All language subtitles for Hawaii Five-O S04E17 The Ninety-Second War Pt 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,745 --> 00:00:45,988 Steve. 2 00:00:46,012 --> 00:00:48,458 Steve, it's Danny. 3 00:00:48,482 --> 00:00:51,077 What the hell happened? 4 00:00:51,101 --> 00:00:54,246 Just don't try to move. Hang on. 5 00:00:54,270 --> 00:00:57,634 Steve, we have to roll the car over. 6 00:00:57,658 --> 00:01:00,002 It's the only way. MAN: We're ready, Danny. 7 00:01:00,026 --> 00:01:03,673 It won't be long now, Steve. 8 00:01:38,798 --> 00:01:40,676 Diagnosis, doc? 9 00:01:40,700 --> 00:01:44,135 You may have an injury to your spinal cord. 10 00:01:46,089 --> 00:01:48,884 Find out what happened, Danno. 11 00:01:48,908 --> 00:01:51,421 Steve, is there anything you can tell me? 12 00:01:51,445 --> 00:01:53,456 It was midnight, I was in the office, 13 00:01:53,480 --> 00:01:54,757 I started to go home, 14 00:01:54,781 --> 00:01:56,760 and I go blank after that. 15 00:01:56,784 --> 00:01:59,284 They found 20 grand on me? 16 00:02:01,372 --> 00:02:03,452 Heh. What else? Somebody set me up. 17 00:02:06,843 --> 00:02:09,745 There's no break in the spinal cord, Mr. McGarrett. 18 00:02:11,114 --> 00:02:12,781 Thank God. 19 00:02:13,917 --> 00:02:15,328 Thank God. 20 00:02:41,311 --> 00:02:43,573 Looks like some kind of a code. 21 00:02:43,597 --> 00:02:46,859 The handwriting looks like Steve's. 22 00:02:46,883 --> 00:02:51,030 Looks just like my handwriting, only it isn't. 23 00:02:51,054 --> 00:02:53,883 George, what are you getting from the code in this book? 24 00:02:53,907 --> 00:02:57,370 It's a record of deposits in a Swiss bank account. 25 00:02:57,394 --> 00:03:00,907 Number 550Z695. 26 00:03:00,931 --> 00:03:02,575 The deposits go back three years. 27 00:03:02,599 --> 00:03:05,078 I did a, uh, quick tally of the amounts. 28 00:03:05,102 --> 00:03:06,679 Big numbers. 29 00:03:06,703 --> 00:03:07,713 How much? 30 00:03:07,737 --> 00:03:10,650 Two million, two hundred thousand dollars. 31 00:03:10,674 --> 00:03:13,336 Somebody spent an awful lot of time on this. 32 00:03:13,360 --> 00:03:14,620 And money. 33 00:03:14,644 --> 00:03:17,440 How many people can you think of with that much money, 34 00:03:17,464 --> 00:03:19,576 that much time, 35 00:03:19,600 --> 00:03:22,312 first-rate counterfeiter, patience, 36 00:03:22,336 --> 00:03:24,264 access to the nerve gas they used on me, 37 00:03:24,288 --> 00:03:26,655 and the technical skill to rig and handle it? 38 00:03:28,609 --> 00:03:30,449 I can only think of one man. 39 00:03:34,932 --> 00:03:35,908 Is it done? 40 00:03:35,932 --> 00:03:37,326 Yes, sir. 41 00:03:37,350 --> 00:03:39,795 McGarrett survived the accident? 42 00:03:39,819 --> 00:03:41,569 Yes, sir. 43 00:03:43,056 --> 00:03:44,517 It went well. 44 00:03:46,126 --> 00:03:48,004 I have suspended Steve McGarrett 45 00:03:48,028 --> 00:03:49,773 and relieved him of all duties with Five-0 46 00:03:49,797 --> 00:03:51,541 pending a complete investigation. 47 00:03:51,565 --> 00:03:53,543 Is McGarrett really going to Switzerland? 48 00:03:53,567 --> 00:03:55,211 Let this stand and go pick up the money? 49 00:03:55,235 --> 00:03:57,781 My information is that he has a one-way ticket 50 00:03:57,805 --> 00:03:59,382 on Flight 6 to Los Angeles 51 00:03:59,406 --> 00:04:01,017 and from then, over the Pole to Europe. 52 00:04:05,762 --> 00:04:07,273 You're suspended from service. 53 00:04:07,297 --> 00:04:09,042 How come they're letting you take off? 54 00:04:09,066 --> 00:04:11,711 Well, I'll tell you why. Because I know how it works. 55 00:04:11,735 --> 00:04:13,146 Before they can touch me, 56 00:04:13,170 --> 00:04:15,514 they've gotta take their evidence before the grand jury. 57 00:04:15,538 --> 00:04:17,366 By that time, I'll be in Switzerland. 58 00:05:00,150 --> 00:05:01,390 All is in order, sir. 59 00:05:41,608 --> 00:05:44,375 Well, I'll be damned. 60 00:05:48,132 --> 00:05:49,375 Don't shoot! 61 00:06:00,360 --> 00:06:01,337 Who are you? 62 00:06:01,361 --> 00:06:04,045 Rip van Winkle. 63 00:06:08,652 --> 00:06:09,896 Wo Fat. 64 00:06:09,920 --> 00:06:12,240 Hold it. 65 00:06:13,423 --> 00:06:14,767 Was Wo Fat the man? 66 00:06:14,791 --> 00:06:19,593 Wo Fat bought my soul... 67 00:06:21,664 --> 00:06:23,475 for 90 seconds. 68 00:07:52,238 --> 00:07:53,332 Governor. 69 00:07:53,356 --> 00:07:54,968 This is Jonathan Kaye, 70 00:07:54,992 --> 00:07:56,919 the Pentagon chief of special operations. 71 00:07:56,943 --> 00:07:59,021 Sir, as per your instructions, 72 00:07:59,045 --> 00:08:01,090 Diamond Head Crater is now sealed. 73 00:08:01,114 --> 00:08:02,394 Thank you. 74 00:09:42,999 --> 00:09:45,978 On the left is a photograph of the real Steve McGarrett. 75 00:09:46,002 --> 00:09:47,480 On the right 76 00:09:47,504 --> 00:09:50,850 is a photograph of the man who served as his double. 77 00:09:50,874 --> 00:09:52,807 Match them up, commander. 78 00:09:54,478 --> 00:09:56,989 There's not a micromillimeter of difference between them. 79 00:09:57,013 --> 00:09:58,413 Thank you. 80 00:10:01,084 --> 00:10:02,628 Bones were altered, 81 00:10:02,652 --> 00:10:05,498 cartilage, the work of a remarkable plastic surgeon. 82 00:10:05,522 --> 00:10:08,600 A great deal of effort. A great deal of money. 83 00:10:08,624 --> 00:10:09,935 The facilities and the wealth 84 00:10:09,959 --> 00:10:11,404 required to set all this in motion 85 00:10:11,428 --> 00:10:14,256 rule out any private or individual financing. 86 00:10:14,280 --> 00:10:17,593 Only a government could manage an enterprise of this scope 87 00:10:17,617 --> 00:10:19,762 and keep a cash transaction of that size secret. 88 00:10:19,786 --> 00:10:24,633 This left us with a question. Which government? 89 00:10:24,657 --> 00:10:27,336 And the answer, supplied by the bogus McGarrett: 90 00:10:27,360 --> 00:10:28,654 Wo Fat. 91 00:10:28,678 --> 00:10:30,422 To this moment in time, gentlemen, 92 00:10:30,446 --> 00:10:33,242 all we have is the deathbed statement of the bogus McGarrett 93 00:10:33,266 --> 00:10:35,177 that what Wo Fat was buying 94 00:10:35,201 --> 00:10:37,713 with this entire effort was 90 seconds. 95 00:10:37,737 --> 00:10:41,900 We don't know which 90 seconds or why those 90 seconds matter. 96 00:10:41,924 --> 00:10:43,001 We do know that they are worth 97 00:10:43,025 --> 00:10:45,404 approximately $4 million to Wo Fat. 98 00:10:45,428 --> 00:10:48,357 Do any of you happen to believe 99 00:10:48,381 --> 00:10:50,709 that you know the whereabouts of Wo Fat at the present moment? 100 00:10:50,733 --> 00:10:53,262 CIA broke through a diversionary operation 101 00:10:53,286 --> 00:10:55,298 that put Wo Fat in Manila. 102 00:10:55,322 --> 00:10:57,032 We know he left Manila by submarine 103 00:10:57,056 --> 00:10:58,334 on or about last Thursday, 104 00:10:58,358 --> 00:11:00,036 destination not determined. 105 00:11:00,060 --> 00:11:01,487 And they're still doing their best 106 00:11:01,511 --> 00:11:03,389 to keep us thinking Wo Fat is there. 107 00:11:03,413 --> 00:11:05,374 We had four reports of submarine presence. 108 00:11:05,398 --> 00:11:07,659 Naval Intelligence couldn't confirm them. 109 00:11:07,683 --> 00:11:09,661 The times and approximate course would be right 110 00:11:09,685 --> 00:11:12,031 to match up with his leaving Manila last Thursday. 111 00:11:12,055 --> 00:11:14,534 A radio sweep by the local FBI picked up the last two seconds 112 00:11:14,558 --> 00:11:16,569 of a high-speed radio transmission yesterday. 113 00:11:16,593 --> 00:11:18,154 It was a Chinese code. 114 00:11:18,178 --> 00:11:19,955 Army Intelligence can confirm that. 115 00:11:19,979 --> 00:11:22,424 We picked up the whole message. It decoded to read: 116 00:11:22,448 --> 00:11:26,762 "Standby, repeat, standby, Rip van Winkle." 117 00:11:26,786 --> 00:11:30,583 That matches up with Hallbrook's deathbed comments. 118 00:11:30,607 --> 00:11:32,752 What he was doing was trying to give me Wo Fat's code name 119 00:11:32,776 --> 00:11:34,103 in this operation. 120 00:11:34,127 --> 00:11:37,490 Gentlemen, what's happened in the past 48 hours? 121 00:11:37,514 --> 00:11:40,276 Rumors of a narcotic shipment through Hong Kong from China. 122 00:11:40,300 --> 00:11:42,278 The ship was to dock yesterday. 123 00:11:42,302 --> 00:11:44,396 It altered course and is headed for Australia. 124 00:11:44,420 --> 00:11:45,731 That's all we had. 125 00:11:45,755 --> 00:11:48,817 Only that submarine. - Nothing. 126 00:11:48,841 --> 00:11:50,152 The closest we came to an incident 127 00:11:50,176 --> 00:11:52,188 was a short blackout of our missile tracking center. 128 00:11:52,212 --> 00:11:53,956 How short? 129 00:11:53,980 --> 00:11:56,275 Three and a half seconds to the end of the emergency. 130 00:11:56,299 --> 00:11:58,844 Five seconds to complete recovery. 131 00:11:58,868 --> 00:12:01,180 We checked it. It was a generator malfunction. 132 00:12:01,204 --> 00:12:03,265 But any missile fired 133 00:12:03,289 --> 00:12:05,534 during those three and a half seconds of blackout 134 00:12:05,558 --> 00:12:07,453 would have gone undetected. 135 00:12:07,477 --> 00:12:08,588 As I said, we checked it. 136 00:12:08,612 --> 00:12:10,773 It was a minor mechanical malfunction. 137 00:12:10,797 --> 00:12:13,376 Just suppose it was 90 seconds, general. 138 00:12:13,400 --> 00:12:15,544 That could have been the end of the world, 139 00:12:15,568 --> 00:12:17,129 and we wouldn't know till it hit, 140 00:12:17,153 --> 00:12:19,565 but it wasn't 90 seconds, Steve. 141 00:12:19,589 --> 00:12:20,966 Who can give us the most information 142 00:12:20,990 --> 00:12:22,952 about this missile tracking operation, general? 143 00:12:22,976 --> 00:12:26,505 The new chief of operation, Hans Vogler. 144 00:12:26,529 --> 00:12:28,407 He was sent out five weeks ago 145 00:12:28,431 --> 00:12:31,360 from the master control range at White Sands. 146 00:12:31,384 --> 00:12:33,028 I want to see his dossier. 147 00:12:33,052 --> 00:12:34,430 Yes, sir. 148 00:12:34,454 --> 00:12:35,531 Anything else? 149 00:12:35,555 --> 00:12:37,366 No. MAN 3: You got anything? 150 00:12:37,390 --> 00:12:38,851 No. That's it. 151 00:12:38,875 --> 00:12:41,003 Then we're all agreed it's safe to assume 152 00:12:41,027 --> 00:12:43,672 Wo Fat has not as yet purchased his 90 seconds? 153 00:12:45,548 --> 00:12:47,193 Then, governor, if I have your permission, 154 00:12:47,217 --> 00:12:49,295 I place the investigative phase of this operation 155 00:12:49,319 --> 00:12:50,496 in Mr. McGarrett's hands. 156 00:12:50,520 --> 00:12:53,031 Of course. It's your meeting. 157 00:12:53,055 --> 00:12:54,800 Carl, how long can Interpol 158 00:12:54,824 --> 00:12:56,702 keep the shooting of my double under wraps? 159 00:12:56,726 --> 00:12:59,638 Forty-eight hours at the very most. 160 00:12:59,662 --> 00:13:02,491 Can you arrange for me to stay here at Diamond Head? 161 00:13:02,515 --> 00:13:04,243 You can take care of that, general. 162 00:13:04,267 --> 00:13:05,578 Certainly, sir. 163 00:13:05,602 --> 00:13:07,497 I think we can best solve this 164 00:13:07,521 --> 00:13:09,064 if Wo Fat is made to believe 165 00:13:09,088 --> 00:13:11,350 his plans are going according to schedule. 166 00:13:11,374 --> 00:13:14,687 Now, we have only one tangible possibility, 167 00:13:14,711 --> 00:13:16,905 that blackout of our tracking system. 168 00:13:16,929 --> 00:13:19,875 If that is tied in with Wo Fat's scheme, 169 00:13:19,899 --> 00:13:22,027 we ought to be able to verify it. 170 00:13:22,051 --> 00:13:25,565 Gentlemen, check your agents and sources in the Pacific area. 171 00:13:25,589 --> 00:13:26,999 No detail can be overlooked. 172 00:13:27,023 --> 00:13:28,600 We don't know what we're looking for yet, 173 00:13:28,624 --> 00:13:31,537 but I'd say the primary interest is mainland China. 174 00:13:31,561 --> 00:13:32,938 Secondary, the rest of the world. 175 00:13:32,962 --> 00:13:33,956 Thank you. 176 00:13:33,980 --> 00:13:35,858 Preliminary reports in two hours, 177 00:13:35,882 --> 00:13:37,360 detailed reports in six. 178 00:13:37,384 --> 00:13:39,195 Commander Smallitt will contact each of you 179 00:13:39,219 --> 00:13:40,562 as to the methods of communication 180 00:13:40,586 --> 00:13:41,697 as soon as he's set them up. 181 00:13:41,721 --> 00:13:43,416 Thank you, gentlemen. 182 00:13:49,879 --> 00:13:52,112 We're heading for the FBI. 183 00:13:57,420 --> 00:14:01,355 I still say you're wasting your time on Vogler. 184 00:14:02,959 --> 00:14:04,570 McGARRETT: Maybe. 185 00:14:04,594 --> 00:14:09,475 The man is red, white and blue clear down to his shorts. 186 00:14:09,499 --> 00:14:11,877 There's something bugging me about this folder. 187 00:14:11,901 --> 00:14:14,246 I don't know what it is. 188 00:14:14,270 --> 00:14:16,665 Let me run it down for you. 189 00:14:16,689 --> 00:14:21,404 Hans Vogler, German-born. Naturalized U.S. citizen. 190 00:14:21,428 --> 00:14:23,722 One of the first German scientists 191 00:14:23,746 --> 00:14:26,675 to be cleared for secret work after World War II. 192 00:14:26,699 --> 00:14:29,645 Married an American schoolteacher from Florida 193 00:14:29,669 --> 00:14:31,146 who died in childbirth. 194 00:14:31,170 --> 00:14:34,100 Child survived, a girl named Lisa. 195 00:14:34,124 --> 00:14:35,801 There was no opposition from you people 196 00:14:35,825 --> 00:14:36,819 when he was made top man 197 00:14:36,843 --> 00:14:38,954 at White Sands, and transferred here. 198 00:14:38,978 --> 00:14:42,791 I don't see any follow-up at, uh, Tripler Army Hospital. 199 00:14:42,815 --> 00:14:44,810 So? 200 00:14:44,834 --> 00:14:47,363 Well, it says here that he was transferred here 201 00:14:47,387 --> 00:14:51,600 because of his daughter's acute asthmatic condition. 202 00:14:51,624 --> 00:14:53,686 Yeah, that's what's been gnawing at me. 203 00:14:53,710 --> 00:14:55,676 That child almost died. 204 00:14:57,130 --> 00:14:58,424 Yeah, but dependents of the staff 205 00:14:58,448 --> 00:14:59,558 at the tracking system 206 00:14:59,582 --> 00:15:01,727 are treated at Tripler Army Hospital. 207 00:15:01,751 --> 00:15:03,295 There's nothing here about you people 208 00:15:03,319 --> 00:15:05,197 following it up for verification. 209 00:15:05,221 --> 00:15:07,015 You're pumping at a dry well. 210 00:15:07,039 --> 00:15:08,450 The only lead we've got 211 00:15:08,474 --> 00:15:10,385 is that our missile tracking system 212 00:15:10,409 --> 00:15:11,854 went out for five seconds. 213 00:15:11,878 --> 00:15:14,806 Now, Vogler runs that system and there's a blank in his file. 214 00:15:14,830 --> 00:15:16,709 Steve, the guy is... Walter, look. 215 00:15:16,733 --> 00:15:18,594 Nobody's knocking your department, 216 00:15:18,618 --> 00:15:21,830 but if an oversight was made, we've gotta know about it. 217 00:15:21,854 --> 00:15:26,117 No contest. I'll check Tripler now. 218 00:15:26,141 --> 00:15:28,487 And get the official records of the child's condition 219 00:15:28,511 --> 00:15:29,638 and treatment at White Sands. 220 00:15:29,662 --> 00:15:31,590 Have them send it coded right away. 221 00:15:31,614 --> 00:15:33,714 Use Seattle Princess Mary as the code key. 222 00:15:40,223 --> 00:15:41,216 Yes? 223 00:15:41,240 --> 00:15:43,619 Washington has checked him through? 224 00:15:43,643 --> 00:15:44,920 Fine. 225 00:15:44,944 --> 00:15:46,038 Soviet agent. 226 00:15:46,062 --> 00:15:48,245 Colonel Mikhail Ivanovich Toptygin. 227 00:15:49,131 --> 00:15:50,309 He's here? 228 00:15:50,333 --> 00:15:53,111 You know him? McGARRETT: Oh, I know him well. 229 00:15:53,135 --> 00:15:54,730 They have him in the holding room. 230 00:15:54,754 --> 00:15:57,816 Come on. Something about Rip van Winkle. 231 00:16:26,752 --> 00:16:31,367 Ah... it's Mr. Kaye, eh? And Mr. McGarrett. 232 00:16:31,391 --> 00:16:34,303 Commander Smallitt, is it not? 233 00:16:34,327 --> 00:16:37,239 And, um, Mr. Carter. 234 00:16:37,263 --> 00:16:39,208 You're very well briefed, colonel. 235 00:16:39,232 --> 00:16:41,377 Always. 236 00:16:41,401 --> 00:16:43,912 Do you suppose I might have some tea? 237 00:16:43,936 --> 00:16:47,016 Smallitt, get the gentleman a cup of tea, please. 238 00:16:47,040 --> 00:16:48,050 Thank you. 239 00:16:48,074 --> 00:16:49,954 Ooh! Ah, uh, commander. 240 00:16:50,927 --> 00:16:53,839 Uh, if you would, a glass of tea. 241 00:16:53,863 --> 00:16:56,308 It always tastes so much better in a glass. 242 00:16:56,332 --> 00:16:58,260 You had something to tell us about Rip van Winkle. 243 00:16:58,284 --> 00:16:59,478 Ah... 244 00:16:59,502 --> 00:17:01,446 and I did so look forward to answering, 245 00:17:01,470 --> 00:17:04,099 "He slept for 20 years," when you asked me that. 246 00:17:04,123 --> 00:17:06,857 Mischa, you're dancing. We don't have time for it. 247 00:17:07,777 --> 00:17:10,021 Mm. 248 00:17:10,045 --> 00:17:12,290 Quite right. 249 00:17:12,314 --> 00:17:15,861 The Soviet Union has a missile tracking network 250 00:17:15,885 --> 00:17:20,182 which approximately is the equivalent of your own, 251 00:17:20,206 --> 00:17:22,501 though it is more efficient in some respects, 252 00:17:22,525 --> 00:17:24,753 as Mr. Carter knows. 253 00:17:24,777 --> 00:17:27,079 Two weeks ago... Ah. 254 00:17:34,521 --> 00:17:36,487 Thank you. 255 00:17:39,559 --> 00:17:43,421 Two weeks ago, on the 11th at 6:34 p.m., 256 00:17:43,445 --> 00:17:45,791 our missile tracking network 257 00:17:45,815 --> 00:17:49,929 picked up what appeared to be 39 missile launchings 258 00:17:49,953 --> 00:17:52,848 in the approximate vicinity of the Manchurian base 259 00:17:52,872 --> 00:17:56,085 of the Chinese People's Republic. 260 00:17:56,109 --> 00:17:58,587 Our computers recorded missile firings 261 00:17:58,611 --> 00:18:02,557 in every conceivable direction simultaneously. 262 00:18:02,581 --> 00:18:06,862 In point of fact, none was fired. 263 00:18:06,886 --> 00:18:08,964 Mm. 264 00:18:08,988 --> 00:18:11,255 Tea bags. 265 00:18:13,476 --> 00:18:14,686 In any case, 266 00:18:14,710 --> 00:18:17,572 all our tracking stations along the Chinese border 267 00:18:17,596 --> 00:18:20,726 recorded identical data, all of it false. 268 00:18:20,750 --> 00:18:22,544 Two weeks ago, you said? - Mm. 269 00:18:22,568 --> 00:18:25,213 Any similar incidents since? None. 270 00:18:25,237 --> 00:18:28,150 I take it you discovered how they managed it, then? 271 00:18:28,174 --> 00:18:33,539 Mm. If we had, Mr. Kaye, I should not be here. 272 00:18:33,563 --> 00:18:39,061 No, our people suspect some sort of electronic projection, 273 00:18:39,085 --> 00:18:40,429 as it were, a... 274 00:18:40,453 --> 00:18:45,601 A television picture imposed upon our scanning devices. 275 00:18:45,625 --> 00:18:48,520 So to speak, a photograph of a missile launching 276 00:18:48,544 --> 00:18:51,273 when in fact no missiles had been launched. 277 00:18:51,297 --> 00:18:53,431 Mischa. 278 00:18:55,184 --> 00:18:56,995 You always want something. What is it? 279 00:18:57,019 --> 00:18:59,581 Now is as good a time as any to tell us. 280 00:18:59,605 --> 00:19:03,719 My government is prepared to make the first move 281 00:19:03,743 --> 00:19:05,020 as an act of faith. 282 00:19:05,044 --> 00:19:07,356 We have just done so. 283 00:19:07,380 --> 00:19:08,757 I believe, gentlemen, 284 00:19:08,781 --> 00:19:12,477 a full and frank exchange of information on this subject 285 00:19:12,501 --> 00:19:14,630 would benefit both our nations. 286 00:19:14,654 --> 00:19:16,931 Unofficially? 287 00:19:16,955 --> 00:19:20,269 Well, at least for the present. 288 00:19:20,293 --> 00:19:21,736 Agreed. 289 00:19:21,760 --> 00:19:23,110 Good. 290 00:19:24,780 --> 00:19:27,759 The code name for this operation against our tracking system 291 00:19:27,783 --> 00:19:29,578 is Rip van Winkle. 292 00:19:29,602 --> 00:19:32,231 High-speed transmissions from Hawaii... 293 00:19:32,255 --> 00:19:35,134 Accidentally intercepted, of course. 294 00:19:35,158 --> 00:19:36,802 Were signed "Rip van Winkle." 295 00:19:36,826 --> 00:19:39,421 The code form is unquestionably Chinese, 296 00:19:39,445 --> 00:19:43,142 but we have as yet not been able to locate the name 297 00:19:43,166 --> 00:19:44,542 of the agent responsible. 298 00:19:44,566 --> 00:19:48,246 Mm. Well, we don't have any tangible proof, 299 00:19:48,270 --> 00:19:49,598 but we believe it's Wo Fat. 300 00:19:50,606 --> 00:19:52,851 Wo Fat is in Manila. 301 00:19:52,875 --> 00:19:54,119 Was in Manila. 302 00:19:54,143 --> 00:19:56,255 All that's there now is a smoke screen. 303 00:19:56,279 --> 00:19:59,091 No, my information could not be an error. 304 00:19:59,115 --> 00:20:00,576 Wo Fat is in Manila. 305 00:20:00,600 --> 00:20:05,497 You've had 48 hours to prepare. There can be no more delays. 306 00:20:05,521 --> 00:20:09,189 I must know when, and now. Precisely when. 307 00:20:11,227 --> 00:20:13,105 No. Absolutely no. 308 00:20:13,129 --> 00:20:16,441 It must be 90 seconds. Not one second less! 309 00:20:16,465 --> 00:20:18,032 Now, when? 310 00:20:19,902 --> 00:20:21,769 Must be sooner. 311 00:20:23,773 --> 00:20:25,884 Good. 312 00:20:25,908 --> 00:20:29,409 Tomorrow at noon. 313 00:20:44,293 --> 00:20:45,621 How are you at lip-reading? 314 00:20:45,645 --> 00:20:49,958 Untalented, unfortunately. 315 00:20:49,982 --> 00:20:52,110 Colonel, we've arranged for you to have some supper. 316 00:20:52,134 --> 00:20:53,378 Carter here will join you. 317 00:20:53,402 --> 00:20:55,848 I'm sure you'll find things to talk about. 318 00:20:55,872 --> 00:20:58,383 Mr. Kaye, I assumed that I would 319 00:20:58,407 --> 00:21:00,118 participate fully in this operation, 320 00:21:00,142 --> 00:21:02,320 and that whispering was not about my supper. 321 00:21:02,344 --> 00:21:05,090 Mischa, if we were in Moscow and the situation was reversed, 322 00:21:05,114 --> 00:21:06,191 what would you do with me 323 00:21:06,215 --> 00:21:08,494 while we were investigating and verifying? 324 00:21:08,518 --> 00:21:10,317 McGarrett... 325 00:21:11,387 --> 00:21:14,132 you make your point. 326 00:21:14,156 --> 00:21:16,368 Come along. 327 00:21:16,392 --> 00:21:20,672 Something tasty, I trust. Anything but Siberian lamb. 328 00:21:20,696 --> 00:21:23,175 That's nothing but old mutton, you know. 329 00:21:23,199 --> 00:21:25,944 Our specialist is waiting for us in the conference room. 330 00:21:25,968 --> 00:21:26,968 Let's go. 331 00:21:44,854 --> 00:21:48,433 Gentlemen, this is Dr. Kingsby, allergist. 332 00:21:48,457 --> 00:21:49,835 Steve McGarrett. Doctor. 333 00:21:49,859 --> 00:21:51,704 Mr. McGarrett. Jonathan Kaye. 334 00:21:51,728 --> 00:21:52,938 Mr. Kaye. How do you do? 335 00:21:52,962 --> 00:21:54,202 Sit down please, doctor. 336 00:21:55,264 --> 00:21:56,575 We're interested in your opinion 337 00:21:56,599 --> 00:21:58,744 of the Vogler girl's medical report. 338 00:21:58,768 --> 00:22:00,946 Lisa Vogler, yes. 339 00:22:00,970 --> 00:22:03,615 Well, then age 3, developed an acute asthma 340 00:22:03,639 --> 00:22:05,433 while living in New Jersey. 341 00:22:05,457 --> 00:22:07,435 Tests showed it to be an allergic reaction 342 00:22:07,459 --> 00:22:09,020 to a variety of weed pollen. 343 00:22:09,044 --> 00:22:11,823 It was recommended that she be removed to an area 344 00:22:11,847 --> 00:22:13,759 where the pollen wasn't present. 345 00:22:13,783 --> 00:22:16,728 Her father secured a transfer to, uh, White Sands 346 00:22:16,752 --> 00:22:19,631 and the condition disappeared. 347 00:22:19,655 --> 00:22:23,735 Thirteen weeks ago, the child, now 10 years of age, 348 00:22:23,759 --> 00:22:27,105 was admitted to the hospital facility at White Sands 349 00:22:27,129 --> 00:22:29,241 suffering an acute asthmatic attack. 350 00:22:29,265 --> 00:22:32,043 She was treated and released. 351 00:22:32,067 --> 00:22:36,014 Five days later, she suffered another attack. 352 00:22:36,038 --> 00:22:38,450 Same procedure. 353 00:22:38,474 --> 00:22:42,087 A week later, she had to be hospitalized again. 354 00:22:42,111 --> 00:22:44,223 This time the attack was so violent 355 00:22:44,247 --> 00:22:45,762 that she almost died. 356 00:22:49,034 --> 00:22:52,403 Her father secured transfer to Hawaii. 357 00:22:53,639 --> 00:22:56,440 No more recurrences. End of history. 358 00:22:58,427 --> 00:23:00,572 Then what's bothering you, doctor? 359 00:23:03,766 --> 00:23:05,544 Gentlemen, I've checked. 360 00:23:05,568 --> 00:23:09,581 There isn't any of that pollen within 500 miles of White Sands. 361 00:23:09,605 --> 00:23:11,249 What about wind drift? 362 00:23:11,273 --> 00:23:13,285 Well, that was the assumption at White Sands, 363 00:23:13,309 --> 00:23:14,520 but it couldn't be the case. 364 00:23:14,544 --> 00:23:15,604 Why not? 365 00:23:15,628 --> 00:23:17,422 It was the wrong time of year. 366 00:23:17,446 --> 00:23:20,826 There wasn't any of that pollen in the air to drift. 367 00:23:20,850 --> 00:23:24,434 It was too soon. Six weeks too soon. 368 00:23:33,195 --> 00:23:35,573 What's the meaning of this? 369 00:23:35,597 --> 00:23:38,932 To be brought from my home with no explanation? 370 00:23:41,637 --> 00:23:44,482 It's a security matter, Dr. Vogler. 371 00:23:44,506 --> 00:23:46,417 I'm sure you'll understand. 372 00:23:46,441 --> 00:23:47,591 Won't you sit down? 373 00:23:56,452 --> 00:23:58,930 What can you tell us about the five-second blackout 374 00:23:58,954 --> 00:24:01,550 of our missile tracking system, doctor? 375 00:24:01,574 --> 00:24:03,952 Everything there is to tell. 376 00:24:03,976 --> 00:24:07,589 I am responsible for the system. I designed it. 377 00:24:07,613 --> 00:24:10,925 There was a power overload due to a malfunction. 378 00:24:10,949 --> 00:24:12,411 It has been repaired. 379 00:24:12,435 --> 00:24:14,596 Is it possible that the malfunction 380 00:24:14,620 --> 00:24:16,665 was the result of sabotage, doctor? 381 00:24:16,689 --> 00:24:20,952 Machines can be tampered with, but these were not. 382 00:24:20,976 --> 00:24:23,588 It was a simple circuitry problem. 383 00:24:23,612 --> 00:24:26,574 Prior to your transfer to Hawaii, your daughter suffered 384 00:24:26,598 --> 00:24:30,011 a near-fatal asthma attack, doctor. 385 00:24:30,035 --> 00:24:31,635 You said, uh... 386 00:24:33,005 --> 00:24:35,183 a security problem. 387 00:24:35,207 --> 00:24:37,536 I fail to... Dr. Vogler. 388 00:24:37,560 --> 00:24:40,593 Your daughter's attack at White Sands was induced. 389 00:24:42,431 --> 00:24:43,591 No. 390 00:24:43,615 --> 00:24:46,677 On my orders, doctor, a medical team checked... 391 00:24:46,701 --> 00:24:51,649 Carefully checked. - -your house at White Sands. 392 00:24:51,673 --> 00:24:53,351 No. 393 00:24:53,375 --> 00:24:58,239 McGARRETT: The air-conditioning filters were saturated with weed pollen. 394 00:24:58,263 --> 00:25:00,397 It was put there intentionally. 395 00:25:02,868 --> 00:25:06,068 I could never do a thing like that to my own daughter. 396 00:25:08,023 --> 00:25:10,124 I never suggested you did, doctor. 397 00:25:11,426 --> 00:25:14,494 What kind of monster do you think I am? Ha. 398 00:25:15,931 --> 00:25:18,531 How could I do anything like that... 399 00:25:21,771 --> 00:25:23,798 to my Lisa? 400 00:25:26,659 --> 00:25:28,526 Only a monster... 401 00:25:31,463 --> 00:25:33,397 She couldn't... 402 00:25:35,935 --> 00:25:38,135 My little girl, she... 403 00:25:40,673 --> 00:25:44,991 She couldn't... She couldn't breathe. 404 00:25:49,365 --> 00:25:51,298 How could I do that, eh? 405 00:26:09,718 --> 00:26:11,880 McGARRETT: Dr. Vogler? 406 00:26:11,904 --> 00:26:14,349 Doctor. 407 00:26:20,779 --> 00:26:22,713 Get a doctor. Smallitt. 408 00:27:21,856 --> 00:27:23,401 For the record, I wish 409 00:27:23,425 --> 00:27:24,736 we had the permission in writing. 410 00:27:24,760 --> 00:27:26,104 No time. 411 00:27:26,128 --> 00:27:28,774 His lawyer in New York has his power of attorney. 412 00:27:28,798 --> 00:27:31,359 We have his approval. Verbal, but we have it. 413 00:27:31,383 --> 00:27:36,197 We must have the information locked in that skull. 414 00:27:36,221 --> 00:27:37,598 The psychiatrist says if he doesn't 415 00:27:37,622 --> 00:27:38,683 ventilate that guilt of his, 416 00:27:38,707 --> 00:27:41,024 he'll end up a basket case. 417 00:28:11,690 --> 00:28:13,235 Your name is Hans Vogler? 418 00:28:13,259 --> 00:28:15,308 Is that correct? 419 00:28:16,945 --> 00:28:19,624 Yeah. 420 00:28:19,648 --> 00:28:22,093 You were born in Hamburg, Germany? 421 00:28:22,117 --> 00:28:23,111 Yeah. 422 00:28:23,135 --> 00:28:25,646 Did you work in Hamburg? 423 00:28:25,670 --> 00:28:28,016 No, Leipzig. 424 00:28:28,040 --> 00:28:31,086 But you were at Stuttgart, doctor. 425 00:28:31,110 --> 00:28:35,957 Yeah, at Peenemunde, then Stuttgart. 426 00:28:35,981 --> 00:28:39,115 Then you were captured by the United States Army. 427 00:28:41,553 --> 00:28:42,514 No. 428 00:28:42,538 --> 00:28:44,465 You were captured, doctor. 429 00:28:44,489 --> 00:28:45,984 Did the British capture you? 430 00:28:46,008 --> 00:28:47,307 No. 431 00:28:48,176 --> 00:28:51,879 The... Russians. 432 00:28:58,587 --> 00:29:02,350 Tell us about the details of your capture by the Russians. 433 00:29:02,374 --> 00:29:05,787 I was waiting. 434 00:29:05,811 --> 00:29:10,208 I was waiting to be shot. Then it stopped. 435 00:29:10,232 --> 00:29:13,116 People were screaming... 436 00:29:14,519 --> 00:29:15,819 and begging for... 437 00:29:17,790 --> 00:29:19,456 friends. 438 00:29:20,525 --> 00:29:23,205 My friends. 439 00:29:23,229 --> 00:29:25,796 Why weren't you shot, doctor? 440 00:29:27,866 --> 00:29:29,433 Vogler. 441 00:29:30,436 --> 00:29:32,881 Hans Vogler, kommem Sie. 442 00:29:32,905 --> 00:29:34,654 They called you out? 443 00:29:36,208 --> 00:29:38,108 While we were eating. 444 00:29:40,779 --> 00:29:43,958 He was just shot. 445 00:29:43,982 --> 00:29:45,182 Killed. 446 00:29:46,318 --> 00:29:47,318 McGarrett. 447 00:29:55,894 --> 00:29:57,672 There's no doubt now that we're into 448 00:29:57,696 --> 00:30:01,376 a deep-planted-enemy-agent situation. 449 00:30:01,400 --> 00:30:02,710 It's an old technique. 450 00:30:02,734 --> 00:30:04,779 You prove you have control over a man's life 451 00:30:04,803 --> 00:30:06,281 by showing him death. 452 00:30:06,305 --> 00:30:09,650 Swift, unexpected, brutal death. 453 00:30:09,674 --> 00:30:13,621 You show that to a man, then you give him back his life. 454 00:30:13,645 --> 00:30:15,857 You do that to a man and you own him. 455 00:30:15,881 --> 00:30:18,326 Ooh! It works, it works. 456 00:30:18,350 --> 00:30:20,828 The Russians could use him any time they choose. 457 00:30:20,852 --> 00:30:22,230 What about Wo Fat? 458 00:30:22,254 --> 00:30:24,366 Russians aren't gonna swap deep-agent files 459 00:30:24,390 --> 00:30:25,666 with the Chinese. 460 00:30:25,690 --> 00:30:27,530 Well, you're gonna have to get that out of him. 461 00:30:41,890 --> 00:30:45,103 Dr. Vogler, did the Russians release you 462 00:30:45,127 --> 00:30:47,639 so that you would be recaptured by the Americans? 463 00:30:47,663 --> 00:30:51,660 Yes, to wait. 464 00:30:51,684 --> 00:30:55,564 How many acts of sabotage have you committed since then? 465 00:30:55,588 --> 00:30:57,965 None. 466 00:30:57,989 --> 00:31:02,226 They never asked. They didn't need me. 467 00:31:02,994 --> 00:31:04,595 I waited. 468 00:31:06,198 --> 00:31:10,060 No word from them, but... Then Wo Fat contacted you. 469 00:31:10,084 --> 00:31:11,084 Yes, that... 470 00:31:12,854 --> 00:31:14,299 devil. 471 00:31:14,323 --> 00:31:17,469 That filth. 472 00:31:17,493 --> 00:31:19,843 He made me torture my child. 473 00:31:20,929 --> 00:31:25,260 He made me torture my own child. 474 00:31:25,284 --> 00:31:27,979 How did he force you to comply? 475 00:31:28,003 --> 00:31:30,081 A letter. He sh... He showed me a letter. 476 00:31:30,105 --> 00:31:33,685 A note... Suicide note, in my own handwriting. 477 00:31:33,709 --> 00:31:37,188 Well, not mine, but mine. 478 00:31:37,212 --> 00:31:40,096 Said I had murdered my child 479 00:31:41,266 --> 00:31:44,179 and taken my own life. 480 00:31:44,203 --> 00:31:47,582 He would have killed her. 481 00:31:47,606 --> 00:31:51,757 Would have killed my Lisa, my child. 482 00:31:53,195 --> 00:31:56,808 So I had to do as he told me. 483 00:31:56,832 --> 00:32:02,980 I had to... torture her. 484 00:32:03,004 --> 00:32:07,117 Watch her suffer. 485 00:32:07,141 --> 00:32:10,142 S-she couldn't breathe. 486 00:32:12,447 --> 00:32:16,516 But I had to do as he told me. 487 00:32:30,649 --> 00:32:32,282 Lisa. 488 00:32:35,637 --> 00:32:37,648 Wo Fat has my daughter. 489 00:32:37,672 --> 00:32:41,920 Wo Fat has your daughter? Now? Here in Hawaii? 490 00:32:41,944 --> 00:32:44,038 Yes. Yes! 491 00:32:46,381 --> 00:32:49,761 I ask you to remember what's at stake here. 492 00:32:49,785 --> 00:32:52,129 Not the life of one little girl, 493 00:32:52,153 --> 00:32:56,066 but the lives of 50, 60 million Lisas. 494 00:32:56,090 --> 00:32:58,642 You must find out about that 90 seconds. 495 00:33:09,571 --> 00:33:12,116 Doctor, tell us about the 90 seconds. 496 00:33:12,140 --> 00:33:13,468 I don't know. 497 00:33:13,492 --> 00:33:17,004 I don't know why he wants the 90 seconds. 498 00:33:17,028 --> 00:33:19,240 When? When did he want them? 499 00:33:19,264 --> 00:33:21,476 Today. Noon. T... Today. 500 00:33:21,500 --> 00:33:22,599 Wha...? 501 00:33:23,902 --> 00:33:25,613 What day is it? 502 00:33:25,637 --> 00:33:26,614 Tuesday the 12th. 503 00:33:26,638 --> 00:33:27,781 Yeah, today. 504 00:33:27,805 --> 00:33:28,783 You were to black out 505 00:33:28,807 --> 00:33:31,352 the Pacific Missile Tracking Center 506 00:33:31,376 --> 00:33:32,987 precisely at noon today? 507 00:33:33,011 --> 00:33:35,140 Yeah. How? 508 00:33:35,164 --> 00:33:38,660 Generator malfunction. Why? Why? 509 00:33:38,684 --> 00:33:40,444 I don't know. Why?! 510 00:33:40,468 --> 00:33:41,662 I don't know! Why? 511 00:33:41,686 --> 00:33:43,219 I don't know! 512 00:33:46,725 --> 00:33:49,136 Lis... Lisa! 513 00:33:50,745 --> 00:33:53,458 McGARRETT: All we really need now is one more fact: 514 00:33:53,482 --> 00:33:55,793 How to find Wo Fat and nail him. 515 00:33:55,817 --> 00:33:58,496 No, you're not gonna touch Wo Fat. 516 00:33:58,520 --> 00:34:00,097 Get me General Matthews at Cape Kennedy. 517 00:34:00,121 --> 00:34:01,165 Urgent. 518 00:34:01,189 --> 00:34:02,500 Call me back the minute you get him 519 00:34:02,524 --> 00:34:03,724 and put this line on scramble. 520 00:34:04,810 --> 00:34:06,253 I'm sure you know that the Chinese 521 00:34:06,277 --> 00:34:08,622 have detonated a thermonuclear device. 522 00:34:08,646 --> 00:34:09,957 It's got a formidable yield. 523 00:34:09,981 --> 00:34:12,410 What they've been lacking is a delivery system, 524 00:34:12,434 --> 00:34:16,514 an ICBM with sufficient size and range and accuracy 525 00:34:16,538 --> 00:34:18,850 to deliver the primary weapon to the target. 526 00:34:18,874 --> 00:34:20,051 Now, our best estimate has been 527 00:34:20,075 --> 00:34:21,886 that it would take them about eight to ten years 528 00:34:21,910 --> 00:34:23,220 to come up with one. 529 00:34:23,244 --> 00:34:25,890 But I have a funny feeling that this whole affair 530 00:34:25,914 --> 00:34:28,927 means that they have one for testing right now, 531 00:34:28,951 --> 00:34:30,811 which means that we can't touch Wo Fat. 532 00:34:30,835 --> 00:34:33,431 I want him to okay that test, 533 00:34:33,455 --> 00:34:36,601 so that we can observe it... 534 00:34:36,625 --> 00:34:39,804 without the Chinese knowing that we're observing it. 535 00:34:39,828 --> 00:34:40,828 Jonathan Kaye. 536 00:34:42,147 --> 00:34:44,125 General, we're gonna need a rocket up 537 00:34:44,149 --> 00:34:46,644 with an observation satellite in orbit, 538 00:34:46,668 --> 00:34:48,412 positioned over the Manchurian launch site 539 00:34:48,436 --> 00:34:50,698 at 12 noon today, Hawaii time. 540 00:34:50,722 --> 00:34:52,867 I didn't ask you about the cost or the manpower. 541 00:34:52,891 --> 00:34:55,636 This is urgent, top priority. It must be done. 542 00:34:55,660 --> 00:34:58,740 How much extra time? Two hours. 543 00:34:58,764 --> 00:35:00,875 Two o'clock Hawaii time. That's it, then. 544 00:35:00,899 --> 00:35:02,376 You have a little less than five hours 545 00:35:02,400 --> 00:35:04,345 to get a satellite positioned and reporting. 546 00:35:10,692 --> 00:35:15,923 We're gonna need him on his feet and in contact with Wo Fat. 547 00:35:15,947 --> 00:35:19,059 He's gotta buy us those two hours' delay. 548 00:35:19,083 --> 00:35:22,564 But the question is, can we trust him to do it? 549 00:35:22,588 --> 00:35:25,149 Yeah, he can. I'm sure of it. 550 00:35:25,173 --> 00:35:26,417 How can you be that sure? 551 00:35:26,441 --> 00:35:27,836 For two reasons. 552 00:35:27,860 --> 00:35:30,071 His daughter's life depends on it, 553 00:35:30,095 --> 00:35:32,807 and he's managed to fool our entire security system 554 00:35:32,831 --> 00:35:35,844 for 25 years. 555 00:35:35,868 --> 00:35:38,045 He can steal two hours from Wo Fat. 556 00:35:38,069 --> 00:35:39,709 Herr doctor, 557 00:35:41,155 --> 00:35:44,457 I am a man of nearly infinite patience. 558 00:35:46,461 --> 00:35:48,172 But don't test me. 559 00:35:48,196 --> 00:35:51,058 For should I lose my temper, 560 00:35:51,082 --> 00:35:53,711 both remaining threads of the Vogler tapestry 561 00:35:53,735 --> 00:35:54,862 will cease to exist. 562 00:35:54,886 --> 00:35:56,748 A change of personnel and schedule. 563 00:35:56,772 --> 00:35:58,082 It has nothing to do with me. 564 00:35:58,106 --> 00:35:59,767 Are not you the head of operations? 565 00:35:59,791 --> 00:36:02,403 I am not concerned with routine schedule changes. 566 00:36:02,427 --> 00:36:03,454 Meaning what? 567 00:36:03,478 --> 00:36:05,473 The wife of our monitoring engineer 568 00:36:05,497 --> 00:36:07,341 was hospitalized last night. 569 00:36:07,365 --> 00:36:08,877 The schedule was adjusted 570 00:36:08,901 --> 00:36:11,445 so that he could go to hospital with her. 571 00:36:11,469 --> 00:36:13,347 Nothing can be done until this man 572 00:36:13,371 --> 00:36:14,720 returns to his duties. 573 00:36:16,408 --> 00:36:19,209 How could you have been informed of that, Dr. Vogler? 574 00:36:20,478 --> 00:36:22,439 You could not be contacted. 575 00:36:22,463 --> 00:36:24,926 I attempted to do so several times, 576 00:36:24,950 --> 00:36:26,344 and I am most resourceful. 577 00:36:26,368 --> 00:36:28,146 Well, I was with him, with the engineer, 578 00:36:28,170 --> 00:36:29,213 a-at the hospital, 579 00:36:29,237 --> 00:36:31,449 to see if anything could be resolved 580 00:36:31,473 --> 00:36:35,519 and I could be done with you at noon today. 581 00:36:35,543 --> 00:36:36,887 But I couldn't. 582 00:36:36,911 --> 00:36:38,589 Which hospital? 583 00:36:38,613 --> 00:36:40,291 The Leahi Hospital. 584 00:36:42,451 --> 00:36:44,729 And the engineer's name? Yamato. 585 00:36:44,753 --> 00:36:45,730 Yamato. 586 00:36:45,754 --> 00:36:48,282 His wife is in the maternity ward. 587 00:36:48,306 --> 00:36:49,433 Maternity ward, please. 588 00:36:49,457 --> 00:36:54,238 Dr. Vogler, you interrupted this project...? 589 00:36:54,262 --> 00:36:57,008 There were complications in her cesarean section. 590 00:37:07,192 --> 00:37:08,519 Good morning, nurse. 591 00:37:08,543 --> 00:37:11,822 I'm calling to inquire about the condition of my niece, 592 00:37:11,846 --> 00:37:14,976 Mrs. Yamato. 593 00:37:15,000 --> 00:37:17,611 Ah. Good, good. 594 00:37:17,635 --> 00:37:20,147 Is her husband still there? 595 00:37:20,171 --> 00:37:22,984 Oh, no, no, no, please, do not disturb him. 596 00:37:23,008 --> 00:37:24,886 Another question. 597 00:37:24,910 --> 00:37:26,671 I understand that Dr. Vogler 598 00:37:26,695 --> 00:37:29,940 was with my nephew through the ordeal. 599 00:37:29,964 --> 00:37:31,041 Is he still there? 600 00:37:31,065 --> 00:37:34,528 Dr. Vogler left a half-hour ago, sir. 601 00:37:34,552 --> 00:37:36,252 You're welcome. 602 00:37:44,729 --> 00:37:46,574 You look so tired. 603 00:37:46,598 --> 00:37:49,077 If it were within my power, 604 00:37:49,101 --> 00:37:52,413 I would insist that we delay even longer. 605 00:37:52,437 --> 00:37:55,149 But, my friend, it must be done today. 606 00:37:55,173 --> 00:37:58,719 Now, let me check that I correctly understand you. 607 00:37:58,743 --> 00:38:01,389 The missile tracking system will go dark 608 00:38:01,413 --> 00:38:04,264 at exactly 2:00 this afternoon. 609 00:38:05,267 --> 00:38:06,465 Yes. 610 00:38:08,086 --> 00:38:10,331 Danke schon, Herr professor doctor. 611 00:38:10,355 --> 00:38:12,483 Auf Wiedersehen. 612 00:38:12,507 --> 00:38:13,507 Good day. 613 00:38:22,517 --> 00:38:26,797 My Lisa. 614 00:38:26,821 --> 00:38:28,599 Could I see her for a moment? 615 00:38:28,623 --> 00:38:32,419 You give me the 90 seconds, 616 00:38:32,443 --> 00:38:33,955 I promise within minutes 617 00:38:33,979 --> 00:38:35,523 she'll be on her way home to you, 618 00:38:35,547 --> 00:38:38,359 happy, well, unharmed. 619 00:38:48,794 --> 00:38:52,995 Chow Lee, tell Peking 2:00. 620 00:39:10,465 --> 00:39:12,481 I have Cape Kennedy. 621 00:39:13,985 --> 00:39:16,196 The intercom is on automatic unscramble. 622 00:39:16,220 --> 00:39:17,247 Go ahead, Kennedy. 623 00:39:17,271 --> 00:39:18,448 We are on the pad 624 00:39:18,472 --> 00:39:19,917 and in the fueling cycle, Jonathan. 625 00:39:19,941 --> 00:39:21,919 All right, Harley, push it. 626 00:39:21,943 --> 00:39:22,920 Come on, Steve. 627 00:39:22,944 --> 00:39:25,740 We'll be on Tracking 7, third level. 628 00:39:47,802 --> 00:39:51,181 Come in. We'll start on my mark. 629 00:39:51,205 --> 00:39:57,688 Nine, eight, seven, six, five, four... 630 00:40:01,115 --> 00:40:05,646 Mark. Commence stop. We have a red range. 631 00:40:05,670 --> 00:40:08,633 On safe, switch to safe. 632 00:40:08,657 --> 00:40:12,269 We will re-cycle in T-minus-30 and hold indefinitely. 633 00:40:12,293 --> 00:40:15,473 Jonathan, we have a problem. I wanna hold at 30. 634 00:40:15,497 --> 00:40:17,041 What's the problem? 635 00:40:17,065 --> 00:40:19,226 Faulty communication readout from the satellite. 636 00:40:19,250 --> 00:40:20,728 We may not get a picture. 637 00:40:20,752 --> 00:40:22,163 I don't need a picture. 638 00:40:22,187 --> 00:40:24,165 Will you be able to give me their initial thrust, 639 00:40:24,189 --> 00:40:25,299 the speed and distance? 640 00:40:25,323 --> 00:40:27,001 I think so... That's all I need. 641 00:40:27,025 --> 00:40:29,203 We can compute the rest. Get it off the ground. 642 00:40:29,227 --> 00:40:31,171 Jonathan, we may not be able to get their apogee. 643 00:40:31,195 --> 00:40:32,690 Get it up, Harley. 644 00:40:32,714 --> 00:40:36,460 Okay, Jonathan. Thirty seconds and counting. 645 00:40:36,484 --> 00:40:38,929 "Manchuria firing range 646 00:40:38,953 --> 00:40:44,768 "is prepared for launch 2 p.m. Hawaiian time. 647 00:40:44,792 --> 00:40:49,607 We expect full 90-second blackout." 648 00:40:49,631 --> 00:40:50,975 Whose signature? 649 00:40:50,999 --> 00:40:52,932 Hong Su. 650 00:40:56,938 --> 00:40:59,739 General Hong Su. 651 00:41:20,461 --> 00:41:21,722 Oh, Dr. Vogler. 652 00:41:21,746 --> 00:41:26,198 Now that you're here... Would you take over, please? 653 00:41:28,803 --> 00:41:29,880 Who is he, and why is he here? 654 00:41:29,904 --> 00:41:31,748 My name's Dan Williams, Five-0. 655 00:41:31,772 --> 00:41:34,218 I'm here, doctor, to offer you any assistance you may need. 656 00:41:34,242 --> 00:41:35,636 I don't need any assistance. 657 00:41:35,660 --> 00:41:37,304 I have my instructions, sir. 658 00:41:37,328 --> 00:41:40,546 Oh, I see, to keep an eye on me. 659 00:41:46,204 --> 00:41:48,566 Steve, Dr. Vogler's here. I'll keep this line open. 660 00:41:48,590 --> 00:41:51,635 Don't let Vogler leave the room until I okay it from this end. 661 00:41:51,659 --> 00:41:53,487 What about the satellite, Harley? 662 00:41:53,511 --> 00:41:55,355 Is the communication system functioning? 663 00:41:55,379 --> 00:41:57,858 We can't tell until we get a confirmed orbit. 664 00:41:57,882 --> 00:41:59,459 Well, I wanna know as soon as you do. 665 00:41:59,483 --> 00:42:00,627 Will do. 666 00:42:00,651 --> 00:42:02,596 What happens if we have a communications failure? 667 00:42:02,620 --> 00:42:04,582 Then your man stops Vogler 668 00:42:04,606 --> 00:42:06,216 from shutting down the tracking station. 669 00:42:06,240 --> 00:42:10,104 We simply must know what the Chinese are doing. 670 00:42:10,128 --> 00:42:14,180 Manchuria station reports 30 minutes to launch. 671 00:42:22,257 --> 00:42:25,435 Vogler will do it. 672 00:42:25,459 --> 00:42:26,820 He must do it. 673 00:42:26,844 --> 00:42:29,923 Dr. Vogler, we have to wait here until we get the go-ahead. 674 00:42:29,947 --> 00:42:32,192 But the routine. I-I-I sh... I should be in the control room. 675 00:42:32,216 --> 00:42:33,193 We have to wait here. 676 00:42:33,217 --> 00:42:34,684 I must be ready. 677 00:42:36,421 --> 00:42:38,999 Steve, Dr. Vogler would like to go to the control room 678 00:42:39,023 --> 00:42:40,100 just to be ready. 679 00:42:40,124 --> 00:42:42,002 Not yet. I think it's advisable. 680 00:42:42,026 --> 00:42:45,239 What are you trying to tell me? That he's getting jumpy? 681 00:42:45,263 --> 00:42:47,575 That's right. 682 00:42:47,599 --> 00:42:48,943 Hold on. 683 00:42:48,967 --> 00:42:51,487 Got a little problem. Vogler's getting jumpy. 684 00:42:52,153 --> 00:42:54,314 Harley, how soon will we know if we have communications? 685 00:42:54,338 --> 00:42:55,766 As soon as the data's relayed 686 00:42:55,790 --> 00:42:57,151 and confirmed from Jodrell Bank. 687 00:42:57,175 --> 00:42:59,236 About 12 minutes. All right. 688 00:42:59,260 --> 00:43:00,638 You know what to do. 689 00:43:00,662 --> 00:43:02,939 All right, Danno. 690 00:43:02,963 --> 00:43:04,892 You can take him to the control center. 691 00:43:04,916 --> 00:43:06,943 Now listen to me carefully. 692 00:43:06,967 --> 00:43:11,031 Unless you get a go-ahead from this room at 1:59:30, 693 00:43:11,055 --> 00:43:14,000 Vogler is not to go near those computers, you understand? 694 00:43:14,024 --> 00:43:15,119 Got it. 695 00:43:15,143 --> 00:43:17,354 Just so there's no mistake, Danno. 696 00:43:17,378 --> 00:43:20,390 We must keep track of that Chinese missile, 697 00:43:20,414 --> 00:43:21,992 preferably from our own satellite, 698 00:43:22,016 --> 00:43:24,578 or from here if the satellite is not functioning. 699 00:43:24,602 --> 00:43:28,299 Now, I repeat, unless you get a go-ahead, 700 00:43:28,323 --> 00:43:32,269 you are to stop Vogler from blacking us out. 701 00:43:32,293 --> 00:43:35,005 Now, that's any way you have to, Danno. 702 00:43:35,029 --> 00:43:36,023 You understand? 703 00:43:36,047 --> 00:43:38,042 I read you. 704 00:43:38,066 --> 00:43:40,911 I'll open a line to you as soon as we get there. 705 00:44:12,567 --> 00:44:14,278 Time? 706 00:44:14,302 --> 00:44:17,231 Seventeen minutes till 2, sir. 707 00:44:27,966 --> 00:44:30,065 Steve, we're here. 708 00:44:34,138 --> 00:44:37,284 These are the tools of modern-day sabotage. 709 00:44:37,308 --> 00:44:41,455 This card programs the computers to overload the input circuits. 710 00:44:41,479 --> 00:44:44,691 They short, the circuit breakers shut down the equipment. 711 00:44:44,715 --> 00:44:47,228 The computer reports the overloading and corrects it. 712 00:44:47,252 --> 00:44:48,562 Forty seconds gone. 713 00:44:48,586 --> 00:44:50,530 Then the computer begins the restart cycle. 714 00:44:50,554 --> 00:44:51,732 Thirty more seconds. 715 00:44:51,756 --> 00:44:54,401 The system checks circuitry, and reactivates itself. 716 00:44:54,425 --> 00:44:56,070 Ten more seconds. 717 00:44:56,094 --> 00:44:57,437 Then the scanning devices 718 00:44:57,461 --> 00:44:58,973 are given orders to begin a sweep. 719 00:44:58,997 --> 00:44:59,974 Ten more seconds. 720 00:44:59,998 --> 00:45:01,124 Ninety seconds altogether. 721 00:45:01,148 --> 00:45:03,911 But the program card remains in the machine. 722 00:45:03,935 --> 00:45:07,297 No, this, the second card, without the shoes, 723 00:45:07,321 --> 00:45:10,083 clears the programmed overload. 724 00:45:10,107 --> 00:45:11,918 Then the machine destroys both cards, 725 00:45:11,942 --> 00:45:13,354 which go automatically 726 00:45:13,378 --> 00:45:15,498 to the shredder for classified material. 727 00:45:16,747 --> 00:45:18,275 Simple and ingenious. 728 00:45:18,299 --> 00:45:20,778 How much time do you need for preparation, doctor? 729 00:45:20,802 --> 00:45:23,998 Wo Fat has it well timed. I need half a minute. 730 00:45:24,022 --> 00:45:27,835 So if I'm to black out the tracking system at 2:00, 731 00:45:27,859 --> 00:45:30,876 I have to insert and start at 1:59:30. 732 00:45:32,697 --> 00:45:34,408 So. Uh, not yet, doctor. 733 00:45:34,432 --> 00:45:36,009 We have to wait until we get the go-ahead. 734 00:45:36,033 --> 00:45:37,010 But to be ready... 735 00:45:37,034 --> 00:45:38,194 There will be plenty of time. 736 00:45:41,523 --> 00:45:43,968 We're getting the data from the heat sensors 737 00:45:43,992 --> 00:45:45,803 on the photographic transmitters, Jonathan. 738 00:45:45,827 --> 00:45:48,171 Harley, just tell me if we're getting enough information. 739 00:45:48,195 --> 00:45:50,674 Will we know the Chinese thrust, speed and distance? 740 00:45:50,698 --> 00:45:51,675 Will we know that much? 741 00:45:51,699 --> 00:45:53,043 Stand by. 742 00:45:53,067 --> 00:45:54,929 Then move it, Harley. We're running out of time. 743 00:45:54,953 --> 00:45:56,313 One minute till launch. 744 00:46:04,378 --> 00:46:06,340 Hold it. Hold it. It's time. 745 00:46:06,364 --> 00:46:09,382 Steve. I know the time. Not yet. 746 00:46:12,804 --> 00:46:13,898 Doctor, don't force me. 747 00:46:13,922 --> 00:46:17,735 But Wo Fat has my child. He will kill her. 748 00:46:17,759 --> 00:46:20,426 I know that, doctor, but don't move. 749 00:46:23,848 --> 00:46:26,193 Jodrell Bank confirms partial readout, 750 00:46:26,217 --> 00:46:28,312 about two-thirds of what we should have. 751 00:46:28,336 --> 00:46:29,313 That's it. 752 00:46:29,337 --> 00:46:30,747 Go. Black out! 753 00:46:30,771 --> 00:46:32,604 Go. 754 00:46:35,877 --> 00:46:38,939 Three, two, one, now. 755 00:46:40,097 --> 00:46:43,777 Please, God, it works. It must work. 756 00:46:43,801 --> 00:46:45,767 Seven seconds to launch. 757 00:46:49,274 --> 00:46:54,377 Four, three, two, one, liftoff. 758 00:47:05,123 --> 00:47:07,767 Our satellite nailed it. We have monitor! 759 00:47:07,791 --> 00:47:09,658 Monitor! 760 00:47:11,295 --> 00:47:13,123 Congratulations, Kaye. 761 00:47:32,283 --> 00:47:37,186 Eighty-eight, 89, 90. 762 00:47:39,657 --> 00:47:41,835 Ninety and tracking again. 763 00:47:41,859 --> 00:47:42,859 Yahoo! 764 00:47:44,362 --> 00:47:46,940 We have succeeded. 765 00:47:46,964 --> 00:47:50,427 You know something? We knew they had the bomb. 766 00:47:50,451 --> 00:47:52,162 But do you realize that we have discovered 767 00:47:52,186 --> 00:47:54,932 that they have successfully test-fired a long-range missile 768 00:47:54,956 --> 00:47:57,901 capable of delivering it five years sooner than we expected? 769 00:47:57,925 --> 00:48:01,527 Yeah. Thank God we know it. Amen. 770 00:48:03,264 --> 00:48:04,930 A figure of speech. 771 00:48:06,050 --> 00:48:07,194 What now? 772 00:48:07,218 --> 00:48:10,364 Now we see how flexible our government can be. 773 00:48:10,388 --> 00:48:14,235 How many different ways we can find to open conversations. 774 00:48:14,259 --> 00:48:15,952 We know we can all kill each other. 775 00:48:15,976 --> 00:48:18,272 What about Wo Fat? I suppose we have to let him go. 776 00:48:18,296 --> 00:48:20,424 I'm afraid so. 777 00:48:20,448 --> 00:48:22,426 He's going to have to report that he succeeded. 778 00:48:26,971 --> 00:48:29,238 A hero's welcome awaits you. 779 00:48:30,691 --> 00:48:32,123 Yeah. 780 00:49:12,716 --> 00:49:14,894 What about Dr. Vogler? 781 00:49:14,918 --> 00:49:17,064 Well, he got his daughter back, 782 00:49:17,088 --> 00:49:19,400 and he'll be transferred in a couple of months 783 00:49:19,424 --> 00:49:21,168 to an unclassified assignment. 784 00:49:21,192 --> 00:49:23,170 And he'll probably get a medal. 785 00:49:23,194 --> 00:49:24,838 Hm. 786 00:49:24,862 --> 00:49:26,373 What about clearing you, Steve? 787 00:49:26,397 --> 00:49:29,559 Tomorrow the governor's supposed to have a press conference 788 00:49:29,583 --> 00:49:33,329 and give the details of the frame-up. 789 00:49:33,353 --> 00:49:36,355 Then I'll be back, I guess, as if nothing happened. 790 00:49:37,708 --> 00:49:40,425 That leaves the, uh, $64 question. 791 00:49:41,495 --> 00:49:43,929 What happens to the $2 million? 792 00:49:46,200 --> 00:49:47,243 I'm gonna keep it. 793 00:49:50,454 --> 00:49:54,051 Why shouldn't I be the richest cop in the world? 794 00:49:54,075 --> 00:49:55,452 Come on. 795 00:49:55,476 --> 00:49:57,737 Well, Wo Fat doesn't know it, 796 00:49:57,761 --> 00:49:59,639 but his government just made 797 00:49:59,663 --> 00:50:01,641 a very, very generous contribution 798 00:50:01,665 --> 00:50:04,844 to the Policemen's Widows and Orphans Fund. 58102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.