less than a minute. 601 00:36:13,271 --> 00:36:15,549 Kill him in a couple of hours. 602 00:36:15,573 --> 00:36:19,487 And it's a particularly horrible way to die. 603 00:36:19,511 --> 00:36:21,989 Death by inches. 604 00:36:22,013 --> 00:36:23,591 Is it fatal only to humans? 605 00:36:23,615 --> 00:36:24,759 No. 606 00:36:24,783 --> 00:36:28,462 Other gastropods, fish. Each other. 607 00:36:28,486 --> 00:36:32,400 They're shy. But anything comes near, 608 00:36:32,424 --> 00:36:34,802 they're vicious killers. 609 00:36:34,826 --> 00:36:39,173 Beautiful. And as deadly as they are beautiful. 610 00:36:39,197 --> 00:36:40,975 If it's all the same to you, doc, 611 00:36:40,999 --> 00:36:43,377 let's put that little baby back in the tank, huh? 612 00:36:43,401 --> 00:36:44,479 If you wish. 613 00:36:44,503 --> 00:36:45,801 I wish. 614 00:36:49,241 --> 00:36:51,040 How does this, uh... What did you call it? 615 00:36:52,110 --> 00:36:53,621 Cloth of gold will do. 616 00:36:53,645 --> 00:36:55,144 How does it kill? 617 00:36:59,584 --> 00:37:02,063 Now, here is the Leiblein gland, 618 00:37:02,087 --> 00:37:03,687 where the venom is stored. 619 00:37:05,324 --> 00:37:10,270 And here is the proboscis. It's extendable. 620 00:37:10,294 --> 00:37:12,607 And here is the radula, 621 00:37:12,631 --> 00:37:16,644 where a bundle of hollow needles are stored. 622 00:37:16,668 --> 00:37:20,314 Maybe 20 of them, like arrows in a quiver, 623 00:37:20,338 --> 00:37:23,551 each only about 5 millimeters long. 624 00:37:23,575 --> 00:37:25,352 What happens to the needle? 625 00:37:25,376 --> 00:37:27,956 Oh, that remains buried in the tissue. 626 00:37:27,980 --> 00:37:29,757 The guy who gets it, can he feel it? 627 00:37:29,781 --> 00:37:31,659 Sometimes a slight sting, 628 00:37:31,683 --> 00:37:33,727 sometimes nothing at all. 629 00:37:33,751 --> 00:37:35,596 You must remember that the needle 630 00:37:35,620 --> 00:37:37,798 may be only five-one-thousandths 631 00:37:37,822 --> 00:37:39,200 of an inch in diameter. 632 00:37:39,224 --> 00:37:40,435 So it wouldn't leave 633 00:37:40,459 --> 00:37:41,936 a very big hole going in? 634 00:37:41,960 --> 00:37:44,271 Well, no larger than a pore. 635 00:37:44,295 --> 00:37:46,441 You'd really have to know what you were looking for 636 00:37:46,465 --> 00:37:48,397 and where to look, if you'd hope to find it. 637 00:37:50,101 --> 00:37:51,812 And the poison, uh, wouldn't by any chance 638 00:37:51,836 --> 00:37:54,148 be a derivative of ammonia, would it? 639 00:37:54,172 --> 00:37:56,105 Yes. How did you know? 640 00:37:57,509 --> 00:37:59,520 We're learning the hard way. 641 00:37:59,544 --> 00:38:00,955 Kono, get on the phone to doc. 642 00:38:00,979 --> 00:38:02,356 Have him check Mingo's hands, 643 00:38:02,380 --> 00:38:04,525 Akamai's face, neck and scalp. 644 00:38:04,549 --> 00:38:06,561 Tell him to use a magnifying glass. 645 00:38:06,585 --> 00:38:07,562 I need a phone too. 646 00:38:07,586 --> 00:38:08,997 Oh, yes, this way. 647 00:38:12,357 --> 00:38:13,357 Hello? 648 00:38:15,227 --> 00:38:16,227 Yes, sir. 649 00:38:21,633 --> 00:38:23,778 Hey, officer. For you. 650 00:38:23,802 --> 00:38:25,268 Thank you. 651 00:38:28,673 --> 00:38:29,753 Nakamura. 652 00:38:30,709 --> 00:38:32,520 Paul, Danny. Is Wallis okay? 653 00:38:32,544 --> 00:38:34,956 I guess so. I spoke with him a few minutes ago. 654 00:38:34,980 --> 00:38:36,624 Where is he? He's up in his room. 655 00:38:36,648 --> 00:38:38,292 He locked himself in. 656 00:38:38,316 --> 00:38:40,395 Well, is he okay now? Talk to him again. 657 00:38:40,419 --> 00:38:41,851 Hang on a second. 658 00:38:44,556 --> 00:38:46,923 Hey, Wallis?! Are you okay?! 659 00:38:47,993 --> 00:38:50,393 Yeah. I'm okay. 660 00:38:51,563 --> 00:38:52,695 And I'm hungry. 661 00:38:53,798 --> 00:38:56,744 And I want another drink. 662 00:38:56,768 --> 00:38:59,113 And where's my dinner? 663 00:38:59,137 --> 00:39:00,147 He's okay. 664 00:39:00,171 --> 00:39:01,582 We're on our way over. 665 00:39:01,606 --> 00:39:03,417 And, Paul, stick close to that aquarium. 666 00:39:03,441 --> 00:39:06,154 No one but no one goes near that aquarium, understand? 667 00:39:06,178 --> 00:39:08,811 Sure, Dan. Whatever you say. 668 00:39:16,021 --> 00:39:17,899 Five years on the force... 669 00:39:17,923 --> 00:39:20,668 and I wind up guarding a fishbowl. 670 00:39:20,692 --> 00:39:23,493 You haven't been doing too good a job. Look. 671 00:40:05,871 --> 00:40:07,071 All right. Okay. 672 00:40:36,534 --> 00:40:39,380 Oh, what's... What's that? 673 00:40:39,404 --> 00:40:42,004 I catch you fresh mahi-mahi today. 674 00:40:43,174 --> 00:40:45,407 Nice. Broiled. 675 00:40:50,615 --> 00:40:52,026 Oh, that's pretty. 676 00:40:52,050 --> 00:40:53,995 Yes, boss. 677 00:40:54,019 --> 00:40:55,899 Something special. Oh. 678 00:40:56,087 --> 00:40:57,087 Present. 679 00:40:58,089 --> 00:41:00,390 From Manoa... to you. 680 00:41:19,778 --> 00:41:22,345 The cloth of gold, Mr. Wallis. 681 00:41:24,916 --> 00:41:27,149 A noble Hawaiian creature. 682 00:41:28,520 --> 00:41:31,020 Its work... is over. 683 00:41:33,458 --> 00:41:34,823 Beautiful, isn't it? 684 00:41:36,695 --> 00:41:40,875 As beautiful as a young girl named Tia. 685 00:41:40,899 --> 00:41:43,532 You remember Tia, Mr. Wallis? 686 00:41:45,637 --> 00:41:48,737 Sweet... pure... 687 00:41:50,475 --> 00:41:52,909 as lovely as a plumeria flower. 688 00:41:55,046 --> 00:41:58,414 Untouched. Until you... 689 00:42:01,653 --> 00:42:02,630 Where's Steve? 690 00:42:02,654 --> 00:42:03,664 Budget hearing. 691 00:42:03,688 --> 00:42:04,665 And Danny? 692 00:42:04,689 --> 00:42:06,233 Well, last I heard, he and Kono 693 00:42:06,257 --> 00:42:08,657 were en route to Sea Life Park. 694 00:42:14,365 --> 00:42:17,845 Central Dispatch, Kelly. Patch me through to Williams. 695 00:42:17,869 --> 00:42:20,402 You don't remember that girl, Mr. Wallis? 696 00:42:24,776 --> 00:42:26,042 Then I'll show you. 697 00:42:27,779 --> 00:42:30,279 I'll show you what you did to my Tia. 698 00:42:32,283 --> 00:42:33,660 Danny, get this. 699 00:42:33,684 --> 00:42:35,618 Manoa had a daughter who died. 700 00:42:36,320 --> 00:42:37,298 When? 701 00:42:37,322 --> 00:42:38,633 Uh, five months ago. 702 00:42:38,657 --> 00:42:40,622 Age? Sixteen. 703 00:42:49,567 --> 00:42:51,701 She wouldn't do what you asked. 704 00:42:53,138 --> 00:42:56,783 So you gave her drugs to make her 705 00:42:56,807 --> 00:42:59,408 do those things for this machine. 706 00:43:00,111 --> 00:43:01,477 Filthy things. 707 00:43:04,282 --> 00:43:06,081 My Tia's shame. 708 00:43:07,919 --> 00:43:09,297 Her hilahila. 709 00:43:09,321 --> 00:43:10,298 Cause of death? 710 00:43:10,322 --> 00:43:11,866 Infectious hepatitis. 711 00:43:11,890 --> 00:43:14,156 Then you made her watch what she had done. 712 00:43:15,493 --> 00:43:17,827 You played it back on this machine. 713 00:43:21,232 --> 00:43:24,011 Your filth became her filth. 714 00:43:24,035 --> 00:43:25,680 Addict? Yeah. 715 00:43:25,704 --> 00:43:27,581 Same old story. 716 00:43:27,605 --> 00:43:30,551 Hundred-and-fifty-a-day habit. Picked up for prostitution. 717 00:43:30,575 --> 00:43:33,120 More drugs. 718 00:43:33,144 --> 00:43:34,777 And then the streets. 719 00:43:36,547 --> 00:43:38,748 And then your final gift: 720 00:43:39,984 --> 00:43:41,751 a dirty needle. 721 00:43:42,987 --> 00:43:45,833 Isn't it fitting that the three of you 722 00:43:45,857 --> 00:43:48,190 should die from a needle? 723 00:43:50,795 --> 00:43:52,672 It all happened for her at a party. 724 00:43:52,696 --> 00:43:54,675 You know where the party took place. 725 00:43:54,699 --> 00:43:57,132 I can imagine where the party took place. 726 00:44:26,631 --> 00:44:27,875 Any sign of the shell? 727 00:44:27,899 --> 00:44:28,942 It's gone. 728 00:44:36,240 --> 00:44:38,120 Wallis? In there. 729 00:44:39,610 --> 00:44:40,610 Wallis? 730 00:44:41,980 --> 00:44:42,980 Wallis?! 731 00:44:43,982 --> 00:44:45,062 Go ahead. 732 00:46:08,065 --> 00:46:10,299 Manoa planned it very well. 733 00:46:11,969 --> 00:46:13,647 He had the shell out of the tank 734 00:46:13,671 --> 00:46:15,504 before we put a watch on it. 735 00:46:18,175 --> 00:46:19,175 Kono... 736 00:46:20,879 --> 00:46:23,824 if you wanted to hide in a canebrake, 737 00:46:23,848 --> 00:46:26,092 what island would you head for? 738 00:46:26,116 --> 00:46:27,483 The big island. Hawaii. 739 00:46:28,585 --> 00:46:29,585 Yeah. 740 00:46:32,557 --> 00:46:33,900 Danno, do you read me? 741 00:46:33,924 --> 00:46:36,003 Pretty clear. Go ahead. 742 00:46:36,027 --> 00:46:37,337 Well, there's a fair chance 743 00:46:37,361 --> 00:46:39,006 he might try for the big island. 744 00:46:39,030 --> 00:46:40,640 We'll keep our present heading, 745 00:46:40,664 --> 00:46:43,110 but why don't you go southeast for a look? 746 00:46:43,134 --> 00:46:45,000 Okay, Steve. 10-4. 747 00:47:20,504 --> 00:47:21,482 Steve? 748 00:47:21,506 --> 00:47:22,849 Yeah. Go, Danno. 749 00:47:22,873 --> 00:47:24,451 The big island was a good hunch. 750 00:47:24,475 --> 00:47:26,286 We're over him right now. 751 00:47:26,310 --> 00:47:27,988 From where you are, it's a probable 752 00:47:28,012 --> 00:47:31,892 heading of between 125 to 130 degrees true. 753 00:47:31,916 --> 00:47:33,660 Got it. All right, Danno, 754 00:47:33,684 --> 00:47:35,350 we'll take him from here. 755 00:48:45,790 --> 00:48:48,501 Manoa. This is Five-0. 756 00:48:48,525 --> 00:48:49,502 You're under arrest. 757 00:48:49,526 --> 00:48:50,626 Come about. 758 00:48:52,429 --> 00:48:53,629 Come about. 759 00:49:19,690 --> 00:49:22,090 Is this what you're looking for, Mr. McGarrett? 760 00:49:23,694 --> 00:49:25,105 Please, Mr. McGarrett... 761 00:49:25,129 --> 00:49:28,408 I don't want to hurt you. 762 00:49:28,432 --> 00:49:30,577 Too many already have been hurt. 763 00:49:30,601 --> 00:49:32,801 Stay where you are, Mr. McGarrett. 764 00:49:34,572 --> 00:49:36,316 You can't raise the dead. 765 00:49:36,340 --> 00:49:38,419 It's too late. 766 00:49:38,443 --> 00:49:41,187 I'm sorry about your daughter, Manoa. 767 00:49:41,211 --> 00:49:42,456 But I've gotta take you in. 768 00:49:42,480 --> 00:49:44,360 You've already killed three men. 769 00:49:44,682 --> 00:49:46,147 How can you... 770 00:49:47,852 --> 00:49:48,852 arrest... 771 00:49:49,553 --> 00:49:51,198 a dead man? 51839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.