All language subtitles for Hawaii Five-O S04E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,287 --> 00:00:22,087 Go ahead. This is McGarrett. 2 00:00:22,690 --> 00:00:23,788 Who? 3 00:00:25,092 --> 00:00:26,291 How long ago? 4 00:00:27,994 --> 00:00:29,914 The Hilliard estate? Morgan Hilliard? 5 00:00:31,482 --> 00:00:33,560 No, no. No, no. Keep it that way. 6 00:00:33,584 --> 00:00:34,849 We'll be right over. 7 00:00:37,621 --> 00:00:39,932 Dewey Felton's been killed. Shot dead. 8 00:00:41,191 --> 00:00:42,207 At Morgan Hilliard's? 9 00:00:43,560 --> 00:00:44,771 Yeah. Let's go. 10 00:00:44,795 --> 00:00:46,795 We got us a big one, bruddah. 11 00:00:49,366 --> 00:00:51,478 Steve. The man you just talked to. 12 00:00:51,502 --> 00:00:52,512 I'll catch up with you. 13 00:00:53,537 --> 00:00:55,515 Hello? Hello? 14 00:00:56,840 --> 00:00:58,217 I got a dead line here. 15 00:00:58,241 --> 00:01:00,353 That's funny. Hold on, let me check. 16 00:01:02,513 --> 00:01:04,813 Operator... were we cut off? 17 00:01:29,222 --> 00:01:31,234 There's six of us, Mr. McGarrett. 18 00:01:31,258 --> 00:01:33,292 Just take it easy. 19 00:01:39,900 --> 00:01:41,111 Yeah, I can count, 20 00:01:41,135 --> 00:01:44,114 and I can also recognize voices. 21 00:01:44,138 --> 00:01:46,299 You were the one I just talked to on the phone. 22 00:01:46,323 --> 00:01:49,602 Nobody wants to tangle with you, Mr. McGarrett, 23 00:01:49,626 --> 00:01:51,460 but we've got our orders. 24 00:01:58,702 --> 00:01:59,982 Get in. 25 00:02:19,056 --> 00:02:21,300 All right, everything's been cleared. 26 00:02:21,324 --> 00:02:22,334 You can go directly aboard. 27 00:02:22,358 --> 00:02:23,638 On our way. 28 00:04:41,749 --> 00:04:42,926 What the hell is that? 29 00:04:42,950 --> 00:04:45,328 Uh, it's, uh, just a decontamination procedure. 30 00:04:45,352 --> 00:04:46,696 It evaporates right away. 31 00:05:21,905 --> 00:05:25,385 Mr. McGarrett... I'm Morgan Hilliard. 32 00:05:25,409 --> 00:05:27,286 And you're in a lot of trouble. 33 00:05:27,310 --> 00:05:29,494 Not if you're the man I think you are. 34 00:05:37,337 --> 00:05:40,817 One of those men is trying to frame me for murder. 35 00:05:40,841 --> 00:05:43,152 My so-called friends and associates. 36 00:05:43,176 --> 00:05:45,626 You can eliminate Felton, of course. He's dead. 37 00:05:47,097 --> 00:05:48,097 Look... 38 00:05:50,066 --> 00:05:52,278 Let's get something straight, Mr. Hilliard. 39 00:05:52,302 --> 00:05:54,013 Nobody takes me under duress 40 00:05:54,037 --> 00:05:55,048 and gets away with it. 41 00:05:55,072 --> 00:05:56,049 Nobody. 42 00:05:56,073 --> 00:05:58,017 Duress? 43 00:05:58,041 --> 00:06:01,287 You're not here under duress, Mr. McGarrett. 44 00:06:01,311 --> 00:06:02,521 You're here to work. 45 00:07:36,706 --> 00:07:38,284 Forty-five, looks like. 46 00:07:38,308 --> 00:07:39,340 With a left-hand twist. 47 00:07:40,443 --> 00:07:43,289 Left? Makes it a Colt. 48 00:07:43,313 --> 00:07:46,425 If you want to kill somebody, that's the way to do it. 49 00:07:46,449 --> 00:07:49,183 Che, work up a forensic ballistics report, will you? 50 00:07:50,820 --> 00:07:52,698 Are these men, uh, looking for the murder weapon? 51 00:07:52,722 --> 00:07:53,866 That's right. 52 00:07:53,890 --> 00:07:55,634 All right, then, I want you to start with me. 53 00:07:55,658 --> 00:07:56,835 Search me, will you, please? 54 00:07:56,859 --> 00:07:58,537 I have no intention of being implicated. 55 00:07:58,561 --> 00:08:00,373 Nor do I. 56 00:08:00,397 --> 00:08:02,141 You say the shots, uh, came from in there. 57 00:08:02,165 --> 00:08:03,276 How many? Do you know? 58 00:08:03,300 --> 00:08:04,410 Yeah, seven. 59 00:08:04,434 --> 00:08:06,079 You mean about seven? 60 00:08:06,103 --> 00:08:08,063 No. No, exactly seven. 61 00:08:08,087 --> 00:08:09,265 I counted them. We all did. 62 00:08:09,289 --> 00:08:11,422 Look, I have it all here. All here, right on tape. 63 00:08:12,659 --> 00:08:14,659 You have the shooting on tape? 64 00:08:15,078 --> 00:08:16,055 The shooting, yes. 65 00:08:16,079 --> 00:08:17,373 The whole meeting, everything. 66 00:08:17,397 --> 00:08:19,759 What do you mean, everything? Well, uh... 67 00:08:19,783 --> 00:08:21,749 There was an argument before the killing, uh... 68 00:08:22,986 --> 00:08:24,106 Look, it's all here on tape. 69 00:08:25,104 --> 00:08:26,081 Mr. Mims, I consider that 70 00:08:26,105 --> 00:08:28,117 quite a coincidence. No, not at all. 71 00:08:28,141 --> 00:08:30,536 We've been meeting here for the last five days. 72 00:08:30,560 --> 00:08:31,692 Colliding, you mean. 73 00:08:32,579 --> 00:08:33,623 Well, a... At any rate, 74 00:08:33,647 --> 00:08:34,824 the thrust of our case against 75 00:08:34,848 --> 00:08:36,826 Mr. Hilliard is, well, his mental condition. 76 00:08:36,850 --> 00:08:37,960 What case? 77 00:08:37,984 --> 00:08:39,629 We're taking him to court on... 78 00:08:39,653 --> 00:08:42,815 On grounds of, uh, emotional instability. 79 00:08:42,839 --> 00:08:44,834 Oh, say it, will you? 80 00:08:44,858 --> 00:08:46,269 Hilliard's out of his mind. 81 00:08:46,293 --> 00:08:47,654 You'll hear. It's all right there. 82 00:08:47,678 --> 00:08:49,227 Anyway, the point is I... 83 00:08:50,663 --> 00:08:51,991 I've taped all our meetings. 84 00:08:52,015 --> 00:08:54,043 I wanted to get a few verbatim quotes 85 00:08:54,067 --> 00:08:55,433 to throw at him in our brief. 86 00:08:56,570 --> 00:08:58,297 You always meet here? Yes. 87 00:08:58,321 --> 00:09:00,015 We've always met here. 88 00:09:00,039 --> 00:09:01,759 Except Hilliard, of course. 89 00:09:03,793 --> 00:09:05,327 He stays in there. 90 00:09:08,314 --> 00:09:10,126 In the water? 91 00:09:10,150 --> 00:09:11,977 It's not just water, Mr. Williams. 92 00:09:12,001 --> 00:09:16,082 You dunk yourself in that, and you'll emerge germ-free. 93 00:09:16,106 --> 00:09:17,132 Have you looked in there? 94 00:09:17,156 --> 00:09:18,985 It's no sauna. 95 00:09:19,009 --> 00:09:20,637 It's a decontamination plant. 96 00:09:20,661 --> 00:09:22,839 Ultraviolet lights, antiseptic sprays. 97 00:09:22,863 --> 00:09:23,863 You name it. 98 00:09:24,864 --> 00:09:26,475 And more than that, uh, 99 00:09:26,499 --> 00:09:29,045 you know, he was in touch with cosmic forces. 100 00:09:29,069 --> 00:09:30,947 Uh, you know about auras, don't you? 101 00:09:30,971 --> 00:09:32,382 The blue and green rays 102 00:09:32,406 --> 00:09:33,516 that emanate from the head. 103 00:09:33,540 --> 00:09:34,884 Or orange or red... 104 00:09:34,908 --> 00:09:37,986 Danny. Found these in the corner there. 105 00:09:38,010 --> 00:09:39,322 Forty-fives. 106 00:09:39,346 --> 00:09:40,962 Recently fired. 107 00:09:42,899 --> 00:09:45,077 Mr. Mims, I think we'd better hear that tape now. 108 00:09:45,101 --> 00:09:46,468 Good. Good. 109 00:09:48,004 --> 00:09:49,004 Danny. 110 00:09:50,523 --> 00:09:53,302 Where's Steve? It's been 20 minutes. 111 00:09:53,326 --> 00:09:55,806 Call Jenny. See what's keeping him. 112 00:09:57,346 --> 00:09:59,892 There's a theory about this thing, Mr. McGarrett. 113 00:09:59,916 --> 00:10:02,194 That it draws the harmful energy 114 00:10:02,218 --> 00:10:04,897 from your body and enforces the good. 115 00:10:04,921 --> 00:10:06,766 Well, I don't know about that, 116 00:10:06,790 --> 00:10:09,335 but it certainly is the darnedest feeling. 117 00:10:09,359 --> 00:10:11,879 Kind of a tingle. 118 00:10:12,428 --> 00:10:13,739 And I certainly need that 119 00:10:13,763 --> 00:10:15,340 with those Judases back there 120 00:10:15,364 --> 00:10:16,875 trying to steal my empire. 121 00:10:16,899 --> 00:10:19,027 Yeah, I know. I read the papers. 122 00:10:19,051 --> 00:10:21,451 Did you read how much I pay them? 123 00:10:22,305 --> 00:10:24,745 Two hundred thousand dollars a year. 124 00:10:25,241 --> 00:10:26,685 Each. 125 00:10:26,709 --> 00:10:29,149 Unlimited expense account... 126 00:10:29,812 --> 00:10:32,024 planes, yachts, helicopters. 127 00:10:32,048 --> 00:10:33,225 On top of that, 128 00:10:33,249 --> 00:10:35,394 I offered them 49 percent of the steam car. 129 00:10:35,418 --> 00:10:36,517 And look what I get. 130 00:10:38,088 --> 00:10:39,164 Civil war. 131 00:10:39,188 --> 00:10:41,867 That's what it is, you know. 132 00:10:41,891 --> 00:10:44,559 Except there's nothing civil about it. 133 00:10:45,962 --> 00:10:47,922 There's a court battle shaping up... 134 00:10:49,232 --> 00:10:51,432 with two and a half billion dollars at stake. 135 00:10:54,554 --> 00:10:55,681 That's billion. 136 00:10:55,705 --> 00:10:57,488 Good motive for murder. 137 00:10:59,242 --> 00:11:01,220 Hilliard was in the pool, 138 00:11:01,244 --> 00:11:04,624 Byers was there, Mims was there, 139 00:11:04,648 --> 00:11:08,316 Felton was here, and I was right over here. 140 00:11:10,553 --> 00:11:11,586 Ready? 141 00:11:14,824 --> 00:11:17,053 Look, this isn't news, Victor. 142 00:11:17,077 --> 00:11:18,870 I told you six months ago to get ready for it. 143 00:11:18,894 --> 00:11:21,140 You said you were considering it. That's all. 144 00:11:21,164 --> 00:11:23,409 I think you're out of your mind, Morgan. I really do. 145 00:11:23,433 --> 00:11:25,611 I'm the only sane man here and you know it. 146 00:11:25,635 --> 00:11:27,830 If you want to play around with a steam car, 147 00:11:27,854 --> 00:11:29,732 that's fine, but use your own money. 148 00:11:29,756 --> 00:11:32,601 Play around? Hell. I said a crash program. 149 00:11:32,625 --> 00:11:34,420 This is what I said. 150 00:11:34,444 --> 00:11:35,743 A steam car... 151 00:11:36,912 --> 00:11:39,391 using natural gas for fuel. 152 00:11:39,415 --> 00:11:42,333 Operating costs maybe half what they are today. 153 00:11:43,453 --> 00:11:45,734 Pollutant emissions down 98 percent. 154 00:11:46,940 --> 00:11:48,417 I'm gonna build that car 155 00:11:48,441 --> 00:11:50,641 and have it on the road in three years... 156 00:11:51,711 --> 00:11:53,856 at a price everyone can afford. 157 00:11:53,880 --> 00:11:55,641 Morgan, that's a dream. 158 00:11:55,665 --> 00:11:57,426 More like a nightmare, if you ask me. 159 00:11:57,450 --> 00:11:58,761 Now, that's Felton. 160 00:11:58,785 --> 00:12:00,429 We should cash out everything? 161 00:12:00,453 --> 00:12:01,931 Liquidate 14 corporations? 162 00:12:01,955 --> 00:12:03,566 Morgan, think what's going to happen. 163 00:12:03,590 --> 00:12:05,835 Capital, that's what's going to happen. 164 00:12:05,859 --> 00:12:07,303 It won't work, Morgan. 165 00:12:07,327 --> 00:12:08,921 A steam car just isn't practical. 166 00:12:08,945 --> 00:12:10,189 It isn't. 167 00:12:10,213 --> 00:12:11,357 That's your job. 168 00:12:11,381 --> 00:12:12,591 Hilliard, you're mad. 169 00:12:12,615 --> 00:12:16,295 Felton... I have no feeling for that man. 170 00:12:16,319 --> 00:12:19,232 One is not supposed to speak ill of the... 171 00:12:19,256 --> 00:12:21,934 murdered, but he was the schemer. 172 00:12:21,958 --> 00:12:23,035 He turned against me, 173 00:12:23,059 --> 00:12:24,203 turned the others against me. 174 00:12:24,227 --> 00:12:25,443 That's why I fired him. 175 00:12:26,947 --> 00:12:28,524 But never mind that. 176 00:12:28,548 --> 00:12:30,325 I was a witness to the crime... 177 00:12:30,349 --> 00:12:31,894 and I know you have questions. 178 00:12:31,918 --> 00:12:33,346 Go right ahead. 179 00:12:33,370 --> 00:12:34,363 Here? 180 00:12:34,387 --> 00:12:35,431 Without seeing the body 181 00:12:35,455 --> 00:12:36,432 or the scene of the crime? 182 00:12:36,456 --> 00:12:37,700 No. 183 00:12:37,724 --> 00:12:39,724 It doesn't work that way, Hilliard. 184 00:12:40,377 --> 00:12:41,987 A few years back, 185 00:12:42,011 --> 00:12:43,822 to avoid a single court appearance, 186 00:12:43,846 --> 00:12:45,625 I sacrificed an entire corporation. 187 00:12:45,649 --> 00:12:46,689 Just let it go. 188 00:12:47,700 --> 00:12:48,844 Yeah, I remember. 189 00:12:48,868 --> 00:12:52,765 A personal loss of $47 million because I... 190 00:12:52,789 --> 00:12:55,089 have this aversion to human contact. 191 00:12:56,292 --> 00:12:58,492 Even now, nothing personal, mind, 192 00:12:59,796 --> 00:13:02,308 I'm extremely uncomfortable in your presence. 193 00:13:02,332 --> 00:13:04,243 Well, to tell you the truth, 194 00:13:04,267 --> 00:13:07,546 I'm not exactly overjoyed to be in yours, either. 195 00:13:09,388 --> 00:13:10,733 The point is, Mr. McGarrett, 196 00:13:10,757 --> 00:13:11,923 I'm not going back. 197 00:13:13,192 --> 00:13:15,738 Whoever killed Felton knew that. 198 00:13:15,762 --> 00:13:17,406 Knew that I'd leave the island. 199 00:13:17,430 --> 00:13:18,574 That was the whole idea. 200 00:13:18,598 --> 00:13:21,026 To stop me dead in my tracks, you see? 201 00:13:21,050 --> 00:13:24,063 It's me against the four of you, is it? all right. 202 00:13:24,087 --> 00:13:26,766 I'm buying you out, every one of you. 203 00:13:26,790 --> 00:13:28,568 You can't buy if we don't sell. 204 00:13:28,592 --> 00:13:30,069 We're keeping our shares, 205 00:13:30,093 --> 00:13:31,537 and taking over yours, Morgan. 206 00:13:31,561 --> 00:13:33,505 And just how do you figure that? 207 00:13:33,529 --> 00:13:36,308 What we've been telling you for the last five days. 208 00:13:36,332 --> 00:13:37,977 You're out of your mind, old man. 209 00:13:38,001 --> 00:13:40,112 And therefore incapable of managing your own affairs. 210 00:13:40,136 --> 00:13:42,214 That ought to bring him out of his puddle. 211 00:13:42,238 --> 00:13:44,015 I showed him this. 212 00:13:44,039 --> 00:13:46,918 It's a summons for Mr. Hilliard to appear in court. 213 00:13:46,942 --> 00:13:49,644 He guessed what it was. Got pretty angry. 214 00:13:51,347 --> 00:13:54,649 He came out... 215 00:14:02,759 --> 00:14:04,637 I'll see you in hell first, all of you. 216 00:14:04,661 --> 00:14:06,710 There. Is that a threat or isn't it? 217 00:14:08,548 --> 00:14:10,960 He threw the paper at me, turned here. 218 00:14:10,984 --> 00:14:12,227 You can hear him walking. 219 00:14:12,251 --> 00:14:13,629 Went into the sauna. 220 00:14:13,653 --> 00:14:14,697 Listen, now here it comes. 221 00:14:14,721 --> 00:14:16,565 You can hear the shots. 222 00:14:20,276 --> 00:14:22,071 That's it. The one that hit Felton. 223 00:14:25,849 --> 00:14:29,011 Listen to that. I-it was like a battlefield. 224 00:14:29,035 --> 00:14:30,935 One of those shots almost hit me. Look. 225 00:14:32,906 --> 00:14:35,155 Sounded like a, uh, silencer was used. 226 00:14:40,797 --> 00:14:43,192 What's happening here? Well, he's still in there. 227 00:14:43,216 --> 00:14:45,228 In that sterile cocoon of his. 228 00:14:45,252 --> 00:14:47,796 Could you see his hands? Could you see the gun? 229 00:14:47,820 --> 00:14:50,249 No, no. Uh, there was too much steam. 230 00:14:50,273 --> 00:14:52,306 Now... about here, 231 00:14:52,975 --> 00:14:54,074 he came out... 232 00:14:55,011 --> 00:14:57,139 and just stood there and looked at us. 233 00:14:57,163 --> 00:14:58,279 With the gun? 234 00:15:00,583 --> 00:15:01,661 I don't know. 235 00:15:01,685 --> 00:15:02,895 He had something in his pocket. 236 00:15:02,919 --> 00:15:03,896 His robe pocket. 237 00:15:03,920 --> 00:15:05,464 I'm certain of that. 238 00:15:05,488 --> 00:15:07,633 You are insane. You killed him. 239 00:15:07,657 --> 00:15:10,217 That's to Hilliard. 240 00:15:13,530 --> 00:15:16,096 All right. He emptied the clip. Then what? 241 00:15:17,383 --> 00:15:19,361 Well, things were pretty muddled. Uh... 242 00:15:19,385 --> 00:15:22,314 We shouted accusations back and forth for a while. 243 00:15:22,338 --> 00:15:23,915 Nobody called the police? 244 00:15:23,939 --> 00:15:26,902 His police... Yes. He has his own, you know. 245 00:15:26,926 --> 00:15:28,204 And he wouldn't let us phone out. 246 00:15:28,228 --> 00:15:29,905 Not until he got on the helicopter. 247 00:15:29,929 --> 00:15:32,607 They headed over that way generally. 248 00:15:32,631 --> 00:15:35,191 Danny? 249 00:15:35,601 --> 00:15:37,879 Jenny says Steve's car's still in the parking lot. 250 00:15:37,903 --> 00:15:40,215 But nobody's seen him. Where could he be? 251 00:15:40,239 --> 00:15:42,117 Well, I got an APB out but, uh, it's not like him. 252 00:15:42,141 --> 00:15:43,741 Good Lord, he didn't mean that McGarrett? 253 00:15:44,961 --> 00:15:46,271 Who? What are you talking about? 254 00:15:46,295 --> 00:15:47,672 Hilliard. That was the other name... 255 00:15:47,696 --> 00:15:48,840 McGarrett. 256 00:15:48,864 --> 00:15:50,009 What he said on the phone was, 257 00:15:50,033 --> 00:15:51,059 "pick up McGarrett." 258 00:15:51,083 --> 00:15:52,494 But it couldn't be. 259 00:15:52,518 --> 00:15:54,838 I mean, Morgan's crazy, but he's not that crazy, is he? 260 00:16:16,142 --> 00:16:18,954 So... have we reached an understanding? 261 00:16:18,978 --> 00:16:20,856 No. No, you still think 262 00:16:20,880 --> 00:16:22,224 you're a privileged character. 263 00:16:22,248 --> 00:16:25,244 Ah, but I am. I'm a very privileged character. 264 00:16:25,268 --> 00:16:26,461 Not in my book, mister. 265 00:16:26,485 --> 00:16:28,063 And not where murder is concerned. 266 00:16:28,087 --> 00:16:29,548 Yes, of course, I can understand that. 267 00:16:29,572 --> 00:16:31,183 But what you fail to grasp, Mr. McGarrett, 268 00:16:31,207 --> 00:16:33,269 is that we're on the same side in this thing. 269 00:16:33,293 --> 00:16:34,569 Are we? 270 00:16:34,593 --> 00:16:36,839 Aside from the dead man back there, 271 00:16:36,863 --> 00:16:39,541 so far I've got you down for kidnapping 272 00:16:39,565 --> 00:16:41,281 and obstructing justice. 273 00:16:42,385 --> 00:16:44,363 I don't see it that way. 274 00:16:44,387 --> 00:16:46,965 Well, maybe you're a little spoiled, Mr. Hilliard, huh? 275 00:16:46,989 --> 00:16:50,119 Why, because I can afford to go my own way? 276 00:16:50,143 --> 00:16:52,121 I mean, entirely my own way? 277 00:16:52,145 --> 00:16:54,305 You'd do it, too, if you could. 278 00:16:57,017 --> 00:16:58,361 Of course, then people would think 279 00:16:58,385 --> 00:17:00,096 you were insane. 280 00:17:00,120 --> 00:17:02,365 There's a certain onus to complete freedom. 281 00:17:02,389 --> 00:17:04,922 People simply cannot understand it. 282 00:17:06,326 --> 00:17:07,470 Are you sincere about 283 00:17:07,494 --> 00:17:09,387 getting this thing cleared up? 284 00:17:09,411 --> 00:17:12,124 Of course. Well, then come back with me. 285 00:17:12,148 --> 00:17:14,515 Maybe it will take a matter of days. Maybe hours. 286 00:17:16,119 --> 00:17:17,997 Yeah, I'm afraid you still don't understand. 287 00:17:18,021 --> 00:17:20,999 I am not capable of doing a thing like that. 288 00:17:21,023 --> 00:17:22,606 Well, where is this, uh... 289 00:17:24,077 --> 00:17:26,727 This complete freedom that you've been expounding on? 290 00:17:28,581 --> 00:17:30,459 Yeah. You've got me there. 291 00:17:30,483 --> 00:17:33,701 But then again, I've got you here. 292 00:17:40,442 --> 00:17:42,538 There he is! 293 00:17:42,562 --> 00:17:44,039 Hey, Danny. Wait. 294 00:17:44,063 --> 00:17:45,774 Hey, Danny, where's McGarrett? 295 00:17:45,798 --> 00:17:48,210 Come on, pal. I got a police radio in my car. 296 00:17:48,234 --> 00:17:51,146 - Come on, Danny. - So where is he? 297 00:17:51,170 --> 00:17:53,130 Come on. You can give me something. 298 00:18:01,447 --> 00:18:04,059 You'll be back at your office in an hour, McGarrett. 299 00:18:04,083 --> 00:18:06,311 I'm about to get lost for the duration. 300 00:18:06,335 --> 00:18:07,446 But we'll be in touch 301 00:18:07,470 --> 00:18:09,197 through various third parties. 302 00:18:09,221 --> 00:18:11,461 I hear you have your own spies. 303 00:18:12,792 --> 00:18:14,470 Tell 'em to stay out of my way. 304 00:18:14,494 --> 00:18:16,414 Give my regards to Waikiki. 305 00:19:04,743 --> 00:19:06,388 Steve. 306 00:19:06,412 --> 00:19:08,524 The news guys will be waiting for you. 307 00:19:08,548 --> 00:19:10,932 How much do you want them to know of what happened to you? 308 00:19:12,401 --> 00:19:14,321 Nothing. Go right through the gate. 309 00:19:25,031 --> 00:19:26,311 There he is! 310 00:19:30,469 --> 00:19:33,829 Come on, pal. I got a police radio... 311 00:20:12,629 --> 00:20:14,495 Beginning electronic surveillance. 312 00:20:15,948 --> 00:20:18,177 Report number three. 313 00:20:18,201 --> 00:20:21,930 Location: rear of the Hilliard estate. 314 00:20:21,954 --> 00:20:24,722 Time: 10:17 a.m. 315 00:20:25,758 --> 00:20:26,790 Fifth day of the month. 316 00:20:27,560 --> 00:20:28,970 Confidential. 317 00:20:28,994 --> 00:20:31,573 Transmit on scrambler only. 318 00:20:31,597 --> 00:20:36,199 UHF, channel 406, to Mr. Morgan Hilliard. 319 00:20:41,790 --> 00:20:45,230 We recovered six of the seven slugs, Steve. 320 00:20:45,661 --> 00:20:46,971 How's that for persistence? 321 00:20:46,995 --> 00:20:48,640 Great. Only we need the seventh. 322 00:20:48,664 --> 00:20:50,809 He, he. Now that's persistence. 323 00:20:50,833 --> 00:20:52,277 And the murder weapon. 324 00:20:52,301 --> 00:20:53,845 That's Chinese persistence. 325 00:20:56,071 --> 00:20:57,198 What about these, Che? 326 00:20:57,222 --> 00:20:59,801 Well. We have six spent slugs. 327 00:20:59,825 --> 00:21:03,455 They weigh 250 grams each, caliber .45. 328 00:21:03,479 --> 00:21:05,457 Rifling markings are identical. 329 00:21:05,481 --> 00:21:08,527 Left-hand twist with a pitch of one turn in 16 inches. 330 00:21:08,551 --> 00:21:10,546 Six lands, six grooves. 331 00:21:10,570 --> 00:21:12,647 Okay. So we've got a Colt automatic. 332 00:21:12,671 --> 00:21:15,222 Right. As a matter of fact, one like this. 333 00:21:23,966 --> 00:21:25,661 Old government-issue. 334 00:21:25,685 --> 00:21:28,814 Now, that's the A1. Went out of production in 1957. 335 00:21:28,838 --> 00:21:31,817 But I remember the Schofield Arms Museum. 336 00:21:31,841 --> 00:21:33,502 We had that machined for the silencer... 337 00:21:34,844 --> 00:21:36,354 but they didn't go for that at first. 338 00:21:36,378 --> 00:21:38,111 Well, I do. Thanks, Chin. 339 00:21:43,219 --> 00:21:44,262 Ricochet marks? 340 00:21:44,286 --> 00:21:46,497 Yeah. We taped 'em. 341 00:21:46,521 --> 00:21:48,566 We've been doing some high-class trigonometry. 342 00:21:48,590 --> 00:21:50,068 Worked it out both ways. 343 00:21:50,092 --> 00:21:51,292 That's how we found the slugs. 344 00:21:52,027 --> 00:21:53,338 Working back, um, 345 00:21:53,362 --> 00:21:55,722 they had to come from there. 346 00:21:55,898 --> 00:21:57,609 Had to? 347 00:21:57,633 --> 00:22:00,712 We found two, uh, spent shell casings... 348 00:22:00,736 --> 00:22:01,736 in the sauna. 349 00:22:03,873 --> 00:22:04,873 Why only two? 350 00:22:06,442 --> 00:22:08,253 Six slugs and only two spent shells. 351 00:22:08,277 --> 00:22:10,027 That's lousy arithmetic. 352 00:22:12,731 --> 00:22:14,209 What do you figure the effective range 353 00:22:14,233 --> 00:22:15,210 of this .45 is? 354 00:22:15,234 --> 00:22:16,912 What, 50 yards? 355 00:22:16,936 --> 00:22:19,448 If you're thinking somebody behind there, no go, Steve. 356 00:22:19,472 --> 00:22:20,949 We checked it all out. 357 00:22:20,973 --> 00:22:22,601 And the way this place is fenced in... 358 00:22:22,625 --> 00:22:24,286 Dogs, guards, everything. 359 00:22:24,310 --> 00:22:25,787 And only one gate. 360 00:22:25,811 --> 00:22:27,889 We traced down everybody, Steve. 361 00:22:27,913 --> 00:22:29,874 There were only those five men down here. 362 00:22:29,898 --> 00:22:31,710 And with the range of that gun, 363 00:22:31,734 --> 00:22:34,214 the shots had to come from that sauna. 364 00:22:34,670 --> 00:22:36,314 Seven rounds bouncing around here, 365 00:22:36,338 --> 00:22:37,983 and nobody saw the gun fired? 366 00:22:38,007 --> 00:22:40,134 They were all scattering for their lives, they said. 367 00:22:40,158 --> 00:22:41,370 Well, what about afterward? 368 00:22:41,394 --> 00:22:43,004 What did Hilliard do with the gun? 369 00:22:43,028 --> 00:22:45,023 In the pocket of the robe, uh, somebody said... 370 00:22:45,047 --> 00:22:47,447 Uh, Byers. But he's not sure. 371 00:22:47,850 --> 00:22:48,850 Why the silencer? 372 00:22:49,852 --> 00:22:51,029 Maybe the guy hates noise. 373 00:22:51,053 --> 00:22:52,647 Yeah. Maybe. 374 00:22:52,671 --> 00:22:54,816 McGARRETT: Maybe something else. 375 00:22:54,840 --> 00:22:57,675 Hilliard. The guy frames himself... 376 00:22:59,111 --> 00:23:01,106 and then he plans on us to get him off. 377 00:23:01,130 --> 00:23:03,090 Oh, I know he's smart, but is he that smart? 378 00:23:03,783 --> 00:23:05,449 You bet he is. 379 00:23:06,919 --> 00:23:08,730 Yes, that's Hilliard's handwriting. 380 00:23:08,754 --> 00:23:10,782 - I'd recognize it anywhere. - I agree. 381 00:23:10,806 --> 00:23:13,084 Is that all we've been called in for, 382 00:23:13,108 --> 00:23:14,585 to identify a signature? 383 00:23:14,609 --> 00:23:17,049 No. I want you to hear this tape again. 384 00:23:18,180 --> 00:23:19,691 It's the first shot I'm interested in. 385 00:23:19,715 --> 00:23:21,026 That thump. 386 00:23:21,050 --> 00:23:22,493 It's different from the others. 387 00:23:22,517 --> 00:23:23,784 Listen. 388 00:23:38,734 --> 00:23:41,654 I'll see you in hell first. All of you. 389 00:23:54,032 --> 00:23:57,362 I marvel at your deductive powers, Mr. McGarrett. 390 00:23:57,386 --> 00:23:59,453 It is a thump. 391 00:24:01,474 --> 00:24:02,551 What caused it? 392 00:24:02,575 --> 00:24:05,153 A bullet, of course. 393 00:24:05,177 --> 00:24:07,172 Didn't you say one of them hit some garden sculpture? 394 00:24:07,196 --> 00:24:08,773 Yeah, but this has a hollow sound. 395 00:24:08,797 --> 00:24:10,342 That sculpture was not hollow. 396 00:24:10,366 --> 00:24:12,643 Is that what's holding up the investigation? 397 00:24:12,667 --> 00:24:14,134 This alleged hollowness? 398 00:24:15,621 --> 00:24:18,032 You have our sworn statements, McGarrett. 399 00:24:18,056 --> 00:24:19,735 Morgan Hilliard killed that man. 400 00:24:19,759 --> 00:24:22,199 Now, why haven't you acted? 401 00:24:22,411 --> 00:24:23,922 If I were you, I wouldn't press too hard 402 00:24:23,946 --> 00:24:25,891 for a warrant, Mr. Mims. 403 00:24:25,915 --> 00:24:27,330 Your name might be on it. 404 00:24:28,668 --> 00:24:30,179 What are you suggesting? 405 00:24:30,203 --> 00:24:33,131 Me, nothing. It's what the facts suggest. 406 00:24:33,155 --> 00:24:34,499 This tape, for instance. 407 00:24:34,523 --> 00:24:36,802 A dream document for the prosecution. 408 00:24:36,826 --> 00:24:39,704 It's all there. Principals, motive, 409 00:24:39,728 --> 00:24:41,173 crisis, the killing. 410 00:24:41,197 --> 00:24:43,091 Even the indictment made by you... 411 00:24:43,115 --> 00:24:45,555 the one survivor who knows his way around the courtroom. 412 00:24:46,835 --> 00:24:49,036 And then we get sworn statements like... 413 00:24:52,340 --> 00:24:55,776 "I think... he had a gun in his hand." 414 00:24:57,046 --> 00:24:59,997 "I saw this bulge in his robe pocket." 415 00:25:02,084 --> 00:25:04,145 Seven rounds fired directly at you, 416 00:25:04,169 --> 00:25:06,820 yet no one saw the shooting nor the gun. 417 00:25:08,190 --> 00:25:10,168 No, thanks. No, thanks, gentlemen. 418 00:25:10,192 --> 00:25:11,536 You know what this adds up to? 419 00:25:11,560 --> 00:25:12,971 A case that looks great in the paper, 420 00:25:12,995 --> 00:25:15,740 but flops in court. 421 00:25:15,764 --> 00:25:18,276 So maybe the question should be... 422 00:25:18,300 --> 00:25:19,340 did two of you... 423 00:25:21,404 --> 00:25:23,548 or all of you get together and eliminate Felton? 424 00:25:23,572 --> 00:25:25,016 That's idiotic. 425 00:25:25,040 --> 00:25:26,051 Is it? 426 00:25:26,075 --> 00:25:27,385 Felton is dead, 427 00:25:27,409 --> 00:25:29,454 Hilliard's out of the way, at least for now, 428 00:25:29,478 --> 00:25:31,222 and you're in court trying to grab his empire. 429 00:25:31,246 --> 00:25:33,909 Two billion dollars is a motive any jury can buy. 430 00:25:43,675 --> 00:25:45,720 So you want to play games, do you? 431 00:25:45,744 --> 00:25:47,322 All right, let's play. 432 00:25:47,346 --> 00:25:49,174 I'm not sure I follow you, sir. 433 00:25:49,198 --> 00:25:50,542 Now, just what are you suggesting? 434 00:25:50,566 --> 00:25:52,477 Well, the facts speak for themselves. 435 00:25:52,501 --> 00:25:54,635 Or should I say the lack of them? 436 00:25:56,305 --> 00:25:58,483 An hour. One hour after... After the shooting, 437 00:25:58,507 --> 00:26:00,218 Morgan Hilliard was aboard his yacht. 438 00:26:00,242 --> 00:26:02,487 And the moment... The moment he cleared the harbor, 439 00:26:02,511 --> 00:26:04,222 then the police were notified of the killing 440 00:26:04,246 --> 00:26:05,624 and began their investigation. 441 00:26:05,648 --> 00:26:08,026 But where was the esteemed Mr. McGarrett, 442 00:26:08,050 --> 00:26:10,629 the chief investigator, during that particular time? 443 00:26:10,653 --> 00:26:12,164 Do you think he was onboard? 444 00:26:12,188 --> 00:26:14,132 You mean, some kind of a deal was made? 445 00:26:14,156 --> 00:26:17,802 Well, uh, has Five-0 accused anyone of the crime? 446 00:26:17,826 --> 00:26:18,892 I mean, officially? 447 00:26:20,463 --> 00:26:22,407 It would appear that three eyewitnesses to murder 448 00:26:22,431 --> 00:26:23,976 are not enough for Mr. Steve McGarrett 449 00:26:24,000 --> 00:26:26,111 for some... well, let's say unknown reason. 450 00:26:26,135 --> 00:26:27,846 He's far more interested in implicating us, 451 00:26:27,870 --> 00:26:29,103 the intended victims. 452 00:26:30,539 --> 00:26:32,499 A unique approach, to say the least. 453 00:26:33,242 --> 00:26:34,274 Right, McGarrett? 454 00:26:39,948 --> 00:26:41,693 McGarrett, how about your side of it? 455 00:26:41,717 --> 00:26:42,927 You'll hear it in court. 456 00:26:42,951 --> 00:26:44,428 If it ever gets in court, right? 457 00:26:44,452 --> 00:26:46,031 How do you bring in a billionaire? 458 00:26:46,055 --> 00:26:48,133 Isn't that something like arresting the president? 459 00:26:48,157 --> 00:26:49,934 Is that what you two talked about on the yacht? 460 00:26:49,958 --> 00:26:51,970 Going through the motions and things like that? 461 00:26:51,994 --> 00:26:53,571 Or was it more like, uh, 462 00:26:53,595 --> 00:26:55,173 "Who's gonna be our next governor?" 463 00:26:55,197 --> 00:26:57,709 Well, I'll tell you something, gentlemen... 464 00:26:57,733 --> 00:26:59,678 when it comes to governors, 465 00:26:59,702 --> 00:27:01,479 all I know is that... 466 00:27:01,503 --> 00:27:04,448 I've got an appointment with the incumbent in about... 467 00:27:04,472 --> 00:27:06,317 two minutes. So if you'll excuse me. 468 00:27:46,097 --> 00:27:47,217 Look, what is this? 469 00:27:48,367 --> 00:27:49,778 My question to you, mister. 470 00:27:49,802 --> 00:27:51,242 All right, what have I done? 471 00:27:53,806 --> 00:27:55,417 Stuck in the corner of my eye 472 00:27:55,441 --> 00:27:56,721 just once too often. 473 00:28:00,980 --> 00:28:02,591 Craig Custer, huh? 474 00:28:02,615 --> 00:28:04,025 Okay, look, so I work for Mr... 475 00:28:04,049 --> 00:28:05,732 I know who you work for. 476 00:28:14,159 --> 00:28:15,971 Hilliard, this is McGarrett. 477 00:28:15,995 --> 00:28:17,606 I'm going to the attorney general 478 00:28:17,630 --> 00:28:19,908 to get a warrant for your arrest. 479 00:28:19,932 --> 00:28:21,209 Now you can sit on that yacht 480 00:28:21,233 --> 00:28:22,844 of yours as long as you wish, 481 00:28:22,868 --> 00:28:24,579 but it won't get that steam car built, 482 00:28:24,603 --> 00:28:26,723 and it won't get you off the hook. 483 00:28:27,472 --> 00:28:29,183 You've got to show up and face indictment. 484 00:28:29,207 --> 00:28:32,320 Cooperate, understand, just like any other suspect. 485 00:28:32,344 --> 00:28:34,022 If you're clean, you can beat the charges. 486 00:28:34,046 --> 00:28:35,256 If you don't show up, 487 00:28:35,280 --> 00:28:36,925 we're gonna come and get you. 488 00:28:36,949 --> 00:28:38,693 And then we'll all know who killed Felton. 489 00:28:38,717 --> 00:28:39,997 Right? 490 00:28:42,938 --> 00:28:43,948 All right. 491 00:28:43,972 --> 00:28:45,316 You can get this to him 492 00:28:45,340 --> 00:28:47,580 before he reads it in the paper. 493 00:29:13,736 --> 00:29:15,964 McGARRETT: Four suspects. 494 00:29:15,988 --> 00:29:17,531 What could be simpler? 495 00:29:17,555 --> 00:29:19,901 It's got to be Hilliard, Steve. 496 00:29:19,925 --> 00:29:22,170 Who else could have fired those shots? 497 00:29:22,194 --> 00:29:23,434 I don't know. 498 00:29:26,464 --> 00:29:28,704 Impulsive killing, right? 499 00:29:29,017 --> 00:29:30,795 Hilliard gets out of the pool, 500 00:29:30,819 --> 00:29:33,097 stops here, talks to Mims, 501 00:29:33,121 --> 00:29:35,900 crosses to the sauna, enters... 502 00:29:35,924 --> 00:29:40,505 grabs the gun, turns, empties the clip. 503 00:29:40,529 --> 00:29:41,806 Seven shots. 504 00:29:41,830 --> 00:29:44,475 That means seven spent shells eject 505 00:29:44,499 --> 00:29:45,779 and hit the floor. 506 00:29:46,802 --> 00:29:48,002 Okay, then what happens? 507 00:29:50,389 --> 00:29:52,749 Hilliard picks up five and leaves... 508 00:29:54,476 --> 00:29:56,020 leaving behind these two? 509 00:29:56,044 --> 00:29:57,172 Why stop at five? 510 00:29:57,196 --> 00:29:58,690 He can count better than that, 511 00:29:58,714 --> 00:29:59,957 no matter how mad he gets. 512 00:29:59,981 --> 00:30:02,143 But, Steve, he was in there alone. 513 00:30:02,167 --> 00:30:03,861 He admitted that. You said. 514 00:30:03,885 --> 00:30:05,580 Yeah. DANNO: Hilliard's no fool. 515 00:30:05,604 --> 00:30:08,087 If he left those shells in there, it was deliberate. 516 00:30:09,258 --> 00:30:10,338 Why would he do that? 517 00:30:11,643 --> 00:30:13,671 To suggest they were planted by somebody else. 518 00:30:13,695 --> 00:30:17,013 The three witnesses. They had their chance. 519 00:30:18,517 --> 00:30:19,861 Okay. 520 00:30:19,885 --> 00:30:21,963 Okay, then we concentrate on the shells. 521 00:30:21,987 --> 00:30:23,431 Chin, get Bill Ordway. 522 00:30:23,455 --> 00:30:25,600 Tell him to bring his little gray box. 523 00:30:30,178 --> 00:30:33,538 Well, they're from a gun, obviously. 524 00:30:33,815 --> 00:30:34,959 A cliché or no, McGarrett, 525 00:30:34,983 --> 00:30:36,777 they all look alike to me. 526 00:30:36,801 --> 00:30:38,680 If I did plant them in the sauna, 527 00:30:38,704 --> 00:30:40,782 would I be stupid enough to admit it, 528 00:30:40,806 --> 00:30:41,900 especially to you? 529 00:30:41,924 --> 00:30:43,401 No. That's why we sent 530 00:30:43,425 --> 00:30:44,702 for our polygraph expert. 531 00:30:44,726 --> 00:30:46,971 Mr. Ordway, Mr. Mims. 532 00:30:46,995 --> 00:30:49,555 How do you do? Hello. 533 00:30:50,099 --> 00:30:51,543 Lie detectors have no value in court. 534 00:30:51,567 --> 00:30:52,910 I know you know that. 535 00:30:52,934 --> 00:30:54,312 McGARRETT: Not intended for court. 536 00:30:54,336 --> 00:30:55,880 And you can refuse, if you wish. 537 00:30:55,904 --> 00:30:58,344 Of course, I'll wonder why. 538 00:30:59,258 --> 00:31:02,671 If I do submit to this nonsense, 539 00:31:02,695 --> 00:31:05,674 uh, will it remove me from your suspect list? 540 00:31:05,698 --> 00:31:07,809 Well, you're such a good suspect, Mr. Mims. 541 00:31:07,833 --> 00:31:09,711 I'd really hate to lose you, but, yes, 542 00:31:09,735 --> 00:31:11,895 it would get me off your back for a while. 543 00:31:14,022 --> 00:31:16,062 That, my dear sir, is worth everything. 544 00:31:16,992 --> 00:31:18,619 Let's go. 545 00:31:18,643 --> 00:31:21,022 And today's date, please. 546 00:31:21,046 --> 00:31:22,046 The 5th. 547 00:31:23,481 --> 00:31:26,227 And, uh, your name is, uh, Otis Mims, 548 00:31:26,251 --> 00:31:27,428 is that correct? 549 00:31:27,452 --> 00:31:28,630 Yes. 550 00:31:30,739 --> 00:31:33,735 And, uh, you've never seen these shells before? 551 00:31:33,759 --> 00:31:35,503 That's not true. 552 00:31:35,527 --> 00:31:37,856 I saw them a... I saw them a few minutes ago. 553 00:31:37,880 --> 00:31:39,307 And before that? 554 00:31:39,331 --> 00:31:41,798 No, never. I don't like guns of any kind. 555 00:31:43,636 --> 00:31:45,519 Do you know what this is? 556 00:31:50,825 --> 00:31:53,627 It's a 49-cent transistor. Made in Japan. 557 00:31:54,663 --> 00:31:55,673 A millionth of a second 558 00:31:55,697 --> 00:31:56,741 is rather a long time 559 00:31:56,765 --> 00:31:59,144 to a transistor, Mr. McGarrett... 560 00:31:59,168 --> 00:32:01,279 because it's a precision instrument. 561 00:32:01,303 --> 00:32:03,481 This is a precision instrument. 562 00:32:03,505 --> 00:32:05,500 That is not. 563 00:32:05,524 --> 00:32:07,284 And don't tell me an innocent man 564 00:32:07,308 --> 00:32:08,303 has nothing to fear. 565 00:32:08,327 --> 00:32:09,887 I know better. 566 00:32:09,911 --> 00:32:11,623 So the answer is no. 567 00:32:11,647 --> 00:32:14,059 You can't wire me to that for anything. 568 00:32:14,083 --> 00:32:16,861 Not even for your share of $2 billion? 569 00:32:16,885 --> 00:32:19,580 I wouldn't risk my share of perdition on that thing. 570 00:32:19,604 --> 00:32:21,382 I know my rights. 571 00:32:21,406 --> 00:32:23,184 You think I can't see what you're doing? 572 00:32:23,208 --> 00:32:25,108 Well, I'd put the same question to you. 573 00:32:27,196 --> 00:32:28,472 All right. 574 00:32:28,496 --> 00:32:30,608 I was wrong about Hilliard. 575 00:32:30,632 --> 00:32:32,927 I didn't see a gun in his hand or anything else. 576 00:32:32,951 --> 00:32:36,097 Perhaps I just wanted to see one. 577 00:32:36,121 --> 00:32:38,421 But that's all I've been holding back. 578 00:32:39,458 --> 00:32:40,602 Now do you believe me? 579 00:32:40,626 --> 00:32:42,370 I believe you won't submit 580 00:32:42,394 --> 00:32:45,929 to a polygraph test... Mr. Byers. 581 00:32:47,683 --> 00:32:49,923 Now let's try it again. 582 00:32:50,419 --> 00:32:52,830 Your name is Victor Tabernash? 583 00:32:52,854 --> 00:32:54,115 Yes. 584 00:32:54,139 --> 00:32:56,251 And today's date is the 6th? 585 00:32:56,275 --> 00:32:58,208 No. Uh, yes. 586 00:32:59,878 --> 00:33:01,989 I don't... I don't know. 587 00:33:03,682 --> 00:33:04,682 Heh. 588 00:33:11,557 --> 00:33:13,956 This man is too emotional, Mr. McGarrett. 589 00:33:15,060 --> 00:33:16,492 I can't establish a norm. 590 00:33:18,897 --> 00:33:21,259 Could he fake a thing like this? 591 00:33:21,283 --> 00:33:22,649 Some people can. 592 00:33:23,585 --> 00:33:24,745 Just a minute. 593 00:33:28,223 --> 00:33:29,367 Very cute. 594 00:33:29,391 --> 00:33:30,502 Now, look, Mr. McGarrett... 595 00:33:30,526 --> 00:33:32,286 No, you look, Mr. Tabernash. 596 00:33:32,310 --> 00:33:33,988 This smoke screen won't work. 597 00:33:34,012 --> 00:33:35,807 That polygraph won't buy it, and I won't buy it. 598 00:33:35,831 --> 00:33:37,459 Believe me... I don't believe you. 599 00:33:37,483 --> 00:33:39,427 You're fooling no one with this sweaty charade. 600 00:33:39,451 --> 00:33:41,146 You're only burying yourself. 601 00:33:41,170 --> 00:33:43,364 It's that damn machine. Is it the machine? 602 00:33:43,388 --> 00:33:45,500 Well... That's what I've been trying to tell myself. 603 00:33:45,524 --> 00:33:48,258 I'm afraid of the damn thing. Really, I am. 604 00:33:49,862 --> 00:33:53,724 All right. Look... can we try again? 605 00:33:53,748 --> 00:33:55,192 Yeah, sure, we can try it again. 606 00:33:55,216 --> 00:33:58,462 Now, I realize that you submitted to this voluntarily. 607 00:33:58,486 --> 00:34:00,515 Yes, I did, of course. And I'm willing to help. 608 00:34:00,539 --> 00:34:02,183 I'm willing to tell you anything you want. 609 00:34:02,207 --> 00:34:03,718 All right. Quiet down. 610 00:34:03,742 --> 00:34:05,003 Yes. Relax. 611 00:34:05,027 --> 00:34:06,020 I will. I'll try. 612 00:34:06,044 --> 00:34:07,055 Quiet down. 613 00:34:07,079 --> 00:34:08,389 Yes, I'll quiet down, 614 00:34:08,413 --> 00:34:09,757 and I'll concentrate and I'll try. 615 00:34:09,781 --> 00:34:12,026 I really am trying! 616 00:34:12,050 --> 00:34:13,394 Believe me, I am. 617 00:34:13,418 --> 00:34:15,618 Well... Tell him. Tell him. Let's start. 618 00:34:17,589 --> 00:34:19,509 Relax. Okay. 619 00:34:22,911 --> 00:34:24,344 Okay, Mr. Ordway. 620 00:34:31,687 --> 00:34:33,965 All right, now. Take it easy. 621 00:34:33,989 --> 00:34:35,099 Try to settle down. 622 00:34:35,123 --> 00:34:36,489 Settle down. 623 00:34:38,726 --> 00:34:39,892 Settle down. 624 00:34:41,329 --> 00:34:43,630 Now, settle down. Okay. 625 00:34:45,901 --> 00:34:47,395 All right, you've been needling me 626 00:34:47,419 --> 00:34:48,863 for a press conference, gentlemen, 627 00:34:48,887 --> 00:34:49,887 so here it is... 628 00:34:50,889 --> 00:34:52,021 brief and to the point. 629 00:34:53,525 --> 00:34:55,870 I suppose you all know what this is. 630 00:34:55,894 --> 00:34:57,104 Is that loaded? 631 00:34:58,263 --> 00:34:59,240 What do you think? 632 00:34:59,264 --> 00:35:01,476 Listen, I know you're a little 633 00:35:01,500 --> 00:35:02,577 sore at us, uh, McGarrett, 634 00:35:02,601 --> 00:35:04,178 but, uh, you wouldn't, uh. 635 00:35:04,202 --> 00:35:05,335 Wouldn't what? 636 00:35:29,227 --> 00:35:31,155 That wasn't very funny, McGarrett. 637 00:35:31,179 --> 00:35:32,556 It's not over yet. 638 00:35:32,580 --> 00:35:34,125 Come here. I want to show you something. 639 00:35:34,149 --> 00:35:36,469 I want all you other gentlemen to see this too. 640 00:35:38,170 --> 00:35:39,435 Okay, here's the gun. 641 00:35:40,839 --> 00:35:43,384 There are seven spent shells in there. 642 00:35:43,408 --> 00:35:45,787 Go in and find five of them, and break down the gun. 643 00:35:45,811 --> 00:35:46,992 You've got seven seconds. 644 00:35:49,948 --> 00:35:51,542 Seven seconds? 645 00:35:51,566 --> 00:35:54,217 Well, if Hilliard could do it, so can you. Go. 646 00:36:01,026 --> 00:36:02,666 Don't even want to try, huh? 647 00:36:04,930 --> 00:36:08,259 Tell me how Hilliard could break down his weapon, 648 00:36:08,283 --> 00:36:12,230 hide it in a pocket, and find five spent shells 649 00:36:12,254 --> 00:36:15,488 among all this clutter of junk in here all in seven seconds. 650 00:36:21,028 --> 00:36:23,996 Okay, gentlemen, you want something to print? 651 00:36:25,267 --> 00:36:26,310 Tell your readers 652 00:36:26,334 --> 00:36:28,301 how Morgan Hilliard managed that. 653 00:36:37,962 --> 00:36:39,662 Mr. McGarrett, call for you. 654 00:36:46,672 --> 00:36:48,183 McGarrett. Who's this? 655 00:36:48,207 --> 00:36:49,733 Who do you think? 656 00:36:49,757 --> 00:36:52,970 McGARRETT: Okay, Hilliard. Okay. 657 00:36:52,994 --> 00:36:54,822 Good work, McGarrett. I want to thank you 658 00:36:54,846 --> 00:36:57,308 for clearing me and rattling the press in the bargain. 659 00:36:57,332 --> 00:36:58,893 That spy service of yours 660 00:36:58,917 --> 00:37:00,645 doesn't waste much time, does it? 661 00:37:00,669 --> 00:37:02,129 Safety in numbers, McGarrett. 662 00:37:02,153 --> 00:37:03,502 I've got a dozen men on you. 663 00:37:04,773 --> 00:37:06,084 Well, you tell your boys next time 664 00:37:06,108 --> 00:37:07,218 to get their facts straight, 665 00:37:07,242 --> 00:37:09,286 because I didn't clear you, Hilliard. 666 00:37:09,310 --> 00:37:11,171 All I said was that I didn't know how you did it. 667 00:37:11,195 --> 00:37:12,674 McGARRETT: There's a big difference. 668 00:37:12,698 --> 00:37:14,742 What are you trying to prove, anyway? 669 00:37:14,766 --> 00:37:16,877 You must know by now that I didn't kill anyone. 670 00:37:16,901 --> 00:37:18,401 You're too smart not to. 671 00:37:19,521 --> 00:37:21,099 Well, maybe I'm just a dumb cop, 672 00:37:21,123 --> 00:37:23,239 because I'm still not convinced. 673 00:37:24,826 --> 00:37:26,838 All right. All right. What will it take? 674 00:37:26,862 --> 00:37:28,205 McGARRETT: Same old thing. 675 00:37:28,229 --> 00:37:30,057 You and me at the scene of the crime. 676 00:37:30,081 --> 00:37:31,161 There's no other way. 677 00:38:20,448 --> 00:38:21,448 Hello, Hilliard. 678 00:38:28,823 --> 00:38:30,823 How did you know it was... 679 00:38:36,013 --> 00:38:39,092 All right, damn it. You win. Here I am. 680 00:39:01,006 --> 00:39:02,416 McGARRETT: Well, I hate to bore you, 681 00:39:02,440 --> 00:39:03,917 but we're gonna run it again. 682 00:39:03,941 --> 00:39:05,970 Do we have to? 683 00:39:05,994 --> 00:39:08,161 Risk it. You'll survive. 684 00:39:10,031 --> 00:39:12,276 And taking over yours, Morgan. 685 00:39:12,300 --> 00:39:13,944 And just how do you figure that? 686 00:39:13,968 --> 00:39:15,813 Well, we've been telling you every day 687 00:39:15,837 --> 00:39:17,281 for the last five days. 688 00:39:17,305 --> 00:39:19,049 You're out of your mind, old man, 689 00:39:19,073 --> 00:39:21,185 and therefore incapable of managing your own affairs. 690 00:39:21,209 --> 00:39:23,287 That ought to bring him out of his puddle. 691 00:39:26,914 --> 00:39:31,529 Then they handed me the summons, I read it... 692 00:39:31,553 --> 00:39:34,232 I'll see you in hell first, all of you. 693 00:39:34,256 --> 00:39:36,088 Then I went to the phone. 694 00:40:02,166 --> 00:40:03,277 What's the matter? 695 00:40:03,301 --> 00:40:08,188 Well, your persistence finally paid off. 696 00:40:10,775 --> 00:40:13,987 Because I realize now, that... 697 00:40:14,011 --> 00:40:15,689 thump was louder. 698 00:40:15,713 --> 00:40:17,824 You mean the first shot? 699 00:40:17,848 --> 00:40:19,477 Yeah, yeah. Uh, much louder. 700 00:40:19,501 --> 00:40:21,445 Louder or closer? 701 00:40:21,469 --> 00:40:24,348 Oh, i-it... It's just an impression really. 702 00:40:24,372 --> 00:40:26,650 It's kind of hard to describe, but... 703 00:40:26,674 --> 00:40:27,674 it was more like... 704 00:40:29,076 --> 00:40:33,880 it came from in here than... out there. 705 00:40:50,765 --> 00:40:52,676 With a left-hand twist. 706 00:40:52,700 --> 00:40:54,678 Which makes it bullet number seven. 707 00:40:54,702 --> 00:40:56,080 Huh. 708 00:40:56,104 --> 00:40:57,981 A pretty tricky shot from down here, 709 00:40:58,005 --> 00:40:59,249 wouldn't you say? 710 00:40:59,273 --> 00:41:01,068 Yeah, unless they shoot in circles. 711 00:41:01,092 --> 00:41:02,092 Ha. 712 00:41:03,494 --> 00:41:05,439 Must have come from someplace back there. 713 00:41:05,463 --> 00:41:07,708 Yeah, but there was nobody there. 714 00:41:07,732 --> 00:41:09,510 Unless they were outside the estate. 715 00:41:09,534 --> 00:41:11,229 That's over 200 yards. 716 00:41:11,253 --> 00:41:13,414 Two hundred yards with a 50-yard gun. 717 00:41:13,438 --> 00:41:14,737 That's interesting. 718 00:41:16,174 --> 00:41:17,239 Let's find out. 719 00:41:52,893 --> 00:41:54,453 McGARRETT: Look. 720 00:41:55,930 --> 00:41:58,197 Something was bolted down here. 721 00:42:02,570 --> 00:42:04,248 Yeah. 722 00:42:04,272 --> 00:42:07,451 The holes line up perfectly with the target too. 723 00:42:07,475 --> 00:42:09,955 Could be some kind of gun mount. 724 00:42:11,346 --> 00:42:12,656 What, though? 725 00:42:12,680 --> 00:42:15,159 A rifle built to .45 specifications? 726 00:42:15,183 --> 00:42:17,983 With a silencer? There is no such thing. 727 00:42:20,688 --> 00:42:22,532 Steve, this is no rifle bullet. 728 00:42:22,556 --> 00:42:23,556 Look at it. 729 00:42:24,692 --> 00:42:26,604 It's designed for punch, not accuracy. 730 00:42:26,628 --> 00:42:28,405 In fact, to get even a shot group like that 731 00:42:28,429 --> 00:42:29,673 took a lot of doing. 732 00:42:29,697 --> 00:42:31,976 And I'll tell you something else. 733 00:42:32,000 --> 00:42:34,395 A slug that size drops pretty fast. 734 00:42:34,419 --> 00:42:35,830 You'd have to shoot high... 735 00:42:35,854 --> 00:42:38,294 on a trajectory something like this. 736 00:42:47,632 --> 00:42:49,899 Well, somebody solves a bunch of problems, Steve. 737 00:42:51,436 --> 00:42:53,036 Yeah, problems. 738 00:42:55,273 --> 00:42:56,473 You know... 739 00:42:59,544 --> 00:43:02,312 maybe we're not dealing with a marksman at all. 740 00:43:05,750 --> 00:43:07,750 Our man could be an engineer. 741 00:43:31,826 --> 00:43:33,359 No gray box this time? 742 00:43:34,929 --> 00:43:36,089 Sit down then. 743 00:43:37,582 --> 00:43:38,862 What's on your mind? 744 00:43:42,002 --> 00:43:43,168 You remember these? 745 00:43:43,838 --> 00:43:45,182 Hmm. 746 00:43:45,206 --> 00:43:46,583 We know now that the killer 747 00:43:46,607 --> 00:43:48,085 planted them in the sauna 748 00:43:48,109 --> 00:43:49,253 before the shooting. 749 00:43:49,277 --> 00:43:50,593 That's one thing. 750 00:43:52,146 --> 00:43:53,378 And... 751 00:43:55,149 --> 00:43:58,684 account 20637, Bank of Geneva. 752 00:43:59,971 --> 00:44:01,215 These Swiss numbered accounts 753 00:44:01,239 --> 00:44:02,549 can be cracked open, you know. 754 00:44:02,573 --> 00:44:04,352 If there is evidence of wrongdoing, 755 00:44:04,376 --> 00:44:06,625 the banks, uh, disclose names. 756 00:44:09,447 --> 00:44:10,963 I see you didn't know. 757 00:44:12,533 --> 00:44:13,732 What names? 758 00:44:14,402 --> 00:44:15,402 Just one. 759 00:44:17,371 --> 00:44:20,684 Orion Enterprises. Like the constellation. 760 00:44:20,708 --> 00:44:23,620 It's a strange account because it was only used once 761 00:44:23,644 --> 00:44:25,589 to transfer $200,000 762 00:44:25,613 --> 00:44:28,914 to the Lithvia Arms Company, West Germany. 763 00:44:30,118 --> 00:44:32,534 They specialize in custom rifles. 764 00:44:33,805 --> 00:44:34,898 They made one. 765 00:44:34,922 --> 00:44:38,536 Just one that can throw a slug like this 766 00:44:38,560 --> 00:44:39,870 at least... 767 00:44:39,894 --> 00:44:43,908 250 yards with absolute accuracy. 768 00:44:43,932 --> 00:44:45,743 Had a silencer. 769 00:44:45,767 --> 00:44:48,813 Took them... year, 770 00:44:48,837 --> 00:44:50,517 year and a half to engineer it. 771 00:44:51,939 --> 00:44:53,417 It's been in work a long time, 772 00:44:53,441 --> 00:44:54,473 hasn't it, Mr. Byers? 773 00:44:56,144 --> 00:44:58,288 McGarrett, what on earth are you talking about? 774 00:44:58,312 --> 00:45:01,742 There is no Orion Enterprises. 775 00:45:01,766 --> 00:45:03,010 That's a name you made up. 776 00:45:03,034 --> 00:45:04,878 I did? 777 00:45:04,902 --> 00:45:06,062 What gave you that idea? 778 00:45:06,086 --> 00:45:07,631 Oh, about six phone calls 779 00:45:07,655 --> 00:45:09,495 and some international police work. 780 00:45:10,558 --> 00:45:12,274 But we did trace the rifle. 781 00:45:14,012 --> 00:45:16,378 It was delivered to you two months ago. 782 00:45:22,420 --> 00:45:23,586 Where is it, Mr. Byers? 783 00:45:25,123 --> 00:45:26,167 What? 784 00:45:26,191 --> 00:45:27,673 The rifle? 785 00:45:29,643 --> 00:45:32,656 Well... if you must know... 786 00:45:32,680 --> 00:45:35,225 it's zeroed in I'd say just about 787 00:45:35,249 --> 00:45:36,226 the base of your skull. 788 00:45:36,250 --> 00:45:37,761 Don't move, McGarrett. 789 00:45:40,188 --> 00:45:42,499 Now in case you're thinking of trading your life for mine, 790 00:45:42,523 --> 00:45:43,803 forget it. 791 00:45:44,375 --> 00:45:47,221 It'll throw you about 10 feet when it hits. 792 00:45:47,245 --> 00:45:49,765 You won't even reach your gun. 793 00:45:50,832 --> 00:45:52,576 Three frequencies. 794 00:45:52,600 --> 00:45:54,678 Two are ordinary voice channels... 795 00:45:54,702 --> 00:45:56,422 the other pulls the trigger. 796 00:45:57,788 --> 00:45:59,668 Yes, Mr. Byers. 797 00:46:01,259 --> 00:46:02,936 Ben, I'm on the terrace. 798 00:46:02,960 --> 00:46:04,972 Call the airport and have the jet cleared for takeoff 799 00:46:04,996 --> 00:46:05,996 in five minutes. 800 00:46:11,385 --> 00:46:12,546 And I'll need the helicopter. 801 00:46:12,570 --> 00:46:13,614 Bring it around, will you? 802 00:46:13,638 --> 00:46:14,815 Right away. 803 00:46:14,839 --> 00:46:18,399 Terrace, uh... Yes, sir. 804 00:46:30,571 --> 00:46:33,091 I'm wondering why you didn't anticipate this. 805 00:46:35,343 --> 00:46:38,872 Well, I figured you wouldn't destroy that rifle. 806 00:46:38,896 --> 00:46:41,625 McGARRETT: Not... Not a piece of engineering like that. 807 00:46:41,649 --> 00:46:44,428 I'm gonna move out. See if I can find that thing. 808 00:46:44,452 --> 00:46:45,995 You remember the nicked sleeve? 809 00:46:46,019 --> 00:46:47,164 Well, how do you know 810 00:46:47,188 --> 00:46:48,665 it won't get you this time? 811 00:46:48,689 --> 00:46:50,000 Well, for one thing, 812 00:46:50,024 --> 00:46:52,464 the winds are more predictable here. 813 00:46:54,178 --> 00:46:56,058 Beginning to feel it, McGarrett? 814 00:46:57,431 --> 00:47:00,510 That big bullet sitting out there aimed right at you? 815 00:47:00,534 --> 00:47:02,413 Did you hear that? 816 00:47:02,437 --> 00:47:04,348 Same range. 817 00:47:04,372 --> 00:47:05,438 We're too far out. 818 00:47:07,458 --> 00:47:09,418 I hope that isn't a hair trigger. 819 00:47:12,229 --> 00:47:13,379 Ah, but it is. 820 00:47:15,316 --> 00:47:16,776 If you want to hope anything, 821 00:47:16,800 --> 00:47:18,778 hope I don't drop it or get nervous. 822 00:47:18,802 --> 00:47:20,798 I'll use it if I have to. 823 00:47:20,822 --> 00:47:23,951 I don't want you taking potshots at my helicopter. 824 00:47:23,975 --> 00:47:27,387 So be advised, I can still wipe you out from up there. 825 00:47:27,411 --> 00:47:29,089 With this. 826 00:47:59,877 --> 00:48:01,157 Just hold it, McGarrett. 827 00:48:01,846 --> 00:48:03,045 Very still. 828 00:48:13,424 --> 00:48:14,868 You're wired for sound. 829 00:48:14,892 --> 00:48:16,172 You did anticipate this. 830 00:48:17,494 --> 00:48:18,844 Did I? 831 00:48:21,182 --> 00:48:23,327 Well, it won't change anything. 832 00:48:23,351 --> 00:48:25,312 I'll be on that jet in five minutes. 833 00:48:25,336 --> 00:48:26,785 Don't count on it. 834 00:48:28,456 --> 00:48:30,651 Police have helicopters too. 835 00:49:01,405 --> 00:49:03,483 How can I thank you? 836 00:49:03,507 --> 00:49:04,751 Say thanks. 837 00:49:04,775 --> 00:49:07,076 No, no, no, no. I want to do something for you. 838 00:49:07,912 --> 00:49:09,123 Just say thanks. 839 00:49:09,147 --> 00:49:10,579 Anything you want. Just name it. 840 00:49:12,083 --> 00:49:14,494 Hilliard, you haven't got the price. 841 00:49:14,518 --> 00:49:16,696 I'll send you the first steam car off the line. 842 00:49:16,720 --> 00:49:17,820 How about that? 843 00:49:19,424 --> 00:49:20,424 McGarrett. 844 00:49:21,525 --> 00:49:22,805 McGarrett! 845 00:49:24,945 --> 00:49:25,945 McGarrett! 846 00:49:28,583 --> 00:49:29,893 Thanks. 59685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.